Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,340 --> 00:00:10,050
MkvDrama.Org
2
00:00:15,860 --> 00:00:21,920
♫ The same clothes and the same smile ♫
3
00:00:21,920 --> 00:00:26,010
♫ Holding your hand while we spin around in circles ♫
4
00:00:27,480 --> 00:00:33,240
♫ You kiss my cheek. I rest on your shoulder ♫
5
00:00:33,240 --> 00:00:39,330
♫ Tasting all the sweetness of love ♫
6
00:00:39,330 --> 00:00:42,240
♫ I stand on my tiptoes ♫
7
00:00:42,240 --> 00:00:45,350
♫ Kissing the flowers and listening to the poems ♫
8
00:00:45,350 --> 00:00:51,320
♫ I only want to see with you the stars and moon brightening ♫
9
00:00:51,320 --> 00:00:54,440
♫ The confidence you provide me ♫
10
00:00:54,440 --> 00:01:01,770
♫ And the warmth of your embrace, can we keep this promise forever? ♫
11
00:01:01,775 --> 00:01:05,125
[Love in Time]
12
00:01:05,125 --> 00:01:07,725
[Episode 13]
13
00:01:10,419 --> 00:01:11,500
Bo Yan,
14
00:01:11,500 --> 00:01:14,240
I thought you went to work!
15
00:01:14,719 --> 00:01:15,919
What are you doing here?
16
00:01:15,920 --> 00:01:20,680
Mrs. Lu, President Lu prepared your transport for you.
17
00:01:22,300 --> 00:01:23,539
Come,
18
00:01:23,539 --> 00:01:26,419
I will show you around.
19
00:01:28,819 --> 00:01:30,519
Be careful.
20
00:01:32,140 --> 00:01:34,319
This is the meeting area.
21
00:01:34,319 --> 00:01:37,280
You can work here while you are away.
22
00:01:37,280 --> 00:01:39,459
This is the cooking area.
23
00:01:39,459 --> 00:01:42,950
You can make a delicious meal here, even in the wilderness.
24
00:01:42,950 --> 00:01:45,000
This is the bathroom.
25
00:01:54,280 --> 00:01:56,380
Mrs. Lu, this is Nanny Cai.
26
00:01:56,380 --> 00:01:58,400
She graduated from New Oriental Cooking School.
27
00:01:58,400 --> 00:02:01,020
She has a senior technical title issued by the Ministry of Labor,
28
00:02:01,020 --> 00:02:03,950
and is proficient in eight major cuisines. No matter where you go,
29
00:02:03,950 --> 00:02:07,130
you can eat whatever you want.
30
00:02:07,130 --> 00:02:09,040
Greetings, Mrs. Lu.
31
00:02:09,040 --> 00:02:10,479
Hello.
32
00:02:10,479 --> 00:02:12,079
This is Xiao Yong.
33
00:02:12,079 --> 00:02:15,039
He is your driver and bodyguard.
34
00:02:15,039 --> 00:02:16,259
He is a special forces veteran,
35
00:02:16,259 --> 00:02:18,918
who has been working as a security guard in Lu's Media.
36
00:02:18,919 --> 00:02:21,259
His fighting, driving, reconnaissance,
37
00:02:21,259 --> 00:02:24,280
and anti-reconnaissance capabilities are first-class.
38
00:02:24,280 --> 00:02:28,638
He will protect you twenty-four hours a day.
39
00:02:28,639 --> 00:02:30,439
Greetings, Mrs. Lu.
40
00:02:30,439 --> 00:02:32,259
Hello.
41
00:02:35,419 --> 00:02:39,060
President Lu booked a first-class ticket for you.
42
00:02:39,060 --> 00:02:41,719
We will now go our separate ways.
43
00:02:41,719 --> 00:02:43,158
Our car will leave first,
44
00:02:43,159 --> 00:02:47,099
and Mrs. Lu will go by airplane later.
45
00:02:47,099 --> 00:02:49,638
We will meet at Luochuan Airport.
46
00:02:49,639 --> 00:02:52,980
Then we will drive you to the crew's hotel.
47
00:02:57,339 --> 00:02:59,539
Bo Yan, what is all this?
48
00:02:59,539 --> 00:03:01,539
It is a superstar's treatment!
49
00:03:01,539 --> 00:03:03,240
It is just the basic minimum!
50
00:03:03,240 --> 00:03:06,579
If you do this much, how am I supposed I work with the crew?
51
00:03:06,579 --> 00:03:08,959
We agreed to keep a low profile!
52
00:03:09,759 --> 00:03:11,419
You need an RV (Recreational Vehicle) at least, don't you?
53
00:03:11,419 --> 00:03:12,878
The crew will have their own vehicles.
54
00:03:12,879 --> 00:03:16,020
- You need the chef.
- The crew will have their own meals.
55
00:03:18,180 --> 00:03:19,700
You will be alone outside so
56
00:03:19,700 --> 00:03:22,239
you will at least need a bodyguard.
57
00:03:22,239 --> 00:03:24,599
I have Luo Xiao Xi.
58
00:03:26,375 --> 00:03:30,060
I will compensate you well after I come back.
59
00:03:31,019 --> 00:03:32,119
Okay.
60
00:03:32,119 --> 00:03:34,420
Then I will have the final say on how
61
00:03:34,870 --> 00:03:36,740
you will compensate me.
62
00:03:37,460 --> 00:03:38,960
You—
63
00:03:41,701 --> 00:03:43,859
All right, my wife wants to keep a low profile.
64
00:03:43,859 --> 00:03:46,419
You can all leave now. I will pay you the same.
65
00:03:46,419 --> 00:03:47,719
Thank you, President Lu.
66
00:03:47,719 --> 00:03:50,599
- Please, follow me.
