All language subtitles for [MkvDrama.Org]Love.in.Time.E24.x264.1080p_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:09,500 MkvDrama.Org 2 00:00:15,930 --> 00:00:21,930 ♫ The same clothes and the same smile ♫ 3 00:00:21,930 --> 00:00:26,160 ♫ Holding your hand while we spin around in circles ♫ 4 00:00:27,500 --> 00:00:33,230 ♫ You kiss my cheek. I rest on your shoulder ♫ 5 00:00:33,230 --> 00:00:39,390 ♫ Tasting all the sweetness of love ♫ 6 00:00:39,390 --> 00:00:42,440 ♫ I stand on my tiptoes ♫ 7 00:00:42,440 --> 00:00:45,420 ♫ Kissing the flowers and listening to the poems ♫ 8 00:00:45,420 --> 00:00:51,390 ♫ I only want to see with you the stars and moon brightening ♫ 9 00:00:51,390 --> 00:00:54,460 ♫ The confidence you provide me ♫ 10 00:00:54,460 --> 00:00:57,430 ♫ And the warmth of your embrace ♫ 11 00:00:57,430 --> 00:01:01,120 ♫ Can we keep this promise forever? ♫ 12 00:01:01,120 --> 00:01:05,124 [Love in Time] 13 00:01:05,124 --> 00:01:08,025 [Episode 24] 14 00:01:10,825 --> 00:01:14,500 Look at you two, married couples all eventually kiss and make up. 15 00:01:14,500 --> 00:01:19,538 You lived apart and nearly divorced because of such trifles. 16 00:01:19,538 --> 00:01:21,339 How ridiculous. 17 00:01:22,020 --> 00:01:25,500 Yes. I had insomnia for so many nights because of you. 18 00:01:25,500 --> 00:01:29,759 Now everything is good. You've made up so I can relax now. 19 00:01:30,300 --> 00:01:32,160 I am sorry for making you worry, Mom and Dad. 20 00:01:32,160 --> 00:01:35,979 Dad, Mom. Jian'an and I know we were wrong. 21 00:01:35,979 --> 00:01:39,080 We're planning to hold our wedding again. 22 00:01:39,080 --> 00:01:41,420 That's right. You must hold a grand one! 23 00:01:41,420 --> 00:01:45,459 We will hold the largest wedding of the century in this city! 24 00:01:45,459 --> 00:01:50,700 Let the world know you are very happy together. 25 00:01:51,440 --> 00:01:53,379 But her movie hasn't finished filming yet. 26 00:01:53,379 --> 00:01:56,859 We are very busy so we're planning to hold it later. 27 00:01:56,859 --> 00:01:59,879 Okay. It's up to you. 28 00:01:59,879 --> 00:02:01,725 It's up to you. 29 00:02:06,375 --> 00:02:11,075 [Three months later] 30 00:02:12,640 --> 00:02:14,840 - Hello. - Hello, Jian'an. 31 00:02:14,840 --> 00:02:16,719 Big Radish. 32 00:02:16,719 --> 00:02:20,419 How are you doing in the film crew? Do you miss me? 33 00:02:20,419 --> 00:02:23,299 Of course, I miss you! I miss you every minute. 34 00:02:23,299 --> 00:02:26,559 Then why won't you come back earlier? 35 00:02:26,559 --> 00:02:29,459 When was the last time we saw each other? 36 00:02:29,459 --> 00:02:31,338 I am still not done here. 37 00:02:31,338 --> 00:02:33,179 I'll head home right after the movie wraps up filming. 38 00:02:33,179 --> 00:02:34,880 I love you. 39 00:02:35,360 --> 00:02:37,339 I love you, too. 40 00:02:37,339 --> 00:02:40,879 By the way, Jian'an, I sent you some pictures of wedding dresses. 41 00:02:40,879 --> 00:02:42,618 You should choose one when you have the time. 42 00:02:42,618 --> 00:02:45,650 You even had time to choose wedding dresses? 43 00:02:45,650 --> 00:02:50,324 I've finished a whole month of work in advance. All you have to do is come back. 44 00:02:50,324 --> 00:02:53,318 Fine. Be good and wait for me at home. 45 00:02:53,318 --> 00:02:56,500 - I'm hanging up now. - Bye bye. 46 00:03:05,839 --> 00:03:09,019 President Lu, this is what you asked for. 47 00:03:16,020 --> 00:03:18,879 No! I can't wait anymore. 48 00:03:18,879 --> 00:03:21,160 Prepare the car. Let's go to the film set. 49 00:03:21,839 --> 00:03:23,499 President Lu! 50 00:03:29,860 --> 00:03:31,859 President Lu, you are so impatient. 51 00:03:31,859 --> 00:03:34,320 Sister-in-law will be back in a few days. 52 00:03:36,080 --> 00:03:38,060 You know nothing. 53 00:03:54,379 --> 00:03:55,779 President Lu! 54 00:03:55,779 --> 00:03:58,100 President Lu, are you okay? 55 00:04:06,059 --> 00:04:07,559 Okay, cut! 56 00:04:07,559 --> 00:04:11,300 Everyone, that's a wrap! 57 00:04:11,300 --> 00:04:14,899 Thank you, everyone! Thank you! 58 00:04:16,025 --> 00:04:17,339 - Thank you! - Director, thank you for all your hard work! 59 00:04:17,339 --> 00:04:19,398 - Thank you, everyone. - Congratulations! 60 00:04:19,398 --> 00:04:22,060 Director Guo, Shao Kai, I won't go to the wrap party. 61 00:04:22,060 --> 00:04:24,739 No! How could you not go to the wrap party? 62 00:04:24,739 --> 00:04:27,024 - I need to go home and see Bo Yan. - Okay. 63 00:04:27,024 --> 00:04:29,699 I'll leave the post-production work to you, Director Guo. 64 00:04:29,699 --> 00:04:32,559 - Let's keep in touch. - Yes. 65 00:04:32,559 --> 00:04:35,240 - I'm leaving now. - Go ahead. 