All language subtitles for [MkvDrama.Org]Love.in.Time.E13.x264.1080p_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,340 --> 00:00:10,050 MkvDrama.Org 2 00:00:15,860 --> 00:00:21,920 ♫ The same clothes and the same smile ♫ 3 00:00:21,920 --> 00:00:26,010 ♫ Holding your hand while we spin around in circles ♫ 4 00:00:27,480 --> 00:00:33,240 ♫ You kiss my cheek. I rest on your shoulder ♫ 5 00:00:33,240 --> 00:00:39,330 ♫ Tasting all the sweetness of love ♫ 6 00:00:39,330 --> 00:00:42,240 ♫ I stand on my tiptoes ♫ 7 00:00:42,240 --> 00:00:45,350 ♫ Kissing the flowers and listening to the poems ♫ 8 00:00:45,350 --> 00:00:51,320 ♫ I only want to see with you the stars and moon brightening ♫ 9 00:00:51,320 --> 00:00:54,440 ♫ The confidence you provide me ♫ 10 00:00:54,440 --> 00:01:01,770 ♫ And the warmth of your embrace, can we keep this promise forever? ♫ 11 00:01:01,775 --> 00:01:05,125 [Love in Time] 12 00:01:05,125 --> 00:01:07,725 [Episode 13] 13 00:01:10,419 --> 00:01:11,500 Bo Yan, 14 00:01:11,500 --> 00:01:14,240 I thought you went to work! 15 00:01:14,719 --> 00:01:15,919 What are you doing here? 16 00:01:15,920 --> 00:01:20,680 Mrs. Lu, President Lu prepared your transport for you. 17 00:01:22,300 --> 00:01:23,539 Come, 18 00:01:23,539 --> 00:01:26,419 I will show you around. 19 00:01:28,819 --> 00:01:30,519 Be careful. 20 00:01:32,140 --> 00:01:34,319 This is the meeting area. 21 00:01:34,319 --> 00:01:37,280 You can work here while you are away. 22 00:01:37,280 --> 00:01:39,459 This is the cooking area. 23 00:01:39,459 --> 00:01:42,950 You can make a delicious meal here, even in the wilderness. 24 00:01:42,950 --> 00:01:45,000 This is the bathroom. 25 00:01:54,280 --> 00:01:56,380 Mrs. Lu, this is Nanny Cai. 26 00:01:56,380 --> 00:01:58,400 She graduated from New Oriental Cooking School. 27 00:01:58,400 --> 00:02:01,020 She has a senior technical title issued by the Ministry of Labor, 28 00:02:01,020 --> 00:02:03,950 and is proficient in eight major cuisines. No matter where you go, 29 00:02:03,950 --> 00:02:07,130 you can eat whatever you want. 30 00:02:07,130 --> 00:02:09,040 Greetings, Mrs. Lu. 31 00:02:09,040 --> 00:02:10,479 Hello. 32 00:02:10,479 --> 00:02:12,079 This is Xiao Yong. 33 00:02:12,079 --> 00:02:15,039 He is your driver and bodyguard. 34 00:02:15,039 --> 00:02:16,259 He is a special forces veteran, 35 00:02:16,259 --> 00:02:18,918 who has been working as a security guard in Lu's Media. 36 00:02:18,919 --> 00:02:21,259 His fighting, driving, reconnaissance, 37 00:02:21,259 --> 00:02:24,280 and anti-reconnaissance capabilities are first-class. 38 00:02:24,280 --> 00:02:28,638 He will protect you twenty-four hours a day. 39 00:02:28,639 --> 00:02:30,439 Greetings, Mrs. Lu. 40 00:02:30,439 --> 00:02:32,259 Hello. 41 00:02:35,419 --> 00:02:39,060 President Lu booked a first-class ticket for you. 42 00:02:39,060 --> 00:02:41,719 We will now go our separate ways. 43 00:02:41,719 --> 00:02:43,158 Our car will leave first, 44 00:02:43,159 --> 00:02:47,099 and Mrs. Lu will go by airplane later. 45 00:02:47,099 --> 00:02:49,638 We will meet at Luochuan Airport. 46 00:02:49,639 --> 00:02:52,980 Then we will drive you to the crew's hotel. 47 00:02:57,339 --> 00:02:59,539 Bo Yan, what is all this? 48 00:02:59,539 --> 00:03:01,539 It is a superstar's treatment! 49 00:03:01,539 --> 00:03:03,240 It is just the basic minimum! 50 00:03:03,240 --> 00:03:06,579 If you do this much, how am I supposed I work with the crew? 51 00:03:06,579 --> 00:03:08,959 We agreed to keep a low profile! 52 00:03:09,759 --> 00:03:11,419 You need an RV (Recreational Vehicle) at least, don't you? 53 00:03:11,419 --> 00:03:12,878 The crew will have their own vehicles. 54 00:03:12,879 --> 00:03:16,020 - You need the chef. - The crew will have their own meals. 55 00:03:18,180 --> 00:03:19,700 You will be alone outside so 56 00:03:19,700 --> 00:03:22,239 you will at least need a bodyguard. 57 00:03:22,239 --> 00:03:24,599 I have Luo Xiao Xi. 58 00:03:26,375 --> 00:03:30,060 I will compensate you well after I come back. 59 00:03:31,019 --> 00:03:32,119 Okay. 60 00:03:32,119 --> 00:03:34,420 Then I will have the final say on how 61 00:03:34,870 --> 00:03:36,740 you will compensate me. 62 00:03:37,460 --> 00:03:38,960 You— 63 00:03:41,701 --> 00:03:43,859 All right, my wife wants to keep a low profile. 64 00:03:43,859 --> 00:03:46,419 You can all leave now. I will pay you the same. 65 00:03:46,419 --> 00:03:47,719 Thank you, President Lu. 66 00:03:47,719 --> 00:03:50,599 - Please, follow me. - All right. 