- All right.
67
00:03:54,561 --> 00:03:56,625
Bo Yan, we need to have an agreement.
68
00:03:56,625 --> 00:03:59,220
You can't suddenly come to see me.
69
00:03:59,220 --> 00:04:01,090
You can't do a background check on the crew.
70
00:04:01,090 --> 00:04:02,578
And don't even think of investing in the crew!
71
00:04:02,578 --> 00:04:06,760
Or else, I will be the privileged one.
72
00:04:06,760 --> 00:04:08,660
You think too much.
73
00:04:08,660 --> 00:04:10,024
You have to promise me
74
00:04:10,025 --> 00:04:13,980
that I will be the first one to know if something happens to you.
75
00:04:13,980 --> 00:04:17,099
Don't worry, I have Luo Xiao Xi!
76
00:04:17,099 --> 00:04:18,599
Pinkie swear?
77
00:04:20,719 --> 00:04:22,540
Deal!
78
00:04:23,639 --> 00:04:25,220
Oh, by the way,
79
00:04:25,220 --> 00:04:27,839
it is not convenient for me to wear this ring there.
80
00:04:27,839 --> 00:04:30,700
You should keep it for me temporarily.
81
00:04:30,700 --> 00:04:33,300
Absolutely not. Put it back on.
82
00:04:33,300 --> 00:04:37,260
We agreed not to expose our identity!
83
00:04:40,499 --> 00:04:42,099
Fine.
84
00:04:42,959 --> 00:04:44,919
I will drive you to the station,
85
00:04:44,920 --> 00:04:46,620
okay?
86
00:04:46,620 --> 00:04:48,180
Let's go.
87
00:05:08,400 --> 00:05:11,140
Okay, this is where I leave you.
88
00:05:11,140 --> 00:05:13,120
- You should go to work now.
- Okay.
89
00:05:13,120 --> 00:05:14,400
Take care of yourself,
90
00:05:14,400 --> 00:05:16,360
take your stomach medicine on time,
91
00:05:16,360 --> 00:05:18,139
- and wait for me to return.
- All right.
92
00:05:24,680 --> 00:05:26,280
I'm leaving.
93
00:05:34,360 --> 00:05:35,999
Bye bye!
94
00:06:06,720 --> 00:06:08,520
Have a safe journey.
95
00:06:10,759 --> 00:06:12,060
I am going to leave.
96
00:06:12,060 --> 00:06:15,819
Don't you have anything to tell me?
97
00:06:15,819 --> 00:06:17,339
Go to bed and get up early.
98
00:06:17,339 --> 00:06:19,659
Drink more water. Eat more.
99
00:06:19,659 --> 00:06:22,559
Drink less alcohol. Don't stay up late.
100
00:06:22,559 --> 00:06:24,400
Is that all?
101
00:06:25,279 --> 00:06:27,019
Don't miss me.
102
00:06:36,520 --> 00:06:38,760
After I leave, you need to behave! Do you understand me?
103
00:06:38,760 --> 00:06:41,979
Yes, yes, I do understand!
104
00:06:41,979 --> 00:06:43,940
That's the spirit!
105
00:06:46,399 --> 00:06:49,038
- Bye bye!
- Bye bye.
106
00:06:51,221 --> 00:06:52,859
- Xiao Xi!
- Jian'an!
107
00:06:52,859 --> 00:06:54,380
Why are you here so early?
108
00:06:54,380 --> 00:06:56,580
I was waiting for you here.
109
00:06:58,179 --> 00:07:00,400
- Let's go!
- Go!
110
00:07:04,340 --> 00:07:07,000
[Welcome to the crew of "When Time Stops"]
111
00:07:07,001 --> 00:07:09,060
Ladies, please. I'm the life producer.
112
00:07:09,060 --> 00:07:10,339
Just call me "Juvenile."
113
00:07:10,339 --> 00:07:14,140
"Juvenile"? He is in his mid-thirties!
114
00:07:14,140 --> 00:07:15,920
Miss Su, this is your room.
115
00:07:15,920 --> 00:07:17,359
Xiao Xi, this is your room.
116
00:07:17,360 --> 00:07:18,559
Here, these are your room cards.
117
00:07:18,560 --> 00:07:19,450
- Thank you!
- Thank you.
118
00:07:19,450 --> 00:07:22,679
If there is anything you need, please look for me. I'm available 24 hours. Fighting!
119
00:07:22,679 --> 00:07:23,679
- All right!
- Goodbye!
120
00:07:23,679 --> 00:07:25,999
Bye bye, Juvenile!
121
00:07:47,600 --> 00:07:49,100
This is so nice!
122
00:08:00,839 --> 00:08:03,679
Crew life has finally begun!
123
00:08:12,020 --> 00:08:15,839
Jian'an, the revised script is great!
124
00:08:15,839 --> 00:08:16,919
I like it!
125
00:08:16,920 --> 00:08:18,121
Thank you, Director Guo.
126
00:08:18,121 --> 00:08:20,219
All right. I will take you to see the other producers.
127
00:08:20,219 --> 00:08:22,339
- Let's go. Bring my cup along.
- All right.
128
00:08:27,139 --> 00:08:29,439
- Director!
- Hi!
129
00:08:29,439 --> 00:08:30,819
Director!
130
00:08:30,819 --> 00:08:32,199
Let me do the introductions.
131
00:08:32,200 --> 00:08:35,180
This is our new screenwriter, Su Jian'an.
132
00:08:35,180 --> 00:08:37,920
Jian'an, these are the two other screenwriters, Jing Jing and Xiao Min.
133
00:08:37,920 --> 00:08:39,439
Come, come. Let's all work together!
134
00:08:39,439 --> 00:08:42,340
Hello, everyone, I am Su Jian'an. Nice to meet you!