66 00:04:35,240 --> 00:04:36,919 - Bye bye. - Bye bye. 67 00:04:36,919 --> 00:04:39,580 - I'm going. - Okay, bye bye. 68 00:04:56,319 --> 00:04:58,460 Uncle Xu, I'm back. 69 00:04:58,460 --> 00:04:59,860 Mrs. Lu, you're back. 70 00:04:59,860 --> 00:05:01,440 Where is Bo Yan? 71 00:05:01,440 --> 00:05:03,820 - President Lu... - What's wrong? 72 00:05:03,820 --> 00:05:06,359 He hit his head, and now he has amnesia. 73 00:05:06,359 --> 00:05:09,799 It seems he can't remember what has happened in the past few months. 74 00:05:09,799 --> 00:05:14,450 What kind of cheap cliché is this? 75 00:05:17,739 --> 00:05:19,920 What happened to you? Did you hit your head? 76 00:05:19,920 --> 00:05:21,710 Let me see. 77 00:05:26,299 --> 00:05:28,639 Why are you back so late? 78 00:05:29,219 --> 00:05:33,099 You are part of my Lu family now. You need to follow my family's rules. 79 00:05:33,099 --> 00:05:36,760 This sounds familiar. 80 00:05:38,979 --> 00:05:41,058 Are you playing the amnesia game? 81 00:05:41,058 --> 00:05:43,539 Bring it on. 82 00:05:45,419 --> 00:05:47,978 It says in our contract, you're not allowed to get involved with other people. 83 00:05:47,978 --> 00:05:52,025 Don't let what happened yesterday happen again. 84 00:05:52,560 --> 00:05:54,520 Yesterday? 85 00:05:56,979 --> 00:05:58,900 I was working yesterday. 86 00:05:58,900 --> 00:06:00,599 Working? 87 00:06:00,599 --> 00:06:03,839 Is your job to drink and chat at a bar with the opposite sex? 88 00:06:03,839 --> 00:06:07,119 If I hadn't arrived in time yesterday, do you know what the consequences would have been? 89 00:06:07,119 --> 00:06:08,819 A bar? 90 00:06:08,819 --> 00:06:10,518 That's the story in Episode Three. 91 00:06:10,519 --> 00:06:12,280 He is quite the actor. 92 00:06:12,280 --> 00:06:15,379 Let's see how long you can keep it up. 93 00:06:16,620 --> 00:06:18,098 I remember now. 94 00:06:18,098 --> 00:06:20,778 President Lu, we signed a contract. 95 00:06:20,778 --> 00:06:22,338 We are not to interfere with each other's private lives. 96 00:06:22,338 --> 00:06:25,659 You have your rules, I have my boundaries! 97 00:07:15,740 --> 00:07:18,338 This guy did quite a lot. 98 00:07:18,338 --> 00:07:20,978 You entered my room without my permission. 99 00:07:20,978 --> 00:07:22,579 Do you have any manners? 100 00:07:22,579 --> 00:07:25,639 Lu Bo Yan, can't you make some noise when you walk in? 101 00:07:25,639 --> 00:07:28,379 So you like my bed that much, do you? 102 00:07:28,379 --> 00:07:30,318 Why did you move my things? 103 00:07:30,318 --> 00:07:32,579 How long are you going to keep up this act? 104 00:07:32,579 --> 00:07:34,759 I don't understand what you are talking about. 105 00:07:34,759 --> 00:07:37,019 I need to sleep now. 106 00:07:40,859 --> 00:07:42,459 Are you still not leaving? 107 00:07:42,459 --> 00:07:45,459 Okay. You asked for this! 108 00:07:54,060 --> 00:07:56,420 That wretched Lu Bo Yan. 109 00:07:58,500 --> 00:08:00,799 Did President Lu really lose his memory? 110 00:08:00,799 --> 00:08:02,200 What should we do? 111 00:08:02,200 --> 00:08:03,778 Don't panic! 112 00:08:03,778 --> 00:08:06,338 According to the tone of this drama and President Lu's persona, 113 00:08:06,338 --> 00:08:08,799 I don't think he would lose his memory. 114 00:08:08,799 --> 00:08:12,219 This must be the screenwriter's trap. 115 00:08:13,079 --> 00:08:15,700 Okay, let's test him. 116 00:08:16,239 --> 00:08:19,518 Okay. I'll play this game with you. 117 00:08:27,800 --> 00:08:29,459 Let me think about the plot. 118 00:08:29,459 --> 00:08:31,919 What was I doing back then? 119 00:08:31,919 --> 00:08:35,358 Oh, right! I was writing my novel. 120 00:08:40,800 --> 00:08:44,659 "No! Don't kill me!" 121 00:08:44,659 --> 00:08:47,179 "It's too late now. Go to h*ll!" 122 00:08:47,179 --> 00:08:50,319 "I can't believe you're a detective!" 123 00:08:50,860 --> 00:08:52,639 He took the bait. 124 00:08:54,419 --> 00:08:56,978 - What time is it? - It's only ten o'clock. 125 00:08:56,978 --> 00:08:58,820 Are you going to sleep or not? 126 00:08:58,820 --> 00:09:01,639 Sleep if you want. I need to write my novel. 127 00:09:01,639 --> 00:09:03,578 I can only find inspiration at night. 128 00:09:03,578 --> 00:09:06,000 I am busy trying to make my deadline. 129 00:09:06,000 --> 00:09:09,258 Can you shut up so I can sleep in peace? 