Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:09,500
MkvDrama.Org
2
00:00:15,930 --> 00:00:21,930
♫ The same clothes and the same smile ♫
3
00:00:21,930 --> 00:00:26,160
♫ Holding your hand while we spin around in circles ♫
4
00:00:27,500 --> 00:00:33,230
♫ You kiss my cheek. I rest on your shoulder ♫
5
00:00:33,230 --> 00:00:39,390
♫ Tasting all the sweetness of love ♫
6
00:00:39,390 --> 00:00:42,440
♫ I stand on my tiptoes ♫
7
00:00:42,440 --> 00:00:45,420
♫ Kissing the flowers and listening to the poems ♫
8
00:00:45,420 --> 00:00:51,390
♫ I only want to see with you the stars and moon brightening ♫
9
00:00:51,390 --> 00:00:54,460
♫ The confidence you provide me ♫
10
00:00:54,460 --> 00:00:57,430
♫ And the warmth of your embrace ♫
11
00:00:57,430 --> 00:01:01,120
♫ Can we keep this promise forever? ♫
12
00:01:01,120 --> 00:01:05,124
[Love in Time]
13
00:01:05,124 --> 00:01:08,025
[Episode 24]
14
00:01:10,825 --> 00:01:14,500
Look at you two, married couples all eventually kiss and make up.
15
00:01:14,500 --> 00:01:19,538
You lived apart and nearly divorced because of such trifles.
16
00:01:19,538 --> 00:01:21,339
How ridiculous.
17
00:01:22,020 --> 00:01:25,500
Yes. I had insomnia for so many nights because of you.
18
00:01:25,500 --> 00:01:29,759
Now everything is good. You've made up so I can relax now.
19
00:01:30,300 --> 00:01:32,160
I am sorry for making you worry, Mom and Dad.
20
00:01:32,160 --> 00:01:35,979
Dad, Mom. Jian'an and I know we were wrong.
21
00:01:35,979 --> 00:01:39,080
We're planning to hold our wedding again.
22
00:01:39,080 --> 00:01:41,420
That's right. You must hold a grand one!
23
00:01:41,420 --> 00:01:45,459
We will hold the largest wedding of the century in this city!
24
00:01:45,459 --> 00:01:50,700
Let the world know you are very happy together.
25
00:01:51,440 --> 00:01:53,379
But her movie hasn't finished filming yet.
26
00:01:53,379 --> 00:01:56,859
We are very busy so we're planning to hold it later.
27
00:01:56,859 --> 00:01:59,879
Okay. It's up to you.
28
00:01:59,879 --> 00:02:01,725
It's up to you.
29
00:02:06,375 --> 00:02:11,075
[Three months later]
30
00:02:12,640 --> 00:02:14,840
- Hello.
- Hello, Jian'an.
31
00:02:14,840 --> 00:02:16,719
Big Radish.
32
00:02:16,719 --> 00:02:20,419
How are you doing in the film crew? Do you miss me?
33
00:02:20,419 --> 00:02:23,299
Of course, I miss you! I miss you every minute.
34
00:02:23,299 --> 00:02:26,559
Then why won't you come back earlier?
35
00:02:26,559 --> 00:02:29,459
When was the last time we saw each other?
36
00:02:29,459 --> 00:02:31,338
I am still not done here.
37
00:02:31,338 --> 00:02:33,179
I'll head home right after the movie wraps up filming.
38
00:02:33,179 --> 00:02:34,880
I love you.
39
00:02:35,360 --> 00:02:37,339
I love you, too.
40
00:02:37,339 --> 00:02:40,879
By the way, Jian'an, I sent you some pictures of wedding dresses.
41
00:02:40,879 --> 00:02:42,618
You should choose one when you have the time.
42
00:02:42,618 --> 00:02:45,650
You even had time to choose wedding dresses?
43
00:02:45,650 --> 00:02:50,324
I've finished a whole month of work in advance. All you have to do is come back.
44
00:02:50,324 --> 00:02:53,318
Fine. Be good and wait for me at home.
45
00:02:53,318 --> 00:02:56,500
- I'm hanging up now.
- Bye bye.
46
00:03:05,839 --> 00:03:09,019
President Lu, this is what you asked for.
47
00:03:16,020 --> 00:03:18,879
No! I can't wait anymore.
48
00:03:18,879 --> 00:03:21,160
Prepare the car. Let's go to the film set.
49
00:03:21,839 --> 00:03:23,499
President Lu!
50
00:03:29,860 --> 00:03:31,859
President Lu, you are so impatient.
51
00:03:31,859 --> 00:03:34,320
Sister-in-law will be back in a few days.
52
00:03:36,080 --> 00:03:38,060
You know nothing.
53
00:03:54,379 --> 00:03:55,779
President Lu!
54
00:03:55,779 --> 00:03:58,100
President Lu, are you okay?
55
00:04:06,059 --> 00:04:07,559
Okay, cut!
56
00:04:07,559 --> 00:04:11,300
Everyone, that's a wrap!
57
00:04:11,300 --> 00:04:14,899
Thank you, everyone! Thank you!
58
00:04:16,025 --> 00:04:17,339
- Thank you!
- Director, thank you for all your hard work!
59
00:04:17,339 --> 00:04:19,398
- Thank you, everyone.
- Congratulations!
60
00:04:19,398 --> 00:04:22,060
Director Guo, Shao Kai, I won't go to the wrap party.
61
00:04:22,060 --> 00:04:24,739
No! How could you not go to the wrap party?
62
00:04:24,739 --> 00:04:27,024
- I need to go home and see Bo Yan.
- Okay.
63
00:04:27,024 --> 00:04:29,699
I'll leave the post-production work to you, Director Guo.