135
00:08:42,340 --> 00:08:44,400
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
136
00:08:44,400 --> 00:08:46,800
I will introduce you to the leading actress.
137
00:08:47,900 --> 00:08:49,820
- Director.
- Director.
138
00:08:49,820 --> 00:08:52,940
Come, Jian'an. This is the leading actress, Han Ruo Xi.
139
00:08:52,940 --> 00:08:55,359
Han Ruo Xi, this is our screenwriter, Su Jian'an.
140
00:08:55,360 --> 00:08:56,819
Okay, you both can have a little talk.
141
00:08:56,819 --> 00:08:58,740
You should tell her about your script revision.
142
00:08:58,740 --> 00:09:01,299
She will cooperate with you.
143
00:09:06,159 --> 00:09:08,158
Yu Tong helps Ling Feng escape to the roadside.
144
00:09:08,159 --> 00:09:10,600
She unlocks a black car with her superpowers.
145
00:09:10,600 --> 00:09:13,038
They get in the car and drive away,
146
00:09:13,039 --> 00:09:14,479
disappearing into the night.
147
00:09:14,479 --> 00:09:17,639
Director Guo, what do you think of this revision?
148
00:09:17,639 --> 00:09:20,640
- It is okay.
- Okay, I will continue.
149
00:09:20,640 --> 00:09:22,120
Director Guo.
150
00:09:22,120 --> 00:09:23,800
Why you didn't tell me about the script-reading?
151
00:09:23,800 --> 00:09:25,959
Ruo Xi! It is good to see you here.
152
00:09:25,960 --> 00:09:27,460
Please, have a seat.
153
00:09:27,460 --> 00:09:28,940
Please sit.
154
00:09:34,399 --> 00:09:38,118
Director Guo, I think there's a problem with the revision by Su Jian'an.
155
00:09:38,118 --> 00:09:40,218
- I just want a little change, okay?
- Sure, sure.
156
00:09:40,218 --> 00:09:42,660
I also think it is a little too simple.
157
00:09:42,660 --> 00:09:44,799
Fortunately, it is only a small change.
158
00:09:44,799 --> 00:09:46,519
She means big changes!
159
00:09:46,519 --> 00:09:49,200
We can't see the heroine's motive
160
00:09:49,200 --> 00:09:51,839
so her character is too weak.
161
00:09:51,840 --> 00:09:53,798
The character development is unclear.
162
00:09:53,799 --> 00:09:56,579
What's the reason for her emotional change?
163
00:09:56,579 --> 00:09:59,110
Take Nineteen. There is no sense of design.
164
00:09:59,110 --> 00:10:00,480
You need to revise it again.
165
00:10:00,480 --> 00:10:05,280
The heroine is so stupid. I can't act like this!
166
00:10:05,280 --> 00:10:09,579
Director, I have no problems. Thank you, everyone.
167
00:10:13,000 --> 00:10:15,718
All right, that is all for today.
168
00:10:15,718 --> 00:10:19,398
We will begin filming. Please get ready. Okay?
169
00:10:19,399 --> 00:10:21,639
You all are dismissed.
170
00:10:29,340 --> 00:10:33,440
Jian'an, revise it as she wants.
171
00:10:33,440 --> 00:10:34,999
Good luck.
172
00:10:47,000 --> 00:10:49,919
Who does she think she is? She was so arrogant today!
173
00:10:49,919 --> 00:10:55,160
She is the heroine, and I think she is right about some of the script issues.
174
00:10:55,160 --> 00:10:59,900
What? Look at her! She was targeting you!
175
00:10:59,900 --> 00:11:01,839
No, I can't take this anymore.
176
00:11:01,840 --> 00:11:03,678
- I need to see the director now!
- Hey, hey, hey.
177
00:11:03,679 --> 00:11:06,100
Where are you going? It is no use, even if you go to see him!
178
00:11:06,100 --> 00:11:08,158
I will tell the director that you are President Lu's wife!
179
00:11:08,159 --> 00:11:09,959
They won't look down on you then!
180
00:11:09,960 --> 00:11:12,518
But I have to hide my identity!
181
00:11:12,519 --> 00:11:15,438
I am just so furious! How can you still tolerate her?
182
00:11:15,438 --> 00:11:17,838
I can't stand it anyway!
183
00:11:17,838 --> 00:11:20,439
It is okay. Don't be angry. I need to revise the script first.
184
00:11:20,439 --> 00:11:23,858
Otherwise, I will drag the crew down. You, don't be impulsive! Okay?
185
00:11:23,858 --> 00:11:28,139
"Don't be impulsive?" After she goes to the studio, she will be so arrogant!
186
00:11:28,159 --> 00:11:30,400
She will...
187
00:11:30,400 --> 00:11:32,639
She will find mistakes every day!
188
00:11:32,639 --> 00:11:34,658
Okay, stop talking.
189
00:11:34,658 --> 00:11:38,303
She is the one I hate most in my life...
190
00:11:44,430 --> 00:11:45,640
[New message]
191
00:11:47,270 --> 00:11:49,520
[Shao Kai, come out to play.]
192
00:12:30,039 --> 00:12:32,079
Jian'an, are you sleeping?
193
00:12:32,080 --> 00:12:34,579
I want to see you.
194
00:12:34,579 --> 00:12:36,660
No, no.
195
00:12:40,100 --> 00:12:42,319
Jian'an, I'm going on a business trip tomorrow.
196
00:12:42,320 --> 00:12:44,539
I will pass by...
197
00:12:53,700 --> 00:12:55,780
[When Time Stops: Script]
198
00:12:57,100 --> 00:12:58,630
[New message]
199
00:13:01,360 --> 00:13:04,340
How is it? Are you okay?