130 00:09:09,258 --> 00:09:12,818 I'm putting myself in my characters' shoes right now. What's wrong with that? 131 00:09:16,020 --> 00:09:18,879 Go to sleep or put this on. Choose one. 132 00:09:18,879 --> 00:09:22,538 He even added more to the story and prepared props. 133 00:09:22,538 --> 00:09:24,298 I choose neither. 134 00:09:24,298 --> 00:09:27,999 Unless... you hug me, then I can sleep. 135 00:09:27,999 --> 00:09:29,380 Su Jian'an, you— 136 00:09:29,380 --> 00:09:31,120 I have no time for sleep. 137 00:09:31,120 --> 00:09:33,340 I need to submit my manuscript tomorrow. 138 00:09:35,259 --> 00:09:37,059 What are you doing? 139 00:09:45,340 --> 00:09:47,299 - Let go. - Oh my. 140 00:09:47,299 --> 00:09:49,600 My hands are glued together. 141 00:09:49,600 --> 00:09:54,178 It will be a long night. How about we sleep together? 142 00:09:57,400 --> 00:09:59,979 Lady! We signed a contract! 143 00:09:59,979 --> 00:10:03,400 Brother Bo Yan, don't go. 144 00:10:06,579 --> 00:10:09,239 You're playing with me, are you? Let's see how long you can hold back. 145 00:10:09,239 --> 00:10:11,140 You stinky radish! 146 00:10:36,800 --> 00:10:38,319 Why are you in my bed? 147 00:10:38,319 --> 00:10:39,874 What's the matter? 148 00:10:39,874 --> 00:10:42,675 We are married. What's wrong with sleeping together? 149 00:10:42,675 --> 00:10:45,300 We should make this act look real. 150 00:10:45,300 --> 00:10:48,700 According to the contract, we can't have any physical contact! 151 00:10:48,700 --> 00:10:50,640 We are having physical contact now. 152 00:10:50,640 --> 00:10:52,860 What are you going to do? 153 00:10:54,220 --> 00:10:56,778 I'm warning you. Don't— 154 00:10:58,920 --> 00:11:00,720 Don't what? 155 00:11:03,140 --> 00:11:06,619 Don't lose control of yourself? 156 00:11:07,919 --> 00:11:09,579 I— 157 00:11:15,079 --> 00:11:18,059 Why are you taking a shower in my room? 158 00:11:19,079 --> 00:11:21,459 Then why did you sleep in my bed? 159 00:11:26,939 --> 00:11:28,739 Do I look good? 160 00:11:29,720 --> 00:11:31,199 You do. 161 00:11:31,199 --> 00:11:34,559 How about I strip myself for you to look at? 162 00:11:34,559 --> 00:11:36,779 Gosh. 163 00:11:36,779 --> 00:11:38,819 Of course, I'd like that. 164 00:11:40,380 --> 00:11:41,780 What kind of woman are you? 165 00:11:41,780 --> 00:11:44,898 Take it off. Hurry up, I'm waiting for it. 166 00:11:44,898 --> 00:11:48,339 - Or should I strip first? - Hey! Don't come closer. 167 00:11:48,339 --> 00:11:52,999 Why are you so shy? We've already been married for so long. Don't be shy. 168 00:11:54,179 --> 00:11:56,590 Brother Bo Yan, don't go! 169 00:11:56,590 --> 00:11:58,930 [Serious Coffee] 170 00:11:59,939 --> 00:12:02,119 Did President Lu really run away in panic? 171 00:12:02,119 --> 00:12:05,225 I'll never be able to imagine President Lu running away like that. 172 00:12:05,225 --> 00:12:09,401 It is quite fun, but it has been so many days already. I don't know what he is thinking. 173 00:12:09,401 --> 00:12:11,759 It's so romantic. 174 00:12:11,759 --> 00:12:13,520 Jiang Shao Kai, can't you learn from him? 175 00:12:13,520 --> 00:12:15,339 What? 176 00:12:15,800 --> 00:12:19,058 Should I get amnesia 177 00:12:19,058 --> 00:12:22,240 and forget all about you? 178 00:12:26,299 --> 00:12:27,278 How dare you! 179 00:12:27,278 --> 00:12:29,578 Help me figure this out. 180 00:12:29,578 --> 00:12:32,000 What is he playing at? 181 00:12:32,000 --> 00:12:36,724 What else could it be? It must be because you were busy with the film these past months and ignored him. 182 00:12:36,724 --> 00:12:38,515 He wants attention. 183 00:12:38,515 --> 00:12:42,200 The way I see it, no matter what he is trying to do, 184 00:12:42,200 --> 00:12:43,940 you should just play along with him till the end! 185 00:12:43,940 --> 00:12:46,779 Reminisce the process of how you two met and fell in love. 186 00:12:46,779 --> 00:12:49,819 - So romantic. - But it has been so many days. 187 00:12:49,819 --> 00:12:53,799 If he is acting, it's impossible he wouldn't slip up at all. 188 00:12:54,559 --> 00:12:56,199 He didn't lose his memory for real, did he? 189 00:12:56,199 --> 00:12:59,298 Do you think you're in a soap opera or something? He wouldn't lose his memory so easily. 190 00:12:59,298 --> 00:13:00,799 I don't think so, either. 191 00:13:00,799 --> 00:13:03,858 He used to be the one to tease me. Now I am teasing him. 192 00:13:03,858 --> 00:13:05,478 He should play along with me. 193 00:13:05,478 --> 00:13:09,675 Judging from my experience, it's impossible he could persist with this for too long. 194 00:13:14,775 --> 00:13:17,599 How about this? According to President Lu's timeline, 195 00:13:17,599 --> 00:13:20,119 you just moved into the Lu family. 