67 00:03:54,561 --> 00:03:56,625 Bo Yan, we need to have an agreement. 68 00:03:56,625 --> 00:03:59,220 You can't suddenly come to see me. 69 00:03:59,220 --> 00:04:01,090 You can't do a background check on the crew. 70 00:04:01,090 --> 00:04:02,578 And don't even think of investing in the crew! 71 00:04:02,578 --> 00:04:06,760 Or else, I will be the privileged one. 72 00:04:06,760 --> 00:04:08,660 You think too much. 73 00:04:08,660 --> 00:04:10,024 You have to promise me 74 00:04:10,025 --> 00:04:13,980 that I will be the first one to know if something happens to you. 75 00:04:13,980 --> 00:04:17,099 Don't worry, I have Luo Xiao Xi! 76 00:04:17,099 --> 00:04:18,599 Pinkie swear? 77 00:04:20,719 --> 00:04:22,540 Deal! 78 00:04:23,639 --> 00:04:25,220 Oh, by the way, 79 00:04:25,220 --> 00:04:27,839 it is not convenient for me to wear this ring there. 80 00:04:27,839 --> 00:04:30,700 You should keep it for me temporarily. 81 00:04:30,700 --> 00:04:33,300 Absolutely not. Put it back on. 82 00:04:33,300 --> 00:04:37,260 We agreed not to expose our identity! 83 00:04:40,499 --> 00:04:42,099 Fine. 84 00:04:42,959 --> 00:04:44,919 I will drive you to the station, 85 00:04:44,920 --> 00:04:46,620 okay? 86 00:04:46,620 --> 00:04:48,180 Let's go. 87 00:05:08,400 --> 00:05:11,140 Okay, this is where I leave you. 88 00:05:11,140 --> 00:05:13,120 - You should go to work now. - Okay. 89 00:05:13,120 --> 00:05:14,400 Take care of yourself, 90 00:05:14,400 --> 00:05:16,360 take your stomach medicine on time, 91 00:05:16,360 --> 00:05:18,139 - and wait for me to return. - All right. 92 00:05:24,680 --> 00:05:26,280 I'm leaving. 93 00:05:34,360 --> 00:05:35,999 Bye bye! 94 00:06:06,720 --> 00:06:08,520 Have a safe journey. 95 00:06:10,759 --> 00:06:12,060 I am going to leave. 96 00:06:12,060 --> 00:06:15,819 Don't you have anything to tell me? 97 00:06:15,819 --> 00:06:17,339 Go to bed and get up early. 98 00:06:17,339 --> 00:06:19,659 Drink more water. Eat more. 99 00:06:19,659 --> 00:06:22,559 Drink less alcohol. Don't stay up late. 100 00:06:22,559 --> 00:06:24,400 Is that all? 101 00:06:25,279 --> 00:06:27,019 Don't miss me. 102 00:06:36,520 --> 00:06:38,760 After I leave, you need to behave! Do you understand me? 103 00:06:38,760 --> 00:06:41,979 Yes, yes, I do understand! 104 00:06:41,979 --> 00:06:43,940 That's the spirit! 105 00:06:46,399 --> 00:06:49,038 - Bye bye! - Bye bye. 106 00:06:51,221 --> 00:06:52,859 - Xiao Xi! - Jian'an! 107 00:06:52,859 --> 00:06:54,380 Why are you here so early? 108 00:06:54,380 --> 00:06:56,580 I was waiting for you here. 109 00:06:58,179 --> 00:07:00,400 - Let's go! - Go! 110 00:07:04,340 --> 00:07:07,000 [Welcome to the crew of "When Time Stops"] 111 00:07:07,001 --> 00:07:09,060 Ladies, please. I'm the life producer. 112 00:07:09,060 --> 00:07:10,339 Just call me "Juvenile." 113 00:07:10,339 --> 00:07:14,140 "Juvenile"? He is in his mid-thirties! 114 00:07:14,140 --> 00:07:15,920 Miss Su, this is your room. 115 00:07:15,920 --> 00:07:17,359 Xiao Xi, this is your room. 116 00:07:17,360 --> 00:07:18,559 Here, these are your room cards. 117 00:07:18,560 --> 00:07:19,450 - Thank you! - Thank you. 118 00:07:19,450 --> 00:07:22,679 If there is anything you need, please look for me. I'm available 24 hours. Fighting! 119 00:07:22,679 --> 00:07:23,679 - All right! - Goodbye! 120 00:07:23,679 --> 00:07:25,999 Bye bye, Juvenile! 121 00:07:47,600 --> 00:07:49,100 This is so nice! 122 00:08:00,839 --> 00:08:03,679 Crew life has finally begun! 123 00:08:12,020 --> 00:08:15,839 Jian'an, the revised script is great! 124 00:08:15,839 --> 00:08:16,919 I like it! 125 00:08:16,920 --> 00:08:18,121 Thank you, Director Guo. 126 00:08:18,121 --> 00:08:20,219 All right. I will take you to see the other producers. 127 00:08:20,219 --> 00:08:22,339 - Let's go. Bring my cup along. - All right. 128 00:08:27,139 --> 00:08:29,439 - Director! - Hi! 129 00:08:29,439 --> 00:08:30,819 Director! 130 00:08:30,819 --> 00:08:32,199 Let me do the introductions. 131 00:08:32,200 --> 00:08:35,180 This is our new screenwriter, Su Jian'an. 132 00:08:35,180 --> 00:08:37,920 Jian'an, these are the two other screenwriters, Jing Jing and Xiao Min. 133 00:08:37,920 --> 00:08:39,439 Come, come. Let's all work together! 134 00:08:39,439 --> 00:08:42,340 Hello, everyone, I am Su Jian'an. Nice to meet you! 135 00:08:42,340 --> 00:08:44,400 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 136 00:08:44,400 --> 00:08:46,800 I will introduce you to the leading actress. 