200
00:13:04,879 --> 00:13:06,879
I am doing great!
201
00:13:23,050 --> 00:13:24,700
[When Time Stops: Script]
202
00:13:32,819 --> 00:13:35,619
- What are you doing?
- I'm revising the script.
203
00:13:35,619 --> 00:13:38,359
I need to sort out the content in advance.
204
00:13:38,359 --> 00:13:41,780
What time is it now? Why are you so busy?
205
00:13:41,780 --> 00:13:44,020
It is fine, okay?
206
00:13:46,350 --> 00:13:51,059
Why do I think you lost some weight?
207
00:13:51,059 --> 00:13:55,219
Come on! It is my first day here!
208
00:13:55,219 --> 00:13:57,725
I want to take a closer look at you.
209
00:14:03,220 --> 00:14:04,920
See?
210
00:14:07,279 --> 00:14:10,439
- You really lost some weight, didn't you?
- No!
211
00:14:10,439 --> 00:14:13,259
Listen, you need to have three meals on time.
212
00:14:13,259 --> 00:14:15,020
Okay.
213
00:14:16,480 --> 00:14:21,570
[When Time Stops: Script]
214
00:14:25,359 --> 00:14:28,159
Bo Yan, in your opinion,
215
00:14:28,159 --> 00:14:31,600
if the heroine hits the bottom of her life,
216
00:14:31,600 --> 00:14:34,440
how can she get out of such a predicament?
217
00:14:34,440 --> 00:14:37,180
It depends on the situation.
218
00:14:37,180 --> 00:14:42,850
If there is someone who loves her, I believe he will never let the heroine get into such a predicament.
219
00:14:43,939 --> 00:14:46,419
Forget it. I will think about it myself.
220
00:14:46,419 --> 00:14:48,719
- Goodbye!
- Hey!
221
00:14:48,719 --> 00:14:50,420
No,
222
00:14:51,960 --> 00:14:55,239
- I want to watch you work.
- Okay!
223
00:15:06,950 --> 00:15:12,950
♫ Our true selves are secretly performing ♫
224
00:15:12,950 --> 00:15:17,330
♫ The sweet plot in this novel ♫
225
00:15:18,470 --> 00:15:24,250
♫ From meeting to holding hands and encouraging each other ♫
226
00:15:24,250 --> 00:15:29,080
♫ All these things are not simple ♫
227
00:15:30,930 --> 00:15:37,000
♫ The same clothes and the same smile ♫
228
00:15:37,000 --> 00:15:41,180
♫ Holding your hand while we spin around in circles ♫
229
00:15:42,530 --> 00:15:48,290
♫ You kiss my cheek. I rest on your shoulder ♫
230
00:15:48,290 --> 00:15:53,830
♫ Tasting all the sweetness of love ♫
231
00:15:54,870 --> 00:15:56,839
Nailed it!
♫ I stand on my tiptoes ♫
232
00:16:03,000 --> 00:16:04,980
It is morning!
233
00:16:04,980 --> 00:16:06,700
Are you finished?
234
00:16:09,399 --> 00:16:12,760
Did you stay up with me all night?
- Yes.
235
00:16:12,760 --> 00:16:15,559
You should go to bed now.
236
00:16:15,559 --> 00:16:18,190
You, too. Go to bed now.
237
00:16:18,190 --> 00:16:20,959
- Okay. Bye bye.
- Bye bye.
238
00:16:31,539 --> 00:16:35,180
Yue Yue, are you trying to provoke me on purpose? Don't you understand?
239
00:16:35,180 --> 00:16:36,600
How many times do I have to tell you?
240
00:16:36,600 --> 00:16:39,550
I'm allergic to lilies, don't you know that?
241
00:16:39,558 --> 00:16:42,438
Sorry, Sister! Your fan sent you that bouquet.
242
00:16:42,438 --> 00:16:45,778
Do you want me to fire you? Take it away, now!
243
00:16:51,140 --> 00:16:52,740
Good morning.
244
00:16:55,159 --> 00:16:58,720
Director Guo, why are you eating instant noodles early in the morning?
245
00:16:58,720 --> 00:17:01,225
You know this is our crew's breakfast.
246
00:17:01,225 --> 00:17:03,779
- Would you like one?
- No, thanks.
247
00:17:03,779 --> 00:17:05,679
Did you read the newly revised script?
248
00:17:05,680 --> 00:17:07,870
What do you think of it?
249
00:17:07,870 --> 00:17:09,170
I was trying to tell you this.
250
00:17:09,170 --> 00:17:12,490
It is great, much better than the previous version!
251
00:17:14,440 --> 00:17:17,499
Did you revise it overnight? Then go to sleep now.
252
00:17:17,499 --> 00:17:22,339
There is no need! May I go to the studio later?
253
00:17:22,339 --> 00:17:24,479
Why? Aren't you tired?
254
00:17:24,479 --> 00:17:27,160
I just want to learn more.
255
00:17:28,559 --> 00:17:31,759
Okay. It is almost time. We can go now.
256
00:17:31,759 --> 00:17:33,339
Okay.
257
00:17:34,839 --> 00:17:36,900
- Take the script along.
- Oh, yes.
258
00:17:44,619 --> 00:17:46,260
Director, here is the script.
259
00:17:46,260 --> 00:17:47,760
Thank you.
260
00:17:52,120 --> 00:17:53,820
Come, come here!
261
00:17:55,540 --> 00:17:56,940
Is this okay?
262
00:17:56,940 --> 00:17:58,919
Okay, okay.
263
00:18:00,260 --> 00:18:02,319
You, move that track here.
264
00:18:02,319 --> 00:18:04,319
Thank you.
265
00:18:04,319 --> 00:18:06,260
- Jian'an!
- Xiao Xi!