196 00:13:20,119 --> 00:13:23,198 Next, he'll misunderstand us when we talk about your script. 197 00:13:23,198 --> 00:13:26,118 Let's try. Let's see if he really lost his memory. 198 00:13:26,118 --> 00:13:28,020 How? 199 00:13:31,699 --> 00:13:33,620 Why are you looking at me? Don't drag me into this! 200 00:13:33,620 --> 00:13:35,719 What if President Lu retaliates against me after this? 201 00:13:35,719 --> 00:13:37,220 I won't do it. 202 00:13:37,220 --> 00:13:39,119 Raise your hand if you agree. It's two to one. 203 00:13:39,119 --> 00:13:41,060 The minority obeys the majority. 204 00:13:41,060 --> 00:13:42,980 Jiang Shao Kai, sit over there. 205 00:13:42,980 --> 00:13:46,538 You are finally useful today! Sit down. 206 00:13:46,538 --> 00:13:48,939 You two pretend to discuss the script. Be intimate. 207 00:13:48,939 --> 00:13:50,699 - I'll take pictures of you. - I don't want to do this. Why are you always like this? 208 00:13:50,699 --> 00:13:52,679 One, two, three! 209 00:13:54,179 --> 00:13:55,879 Perfect. 210 00:13:57,980 --> 00:13:59,880 This is unbelievable. 211 00:14:00,419 --> 00:14:02,679 I'll post it on my WeChat moments. [A boy and girl paired together, filled with inspiration!] 212 00:14:03,419 --> 00:14:06,999 Wait a second. You didn't edit the photo yet! 213 00:14:06,999 --> 00:14:09,679 Did you really post it? [One notification] 214 00:14:11,359 --> 00:14:14,699 Lu Bo Yan gave it a thumbs-up right away. 215 00:14:14,699 --> 00:14:17,839 It seems like things are really going just as before. 216 00:14:17,839 --> 00:14:19,818 What do we do next? 217 00:14:19,818 --> 00:14:22,359 We... 218 00:14:42,020 --> 00:14:44,439 Jian'an, come home with me. 219 00:14:44,439 --> 00:14:46,020 I don't want to leave with you. 220 00:14:46,020 --> 00:14:48,720 Can't you see I'm busy with my friends? 221 00:14:50,539 --> 00:14:52,499 Bro! 222 00:14:58,280 --> 00:14:59,880 You are... 223 00:14:59,880 --> 00:15:03,600 A good friend of Su Jian'an, I'm Jiang Shao Kai. 224 00:15:08,059 --> 00:15:09,698 Jian'an said she doesn't want to leave with you. 225 00:15:09,698 --> 00:15:12,200 Please don't force her. 226 00:15:13,040 --> 00:15:14,838 What I do with my wife 227 00:15:14,838 --> 00:15:16,739 is none of your business. 228 00:15:16,739 --> 00:15:18,379 Your wife? 229 00:15:18,379 --> 00:15:21,079 Jian'an, when did you get married? 230 00:15:21,079 --> 00:15:23,000 Yes, when did you get married? 231 00:15:23,000 --> 00:15:25,074 Why didn't I know? 232 00:15:25,074 --> 00:15:27,640 Weren't you my bridesmaid when I got married? 233 00:15:27,640 --> 00:15:31,079 Oh, that's right. How could I forget I was your bridesmaid? 234 00:15:31,079 --> 00:15:32,958 Why didn't you tell me? 235 00:15:32,958 --> 00:15:36,659 Jian'an, why did you choose him? 236 00:15:36,659 --> 00:15:39,678 Say it! Did he force you to marry him? 237 00:15:39,678 --> 00:15:42,059 It's Jiang Shao Kai, right? 238 00:15:42,579 --> 00:15:45,459 Mind your language. 239 00:15:45,459 --> 00:15:48,058 Lu Bo Yan, I'm warning you. 240 00:15:48,058 --> 00:15:50,519 Su Jian'an is my best friend. 241 00:15:50,519 --> 00:15:54,314 If you bully her, I will... 242 00:15:57,200 --> 00:15:59,160 What will you do? 243 00:15:59,160 --> 00:16:00,560 I... 244 00:16:00,560 --> 00:16:02,359 I will... 245 00:16:04,539 --> 00:16:06,039 Come home. 246 00:16:06,039 --> 00:16:08,839 I don't want to go with you. Let go! 247 00:16:08,839 --> 00:16:10,499 Lu Bo Yan! Don't go! 248 00:16:10,499 --> 00:16:11,779 - I am not done talking with you! - That's enough. The act is over. 249 00:16:11,779 --> 00:16:15,078 Do you think I can't defeat you? Come back— 250 00:16:16,240 --> 00:16:18,379 Well done. 251 00:16:37,939 --> 00:16:39,839 What is your relationship with Jiang Shao Kai? 252 00:16:39,839 --> 00:16:42,980 It's whatever you think it is. 253 00:16:42,980 --> 00:16:44,959 You must keep your distance from him in the future. 254 00:16:44,959 --> 00:16:48,240 You aren't jealous, are you, Mr. Lu? 255 00:16:55,559 --> 00:16:58,680 You should have some self-awareness. 256 00:16:58,680 --> 00:17:00,600 I can keep my distance from him, 257 00:17:00,600 --> 00:17:03,979 but that depends on your performance. 258 00:17:04,599 --> 00:17:06,318 I know you are pretending. 259 00:17:06,318 --> 00:17:09,300 Let me kiss you. Then I'll promise you. 260 00:17:11,380 --> 00:17:12,780 Hey! 261 00:17:12,780 --> 00:17:15,959 How did you become so frivolous after all these years? 