137 00:08:47,900 --> 00:08:49,820 - Director. - Director. 138 00:08:49,820 --> 00:08:52,940 Come, Jian'an. This is the leading actress, Han Ruo Xi. 139 00:08:52,940 --> 00:08:55,359 Han Ruo Xi, this is our screenwriter, Su Jian'an. 140 00:08:55,360 --> 00:08:56,819 Okay, you both can have a little talk. 141 00:08:56,819 --> 00:08:58,740 You should tell her about your script revision. 142 00:08:58,740 --> 00:09:01,299 She will cooperate with you. 143 00:09:06,159 --> 00:09:08,158 Yu Tong helps Ling Feng escape to the roadside. 144 00:09:08,159 --> 00:09:10,600 She unlocks a black car with her superpowers. 145 00:09:10,600 --> 00:09:13,038 They get in the car and drive away, 146 00:09:13,039 --> 00:09:14,479 disappearing into the night. 147 00:09:14,479 --> 00:09:17,639 Director Guo, what do you think of this revision? 148 00:09:17,639 --> 00:09:20,640 - It is okay. - Okay, I will continue. 149 00:09:20,640 --> 00:09:22,120 Director Guo. 150 00:09:22,120 --> 00:09:23,800 Why you didn't tell me about the script-reading? 151 00:09:23,800 --> 00:09:25,959 Ruo Xi! It is good to see you here. 152 00:09:25,960 --> 00:09:27,460 Please, have a seat. 153 00:09:27,460 --> 00:09:28,940 Please sit. 154 00:09:34,399 --> 00:09:38,118 Director Guo, I think there's a problem with the revision by Su Jian'an. 155 00:09:38,118 --> 00:09:40,218 - I just want a little change, okay? - Sure, sure. 156 00:09:40,218 --> 00:09:42,660 I also think it is a little too simple. 157 00:09:42,660 --> 00:09:44,799 Fortunately, it is only a small change. 158 00:09:44,799 --> 00:09:46,519 She means big changes! 159 00:09:46,519 --> 00:09:49,200 We can't see the heroine's motive 160 00:09:49,200 --> 00:09:51,839 so her character is too weak. 161 00:09:51,840 --> 00:09:53,798 The character development is unclear. 162 00:09:53,799 --> 00:09:56,579 What's the reason for her emotional change? 163 00:09:56,579 --> 00:09:59,110 Take Nineteen. There is no sense of design. 164 00:09:59,110 --> 00:10:00,480 You need to revise it again. 165 00:10:00,480 --> 00:10:05,280 The heroine is so stupid. I can't act like this! 166 00:10:05,280 --> 00:10:09,579 Director, I have no problems. Thank you, everyone. 167 00:10:13,000 --> 00:10:15,718 All right, that is all for today. 168 00:10:15,718 --> 00:10:19,398 We will begin filming. Please get ready. Okay? 169 00:10:19,399 --> 00:10:21,639 You all are dismissed. 170 00:10:29,340 --> 00:10:33,440 Jian'an, revise it as she wants. 171 00:10:33,440 --> 00:10:34,999 Good luck. 172 00:10:47,000 --> 00:10:49,919 Who does she think she is? She was so arrogant today! 173 00:10:49,919 --> 00:10:55,160 She is the heroine, and I think she is right about some of the script issues. 174 00:10:55,160 --> 00:10:59,900 What? Look at her! She was targeting you! 175 00:10:59,900 --> 00:11:01,839 No, I can't take this anymore. 176 00:11:01,840 --> 00:11:03,678 - I need to see the director now! - Hey, hey, hey. 177 00:11:03,679 --> 00:11:06,100 Where are you going? It is no use, even if you go to see him! 178 00:11:06,100 --> 00:11:08,158 I will tell the director that you are President Lu's wife! 179 00:11:08,159 --> 00:11:09,959 They won't look down on you then! 180 00:11:09,960 --> 00:11:12,518 But I have to hide my identity! 181 00:11:12,519 --> 00:11:15,438 I am just so furious! How can you still tolerate her? 182 00:11:15,438 --> 00:11:17,838 I can't stand it anyway! 183 00:11:17,838 --> 00:11:20,439 It is okay. Don't be angry. I need to revise the script first. 184 00:11:20,439 --> 00:11:23,858 Otherwise, I will drag the crew down. You, don't be impulsive! Okay? 185 00:11:23,858 --> 00:11:28,139 "Don't be impulsive?" After she goes to the studio, she will be so arrogant! 186 00:11:28,159 --> 00:11:30,400 She will... 187 00:11:30,400 --> 00:11:32,639 She will find mistakes every day! 188 00:11:32,639 --> 00:11:34,658 Okay, stop talking. 189 00:11:34,658 --> 00:11:38,303 She is the one I hate most in my life... 190 00:11:44,430 --> 00:11:45,640 [New message] 191 00:11:47,270 --> 00:11:49,520 [Shao Kai, come out to play.] 192 00:12:30,039 --> 00:12:32,079 Jian'an, are you sleeping? 193 00:12:32,080 --> 00:12:34,579 I want to see you. 194 00:12:34,579 --> 00:12:36,660 No, no. 195 00:12:40,100 --> 00:12:42,319 Jian'an, I'm going on a business trip tomorrow. 