266
00:18:06,260 --> 00:18:08,478
It is a hot day. Why are you wearing this?
267
00:18:08,478 --> 00:18:10,599
It is so hot, yet they told me to wear it.
268
00:18:10,599 --> 00:18:12,439
- Have you read the new script?
- I have!
269
00:18:12,439 --> 00:18:14,919
The first scene is about my rivalry with Han Ruo Xi.
270
00:18:14,919 --> 00:18:16,900
I'm a little nervous.
271
00:18:16,900 --> 00:18:19,799
Don't worry, it is not a problem. You will do great.
272
00:18:19,799 --> 00:18:22,218
- You can do this!
- I can do this!
273
00:18:22,900 --> 00:18:25,399
Director, let's shoot now.
274
00:18:25,399 --> 00:18:27,178
What time is it? Why haven't the actors arrived yet?
275
00:18:27,178 --> 00:18:29,159
The producer said the actors would be here soon.
276
00:18:29,159 --> 00:18:31,900
What happened? Where are the actors? Why are they not here?
277
00:18:31,900 --> 00:18:34,660
They are coming. They will be here soon.
278
00:18:37,380 --> 00:18:39,620
Here, they arrived!
279
00:19:00,360 --> 00:19:03,480
Sister Ruo Xi, put on some makeup and get ready to film. Okay?
280
00:19:03,480 --> 00:19:05,358
Costume, makeup, get ready!
281
00:19:05,359 --> 00:19:07,359
- Hurry!
- Get ready! Hurry!
282
00:19:07,359 --> 00:19:09,939
- What time is it?
- Quick, quick!
283
00:19:10,440 --> 00:19:11,919
Come, get ready!
284
00:19:11,919 --> 00:19:15,219
- The superstar is so different.
- Yes.
285
00:19:16,079 --> 00:19:17,399
Come, get ready, get ready.
286
00:19:17,400 --> 00:19:18,719
Well, I want to say something.
287
00:19:18,720 --> 00:19:22,250
This time, Ruo Xue (her role), you need to face the camera, then look back to everyone.
288
00:19:22,250 --> 00:19:24,239
Yu Tong (her role), you will run from there.
289
00:19:24,240 --> 00:19:25,798
After you get here, you will see her.
290
00:19:25,799 --> 00:19:27,641
She turns around, and you are shocked!
291
00:19:27,641 --> 00:19:30,440
- Then we will take a closeup shot of you. Do you understand?
- Yes, Director.
292
00:19:30,440 --> 00:19:34,660
- That's it... Come, get ready!
- All right.
293
00:19:35,599 --> 00:19:38,100
Come, touch-ups! Come quick!
294
00:19:43,400 --> 00:19:45,439
Scene One, Take One!
295
00:19:45,440 --> 00:19:47,038
Okay, get ready!
296
00:19:47,039 --> 00:19:50,159
Three, two, one, action!
297
00:19:59,559 --> 00:20:00,999
Ruo Xue?
298
00:20:01,000 --> 00:20:03,319
Okay, cut! Nice expression. Let's move on to the next one!
299
00:20:03,319 --> 00:20:06,918
Okay, next scene! Start from when Ruo Xue turns around!
300
00:20:10,640 --> 00:20:13,940
- Scene Two, Take One!
- Three, two, one, action!
301
00:20:17,599 --> 00:20:19,050
Ruo Xue?
302
00:20:19,050 --> 00:20:24,040
I didn't expect you to be the one who betrayed me.
303
00:20:24,640 --> 00:20:27,860
I have always considered you a sister.
304
00:20:28,680 --> 00:20:30,159
When did you find out?
305
00:20:30,159 --> 00:20:32,060
You are such a traitor!
306
00:20:34,599 --> 00:20:37,059
Xiao Ba died because of you, didn't she?
307
00:20:39,119 --> 00:20:41,119
Cut, cut, cut!
308
00:20:43,240 --> 00:20:44,879
Luo Xiao Xi, what are you doing?
309
00:20:44,880 --> 00:20:46,879
Director, Han Ruo Xi slapped me!
310
00:20:46,880 --> 00:20:49,319
Director, there is no slap in the script!
311
00:20:49,319 --> 00:20:51,519
It is my improvisation.
312
00:20:51,519 --> 00:20:54,440
Ruo Xue finds out she is being betrayed by her favorite sister,
313
00:20:54,440 --> 00:20:56,319
who also killed many of her brothers.
314
00:20:56,319 --> 00:21:00,419
As the leader, Ruo Xue feels very guilty and angry.
315
00:21:00,419 --> 00:21:02,170
So I thought I should slap her. Director, what do you think?
316
00:21:02,170 --> 00:21:03,320
- You–
- Water.
317
00:21:03,321 --> 00:21:04,639
Ruo Xi is right!
318
00:21:04,640 --> 00:21:07,280
Come, let's continue!
319
00:21:19,920 --> 00:21:22,560
Okay. Do it again!
320
00:21:30,839 --> 00:21:32,559
Scene Two, Take Two.
321
00:21:32,559 --> 00:21:33,839
Action!
322
00:21:33,839 --> 00:21:34,999
You are such a traitor!
323
00:21:35,000 --> 00:21:36,479
I am not!
324
00:21:36,480 --> 00:21:38,758
Director, my expression was not good.
325
00:21:38,759 --> 00:21:40,619
Let's try again.
326
00:21:42,039 --> 00:21:43,700
Okay, okay!
327
00:21:44,480 --> 00:21:45,479
Scene Two, Take Three.
328
00:21:45,480 --> 00:21:46,639
Action!
329
00:21:46,640 --> 00:21:49,480
You are such a traitor! You are such a traitor!
330
00:21:49,480 --> 00:21:51,380
You are such a traitor!