64
00:04:29,699 --> 00:04:32,559
- Let's keep in touch.
- Yes.
65
00:04:32,559 --> 00:04:35,240
- I'm leaving now.
- Go ahead.
66
00:04:35,240 --> 00:04:36,919
- Bye bye.
- Bye bye.
67
00:04:36,919 --> 00:04:39,580
- I'm going.
- Okay, bye bye.
68
00:04:56,319 --> 00:04:58,460
Uncle Xu, I'm back.
69
00:04:58,460 --> 00:04:59,860
Mrs. Lu, you're back.
70
00:04:59,860 --> 00:05:01,440
Where is Bo Yan?
71
00:05:01,440 --> 00:05:03,820
- President Lu...
- What's wrong?
72
00:05:03,820 --> 00:05:06,359
He hit his head, and now he has amnesia.
73
00:05:06,359 --> 00:05:09,799
It seems he can't remember what has happened in the past few months.
74
00:05:09,799 --> 00:05:14,450
What kind of cheap cliché is this?
75
00:05:17,739 --> 00:05:19,920
What happened to you? Did you hit your head?
76
00:05:19,920 --> 00:05:21,710
Let me see.
77
00:05:26,299 --> 00:05:28,639
Why are you back so late?
78
00:05:29,219 --> 00:05:33,099
You are part of my Lu family now. You need to follow my family's rules.
79
00:05:33,099 --> 00:05:36,760
This sounds familiar.
80
00:05:38,979 --> 00:05:41,058
Are you playing the amnesia game?
81
00:05:41,058 --> 00:05:43,539
Bring it on.
82
00:05:45,419 --> 00:05:47,978
It says in our contract, you're not allowed to get involved with other people.
83
00:05:47,978 --> 00:05:52,025
Don't let what happened yesterday happen again.
84
00:05:52,560 --> 00:05:54,520
Yesterday?
85
00:05:56,979 --> 00:05:58,900
I was working yesterday.
86
00:05:58,900 --> 00:06:00,599
Working?
87
00:06:00,599 --> 00:06:03,839
Is your job to drink and chat at a bar with the opposite sex?
88
00:06:03,839 --> 00:06:07,119
If I hadn't arrived in time yesterday, do you know what the consequences would have been?
89
00:06:07,119 --> 00:06:08,819
A bar?
90
00:06:08,819 --> 00:06:10,518
That's the story in Episode Three.
91
00:06:10,519 --> 00:06:12,280
He is quite the actor.
92
00:06:12,280 --> 00:06:15,379
Let's see how long you can keep it up.
93
00:06:16,620 --> 00:06:18,098
I remember now.
94
00:06:18,098 --> 00:06:20,778
President Lu, we signed a contract.
95
00:06:20,778 --> 00:06:22,338
We are not to interfere with each other's private lives.
96
00:06:22,338 --> 00:06:25,659
You have your rules, I have my boundaries!
97
00:07:15,740 --> 00:07:18,338
This guy did quite a lot.
98
00:07:18,338 --> 00:07:20,978
You entered my room without my permission.
99
00:07:20,978 --> 00:07:22,579
Do you have any manners?
100
00:07:22,579 --> 00:07:25,639
Lu Bo Yan, can't you make some noise when you walk in?
101
00:07:25,639 --> 00:07:28,379
So you like my bed that much, do you?
102
00:07:28,379 --> 00:07:30,318
Why did you move my things?
103
00:07:30,318 --> 00:07:32,579
How long are you going to keep up this act?
104
00:07:32,579 --> 00:07:34,759
I don't understand what you are talking about.
105
00:07:34,759 --> 00:07:37,019
I need to sleep now.
106
00:07:40,859 --> 00:07:42,459
Are you still not leaving?
107
00:07:42,459 --> 00:07:45,459
Okay. You asked for this!
108
00:07:54,060 --> 00:07:56,420
That wretched Lu Bo Yan.
109
00:07:58,500 --> 00:08:00,799
Did President Lu really lose his memory?
110
00:08:00,799 --> 00:08:02,200
What should we do?
111
00:08:02,200 --> 00:08:03,778
Don't panic!
112
00:08:03,778 --> 00:08:06,338
According to the tone of this drama and President Lu's persona,
113
00:08:06,338 --> 00:08:08,799
I don't think he would lose his memory.
114
00:08:08,799 --> 00:08:12,219
This must be the screenwriter's trap.
115
00:08:13,079 --> 00:08:15,700
Okay, let's test him.
116
00:08:16,239 --> 00:08:19,518
Okay. I'll play this game with you.
117
00:08:27,800 --> 00:08:29,459
Let me think about the plot.
118
00:08:29,459 --> 00:08:31,919
What was I doing back then?
119
00:08:31,919 --> 00:08:35,358
Oh, right! I was writing my novel.
120
00:08:40,800 --> 00:08:44,659
"No! Don't kill me!"
121
00:08:44,659 --> 00:08:47,179
"It's too late now. Go to h*ll!"
122
00:08:47,179 --> 00:08:50,319
"I can't believe you're a detective!"
123
00:08:50,860 --> 00:08:52,639
He took the bait.
124
00:08:54,419 --> 00:08:56,978
- What time is it?
- It's only ten o'clock.
125
00:08:56,978 --> 00:08:58,820
Are you going to sleep or not?
126
00:08:58,820 --> 00:09:01,639
Sleep if you want. I need to write my novel.
127
00:09:01,639 --> 00:09:03,578
I can only find inspiration at night.
128
00:09:03,578 --> 00:09:06,000
I am busy trying to make my deadline.
129
00:09:06,000 --> 00:09:09,258
Can you shut up so I can sleep in peace?
130
00:09:09,258 --> 00:09:12,818
I'm putting myself in my characters' shoes right now. What's wrong with that?