196 00:12:42,320 --> 00:12:44,539 I will pass by... 197 00:12:53,700 --> 00:12:55,780 [When Time Stops: Script] 198 00:12:57,100 --> 00:12:58,630 [New message] 199 00:13:01,360 --> 00:13:04,340 How is it? Are you okay? 200 00:13:04,879 --> 00:13:06,879 I am doing great! 201 00:13:23,050 --> 00:13:24,700 [When Time Stops: Script] 202 00:13:32,819 --> 00:13:35,619 - What are you doing? - I'm revising the script. 203 00:13:35,619 --> 00:13:38,359 I need to sort out the content in advance. 204 00:13:38,359 --> 00:13:41,780 What time is it now? Why are you so busy? 205 00:13:41,780 --> 00:13:44,020 It is fine, okay? 206 00:13:46,350 --> 00:13:51,059 Why do I think you lost some weight? 207 00:13:51,059 --> 00:13:55,219 Come on! It is my first day here! 208 00:13:55,219 --> 00:13:57,725 I want to take a closer look at you. 209 00:14:03,220 --> 00:14:04,920 See? 210 00:14:07,279 --> 00:14:10,439 - You really lost some weight, didn't you? - No! 211 00:14:10,439 --> 00:14:13,259 Listen, you need to have three meals on time. 212 00:14:13,259 --> 00:14:15,020 Okay. 213 00:14:16,480 --> 00:14:21,570 [When Time Stops: Script] 214 00:14:25,359 --> 00:14:28,159 Bo Yan, in your opinion, 215 00:14:28,159 --> 00:14:31,600 if the heroine hits the bottom of her life, 216 00:14:31,600 --> 00:14:34,440 how can she get out of such a predicament? 217 00:14:34,440 --> 00:14:37,180 It depends on the situation. 218 00:14:37,180 --> 00:14:42,850 If there is someone who loves her, I believe he will never let the heroine get into such a predicament. 219 00:14:43,939 --> 00:14:46,419 Forget it. I will think about it myself. 220 00:14:46,419 --> 00:14:48,719 - Goodbye! - Hey! 221 00:14:48,719 --> 00:14:50,420 No, 222 00:14:51,960 --> 00:14:55,239 - I want to watch you work. - Okay! 223 00:15:06,950 --> 00:15:12,950 ♫ Our true selves are secretly performing ♫ 224 00:15:12,950 --> 00:15:17,330 ♫ The sweet plot in this novel ♫ 225 00:15:18,470 --> 00:15:24,250 ♫ From meeting to holding hands and encouraging each other ♫ 226 00:15:24,250 --> 00:15:29,080 ♫ All these things are not simple ♫ 227 00:15:30,930 --> 00:15:37,000 ♫ The same clothes and the same smile ♫ 228 00:15:37,000 --> 00:15:41,180 ♫ Holding your hand while we spin around in circles ♫ 229 00:15:42,530 --> 00:15:48,290 ♫ You kiss my cheek. I rest on your shoulder ♫ 230 00:15:48,290 --> 00:15:53,830 ♫ Tasting all the sweetness of love ♫ 231 00:15:54,870 --> 00:15:56,839 Nailed it! ♫ I stand on my tiptoes ♫ 232 00:16:03,000 --> 00:16:04,980 It is morning! 233 00:16:04,980 --> 00:16:06,700 Are you finished? 234 00:16:09,399 --> 00:16:12,760 Did you stay up with me all night? - Yes. 235 00:16:12,760 --> 00:16:15,559 You should go to bed now. 236 00:16:15,559 --> 00:16:18,190 You, too. Go to bed now. 237 00:16:18,190 --> 00:16:20,959 - Okay. Bye bye. - Bye bye. 238 00:16:31,539 --> 00:16:35,180 Yue Yue, are you trying to provoke me on purpose? Don't you understand? 239 00:16:35,180 --> 00:16:36,600 How many times do I have to tell you? 240 00:16:36,600 --> 00:16:39,550 I'm allergic to lilies, don't you know that? 241 00:16:39,558 --> 00:16:42,438 Sorry, Sister! Your fan sent you that bouquet. 242 00:16:42,438 --> 00:16:45,778 Do you want me to fire you? Take it away, now! 243 00:16:51,140 --> 00:16:52,740 Good morning. 244 00:16:55,159 --> 00:16:58,720 Director Guo, why are you eating instant noodles early in the morning? 245 00:16:58,720 --> 00:17:01,225 You know this is our crew's breakfast. 246 00:17:01,225 --> 00:17:03,779 - Would you like one? - No, thanks. 247 00:17:03,779 --> 00:17:05,679 Did you read the newly revised script? 248 00:17:05,680 --> 00:17:07,870 What do you think of it? 249 00:17:07,870 --> 00:17:09,170 I was trying to tell you this. 250 00:17:09,170 --> 00:17:12,490 It is great, much better than the previous version! 251 00:17:14,440 --> 00:17:17,499 Did you revise it overnight? Then go to sleep now. 252 00:17:17,499 --> 00:17:22,339 There is no need! May I go to the studio later? 253 00:17:22,339 --> 00:17:24,479 Why? Aren't you tired? 254 00:17:24,479 --> 00:17:27,160 I just want to learn more. 255 00:17:28,559 --> 00:17:31,759 Okay. It is almost time. We can go now. 256 00:17:31,759 --> 00:17:33,339 Okay. 257 00:17:34,839 --> 00:17:36,900 - Take the script along. - Oh, yes. 258 00:17:44,619 --> 00:17:46,260 Director, here is the script. 