331
00:21:53,279 --> 00:21:57,440
Tell Dong Jun that one day, I will get even with him.
332
00:21:59,519 --> 00:22:02,379
Cut! Pass, next scene!
333
00:22:04,440 --> 00:22:08,039
Sorry. I got too immersed in my role.
334
00:22:08,039 --> 00:22:10,739
Get ready for the next scene!
335
00:22:18,079 --> 00:22:20,160
Xiao Xi, are you okay?
336
00:22:20,160 --> 00:22:23,019
- Does it hurt?
- I'm fine!
337
00:22:28,440 --> 00:22:30,319
Don't move.
338
00:22:30,319 --> 00:22:34,179
No one has treated me like that since childhood!
339
00:22:34,179 --> 00:22:37,759
Han Ruo Xi slapped me!
340
00:22:37,759 --> 00:22:39,280
I'm going to kill her!
341
00:22:39,280 --> 00:22:41,979
Okay, don't move. Be a good girl.
342
00:22:41,979 --> 00:22:44,459
Jian'an!
343
00:22:45,920 --> 00:22:49,100
I'm allergic to lilies, don't you know that?
344
00:22:50,400 --> 00:22:51,759
I have a plan.
345
00:22:51,759 --> 00:22:54,219
However, I need your cooperation.
346
00:23:08,319 --> 00:23:09,620
- Jian'an.
- Yes?
347
00:23:09,620 --> 00:23:11,838
The crew is like a miniature version of this world.
348
00:23:11,839 --> 00:23:13,559
Just look on the bright side, okay?
349
00:23:13,559 --> 00:23:14,798
Okay, thank you, Director Guo.
350
00:23:14,799 --> 00:23:16,598
Director, whenever you are ready.
351
00:23:16,599 --> 00:23:19,118
Okay, go call Ruo Xi and Feng Feng.
352
00:23:19,119 --> 00:23:21,240
- Yes, Director.
- Good.
353
00:23:21,240 --> 00:23:22,960
Call the actors here!
354
00:23:22,960 --> 00:23:24,900
Come, hurry!
355
00:23:25,920 --> 00:23:28,839
Okay, Scene Five, Take One!
356
00:23:28,839 --> 00:23:31,979
Three, two, one, action!
357
00:23:34,759 --> 00:23:36,559
Did you want to see me?
358
00:23:37,599 --> 00:23:40,599
Ruo Xue, I've decided to join the organization,
359
00:23:40,599 --> 00:23:42,580
but not for noble ideals,
360
00:23:42,580 --> 00:23:44,459
for you.
361
00:23:45,359 --> 00:23:47,319
Whatever your motives are,
362
00:23:47,319 --> 00:23:49,319
I'm very happy.
363
00:23:50,340 --> 00:23:51,860
This is for you.
364
00:23:51,860 --> 00:23:53,239
You are like this bouquet.
365
00:23:53,240 --> 00:23:57,079
As beautiful as a rose and as pure as a lily.
366
00:23:58,780 --> 00:24:00,480
Thank you.
367
00:24:17,300 --> 00:24:19,720
Lilies? Who ordered this bouquet?
368
00:24:19,720 --> 00:24:22,159
Makeup, I need makeup!
369
00:24:22,159 --> 00:24:24,059
What is wrong?
370
00:24:27,559 --> 00:24:29,280
My face!
371
00:24:40,860 --> 00:24:43,100
Great!
372
00:24:46,839 --> 00:24:49,119
Who changed Scene Forty-nine?
373
00:24:52,079 --> 00:24:53,650
I did.
374
00:24:54,119 --> 00:24:56,400
It is unnecessary. Delete it.
375
00:24:56,400 --> 00:25:00,279
It is to expose the fact that Yu Tong is the sister of the villain, Dong Jun.
376
00:25:00,279 --> 00:25:02,880
So Yu Tong needs to say this line.
377
00:25:02,880 --> 00:25:04,580
I can't delete it.
378
00:25:05,219 --> 00:25:07,419
Then I won't shoot it.
379
00:25:08,319 --> 00:25:10,639
Sister Ruo Xi, don't make trouble.
380
00:25:10,640 --> 00:25:12,179
Just because you wanted to revise the script,
381
00:25:12,179 --> 00:25:14,650
we have barely finished one-third of the filming.
382
00:25:14,650 --> 00:25:18,300
If you revise this now, we will have to re-shoot the previous scenes.
383
00:25:18,839 --> 00:25:22,939
Director Guo, I revised it for the benefit of the movie.
384
00:25:22,939 --> 00:25:25,999
Can Su Jian'an not even revise the script?
385
00:25:26,000 --> 00:25:27,880
Ridiculous!
386
00:25:27,880 --> 00:25:31,325
I refuse to shoot unless you fire her.
387
00:25:33,039 --> 00:25:34,920
Sister, how about this?
388
00:25:34,920 --> 00:25:36,078
You should rest for a few days.
389
00:25:36,079 --> 00:25:37,780
You can work after your face gets better.
390
00:25:37,780 --> 00:25:39,380
I will shoot the other scenes first, okay?
391
00:25:39,380 --> 00:25:41,080
No.
392
00:25:45,960 --> 00:25:48,200
Han Ruo Xi, I know you don't like me.
393
00:25:48,200 --> 00:25:49,558
You want me to leave, don't you?
394
00:25:49,559 --> 00:25:51,038
Sure, no problem.
395
00:25:51,039 --> 00:25:53,439
But before I go, I want to make this clear.
396
00:25:53,440 --> 00:25:56,219
You said my revision dragged you down, but I disagree!
397
00:25:56,219 --> 00:25:58,078
As the heroine, you don't lead by example.
398
00:25:58,079 --> 00:25:59,479
You have no professional ethics!