262 00:17:17,499 --> 00:17:19,759 I'm so disappointed. 263 00:17:23,380 --> 00:17:25,600 What the heck is going on? 264 00:17:27,090 --> 00:17:30,110 [Outpatient] 265 00:17:30,110 --> 00:17:33,219 - What! Does he really have amnesia? - Wow. 266 00:17:33,219 --> 00:17:35,920 It's very serious. 267 00:17:35,920 --> 00:17:37,679 You know nothing. 268 00:17:37,679 --> 00:17:40,560 A few days ago, President Lu hit his head. 269 00:17:40,560 --> 00:17:43,019 Luckily, he was treated quickly so he is fine. 270 00:17:43,019 --> 00:17:47,158 However, because of the trauma to his head, he has intermittent memory loss. 271 00:17:47,158 --> 00:17:49,638 People experience different types of amnesia, 272 00:17:49,638 --> 00:17:51,498 and from my current observation, 273 00:17:51,498 --> 00:17:54,558 President Lu has lost his memory of the recent months. 274 00:17:54,558 --> 00:17:58,878 Oh, my goodness! This plot is so dramatic. 275 00:17:58,878 --> 00:18:02,379 Darn it. I only just managed to establish a friendship with President Lu. 276 00:18:02,379 --> 00:18:05,119 It's gone just like that now. 277 00:18:06,599 --> 00:18:07,918 It's okay, Jian'an. 278 00:18:07,918 --> 00:18:11,018 I remember a movie called "100 First Dates." 279 00:18:11,018 --> 00:18:12,978 You can pursue President Lu then. 280 00:18:12,978 --> 00:18:16,098 Make him fall in love with you again. We will continue to help you! 281 00:18:16,098 --> 00:18:17,759 What are you talking about? 282 00:18:17,759 --> 00:18:22,139 I've already ruined my character the past few days! 283 00:18:25,860 --> 00:18:30,460 Mom, Bo Yan hasn't come home for days! 284 00:18:30,460 --> 00:18:34,499 I thought you could awaken his memory when you came back. 285 00:18:34,499 --> 00:18:36,940 I'm sorry you have to put up with this, Jian'an. 286 00:18:36,940 --> 00:18:39,280 Mom, is there any other way? 287 00:18:39,280 --> 00:18:44,039 I already took him to see an expert, but it was in vain. 288 00:18:44,039 --> 00:18:46,840 It's up to him. 289 00:18:47,599 --> 00:18:51,699 Jian'an, no matter what, we are still a family. 290 00:19:07,200 --> 00:19:10,100 President Lu, Yun Yun has the most potential of the newcomers. 291 00:19:10,100 --> 00:19:12,818 She has also published a collection of poems. She is very talented. 292 00:19:12,818 --> 00:19:14,300 President Lu. 293 00:19:14,300 --> 00:19:15,880 Thank you. 294 00:19:21,775 --> 00:19:24,999 Why do you want to sign a contract with Lu's Media? 295 00:19:24,999 --> 00:19:28,674 Because Lu's Media has the most professional management team in the country. 296 00:19:28,674 --> 00:19:30,759 I can improve myself faster here, 297 00:19:30,759 --> 00:19:33,439 and I can realize my dream. 298 00:19:33,439 --> 00:19:37,919 President Lu, you are also very handsome. 299 00:19:41,879 --> 00:19:43,919 Welcome aboard. 300 00:19:43,919 --> 00:19:46,598 Thank you, President Lu! Please take good care of me. 301 00:19:46,598 --> 00:19:49,340 I will work hard. 302 00:19:49,340 --> 00:19:51,240 Bo Yan. 303 00:19:51,240 --> 00:19:54,040 I heard you've been so busy that you barely have time to eat. 304 00:19:54,040 --> 00:19:55,740 Thus, I brought your lunch. 305 00:19:55,740 --> 00:19:57,580 Yun Yun, come with me. 306 00:19:57,580 --> 00:19:59,459 We'll talk about the contract. 307 00:19:59,459 --> 00:20:01,099 Okay. 308 00:20:08,280 --> 00:20:10,420 Why did you come here all of a sudden? 309 00:20:11,060 --> 00:20:14,860 Uncle Xu told me that your stomach has been hurting again lately. 310 00:20:14,860 --> 00:20:17,018 You need to eat your meals on time. Here. 311 00:20:17,018 --> 00:20:19,119 Have some porridge. 312 00:20:19,119 --> 00:20:21,059 Okay, I'll pay more attention to that. 313 00:20:21,840 --> 00:20:26,725 But it was very inappropriate of you to barge in on our meeting just now. 314 00:20:28,359 --> 00:20:30,799 I won't do it again. 315 00:20:31,440 --> 00:20:34,840 Bo Yan, come home for dinner tonight. 316 00:20:34,840 --> 00:20:37,720 I invited Mom over for dinner. 317 00:20:38,300 --> 00:20:39,800 Got it. 318 00:20:39,800 --> 00:20:43,320 I'll wait for you at home. 319 00:20:43,320 --> 00:20:45,040 All right. 320 00:21:04,440 --> 00:21:05,818 Sister-in-law, how did it go? 321 00:21:05,818 --> 00:21:08,041 Does President Lu remember anything? 322 00:21:08,041 --> 00:21:11,159 I invited him home for dinner. Remember to remind him. 323 00:21:11,159 --> 00:21:14,060 Okay, I will rush him home. 324 00:22:13,699 --> 00:22:15,499 Yue Chuan? 325 00:22:15,499 --> 00:22:16,875 Where is Bo Yan? 326 00:22:16,875 --> 00:22:20,279 Sister-in-law, I reminded him many times, 327 00:22:20,279 --> 00:22:25,011 but our newcomer, Yun Yun, invited him to Seaside Square. 