259 00:17:46,260 --> 00:17:47,760 Thank you. 260 00:17:52,120 --> 00:17:53,820 Come, come here! 261 00:17:55,540 --> 00:17:56,940 Is this okay? 262 00:17:56,940 --> 00:17:58,919 Okay, okay. 263 00:18:00,260 --> 00:18:02,319 You, move that track here. 264 00:18:02,319 --> 00:18:04,319 Thank you. 265 00:18:04,319 --> 00:18:06,260 - Jian'an! - Xiao Xi! 266 00:18:06,260 --> 00:18:08,478 It is a hot day. Why are you wearing this? 267 00:18:08,478 --> 00:18:10,599 It is so hot, yet they told me to wear it. 268 00:18:10,599 --> 00:18:12,439 - Have you read the new script? - I have! 269 00:18:12,439 --> 00:18:14,919 The first scene is about my rivalry with Han Ruo Xi. 270 00:18:14,919 --> 00:18:16,900 I'm a little nervous. 271 00:18:16,900 --> 00:18:19,799 Don't worry, it is not a problem. You will do great. 272 00:18:19,799 --> 00:18:22,218 - You can do this! - I can do this! 273 00:18:22,900 --> 00:18:25,399 Director, let's shoot now. 274 00:18:25,399 --> 00:18:27,178 What time is it? Why haven't the actors arrived yet? 275 00:18:27,178 --> 00:18:29,159 The producer said the actors would be here soon. 276 00:18:29,159 --> 00:18:31,900 What happened? Where are the actors? Why are they not here? 277 00:18:31,900 --> 00:18:34,660 They are coming. They will be here soon. 278 00:18:37,380 --> 00:18:39,620 Here, they arrived! 279 00:19:00,360 --> 00:19:03,480 Sister Ruo Xi, put on some makeup and get ready to film. Okay? 280 00:19:03,480 --> 00:19:05,358 Costume, makeup, get ready! 281 00:19:05,359 --> 00:19:07,359 - Hurry! - Get ready! Hurry! 282 00:19:07,359 --> 00:19:09,939 - What time is it? - Quick, quick! 283 00:19:10,440 --> 00:19:11,919 Come, get ready! 284 00:19:11,919 --> 00:19:15,219 - The superstar is so different. - Yes. 285 00:19:16,079 --> 00:19:17,399 Come, get ready, get ready. 286 00:19:17,400 --> 00:19:18,719 Well, I want to say something. 287 00:19:18,720 --> 00:19:22,250 This time, Ruo Xue (her role), you need to face the camera, then look back to everyone. 288 00:19:22,250 --> 00:19:24,239 Yu Tong (her role), you will run from there. 289 00:19:24,240 --> 00:19:25,798 After you get here, you will see her. 290 00:19:25,799 --> 00:19:27,641 She turns around, and you are shocked! 291 00:19:27,641 --> 00:19:30,440 - Then we will take a closeup shot of you. Do you understand? - Yes, Director. 292 00:19:30,440 --> 00:19:34,660 - That's it... Come, get ready! - All right. 293 00:19:35,599 --> 00:19:38,100 Come, touch-ups! Come quick! 294 00:19:43,400 --> 00:19:45,439 Scene One, Take One! 295 00:19:45,440 --> 00:19:47,038 Okay, get ready! 296 00:19:47,039 --> 00:19:50,159 Three, two, one, action! 297 00:19:59,559 --> 00:20:00,999 Ruo Xue? 298 00:20:01,000 --> 00:20:03,319 Okay, cut! Nice expression. Let's move on to the next one! 299 00:20:03,319 --> 00:20:06,918 Okay, next scene! Start from when Ruo Xue turns around! 300 00:20:10,640 --> 00:20:13,940 - Scene Two, Take One! - Three, two, one, action! 301 00:20:17,599 --> 00:20:19,050 Ruo Xue? 302 00:20:19,050 --> 00:20:24,040 I didn't expect you to be the one who betrayed me. 303 00:20:24,640 --> 00:20:27,860 I have always considered you a sister. 304 00:20:28,680 --> 00:20:30,159 When did you find out? 305 00:20:30,159 --> 00:20:32,060 You are such a traitor! 306 00:20:34,599 --> 00:20:37,059 Xiao Ba died because of you, didn't she? 307 00:20:39,119 --> 00:20:41,119 Cut, cut, cut! 308 00:20:43,240 --> 00:20:44,879 Luo Xiao Xi, what are you doing? 309 00:20:44,880 --> 00:20:46,879 Director, Han Ruo Xi slapped me! 310 00:20:46,880 --> 00:20:49,319 Director, there is no slap in the script! 311 00:20:49,319 --> 00:20:51,519 It is my improvisation. 312 00:20:51,519 --> 00:20:54,440 Ruo Xue finds out she is being betrayed by her favorite sister, 313 00:20:54,440 --> 00:20:56,319 who also killed many of her brothers. 314 00:20:56,319 --> 00:21:00,419 As the leader, Ruo Xue feels very guilty and angry. 315 00:21:00,419 --> 00:21:02,170 So I thought I should slap her. Director, what do you think? 316 00:21:02,170 --> 00:21:03,320 - You– - Water. 317 00:21:03,321 --> 00:21:04,639 Ruo Xi is right! 318 00:21:04,640 --> 00:21:07,280 Come, let's continue! 319 00:21:19,920 --> 00:21:22,560 Okay. Do it again! 320 00:21:30,839 --> 00:21:32,559 Scene Two, Take Two. 321 00:21:32,559 --> 00:21:33,839 Action! 322 00:21:33,839 --> 00:21:34,999 You are such a traitor! 323 00:21:35,000 --> 00:21:36,479 I am not! 324 00:21:36,480 --> 00:21:38,758 Director, my expression was not good. 325 00:21:38,759 --> 00:21:40,619 Let's try again. 326 00:21:42,039 --> 00:21:43,700 Okay, okay! 327 00:21:44,480 --> 00:21:45,479 Scene Two, Take Three. 328 00:21:45,480 --> 00:21:46,639 Action! 329 00:21:46,640 --> 00:21:49,480 You are such a traitor! You are such a traitor! 