131
00:09:16,020 --> 00:09:18,879
Go to sleep or put this on. Choose one.
132
00:09:18,879 --> 00:09:22,538
He even added more to the story and prepared props.
133
00:09:22,538 --> 00:09:24,298
I choose neither.
134
00:09:24,298 --> 00:09:27,999
Unless... you hug me, then I can sleep.
135
00:09:27,999 --> 00:09:29,380
Su Jian'an, you—
136
00:09:29,380 --> 00:09:31,120
I have no time for sleep.
137
00:09:31,120 --> 00:09:33,340
I need to submit my manuscript tomorrow.
138
00:09:35,259 --> 00:09:37,059
What are you doing?
139
00:09:45,340 --> 00:09:47,299
- Let go.
- Oh my.
140
00:09:47,299 --> 00:09:49,600
My hands are glued together.
141
00:09:49,600 --> 00:09:54,178
It will be a long night. How about we sleep together?
142
00:09:57,400 --> 00:09:59,979
Lady! We signed a contract!
143
00:09:59,979 --> 00:10:03,400
Brother Bo Yan, don't go.
144
00:10:06,579 --> 00:10:09,239
You're playing with me, are you? Let's see how long you can hold back.
145
00:10:09,239 --> 00:10:11,140
You stinky radish!
146
00:10:36,800 --> 00:10:38,319
Why are you in my bed?
147
00:10:38,319 --> 00:10:39,874
What's the matter?
148
00:10:39,874 --> 00:10:42,675
We are married. What's wrong with sleeping together?
149
00:10:42,675 --> 00:10:45,300
We should make this act look real.
150
00:10:45,300 --> 00:10:48,700
According to the contract, we can't have any physical contact!
151
00:10:48,700 --> 00:10:50,640
We are having physical contact now.
152
00:10:50,640 --> 00:10:52,860
What are you going to do?
153
00:10:54,220 --> 00:10:56,778
I'm warning you. Don't—
154
00:10:58,920 --> 00:11:00,720
Don't what?
155
00:11:03,140 --> 00:11:06,619
Don't lose control of yourself?
156
00:11:07,919 --> 00:11:09,579
I—
157
00:11:15,079 --> 00:11:18,059
Why are you taking a shower in my room?
158
00:11:19,079 --> 00:11:21,459
Then why did you sleep in my bed?
159
00:11:26,939 --> 00:11:28,739
Do I look good?
160
00:11:29,720 --> 00:11:31,199
You do.
161
00:11:31,199 --> 00:11:34,559
How about I strip myself for you to look at?
162
00:11:34,559 --> 00:11:36,779
Gosh.
163
00:11:36,779 --> 00:11:38,819
Of course, I'd like that.
164
00:11:40,380 --> 00:11:41,780
What kind of woman are you?
165
00:11:41,780 --> 00:11:44,898
Take it off. Hurry up, I'm waiting for it.
166
00:11:44,898 --> 00:11:48,339
- Or should I strip first?
- Hey! Don't come closer.
167
00:11:48,339 --> 00:11:52,999
Why are you so shy? We've already been married for so long. Don't be shy.
168
00:11:54,179 --> 00:11:56,590
Brother Bo Yan, don't go!
169
00:11:56,590 --> 00:11:58,930
[Serious Coffee]
170
00:11:59,939 --> 00:12:02,119
Did President Lu really run away in panic?
171
00:12:02,119 --> 00:12:05,225
I'll never be able to imagine President Lu running away like that.
172
00:12:05,225 --> 00:12:09,401
It is quite fun, but it has been so many days already. I don't know what he is thinking.
173
00:12:09,401 --> 00:12:11,759
It's so romantic.
174
00:12:11,759 --> 00:12:13,520
Jiang Shao Kai, can't you learn from him?
175
00:12:13,520 --> 00:12:15,339
What?
176
00:12:15,800 --> 00:12:19,058
Should I get amnesia
177
00:12:19,058 --> 00:12:22,240
and forget all about you?
178
00:12:26,299 --> 00:12:27,278
How dare you!
179
00:12:27,278 --> 00:12:29,578
Help me figure this out.
180
00:12:29,578 --> 00:12:32,000
What is he playing at?
181
00:12:32,000 --> 00:12:36,724
What else could it be? It must be because you were busy with the film these past months and ignored him.
182
00:12:36,724 --> 00:12:38,515
He wants attention.
183
00:12:38,515 --> 00:12:42,200
The way I see it, no matter what he is trying to do,
184
00:12:42,200 --> 00:12:43,940
you should just play along with him till the end!
185
00:12:43,940 --> 00:12:46,779
Reminisce the process of how you two met and fell in love.
186
00:12:46,779 --> 00:12:49,819
- So romantic.
- But it has been so many days.
187
00:12:49,819 --> 00:12:53,799
If he is acting, it's impossible he wouldn't slip up at all.
188
00:12:54,559 --> 00:12:56,199
He didn't lose his memory for real, did he?
189
00:12:56,199 --> 00:12:59,298
Do you think you're in a soap opera or something? He wouldn't lose his memory so easily.
190
00:12:59,298 --> 00:13:00,799
I don't think so, either.
191
00:13:00,799 --> 00:13:03,858
He used to be the one to tease me. Now I am teasing him.
192
00:13:03,858 --> 00:13:05,478
He should play along with me.
193
00:13:05,478 --> 00:13:09,675
Judging from my experience, it's impossible he could persist with this for too long.
194
00:13:14,775 --> 00:13:17,599
How about this? According to President Lu's timeline,
195
00:13:17,599 --> 00:13:20,119
you just moved into the Lu family.
196
00:13:20,119 --> 00:13:23,198
Next, he'll misunderstand us when we talk about your script.