328 00:22:25,011 --> 00:22:28,598 President Lu told me to let you know he won't be back tonight. 329 00:22:29,279 --> 00:22:31,940 Sister-in-law, let me take you there! 330 00:22:49,610 --> 00:22:52,260 ♫ Taking off the grownup coat ♫ 331 00:22:52,260 --> 00:22:54,820 ♫ I just want to find you to rely on ♫ 332 00:22:54,820 --> 00:22:58,070 ♫ Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫ 333 00:22:58,070 --> 00:23:01,775 Give it to me. Give it to me! 334 00:23:01,775 --> 00:23:02,979 Give it to me! 335 00:23:02,979 --> 00:23:06,880 Our contract says we can't have any physical contact. 336 00:23:07,570 --> 00:23:11,140 ♫ I'll be there in the next second ♫ 337 00:23:11,140 --> 00:23:14,880 ♫ The first draft of your script ♫ 338 00:23:14,880 --> 00:23:17,540 ♫ Is my tender trap ♫ 339 00:23:17,540 --> 00:23:20,180 ♫ What should I do in order for you to receive ♫ 340 00:23:20,180 --> 00:23:22,000 ♫ The signal from my fluttering heart? ♫ 341 00:23:22,000 --> 00:23:25,670 ♫ I don't understand your pride ♫ 342 00:23:25,670 --> 00:23:28,139 ♫ I just want to treat you well ♫ 343 00:23:28,139 --> 00:23:29,600 You... 344 00:23:29,600 --> 00:23:32,610 ♫ Despite the occasional quarrels ♫ 345 00:23:32,610 --> 00:23:37,800 ♫ The contract is still effective ♫ 346 00:23:41,800 --> 00:23:44,759 My hand is warm. Let me rub it for you. 347 00:23:50,580 --> 00:23:53,498 It's so bitter! Where is the candy? 348 00:24:02,879 --> 00:24:06,010 - Hey. - I will reward you if you succeed. 349 00:24:06,010 --> 00:24:08,640 ♫ Despite the occasional quarrels ♫ 350 00:24:08,640 --> 00:24:12,980 ♫ The contract is still effective ♫ 351 00:24:14,380 --> 00:24:16,580 Here. There. 352 00:24:16,580 --> 00:24:20,170 ♫ The final draft of your script ♫ 353 00:24:20,170 --> 00:24:22,980 ♫ Is to grow old with me ♫ 354 00:24:22,980 --> 00:24:25,650 ♫ Warning all problems ♫ 355 00:24:25,650 --> 00:24:27,490 ♫ To stay away from us ♫ 356 00:24:27,490 --> 00:24:31,110 ♫ No one can take my place ♫ 357 00:24:31,110 --> 00:24:34,850 ♫ I want to keep treating you well ♫ 358 00:24:34,850 --> 00:24:38,030 ♫ The nagging in my ear ♫ 359 00:24:38,030 --> 00:24:43,780 ♫ Only you can make that noise ♫ 360 00:24:43,780 --> 00:24:47,420 ♫ The final draft of your script ♫ 361 00:24:47,420 --> 00:24:50,270 ♫ Is to grow old with me ♫ 362 00:24:50,270 --> 00:24:53,010 ♫ Warning all problems ♫ 363 00:24:53,010 --> 00:24:54,710 ♫ To stay away from us ♫ 364 00:24:54,710 --> 00:24:58,400 ♫ No one can take my place ♫ 365 00:24:58,400 --> 00:25:02,160 ♫ I want to keep treating you well ♫ 366 00:25:02,160 --> 00:25:05,240 ♫ The nagging in my ear ♫ 367 00:25:05,240 --> 00:25:11,490 ♫ Only you can make that noise ♫ 368 00:26:14,739 --> 00:26:19,324 You big liar, you've been lying to me these past few days. 369 00:26:19,960 --> 00:26:24,460 I think... I owe you a grand wedding. 370 00:26:25,499 --> 00:26:27,480 A complete wedding 371 00:26:27,480 --> 00:26:29,899 has to start with a proposal. 372 00:26:29,899 --> 00:26:33,459 So... I spent some time rehearsing. 373 00:26:34,620 --> 00:26:35,920 What? 374 00:26:35,920 --> 00:26:38,360 Were you anxious? 375 00:26:38,360 --> 00:26:40,520 No. 376 00:26:55,919 --> 00:26:58,599 I've liked you since junior high school. 377 00:26:58,599 --> 00:27:01,200 That has never changed. 378 00:27:01,200 --> 00:27:03,520 And throughout my whole life, 379 00:27:03,520 --> 00:27:05,999 I have loved only you. 380 00:27:11,459 --> 00:27:13,679 Will you marry me? 381 00:27:31,659 --> 00:27:33,799 I want to hear it. 382 00:27:33,799 --> 00:27:35,819 Yes, I will. 383 00:27:55,820 --> 00:27:57,519 I love you. 384 00:27:57,519 --> 00:27:59,559 I love you, too. 385 00:29:06,559 --> 00:29:08,300 Lu Bo Yan, the president of Lu's Media, 386 00:29:08,300 --> 00:29:12,018 will host the wedding of the century for his beloved wife, Su Jian'an. 387 00:29:12,018 --> 00:29:15,200 Everyone will be able to see it in a few days. 388 00:29:17,130 --> 00:29:19,380 [Su Jian'an and Lu Bo Yan's love ride] 389 00:29:19,380 --> 00:29:21,280 - Look. - I want to ride it, too. 390 00:29:21,280 --> 00:29:24,379 - Let's ride it together, okay? - Okay. 391 00:29:28,019 --> 00:29:29,919 Waiter! 392 00:29:31,499 --> 00:29:34,220 I want six Little Monster meals! 393 00:29:34,220 --> 00:29:36,180 President. 394 00:29:36,180 --> 00:29:37,458 Xuan Xuan, you're here. 395 00:29:37,458 --> 00:29:39,239 I selected some authors with great potential. 