330 00:21:49,480 --> 00:21:51,380 You are such a traitor! 331 00:21:53,279 --> 00:21:57,440 Tell Dong Jun that one day, I will get even with him. 332 00:21:59,519 --> 00:22:02,379 Cut! Pass, next scene! 333 00:22:04,440 --> 00:22:08,039 Sorry. I got too immersed in my role. 334 00:22:08,039 --> 00:22:10,739 Get ready for the next scene! 335 00:22:18,079 --> 00:22:20,160 Xiao Xi, are you okay? 336 00:22:20,160 --> 00:22:23,019 - Does it hurt? - I'm fine! 337 00:22:28,440 --> 00:22:30,319 Don't move. 338 00:22:30,319 --> 00:22:34,179 No one has treated me like that since childhood! 339 00:22:34,179 --> 00:22:37,759 Han Ruo Xi slapped me! 340 00:22:37,759 --> 00:22:39,280 I'm going to kill her! 341 00:22:39,280 --> 00:22:41,979 Okay, don't move. Be a good girl. 342 00:22:41,979 --> 00:22:44,459 Jian'an! 343 00:22:45,920 --> 00:22:49,100 I'm allergic to lilies, don't you know that? 344 00:22:50,400 --> 00:22:51,759 I have a plan. 345 00:22:51,759 --> 00:22:54,219 However, I need your cooperation. 346 00:23:08,319 --> 00:23:09,620 - Jian'an. - Yes? 347 00:23:09,620 --> 00:23:11,838 The crew is like a miniature version of this world. 348 00:23:11,839 --> 00:23:13,559 Just look on the bright side, okay? 349 00:23:13,559 --> 00:23:14,798 Okay, thank you, Director Guo. 350 00:23:14,799 --> 00:23:16,598 Director, whenever you are ready. 351 00:23:16,599 --> 00:23:19,118 Okay, go call Ruo Xi and Feng Feng. 352 00:23:19,119 --> 00:23:21,240 - Yes, Director. - Good. 353 00:23:21,240 --> 00:23:22,960 Call the actors here! 354 00:23:22,960 --> 00:23:24,900 Come, hurry! 355 00:23:25,920 --> 00:23:28,839 Okay, Scene Five, Take One! 356 00:23:28,839 --> 00:23:31,979 Three, two, one, action! 357 00:23:34,759 --> 00:23:36,559 Did you want to see me? 358 00:23:37,599 --> 00:23:40,599 Ruo Xue, I've decided to join the organization, 359 00:23:40,599 --> 00:23:42,580 but not for noble ideals, 360 00:23:42,580 --> 00:23:44,459 for you. 361 00:23:45,359 --> 00:23:47,319 Whatever your motives are, 362 00:23:47,319 --> 00:23:49,319 I'm very happy. 363 00:23:50,340 --> 00:23:51,860 This is for you. 364 00:23:51,860 --> 00:23:53,239 You are like this bouquet. 365 00:23:53,240 --> 00:23:57,079 As beautiful as a rose and as pure as a lily. 366 00:23:58,780 --> 00:24:00,480 Thank you. 367 00:24:17,300 --> 00:24:19,720 Lilies? Who ordered this bouquet? 368 00:24:19,720 --> 00:24:22,159 Makeup, I need makeup! 369 00:24:22,159 --> 00:24:24,059 What is wrong? 370 00:24:27,559 --> 00:24:29,280 My face! 371 00:24:40,860 --> 00:24:43,100 Great! 372 00:24:46,839 --> 00:24:49,119 Who changed Scene Forty-nine? 373 00:24:52,079 --> 00:24:53,650 I did. 374 00:24:54,119 --> 00:24:56,400 It is unnecessary. Delete it. 375 00:24:56,400 --> 00:25:00,279 It is to expose the fact that Yu Tong is the sister of the villain, Dong Jun. 376 00:25:00,279 --> 00:25:02,880 So Yu Tong needs to say this line. 377 00:25:02,880 --> 00:25:04,580 I can't delete it. 378 00:25:05,219 --> 00:25:07,419 Then I won't shoot it. 379 00:25:08,319 --> 00:25:10,639 Sister Ruo Xi, don't make trouble. 380 00:25:10,640 --> 00:25:12,179 Just because you wanted to revise the script, 381 00:25:12,179 --> 00:25:14,650 we have barely finished one-third of the filming. 382 00:25:14,650 --> 00:25:18,300 If you revise this now, we will have to re-shoot the previous scenes. 383 00:25:18,839 --> 00:25:22,939 Director Guo, I revised it for the benefit of the movie. 384 00:25:22,939 --> 00:25:25,999 Can Su Jian'an not even revise the script? 385 00:25:26,000 --> 00:25:27,880 Ridiculous! 386 00:25:27,880 --> 00:25:31,325 I refuse to shoot unless you fire her. 387 00:25:33,039 --> 00:25:34,920 Sister, how about this? 388 00:25:34,920 --> 00:25:36,078 You should rest for a few days. 389 00:25:36,079 --> 00:25:37,780 You can work after your face gets better. 390 00:25:37,780 --> 00:25:39,380 I will shoot the other scenes first, okay? 391 00:25:39,380 --> 00:25:41,080 No. 392 00:25:45,960 --> 00:25:48,200 Han Ruo Xi, I know you don't like me. 393 00:25:48,200 --> 00:25:49,558 You want me to leave, don't you? 394 00:25:49,559 --> 00:25:51,038 Sure, no problem. 395 00:25:51,039 --> 00:25:53,439 But before I go, I want to make this clear. 396 00:25:53,440 --> 00:25:56,219 You said my revision dragged you down, but I disagree! 397 00:25:56,219 --> 00:25:58,078 As the heroine, you don't lead by example. 398 00:25:58,079 --> 00:25:59,479 You have no professional ethics! 