399
00:25:59,480 --> 00:26:03,198
Are you a superstar? You don't deserve it!
400
00:26:03,799 --> 00:26:06,419
How dare you?
401
00:26:27,060 --> 00:26:28,639
What happened?
402
00:26:28,640 --> 00:26:30,159
You're right on time.
403
00:26:30,160 --> 00:26:32,559
I won't film with such a script.
404
00:26:32,559 --> 00:26:36,225
Ruo Xi and the rest of you, leave.
405
00:26:46,140 --> 00:26:49,960
Jian'an, this is our Chief Producer, President Kang.
406
00:26:49,960 --> 00:26:51,159
Hello, President Kang.
407
00:26:51,160 --> 00:26:53,240
Hello, please take a seat.
408
00:27:00,419 --> 00:27:03,240
He is the producer.
409
00:27:03,240 --> 00:27:05,520
What a coincidence!
410
00:27:19,975 --> 00:27:23,279
There's no problem with the emotional scenes.
411
00:27:23,279 --> 00:27:26,038
Miss Han wants to remove Scene Forty-nine,
412
00:27:26,039 --> 00:27:27,875
but she has no good reason.
413
00:27:27,875 --> 00:27:32,920
However, the characters' relationship is not intense enough in the subsequent scenes.
414
00:27:32,920 --> 00:27:34,480
Our film is shot in sequence.
415
00:27:34,480 --> 00:27:36,079
We will take more time for the subsequent scenes.
416
00:27:36,079 --> 00:27:38,939
I hope you can revise the script soon.
417
00:27:38,939 --> 00:27:41,278
Do the best you can in the shortest time.
418
00:27:41,279 --> 00:27:42,640
All right.
419
00:27:42,640 --> 00:27:45,739
Okay, that's all for today.
420
00:27:45,739 --> 00:27:47,479
Miss Han is our company's superstar.
421
00:27:47,480 --> 00:27:49,000
If she has done something wrong,
422
00:27:49,000 --> 00:27:51,279
I would like to apologize on her behalf to you and Director Guo.
423
00:27:51,279 --> 00:27:53,060
It is all right.
424
00:27:53,060 --> 00:27:56,559
- I hope we can make this film better.
- Yes.
425
00:27:56,559 --> 00:27:58,259
Thank you.
426
00:28:08,240 --> 00:28:11,318
President Kang, Jian'an. My room is here. I will leave now, goodbye.
427
00:28:11,318 --> 00:28:13,700
- Goodbye, Director.
- Bye bye! Bye bye.
428
00:28:16,759 --> 00:28:18,980
President Kang, thank you for what you did today.
429
00:28:18,980 --> 00:28:20,339
It is all right.
430
00:28:20,339 --> 00:28:24,050
I really didn't expect we would meet here again.
431
00:28:24,050 --> 00:28:26,140
Yes, it is a coincidence.
432
00:28:26,140 --> 00:28:28,986
The Director told me you often go to the shooting site.
433
00:28:28,986 --> 00:28:31,400
I just want to learn more.
434
00:28:33,880 --> 00:28:36,440
Kang Rui Cheng, what do you mean?
435
00:28:37,000 --> 00:28:40,450
Do you know you have disgraced me by doing that?
436
00:28:40,450 --> 00:28:43,539
Miss Han, you are a professional actress.
437
00:28:43,539 --> 00:28:46,525
I don't know what's going on between you and Su Jian'an,
438
00:28:46,525 --> 00:28:49,299
but I don't want you to work with that kind of attitude.
439
00:28:49,299 --> 00:28:52,275
Do you know why I target her?
440
00:28:53,400 --> 00:28:56,680
Because she is Lu Bo Yan's wife!
441
00:29:04,479 --> 00:29:08,350
This project is important for both Rui Jin and yourself.
442
00:29:08,350 --> 00:29:10,619
I hope you know what you have to do.
443
00:29:19,980 --> 00:29:21,739
Be careful!
444
00:29:23,240 --> 00:29:26,118
- Come on, get the microphone.
- Okay.
445
00:29:27,619 --> 00:29:29,899
For this scene, I think...
446
00:29:29,899 --> 00:29:32,558
The heroine will enter from there.
447
00:29:32,558 --> 00:29:34,625
- Okay.
- The camera will follow her.
448
00:29:34,625 --> 00:29:38,019
Then she comes in.
449
00:29:38,019 --> 00:29:40,640
Everyone, President Kang has sent you some water.
450
00:29:40,640 --> 00:29:42,320
President Kang!
451
00:29:42,320 --> 00:29:44,300
- President Kang, you are here!
- Director.
452
00:29:44,300 --> 00:29:45,959
Okay, please sit, President Kang.
453
00:29:45,960 --> 00:29:48,019
Excuse me.
454
00:29:49,559 --> 00:29:52,040
Come, come.
455
00:29:52,839 --> 00:29:56,839
President Kang, I have some questions to ask you after work.
456
00:29:56,839 --> 00:29:59,759
Sorry. I'm quite busy lately.
457
00:30:23,039 --> 00:30:25,639
Okay, cut! All right, everyone, let's stop here.
458
00:30:25,639 --> 00:30:27,719
- Okay!
- Thank you, Director.
459
00:30:27,719 --> 00:30:28,670
Director.
460
00:30:28,670 --> 00:30:31,390
- President Kang, I have to leave now.
- All right. Go ahead.
461
00:30:31,390 --> 00:30:34,460
- Jian'an!
- Bye bye, Director.
462
00:30:34,460 --> 00:30:36,280
Goodbye, President Kang.
463
00:30:46,920 --> 00:30:48,920
President Kang is injured!
464
00:30:49,799 --> 00:30:51,839
- Are you okay?