396 00:29:39,240 --> 00:29:40,499 - Please check them out. - Okay. 397 00:29:40,499 --> 00:29:43,699 This one is good at bittersweet love stories. 398 00:29:43,699 --> 00:29:47,179 This one is good at pure romance. 399 00:29:47,919 --> 00:29:52,100 And this one, she writes female-dominated stories. She is quite unique. 400 00:30:01,159 --> 00:30:04,720 - Can she write female-dominated stories? - Yes. 401 00:30:05,159 --> 00:30:08,640 This one writes idol dramas. 402 00:30:16,390 --> 00:30:19,000 [Letter of Resignation] 403 00:30:24,559 --> 00:30:26,158 Have you really made up your mind? 404 00:30:26,158 --> 00:30:29,479 Yes, President Lu. I am very sorry, I let you down. 405 00:30:29,479 --> 00:30:31,474 Even if you sacrifice everything for certain things, 406 00:30:31,474 --> 00:30:33,950 you may not get anything in return. 407 00:30:34,440 --> 00:30:37,730 Even so, I have decided. 408 00:30:41,600 --> 00:30:45,119 I will keep this position for you forever. 409 00:30:46,420 --> 00:30:48,380 Thank you, President Lu. 410 00:30:56,040 --> 00:30:58,360 [Flight: CA887, from Taoran to Los Angeles] 411 00:31:10,359 --> 00:31:12,979 Miss Han, what a coincidence. 412 00:31:12,979 --> 00:31:15,480 We are on the same flight. 413 00:31:16,119 --> 00:31:20,538 - Yue Chuan? - I hear you are moving your career to the U.S. I can't let you go alone. 414 00:31:21,150 --> 00:31:24,319 Are you able to let go of Lu's Media and Lu Bo Yan? 415 00:31:24,319 --> 00:31:26,020 If you're able to, 416 00:31:26,020 --> 00:31:28,259 why can't I? 417 00:31:32,599 --> 00:31:34,880 She can be both gentle and tough. 418 00:31:34,880 --> 00:31:38,275 She can be like an elf in the forest and a queen on the throne. 419 00:31:38,275 --> 00:31:41,800 Even within her slightly over-the-top performance, it's still very detailed and real. 420 00:31:41,800 --> 00:31:45,599 Her versatile acting is always filled with comedy. 421 00:31:45,599 --> 00:31:49,419 Now, let's welcome the winner of the Best New Comedy Actress Award, 422 00:31:49,419 --> 00:31:51,120 Luo Xiao Xi! 423 00:31:51,120 --> 00:31:54,858 That's my wife! Wifey, I love you! 424 00:31:56,259 --> 00:31:59,659 Miss Luo, can you express how you feel about this award? 425 00:31:59,659 --> 00:32:01,559 Thank you, everyone. 426 00:32:01,559 --> 00:32:07,400 Honestly, I never thought I would receive this award. 427 00:32:07,400 --> 00:32:13,256 But any award is an acknowledgment of my acting. 428 00:32:13,256 --> 00:32:16,224 Here, I want to thank someone in particular. 429 00:32:16,224 --> 00:32:21,438 She is my best friend, Su Jian'an. 430 00:32:21,438 --> 00:32:27,000 Jian'an, thank you for creating such a great role for me. 431 00:32:27,000 --> 00:32:30,449 Also, I have another person I must especially thank. 432 00:32:30,449 --> 00:32:34,020 He is... my boyfriend. 433 00:32:34,020 --> 00:32:38,200 He is also my future husband, 434 00:32:38,200 --> 00:32:40,080 Jiang Shao Kai. 435 00:32:41,380 --> 00:32:50,350 Without all his efforts, I wouldn't have received my first-ever trophy. 436 00:32:50,800 --> 00:32:55,425 Thanks to his encouragement and support, I could get this achievement today. 437 00:32:55,425 --> 00:32:57,719 I also thank him 438 00:32:57,719 --> 00:33:02,250 for helping me find myself when I was lost. 439 00:33:02,760 --> 00:33:04,519 Thank you, Hubby. 440 00:33:04,519 --> 00:33:07,419 There's one more thing that I have to say to him. 441 00:33:07,419 --> 00:33:09,959 Go home early tonight. 442 00:33:09,959 --> 00:33:12,279 Let's drink together. 443 00:33:21,919 --> 00:33:24,019 It looks good. 444 00:33:25,559 --> 00:33:27,400 The first child's surname will be Lu. 445 00:33:27,400 --> 00:33:28,978 The second child's surname will be Su. 446 00:33:28,978 --> 00:33:30,799 The third one's surname doesn't matter. 447 00:33:30,799 --> 00:33:33,180 If they have a fourth child, 448 00:33:33,180 --> 00:33:35,460 it will depend on whether it's a boy or a girl. 449 00:33:35,460 --> 00:33:38,159 It's best if they have four. Two boys and two girls. 450 00:33:38,159 --> 00:33:41,580 We can have a boy and a girl in each family. 451 00:33:41,580 --> 00:33:47,725 As their grandfather, I'll sit in the center, and there will be four little children around me. 452 00:33:48,240 --> 00:33:51,140 - How beautiful. - Stop it. 453 00:33:51,140 --> 00:33:52,558 You don't have a say. 454 00:33:52,558 --> 00:33:55,318 Nowadays, it's already great if young people have even one child. 455 00:33:55,318 --> 00:33:56,619 Exactly. 456 00:33:56,619 --> 00:33:59,259 Old Su, don't expect so much. 457 00:33:59,259 --> 00:34:02,150 Yes. 458 00:34:02,150 --> 00:34:07,140 It seems I need to take some measures. 