399 00:25:59,480 --> 00:26:03,198 Are you a superstar? You don't deserve it! 400 00:26:03,799 --> 00:26:06,419 How dare you? 401 00:26:27,060 --> 00:26:28,639 What happened? 402 00:26:28,640 --> 00:26:30,159 You're right on time. 403 00:26:30,160 --> 00:26:32,559 I won't film with such a script. 404 00:26:32,559 --> 00:26:36,225 Ruo Xi and the rest of you, leave. 405 00:26:46,140 --> 00:26:49,960 Jian'an, this is our Chief Producer, President Kang. 406 00:26:49,960 --> 00:26:51,159 Hello, President Kang. 407 00:26:51,160 --> 00:26:53,240 Hello, please take a seat. 408 00:27:00,419 --> 00:27:03,240 He is the producer. 409 00:27:03,240 --> 00:27:05,520 What a coincidence! 410 00:27:19,975 --> 00:27:23,279 There's no problem with the emotional scenes. 411 00:27:23,279 --> 00:27:26,038 Miss Han wants to remove Scene Forty-nine, 412 00:27:26,039 --> 00:27:27,875 but she has no good reason. 413 00:27:27,875 --> 00:27:32,920 However, the characters' relationship is not intense enough in the subsequent scenes. 414 00:27:32,920 --> 00:27:34,480 Our film is shot in sequence. 415 00:27:34,480 --> 00:27:36,079 We will take more time for the subsequent scenes. 416 00:27:36,079 --> 00:27:38,939 I hope you can revise the script soon. 417 00:27:38,939 --> 00:27:41,278 Do the best you can in the shortest time. 418 00:27:41,279 --> 00:27:42,640 All right. 419 00:27:42,640 --> 00:27:45,739 Okay, that's all for today. 420 00:27:45,739 --> 00:27:47,479 Miss Han is our company's superstar. 421 00:27:47,480 --> 00:27:49,000 If she has done something wrong, 422 00:27:49,000 --> 00:27:51,279 I would like to apologize on her behalf to you and Director Guo. 423 00:27:51,279 --> 00:27:53,060 It is all right. 424 00:27:53,060 --> 00:27:56,559 - I hope we can make this film better. - Yes. 425 00:27:56,559 --> 00:27:58,259 Thank you. 426 00:28:08,240 --> 00:28:11,318 President Kang, Jian'an. My room is here. I will leave now, goodbye. 427 00:28:11,318 --> 00:28:13,700 - Goodbye, Director. - Bye bye! Bye bye. 428 00:28:16,759 --> 00:28:18,980 President Kang, thank you for what you did today. 429 00:28:18,980 --> 00:28:20,339 It is all right. 430 00:28:20,339 --> 00:28:24,050 I really didn't expect we would meet here again. 431 00:28:24,050 --> 00:28:26,140 Yes, it is a coincidence. 432 00:28:26,140 --> 00:28:28,986 The Director told me you often go to the shooting site. 433 00:28:28,986 --> 00:28:31,400 I just want to learn more. 434 00:28:33,880 --> 00:28:36,440 Kang Rui Cheng, what do you mean? 435 00:28:37,000 --> 00:28:40,450 Do you know you have disgraced me by doing that? 436 00:28:40,450 --> 00:28:43,539 Miss Han, you are a professional actress. 437 00:28:43,539 --> 00:28:46,525 I don't know what's going on between you and Su Jian'an, 438 00:28:46,525 --> 00:28:49,299 but I don't want you to work with that kind of attitude. 439 00:28:49,299 --> 00:28:52,275 Do you know why I target her? 440 00:28:53,400 --> 00:28:56,680 Because she is Lu Bo Yan's wife! 441 00:29:04,479 --> 00:29:08,350 This project is important for both Rui Jin and yourself. 442 00:29:08,350 --> 00:29:10,619 I hope you know what you have to do. 443 00:29:19,980 --> 00:29:21,739 Be careful! 444 00:29:23,240 --> 00:29:26,118 - Come on, get the microphone. - Okay. 445 00:29:27,619 --> 00:29:29,899 For this scene, I think... 446 00:29:29,899 --> 00:29:32,558 The heroine will enter from there. 447 00:29:32,558 --> 00:29:34,625 - Okay. - The camera will follow her. 448 00:29:34,625 --> 00:29:38,019 Then she comes in. 449 00:29:38,019 --> 00:29:40,640 Everyone, President Kang has sent you some water. 450 00:29:40,640 --> 00:29:42,320 President Kang! 451 00:29:42,320 --> 00:29:44,300 - President Kang, you are here! - Director. 452 00:29:44,300 --> 00:29:45,959 Okay, please sit, President Kang. 453 00:29:45,960 --> 00:29:48,019 Excuse me. 454 00:29:49,559 --> 00:29:52,040 Come, come. 455 00:29:52,839 --> 00:29:56,839 President Kang, I have some questions to ask you after work. 456 00:29:56,839 --> 00:29:59,759 Sorry. I'm quite busy lately. 457 00:30:23,039 --> 00:30:25,639 Okay, cut! All right, everyone, let's stop here. 458 00:30:25,639 --> 00:30:27,719 - Okay! - Thank you, Director. 459 00:30:27,719 --> 00:30:28,670 Director. 460 00:30:28,670 --> 00:30:31,390 - President Kang, I have to leave now. - All right. Go ahead. 461 00:30:31,390 --> 00:30:34,460 - Jian'an! - Bye bye, Director. 462 00:30:34,460 --> 00:30:36,280 Goodbye, President Kang. 463 00:30:46,920 --> 00:30:48,920 President Kang is injured! 