197
00:13:23,198 --> 00:13:26,118
Let's try. Let's see if he really lost his memory.
198
00:13:26,118 --> 00:13:28,020
How?
199
00:13:31,699 --> 00:13:33,620
Why are you looking at me? Don't drag me into this!
200
00:13:33,620 --> 00:13:35,719
What if President Lu retaliates against me after this?
201
00:13:35,719 --> 00:13:37,220
I won't do it.
202
00:13:37,220 --> 00:13:39,119
Raise your hand if you agree. It's two to one.
203
00:13:39,119 --> 00:13:41,060
The minority obeys the majority.
204
00:13:41,060 --> 00:13:42,980
Jiang Shao Kai, sit over there.
205
00:13:42,980 --> 00:13:46,538
You are finally useful today! Sit down.
206
00:13:46,538 --> 00:13:48,939
You two pretend to discuss the script. Be intimate.
207
00:13:48,939 --> 00:13:50,699
- I'll take pictures of you.
- I don't want to do this. Why are you always like this?
208
00:13:50,699 --> 00:13:52,679
One, two, three!
209
00:13:54,179 --> 00:13:55,879
Perfect.
210
00:13:57,980 --> 00:13:59,880
This is unbelievable.
211
00:14:00,419 --> 00:14:02,679
I'll post it on my WeChat moments.
[A boy and girl paired together, filled with inspiration!]
212
00:14:03,419 --> 00:14:06,999
Wait a second. You didn't edit the photo yet!
213
00:14:06,999 --> 00:14:09,679
Did you really post it?
[One notification]
214
00:14:11,359 --> 00:14:14,699
Lu Bo Yan gave it a thumbs-up right away.
215
00:14:14,699 --> 00:14:17,839
It seems like things are really going just as before.
216
00:14:17,839 --> 00:14:19,818
What do we do next?
217
00:14:19,818 --> 00:14:22,359
We...
218
00:14:42,020 --> 00:14:44,439
Jian'an, come home with me.
219
00:14:44,439 --> 00:14:46,020
I don't want to leave with you.
220
00:14:46,020 --> 00:14:48,720
Can't you see I'm busy with my friends?
221
00:14:50,539 --> 00:14:52,499
Bro!
222
00:14:58,280 --> 00:14:59,880
You are...
223
00:14:59,880 --> 00:15:03,600
A good friend of Su Jian'an, I'm Jiang Shao Kai.
224
00:15:08,059 --> 00:15:09,698
Jian'an said she doesn't want to leave with you.
225
00:15:09,698 --> 00:15:12,200
Please don't force her.
226
00:15:13,040 --> 00:15:14,838
What I do with my wife
227
00:15:14,838 --> 00:15:16,739
is none of your business.
228
00:15:16,739 --> 00:15:18,379
Your wife?
229
00:15:18,379 --> 00:15:21,079
Jian'an, when did you get married?
230
00:15:21,079 --> 00:15:23,000
Yes, when did you get married?
231
00:15:23,000 --> 00:15:25,074
Why didn't I know?
232
00:15:25,074 --> 00:15:27,640
Weren't you my bridesmaid when I got married?
233
00:15:27,640 --> 00:15:31,079
Oh, that's right. How could I forget I was your bridesmaid?
234
00:15:31,079 --> 00:15:32,958
Why didn't you tell me?
235
00:15:32,958 --> 00:15:36,659
Jian'an, why did you choose him?
236
00:15:36,659 --> 00:15:39,678
Say it! Did he force you to marry him?
237
00:15:39,678 --> 00:15:42,059
It's Jiang Shao Kai, right?
238
00:15:42,579 --> 00:15:45,459
Mind your language.
239
00:15:45,459 --> 00:15:48,058
Lu Bo Yan, I'm warning you.
240
00:15:48,058 --> 00:15:50,519
Su Jian'an is my best friend.
241
00:15:50,519 --> 00:15:54,314
If you bully her, I will...
242
00:15:57,200 --> 00:15:59,160
What will you do?
243
00:15:59,160 --> 00:16:00,560
I...
244
00:16:00,560 --> 00:16:02,359
I will...
245
00:16:04,539 --> 00:16:06,039
Come home.
246
00:16:06,039 --> 00:16:08,839
I don't want to go with you. Let go!
247
00:16:08,839 --> 00:16:10,499
Lu Bo Yan! Don't go!
248
00:16:10,499 --> 00:16:11,779
- I am not done talking with you!
- That's enough. The act is over.
249
00:16:11,779 --> 00:16:15,078
Do you think I can't defeat you? Come back—
250
00:16:16,240 --> 00:16:18,379
Well done.
251
00:16:37,939 --> 00:16:39,839
What is your relationship with Jiang Shao Kai?
252
00:16:39,839 --> 00:16:42,980
It's whatever you think it is.
253
00:16:42,980 --> 00:16:44,959
You must keep your distance from him in the future.
254
00:16:44,959 --> 00:16:48,240
You aren't jealous, are you, Mr. Lu?
255
00:16:55,559 --> 00:16:58,680
You should have some self-awareness.
256
00:16:58,680 --> 00:17:00,600
I can keep my distance from him,
257
00:17:00,600 --> 00:17:03,979
but that depends on your performance.
258
00:17:04,599 --> 00:17:06,318
I know you are pretending.
259
00:17:06,318 --> 00:17:09,300
Let me kiss you. Then I'll promise you.
260
00:17:11,380 --> 00:17:12,780
Hey!
261
00:17:12,780 --> 00:17:15,959
How did you become so frivolous after all these years?
262
00:17:17,499 --> 00:17:19,759
I'm so disappointed.
263
00:17:23,380 --> 00:17:25,600
What the heck is going on?