459 00:34:10,299 --> 00:34:11,719 "Article Ninety-four": 460 00:34:11,719 --> 00:34:14,298 "Lu Bo Yan can't hide anything from Su Jian'an." 461 00:34:14,298 --> 00:34:15,998 "He needs to report everything immediately," 462 00:34:15,998 --> 00:34:19,360 "except for surprises, of course." 463 00:34:19,360 --> 00:34:20,719 "Article Ninety-five": 464 00:34:20,719 --> 00:34:23,139 "No matter where Lu Bo Yan is," 465 00:34:23,139 --> 00:34:25,280 "he needs to show up when Su Jian'an wants him," 466 00:34:25,280 --> 00:34:26,918 "even if in heaven." 467 00:34:26,918 --> 00:34:28,079 "Article Ninety-six": 468 00:34:28,079 --> 00:34:30,774 "Lu Bo Yan must do everything with Su Jian'an," 469 00:34:30,774 --> 00:34:33,100 "even if it's something immature." 470 00:34:33,100 --> 00:34:34,438 "Article Ninety-seven": 471 00:34:34,438 --> 00:34:36,258 "Su Jian'an can eat whatever she wants," 472 00:34:36,258 --> 00:34:38,518 "and she needs to be accompanied by Lu Bo Yan." 473 00:34:38,518 --> 00:34:41,600 "Lu Bo Yan also has the same rights, of course." 474 00:34:41,600 --> 00:34:43,359 "That's unless it's something spicy." 475 00:34:43,359 --> 00:34:44,639 "Article Ninety-eight": 476 00:34:44,639 --> 00:34:47,179 "Lu Bo Yan cannot speak to any actresses," 477 00:34:47,179 --> 00:34:49,720 "even if she is a Lu's Media actress." 478 00:34:49,720 --> 00:34:52,000 "This excludes friends of Su Jian'an." 479 00:34:52,000 --> 00:34:53,719 "Article Ninety-nine": 480 00:34:53,719 --> 00:34:55,438 "When Su Jian'an wakes up every day," 481 00:34:55,438 --> 00:34:57,842 "Lu Bo Yan needs to tell her, 'I love you.' " 482 00:34:57,842 --> 00:35:00,118 "At least once a day, no fewer than that." 483 00:35:00,118 --> 00:35:01,999 Are you finished? 484 00:35:05,919 --> 00:35:07,219 That's all for now! 485 00:35:07,219 --> 00:35:09,160 Is there anything else that you want to add? 486 00:35:09,160 --> 00:35:13,325 This contract needs to have an expiration date, right? 487 00:35:13,325 --> 00:35:14,878 Right! 488 00:35:14,878 --> 00:35:17,959 The contract is valid for a lifetime! 489 00:35:20,060 --> 00:35:23,970 MkvDrama.Org 490 00:35:23,970 --> 00:35:28,000 Big thanks to our Channel Manager: lea11 Chief Editor: worthyromance 491 00:35:28,000 --> 00:35:32,000 Chief Segmenter: bjohnsonwong Segmenters: valneijr, nmelova, brengbo, alessandrina, henrri_11, gennaowen_497, livia_mcluz_910, geralgoeprieto_664 492 00:35:32,000 --> 00:35:36,000 General Editors: mirjam_465, damiechan, mywishingflower, vivi_1485 and skndv Translation Editors: real_alejita_98_388 and ccxkiu 493 00:35:36,000 --> 00:35:40,010 Portuguese: lankafei; Spanish: kalmanderez, rumble95 German: a_hauth_238, annalenaandersen 494 00:35:40,010 --> 00:35:48,560 Romanian: yeo4, lachmannmarcel; Polish: cherihan Turkish: aven77aven_477: French: lea11 495 00:35:48,560 --> 00:35:51,380 Italian: muchengidee_156; Indonesian: moame Greek: anna_vos; Hungarian: fanni0399 496 00:35:51,380 --> 00:35:53,750 ♫ I just want to find you to rely on ♫ 497 00:35:53,750 --> 00:35:58,370 ♫ Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫ 498 00:35:58,370 --> 00:35:59,540 ♫ Yes ♫ 499 00:35:59,540 --> 00:36:02,300 ♫ There's nothing I can't do for you ♫ 500 00:36:02,300 --> 00:36:06,610 ♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫ 501 00:36:06,610 --> 00:36:10,070 ♫ I'll be there in the next second ♫ 502 00:36:10,070 --> 00:36:13,860 ♫ The first draft of your script ♫ 503 00:36:13,860 --> 00:36:16,550 ♫ Is my tender trap ♫ 504 00:36:16,550 --> 00:36:19,240 ♫ What should I do in order for you to receive ♫ 505 00:36:19,240 --> 00:36:21,030 ♫ The signal from my fluttering heart? ♫ 506 00:36:21,030 --> 00:36:24,710 ♫ I don't understand your pride ♫ 507 00:36:24,710 --> 00:36:28,410 ♫ I just want to treat you well ♫ 508 00:36:28,410 --> 00:36:31,490 ♫ Despite the occasional quarrels ♫ 509 00:36:31,490 --> 00:36:37,300 ♫ The contract is still effective ♫ 510 00:36:37,300 --> 00:36:40,920 ♫ The final draft of your script ♫ 511 00:36:40,920 --> 00:36:43,830 ♫ Is to grow old with me ♫ 512 00:36:43,830 --> 00:36:46,520 ♫ Warning all problems ♫ 513 00:36:46,520 --> 00:36:48,380 ♫ To stay away from us ♫ 514 00:36:48,380 --> 00:36:51,910 ♫ No one can take my place ♫ 515 00:36:51,910 --> 00:36:55,750 ♫ I want to keep treating you well ♫ 516 00:36:55,750 --> 00:36:58,860 ♫ The nagging in my ear ♫ 517 00:36:58,860 --> 00:37:05,010 ♫ Only you can make that noise ♫ 39369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.