464 00:30:49,799 --> 00:30:51,839 - Are you okay? - Are you okay? 465 00:30:51,839 --> 00:30:53,580 How is it? You are bleeding! 466 00:30:53,580 --> 00:30:55,180 It is all right. 467 00:31:04,000 --> 00:31:07,660 Don't move. We need to stop the bleeding. 468 00:31:10,240 --> 00:31:12,498 President Kang, are you all right? 469 00:31:12,498 --> 00:31:14,618 It is okay. 470 00:31:14,618 --> 00:31:15,779 Is the bandage enough? 471 00:31:15,779 --> 00:31:17,758 President Kang, I should take you to the hospital. 472 00:31:17,758 --> 00:31:19,239 Let's go, President Kang. 473 00:31:19,240 --> 00:31:20,840 Let's go. Let's go. 474 00:31:40,459 --> 00:31:42,780 Stop right there! 475 00:31:42,780 --> 00:31:44,420 Stop! 476 00:31:54,759 --> 00:31:56,738 - Are you all right? - It is okay. 477 00:31:56,738 --> 00:31:58,659 You are bleeding! 478 00:32:19,039 --> 00:32:23,179 You should go to the hospital. I have to leave now. 479 00:33:01,039 --> 00:33:03,019 It is her! 480 00:33:03,640 --> 00:33:05,140 Finally, I have found you. 481 00:33:05,140 --> 00:33:07,558 Do you know why I target her? 482 00:33:07,558 --> 00:33:10,619 Because she is Lu Bo Yan's wife! 483 00:33:23,119 --> 00:33:24,919 I have to leave for several days. 484 00:33:24,920 --> 00:33:26,558 Please cooperate well with Director Guo. 485 00:33:26,559 --> 00:33:28,540 Yes, I understand. 486 00:33:28,540 --> 00:33:32,119 Song Yu. Please supervise the shooting progress during my absence. 487 00:33:32,119 --> 00:33:34,578 - Keep me informed. - All right, President Kang. 488 00:33:34,578 --> 00:33:36,440 President Kang. 489 00:33:36,979 --> 00:33:39,319 How is your injury? 490 00:33:43,820 --> 00:33:45,420 Miss Su. 491 00:33:47,680 --> 00:33:50,880 - Thank you. - You're welcome. 492 00:34:15,599 --> 00:34:17,299 Jian'an. 493 00:34:24,539 --> 00:34:27,238 Bo Yan, what are you doing here? 494 00:34:27,238 --> 00:34:30,140 I am so tired of working with the crew. 495 00:34:33,025 --> 00:34:37,440 You should have told me that before. 496 00:34:40,199 --> 00:34:42,720 You are so bad. 497 00:34:47,300 --> 00:34:51,960 I will have to punish you. 498 00:35:09,960 --> 00:35:11,739 Jian'an! 499 00:35:11,739 --> 00:35:14,460 Jian'an, we are leaving! 500 00:35:24,599 --> 00:35:28,319 President Lu. This is Miss Su's call history. 501 00:35:28,319 --> 00:35:31,919 She will go to film with the crew today. 502 00:35:31,919 --> 00:35:34,718 Ms. Su said, you can't go to the crew. 503 00:35:34,718 --> 00:35:39,400 If we arrive unexpectedly, I'm afraid... 504 00:35:50,360 --> 00:35:54,379 Do it quickly. Otherwise, we will go on a business trip to Africa. 505 00:35:54,880 --> 00:35:56,320 Y-Yes. 506 00:35:56,320 --> 00:35:58,259 Wait. 507 00:35:58,259 --> 00:36:01,319 I want to know who is the executive producing the film. 508 00:36:01,319 --> 00:36:02,940 Yes, Sir. 509 00:36:10,450 --> 00:36:18,460 MkvDrama.Org 510 00:36:27,000 --> 00:36:29,780 ♫ Taking off the grownup coat ♫ 511 00:36:29,780 --> 00:36:32,160 ♫ I just want to find you to rely on ♫ 512 00:36:32,160 --> 00:36:36,810 ♫ Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫ 513 00:36:36,810 --> 00:36:37,980 ♫ Yes ♫ 514 00:36:37,980 --> 00:36:40,670 ♫ There's nothing I can't do for you ♫ 515 00:36:40,670 --> 00:36:45,020 ♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫ 516 00:36:45,020 --> 00:36:48,410 ♫ I'll be there in the next second ♫ 517 00:36:48,410 --> 00:36:52,250 ♫ The first draft of your script ♫ 518 00:36:52,250 --> 00:36:54,930 ♫ Is my tender trap ♫ 519 00:36:54,930 --> 00:36:57,680 ♫ What should I do in order for you to receive ♫ 520 00:36:57,680 --> 00:36:59,540 ♫ The signal from my fluttering heart? ♫ 521 00:36:59,540 --> 00:37:03,140 ♫ I don't understand your pride ♫ 522 00:37:03,140 --> 00:37:06,930 ♫ I just want to treat you well ♫ 523 00:37:06,930 --> 00:37:09,970 ♫ Despite the occasional quarrels ♫ 524 00:37:09,970 --> 00:37:15,780 ♫ The contract is still effective ♫ 525 00:37:15,780 --> 00:37:19,460 ♫ The final draft of your script ♫ 526 00:37:19,460 --> 00:37:22,200 ♫ Is to grow old with me ♫ 527 00:37:22,200 --> 00:37:25,010 ♫ Warning all problems ♫ 528 00:37:25,010 --> 00:37:26,740 ♫ To stay away from us ♫ 529 00:37:26,740 --> 00:37:30,440 ♫ No one can take my place ♫ 530 00:37:30,440 --> 00:37:34,240 ♫ I want to keep treating you well ♫ 531 00:37:34,240 --> 00:37:37,180 ♫ The nagging in my ear ♫ 532 00:37:37,180 --> 00:37:43,240 ♫ Only you can make that noise ♫ 38736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.