264
00:17:27,090 --> 00:17:30,110
[Outpatient]
265
00:17:30,110 --> 00:17:33,219
- What! Does he really have amnesia?
- Wow.
266
00:17:33,219 --> 00:17:35,920
It's very serious.
267
00:17:35,920 --> 00:17:37,679
You know nothing.
268
00:17:37,679 --> 00:17:40,560
A few days ago, President Lu hit his head.
269
00:17:40,560 --> 00:17:43,019
Luckily, he was treated quickly so he is fine.
270
00:17:43,019 --> 00:17:47,158
However, because of the trauma to his head, he has intermittent memory loss.
271
00:17:47,158 --> 00:17:49,638
People experience different types of amnesia,
272
00:17:49,638 --> 00:17:51,498
and from my current observation,
273
00:17:51,498 --> 00:17:54,558
President Lu has lost his memory of the recent months.
274
00:17:54,558 --> 00:17:58,878
Oh, my goodness! This plot is so dramatic.
275
00:17:58,878 --> 00:18:02,379
Darn it. I only just managed to establish a friendship with President Lu.
276
00:18:02,379 --> 00:18:05,119
It's gone just like that now.
277
00:18:06,599 --> 00:18:07,918
It's okay, Jian'an.
278
00:18:07,918 --> 00:18:11,018
I remember a movie called "100 First Dates."
279
00:18:11,018 --> 00:18:12,978
You can pursue President Lu then.
280
00:18:12,978 --> 00:18:16,098
Make him fall in love with you again. We will continue to help you!
281
00:18:16,098 --> 00:18:17,759
What are you talking about?
282
00:18:17,759 --> 00:18:22,139
I've already ruined my character the past few days!
283
00:18:25,860 --> 00:18:30,460
Mom, Bo Yan hasn't come home for days!
284
00:18:30,460 --> 00:18:34,499
I thought you could awaken his memory when you came back.
285
00:18:34,499 --> 00:18:36,940
I'm sorry you have to put up with this, Jian'an.
286
00:18:36,940 --> 00:18:39,280
Mom, is there any other way?
287
00:18:39,280 --> 00:18:44,039
I already took him to see an expert, but it was in vain.
288
00:18:44,039 --> 00:18:46,840
It's up to him.
289
00:18:47,599 --> 00:18:51,699
Jian'an, no matter what, we are still a family.
290
00:19:07,200 --> 00:19:10,100
President Lu, Yun Yun has the most potential of the newcomers.
291
00:19:10,100 --> 00:19:12,818
She has also published a collection of poems. She is very talented.
292
00:19:12,818 --> 00:19:14,300
President Lu.
293
00:19:14,300 --> 00:19:15,880
Thank you.
294
00:19:21,775 --> 00:19:24,999
Why do you want to sign a contract with Lu's Media?
295
00:19:24,999 --> 00:19:28,674
Because Lu's Media has the most professional management team in the country.
296
00:19:28,674 --> 00:19:30,759
I can improve myself faster here,
297
00:19:30,759 --> 00:19:33,439
and I can realize my dream.
298
00:19:33,439 --> 00:19:37,919
President Lu, you are also very handsome.
299
00:19:41,879 --> 00:19:43,919
Welcome aboard.
300
00:19:43,919 --> 00:19:46,598
Thank you, President Lu! Please take good care of me.
301
00:19:46,598 --> 00:19:49,340
I will work hard.
302
00:19:49,340 --> 00:19:51,240
Bo Yan.
303
00:19:51,240 --> 00:19:54,040
I heard you've been so busy that you barely have time to eat.
304
00:19:54,040 --> 00:19:55,740
Thus, I brought your lunch.
305
00:19:55,740 --> 00:19:57,580
Yun Yun, come with me.
306
00:19:57,580 --> 00:19:59,459
We'll talk about the contract.
307
00:19:59,459 --> 00:20:01,099
Okay.
308
00:20:08,280 --> 00:20:10,420
Why did you come here all of a sudden?
309
00:20:11,060 --> 00:20:14,860
Uncle Xu told me that your stomach has been hurting again lately.
310
00:20:14,860 --> 00:20:17,018
You need to eat your meals on time. Here.
311
00:20:17,018 --> 00:20:19,119
Have some porridge.
312
00:20:19,119 --> 00:20:21,059
Okay, I'll pay more attention to that.
313
00:20:21,840 --> 00:20:26,725
But it was very inappropriate of you to barge in on our meeting just now.
314
00:20:28,359 --> 00:20:30,799
I won't do it again.
315
00:20:31,440 --> 00:20:34,840
Bo Yan, come home for dinner tonight.
316
00:20:34,840 --> 00:20:37,720
I invited Mom over for dinner.
317
00:20:38,300 --> 00:20:39,800
Got it.
318
00:20:39,800 --> 00:20:43,320
I'll wait for you at home.
319
00:20:43,320 --> 00:20:45,040
All right.
320
00:21:04,440 --> 00:21:05,818
Sister-in-law, how did it go?
321
00:21:05,818 --> 00:21:08,041
Does President Lu remember anything?
322
00:21:08,041 --> 00:21:11,159
I invited him home for dinner. Remember to remind him.
323
00:21:11,159 --> 00:21:14,060
Okay, I will rush him home.
324
00:22:13,699 --> 00:22:15,499
Yue Chuan?
325
00:22:15,499 --> 00:22:16,875
Where is Bo Yan?
326
00:22:16,875 --> 00:22:20,279
Sister-in-law, I reminded him many times,
327
00:22:20,279 --> 00:22:25,011
but our newcomer, Yun Yun, invited him to Seaside Square.
328
00:22:25,011 --> 00:22:28,598
President Lu told me to let you know he won't be back tonight.