- Are you okay?
465
00:30:51,839 --> 00:30:53,580
How is it? You are bleeding!
466
00:30:53,580 --> 00:30:55,180
It is all right.
467
00:31:04,000 --> 00:31:07,660
Don't move. We need to stop the bleeding.
468
00:31:10,240 --> 00:31:12,498
President Kang, are you all right?
469
00:31:12,498 --> 00:31:14,618
It is okay.
470
00:31:14,618 --> 00:31:15,779
Is the bandage enough?
471
00:31:15,779 --> 00:31:17,758
President Kang, I should take you to the hospital.
472
00:31:17,758 --> 00:31:19,239
Let's go, President Kang.
473
00:31:19,240 --> 00:31:20,840
Let's go. Let's go.
474
00:31:40,459 --> 00:31:42,780
Stop right there!
475
00:31:42,780 --> 00:31:44,420
Stop!
476
00:31:54,759 --> 00:31:56,738
- Are you all right?
- It is okay.
477
00:31:56,738 --> 00:31:58,659
You are bleeding!
478
00:32:19,039 --> 00:32:23,179
You should go to the hospital. I have to leave now.
479
00:33:01,039 --> 00:33:03,019
It is her!
480
00:33:03,640 --> 00:33:05,140
Finally, I have found you.
481
00:33:05,140 --> 00:33:07,558
Do you know why I target her?
482
00:33:07,558 --> 00:33:10,619
Because she is Lu Bo Yan's wife!
483
00:33:23,119 --> 00:33:24,919
I have to leave for several days.
484
00:33:24,920 --> 00:33:26,558
Please cooperate well with Director Guo.
485
00:33:26,559 --> 00:33:28,540
Yes, I understand.
486
00:33:28,540 --> 00:33:32,119
Song Yu. Please supervise the shooting progress during my absence.
487
00:33:32,119 --> 00:33:34,578
- Keep me informed.
- All right, President Kang.
488
00:33:34,578 --> 00:33:36,440
President Kang.
489
00:33:36,979 --> 00:33:39,319
How is your injury?
490
00:33:43,820 --> 00:33:45,420
Miss Su.
491
00:33:47,680 --> 00:33:50,880
- Thank you.
- You're welcome.
492
00:34:15,599 --> 00:34:17,299
Jian'an.
493
00:34:24,539 --> 00:34:27,238
Bo Yan, what are you doing here?
494
00:34:27,238 --> 00:34:30,140
I am so tired of working with the crew.
495
00:34:33,025 --> 00:34:37,440
You should have told me that before.
496
00:34:40,199 --> 00:34:42,720
You are so bad.
497
00:34:47,300 --> 00:34:51,960
I will have to punish you.
498
00:35:09,960 --> 00:35:11,739
Jian'an!
499
00:35:11,739 --> 00:35:14,460
Jian'an, we are leaving!
500
00:35:24,599 --> 00:35:28,319
President Lu. This is Miss Su's call history.
501
00:35:28,319 --> 00:35:31,919
She will go to film with the crew today.
502
00:35:31,919 --> 00:35:34,718
Ms. Su said, you can't go to the crew.
503
00:35:34,718 --> 00:35:39,400
If we arrive unexpectedly, I'm afraid...
504
00:35:50,360 --> 00:35:54,379
Do it quickly. Otherwise, we will go on a business trip to Africa.
505
00:35:54,880 --> 00:35:56,320
Y-Yes.
506
00:35:56,320 --> 00:35:58,259
Wait.
507
00:35:58,259 --> 00:36:01,319
I want to know who is the executive producing the film.
508
00:36:01,319 --> 00:36:02,940
Yes, Sir.
509
00:36:10,450 --> 00:36:18,460
MkvDrama.Org
510
00:36:27,000 --> 00:36:29,780
♫ Taking off the grownup coat ♫
511
00:36:29,780 --> 00:36:32,160
♫ I just want to find you to rely on ♫
512
00:36:32,160 --> 00:36:36,810
♫ Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫
513
00:36:36,810 --> 00:36:37,980
♫ Yes ♫
514
00:36:37,980 --> 00:36:40,670
♫ There's nothing I can't do for you ♫
515
00:36:40,670 --> 00:36:45,020
♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫
516
00:36:45,020 --> 00:36:48,410
♫ I'll be there in the next second ♫
517
00:36:48,410 --> 00:36:52,250
♫ The first draft of your script ♫
518
00:36:52,250 --> 00:36:54,930
♫ Is my tender trap ♫
519
00:36:54,930 --> 00:36:57,680
♫ What should I do in order for you to receive ♫
520
00:36:57,680 --> 00:36:59,540
♫ The signal from my fluttering heart? ♫
521
00:36:59,540 --> 00:37:03,140
♫ I don't understand your pride ♫
522
00:37:03,140 --> 00:37:06,930
♫ I just want to treat you well ♫
523
00:37:06,930 --> 00:37:09,970
♫ Despite the occasional quarrels ♫
524
00:37:09,970 --> 00:37:15,780
♫ The contract is still effective ♫
525
00:37:15,780 --> 00:37:19,460
♫ The final draft of your script ♫
526
00:37:19,460 --> 00:37:22,200
♫ Is to grow old with me ♫
527
00:37:22,200 --> 00:37:25,010
♫ Warning all problems ♫
528
00:37:25,010 --> 00:37:26,740
♫ To stay away from us ♫
529
00:37:26,740 --> 00:37:30,440
♫ No one can take my place ♫
530
00:37:30,440 --> 00:37:34,240
♫ I want to keep treating you well ♫
531
00:37:34,240 --> 00:37:37,180
♫ The nagging in my ear ♫
532
00:37:37,180 --> 00:37:43,240
♫ Only you can make that noise ♫
38736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.