329
00:22:29,279 --> 00:22:31,940
Sister-in-law, let me take you there!
330
00:22:49,610 --> 00:22:52,260
♫ Taking off the grownup coat ♫
331
00:22:52,260 --> 00:22:54,820
♫ I just want to find you to rely on ♫
332
00:22:54,820 --> 00:22:58,070
♫ Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫
333
00:22:58,070 --> 00:23:01,775
Give it to me. Give it to me!
334
00:23:01,775 --> 00:23:02,979
Give it to me!
335
00:23:02,979 --> 00:23:06,880
Our contract says we can't have any physical contact.
336
00:23:07,570 --> 00:23:11,140
♫ I'll be there in the next second ♫
337
00:23:11,140 --> 00:23:14,880
♫ The first draft of your script ♫
338
00:23:14,880 --> 00:23:17,540
♫ Is my tender trap ♫
339
00:23:17,540 --> 00:23:20,180
♫ What should I do in order for you to receive ♫
340
00:23:20,180 --> 00:23:22,000
♫ The signal from my fluttering heart? ♫
341
00:23:22,000 --> 00:23:25,670
♫ I don't understand your pride ♫
342
00:23:25,670 --> 00:23:28,139
♫ I just want to treat you well ♫
343
00:23:28,139 --> 00:23:29,600
You...
344
00:23:29,600 --> 00:23:32,610
♫ Despite the occasional quarrels ♫
345
00:23:32,610 --> 00:23:37,800
♫ The contract is still effective ♫
346
00:23:41,800 --> 00:23:44,759
My hand is warm. Let me rub it for you.
347
00:23:50,580 --> 00:23:53,498
It's so bitter! Where is the candy?
348
00:24:02,879 --> 00:24:06,010
- Hey.
- I will reward you if you succeed.
349
00:24:06,010 --> 00:24:08,640
♫ Despite the occasional quarrels ♫
350
00:24:08,640 --> 00:24:12,980
♫ The contract is still effective ♫
351
00:24:14,380 --> 00:24:16,580
Here. There.
352
00:24:16,580 --> 00:24:20,170
♫ The final draft of your script ♫
353
00:24:20,170 --> 00:24:22,980
♫ Is to grow old with me ♫
354
00:24:22,980 --> 00:24:25,650
♫ Warning all problems ♫
355
00:24:25,650 --> 00:24:27,490
♫ To stay away from us ♫
356
00:24:27,490 --> 00:24:31,110
♫ No one can take my place ♫
357
00:24:31,110 --> 00:24:34,850
♫ I want to keep treating you well ♫
358
00:24:34,850 --> 00:24:38,030
♫ The nagging in my ear ♫
359
00:24:38,030 --> 00:24:43,780
♫ Only you can make that noise ♫
360
00:24:43,780 --> 00:24:47,420
♫ The final draft of your script ♫
361
00:24:47,420 --> 00:24:50,270
♫ Is to grow old with me ♫
362
00:24:50,270 --> 00:24:53,010
♫ Warning all problems ♫
363
00:24:53,010 --> 00:24:54,710
♫ To stay away from us ♫
364
00:24:54,710 --> 00:24:58,400
♫ No one can take my place ♫
365
00:24:58,400 --> 00:25:02,160
♫ I want to keep treating you well ♫
366
00:25:02,160 --> 00:25:05,240
♫ The nagging in my ear ♫
367
00:25:05,240 --> 00:25:11,490
♫ Only you can make that noise ♫
368
00:26:14,739 --> 00:26:19,324
You big liar, you've been lying to me these past few days.
369
00:26:19,960 --> 00:26:24,460
I think... I owe you a grand wedding.
370
00:26:25,499 --> 00:26:27,480
A complete wedding
371
00:26:27,480 --> 00:26:29,899
has to start with a proposal.
372
00:26:29,899 --> 00:26:33,459
So... I spent some time rehearsing.
373
00:26:34,620 --> 00:26:35,920
What?
374
00:26:35,920 --> 00:26:38,360
Were you anxious?
375
00:26:38,360 --> 00:26:40,520
No.
376
00:26:55,919 --> 00:26:58,599
I've liked you since junior high school.
377
00:26:58,599 --> 00:27:01,200
That has never changed.
378
00:27:01,200 --> 00:27:03,520
And throughout my whole life,
379
00:27:03,520 --> 00:27:05,999
I have loved only you.
380
00:27:11,459 --> 00:27:13,679
Will you marry me?
381
00:27:31,659 --> 00:27:33,799
I want to hear it.
382
00:27:33,799 --> 00:27:35,819
Yes, I will.
383
00:27:55,820 --> 00:27:57,519
I love you.
384
00:27:57,519 --> 00:27:59,559
I love you, too.
385
00:29:06,559 --> 00:29:08,300
Lu Bo Yan, the president of Lu's Media,
386
00:29:08,300 --> 00:29:12,018
will host the wedding of the century for his beloved wife, Su Jian'an.
387
00:29:12,018 --> 00:29:15,200
Everyone will be able to see it in a few days.
388
00:29:17,130 --> 00:29:19,380
[Su Jian'an and Lu Bo Yan's love ride]
389
00:29:19,380 --> 00:29:21,280
- Look.
- I want to ride it, too.
390
00:29:21,280 --> 00:29:24,379
- Let's ride it together, okay?
- Okay.
391
00:29:28,019 --> 00:29:29,919
Waiter!
392
00:29:31,499 --> 00:29:34,220
I want six Little Monster meals!
393
00:29:34,220 --> 00:29:36,180
President.
394
00:29:36,180 --> 00:29:37,458
Xuan Xuan, you're here.
395
00:29:37,458 --> 00:29:39,239
I selected some authors with great potential.
396
00:29:39,240 --> 00:29:40,499
- Please check them out.
- Okay.
397
00:29:40,499 --> 00:29:43,699
This one is good at bittersweet love stories.
398
00:29:43,699 --> 00:29:47,179
This one is good at pure romance.
399
00:29:47,919 --> 00:29:52,100
And this one, she writes female-dominated stories. She is quite unique.
400
00:30:01,159 --> 00:30:04,720
- Can she write female-dominated stories?
- Yes.
401
00:30:05,159 --> 00:30:08,640
This one writes idol dramas.
402
00:30:16,390 --> 00:30:19,000
[Letter of Resignation]
403
00:30:24,559 --> 00:30:26,158
Have you really made up your mind?
404
00:30:26,158 --> 00:30:29,479
Yes, President Lu. I am very sorry, I let you down.
405
00:30:29,479 --> 00:30:31,474
Even if you sacrifice everything for certain things,
406
00:30:31,474 --> 00:30:33,950
you may not get anything in return.
407
00:30:34,440 --> 00:30:37,730
Even so, I have decided.
408
00:30:41,600 --> 00:30:45,119
I will keep this position for you forever.
409
00:30:46,420 --> 00:30:48,380
Thank you, President Lu.
410
00:30:56,040 --> 00:30:58,360
[Flight: CA887, from Taoran to Los Angeles]
411
00:31:10,359 --> 00:31:12,979
Miss Han, what a coincidence.
412
00:31:12,979 --> 00:31:15,480
We are on the same flight.
413
00:31:16,119 --> 00:31:20,538
- Yue Chuan?
- I hear you are moving your career to the U.S. I can't let you go alone.
414
00:31:21,150 --> 00:31:24,319
Are you able to let go of Lu's Media and Lu Bo Yan?
415
00:31:24,319 --> 00:31:26,020
If you're able to,
416
00:31:26,020 --> 00:31:28,259
why can't I?
417
00:31:32,599 --> 00:31:34,880
She can be both gentle and tough.
418
00:31:34,880 --> 00:31:38,275
She can be like an elf in the forest and a queen on the throne.
419
00:31:38,275 --> 00:31:41,800
Even within her slightly over-the-top performance, it's still very detailed and real.
420
00:31:41,800 --> 00:31:45,599
Her versatile acting is always filled with comedy.
421
00:31:45,599 --> 00:31:49,419
Now, let's welcome the winner of the Best New Comedy Actress Award,
422
00:31:49,419 --> 00:31:51,120
Luo Xiao Xi!
423
00:31:51,120 --> 00:31:54,858
That's my wife! Wifey, I love you!
424
00:31:56,259 --> 00:31:59,659
Miss Luo, can you express how you feel about this award?
425
00:31:59,659 --> 00:32:01,559
Thank you, everyone.
426
00:32:01,559 --> 00:32:07,400
Honestly, I never thought I would receive this award.
427
00:32:07,400 --> 00:32:13,256
But any award is an acknowledgment of my acting.
428
00:32:13,256 --> 00:32:16,224
Here, I want to thank someone in particular.
429
00:32:16,224 --> 00:32:21,438
She is my best friend, Su Jian'an.
430
00:32:21,438 --> 00:32:27,000
Jian'an, thank you for creating such a great role for me.
431
00:32:27,000 --> 00:32:30,449
Also, I have another person I must especially thank.
432
00:32:30,449 --> 00:32:34,020
He is... my boyfriend.
433
00:32:34,020 --> 00:32:38,200
He is also my future husband,
434
00:32:38,200 --> 00:32:40,080
Jiang Shao Kai.
435
00:32:41,380 --> 00:32:50,350
Without all his efforts, I wouldn't have received my first-ever trophy.
436
00:32:50,800 --> 00:32:55,425
Thanks to his encouragement and support, I could get this achievement today.
437
00:32:55,425 --> 00:32:57,719
I also thank him
438
00:32:57,719 --> 00:33:02,250
for helping me find myself when I was lost.
439
00:33:02,760 --> 00:33:04,519
Thank you, Hubby.
440
00:33:04,519 --> 00:33:07,419
There's one more thing that I have to say to him.
441
00:33:07,419 --> 00:33:09,959
Go home early tonight.
442
00:33:09,959 --> 00:33:12,279
Let's drink together.
443
00:33:21,919 --> 00:33:24,019
It looks good.
444
00:33:25,559 --> 00:33:27,400
The first child's surname will be Lu.
445
00:33:27,400 --> 00:33:28,978
The second child's surname will be Su.
446
00:33:28,978 --> 00:33:30,799
The third one's surname doesn't matter.
447
00:33:30,799 --> 00:33:33,180
If they have a fourth child,
448
00:33:33,180 --> 00:33:35,460
it will depend on whether it's a boy or a girl.
449
00:33:35,460 --> 00:33:38,159
It's best if they have four. Two boys and two girls.
450
00:33:38,159 --> 00:33:41,580
We can have a boy and a girl in each family.
451
00:33:41,580 --> 00:33:47,725
As their grandfather, I'll sit in the center, and there will be four little children around me.
452
00:33:48,240 --> 00:33:51,140
- How beautiful.
- Stop it.
453
00:33:51,140 --> 00:33:52,558
You don't have a say.
454
00:33:52,558 --> 00:33:55,318
Nowadays, it's already great if young people have even one child.
455
00:33:55,318 --> 00:33:56,619
Exactly.
456
00:33:56,619 --> 00:33:59,259
Old Su, don't expect so much.
457
00:33:59,259 --> 00:34:02,150
Yes.
458
00:34:02,150 --> 00:34:07,140
It seems I need to take some measures.
459
00:34:10,299 --> 00:34:11,719
"Article Ninety-four":
460
00:34:11,719 --> 00:34:14,298
"Lu Bo Yan can't hide anything from Su Jian'an."
461
00:34:14,298 --> 00:34:15,998
"He needs to report everything immediately,"
462
00:34:15,998 --> 00:34:19,360
"except for surprises, of course."
463
00:34:19,360 --> 00:34:20,719
"Article Ninety-five":
464
00:34:20,719 --> 00:34:23,139
"No matter where Lu Bo Yan is,"
465
00:34:23,139 --> 00:34:25,280
"he needs to show up when Su Jian'an wants him,"
466
00:34:25,280 --> 00:34:26,918
"even if in heaven."
467
00:34:26,918 --> 00:34:28,079
"Article Ninety-six":
468
00:34:28,079 --> 00:34:30,774
"Lu Bo Yan must do everything with Su Jian'an,"
469
00:34:30,774 --> 00:34:33,100
"even if it's something immature."
470
00:34:33,100 --> 00:34:34,438
"Article Ninety-seven":
471
00:34:34,438 --> 00:34:36,258
"Su Jian'an can eat whatever she wants,"
472
00:34:36,258 --> 00:34:38,518
"and she needs to be accompanied by Lu Bo Yan."
473
00:34:38,518 --> 00:34:41,600
"Lu Bo Yan also has the same rights, of course."
474
00:34:41,600 --> 00:34:43,359
"That's unless it's something spicy."
475
00:34:43,359 --> 00:34:44,639
"Article Ninety-eight":
476
00:34:44,639 --> 00:34:47,179
"Lu Bo Yan cannot speak to any actresses,"
477
00:34:47,179 --> 00:34:49,720
"even if she is a Lu's Media actress."
478
00:34:49,720 --> 00:34:52,000
"This excludes friends of Su Jian'an."
479
00:34:52,000 --> 00:34:53,719
"Article Ninety-nine":
480
00:34:53,719 --> 00:34:55,438
"When Su Jian'an wakes up every day,"
481
00:34:55,438 --> 00:34:57,842
"Lu Bo Yan needs to tell her, 'I love you.' "
482
00:34:57,842 --> 00:35:00,118
"At least once a day, no fewer than that."
483
00:35:00,118 --> 00:35:01,999
Are you finished?
484
00:35:05,919 --> 00:35:07,219
That's all for now!
485
00:35:07,219 --> 00:35:09,160
Is there anything else that you want to add?
486
00:35:09,160 --> 00:35:13,325
This contract needs to have an expiration date, right?
487
00:35:13,325 --> 00:35:14,878
Right!
488
00:35:14,878 --> 00:35:17,959
The contract is valid for a lifetime!
489
00:35:20,060 --> 00:35:23,970
MkvDrama.Org
490
00:35:23,970 --> 00:35:28,000
Big thanks to our Channel Manager: lea11
Chief Editor: worthyromance
491
00:35:28,000 --> 00:35:32,000
Chief Segmenter: bjohnsonwong
Segmenters: valneijr, nmelova, brengbo, alessandrina, henrri_11, gennaowen_497, livia_mcluz_910, geralgoeprieto_664
492
00:35:32,000 --> 00:35:36,000
General Editors: mirjam_465, damiechan, mywishingflower, vivi_1485 and skndv
Translation Editors: real_alejita_98_388 and ccxkiu
493
00:35:36,000 --> 00:35:40,010
Portuguese: lankafei; Spanish: kalmanderez, rumble95
German: a_hauth_238, annalenaandersen
494
00:35:40,010 --> 00:35:48,560
Romanian: yeo4, lachmannmarcel; Polish: cherihan
Turkish: aven77aven_477: French: lea11
495
00:35:48,560 --> 00:35:51,380
Italian: muchengidee_156; Indonesian: moame
Greek: anna_vos; Hungarian: fanni0399
496
00:35:51,380 --> 00:35:53,750
♫ I just want to find you to rely on ♫
497
00:35:53,750 --> 00:35:58,370
♫ Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫
498
00:35:58,370 --> 00:35:59,540
♫ Yes ♫
499
00:35:59,540 --> 00:36:02,300
♫ There's nothing I can't do for you ♫
500
00:36:02,300 --> 00:36:06,610
♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫
501
00:36:06,610 --> 00:36:10,070
♫ I'll be there in the next second ♫
502
00:36:10,070 --> 00:36:13,860
♫ The first draft of your script ♫
503
00:36:13,860 --> 00:36:16,550
♫ Is my tender trap ♫
504
00:36:16,550 --> 00:36:19,240
♫ What should I do in order for you to receive ♫
505
00:36:19,240 --> 00:36:21,030
♫ The signal from my fluttering heart? ♫
506
00:36:21,030 --> 00:36:24,710
♫ I don't understand your pride ♫
507
00:36:24,710 --> 00:36:28,410
♫ I just want to treat you well ♫
508
00:36:28,410 --> 00:36:31,490
♫ Despite the occasional quarrels ♫
509
00:36:31,490 --> 00:36:37,300
♫ The contract is still effective ♫
510
00:36:37,300 --> 00:36:40,920
♫ The final draft of your script ♫
511
00:36:40,920 --> 00:36:43,830
♫ Is to grow old with me ♫
512
00:36:43,830 --> 00:36:46,520
♫ Warning all problems ♫
513
00:36:46,520 --> 00:36:48,380
♫ To stay away from us ♫
514
00:36:48,380 --> 00:36:51,910
♫ No one can take my place ♫
515
00:36:51,910 --> 00:36:55,750
♫ I want to keep treating you well ♫
516
00:36:55,750 --> 00:36:58,860
♫ The nagging in my ear ♫
517
00:36:58,860 --> 00:37:05,010
♫ Only you can make that noise ♫
39369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.