All language subtitles for [MkvDrama.Org]Love.in.Time.E12.x264.1080p_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:11,980 MkvDrama.Org 2 00:00:15,850 --> 00:00:21,870 ♫ The same clothes and the same smile ♫ 3 00:00:21,870 --> 00:00:25,920 ♫ Holding your hand while we spin around in circles ♫ 4 00:00:27,390 --> 00:00:33,070 ♫ You kiss my cheek. I rest on your shoulder ♫ 5 00:00:33,070 --> 00:00:38,780 ♫ Tasting all the sweetness of love ♫ 6 00:00:39,360 --> 00:00:42,320 ♫ I stand on my tiptoes ♫ 7 00:00:42,320 --> 00:00:45,400 ♫ Kissing the flowers and listening to the poems ♫ 8 00:00:45,400 --> 00:00:51,290 ♫ I only want to see with you the stars and moon brightening ♫ 9 00:00:51,290 --> 00:00:54,450 ♫ The confidence you provide me ♫ 10 00:00:54,450 --> 00:00:57,330 ♫ And the warmth of your embrace ♫ 11 00:00:57,330 --> 00:01:01,160 ♫ Can we keep this promise forever? ♫ 12 00:01:01,160 --> 00:01:04,280 [Love in Time] 13 00:01:05,220 --> 00:01:07,725 [Episode 12] 14 00:01:11,440 --> 00:01:13,600 What's wrong, Mrs. Lu? 15 00:01:13,600 --> 00:01:15,739 You're looking for inspiration, right? 16 00:01:16,300 --> 00:01:18,100 I'm fine. 17 00:01:19,619 --> 00:01:21,119 How about this? 18 00:01:21,119 --> 00:01:22,299 You should go shopping. 19 00:01:22,299 --> 00:01:25,918 Buy a bag, clothes or something. Okay? 20 00:01:26,399 --> 00:01:27,999 What's wrong? 21 00:01:28,519 --> 00:01:30,919 Doesn't going shopping make you happy? 22 00:01:31,700 --> 00:01:33,300 It does. 23 00:01:33,300 --> 00:01:35,030 It's just that... 24 00:01:35,800 --> 00:01:38,440 everyone calls me Mrs. Lu now. 25 00:01:38,440 --> 00:01:42,359 It seems like I'll be nothing if I leave you. 26 00:01:42,359 --> 00:01:44,600 There's nothing wrong with being Mrs. Lu. 27 00:01:44,600 --> 00:01:46,059 If you want to write novels, 28 00:01:46,059 --> 00:01:49,219 I can help you publish as many novels as you like. 29 00:01:49,219 --> 00:01:51,219 Wouldn't you like that? 30 00:01:51,219 --> 00:01:53,539 I don't mean it that way. 31 00:01:53,539 --> 00:01:55,580 So what do you mean? 32 00:01:56,380 --> 00:01:58,679 I mean... 33 00:02:00,020 --> 00:02:02,900 I don't want to just be your accessory. 34 00:02:11,320 --> 00:02:12,820 Sorry. 35 00:02:12,820 --> 00:02:15,020 I want to go to the bookstore now. 36 00:02:15,020 --> 00:02:17,000 Let's talk more tonight. 37 00:02:33,040 --> 00:02:35,560 "I don't want to be your accessory." 38 00:02:39,860 --> 00:02:42,000 What does she mean? 39 00:02:44,375 --> 00:02:48,200 Sometimes, the more you care, the more counterproductive it will be. 40 00:02:48,200 --> 00:02:50,860 President Lu, you must know what she wants the most. 41 00:02:50,860 --> 00:02:51,960 Of course, I know. 42 00:02:51,960 --> 00:02:53,219 I respect her dream, 43 00:02:53,219 --> 00:02:55,580 but I need to fulfill my responsibility as her husband. 44 00:02:55,580 --> 00:02:57,360 You spoil Miss Su too much. 45 00:02:57,360 --> 00:02:59,780 You do everything for her personally. 46 00:02:59,780 --> 00:03:03,660 That can't reflect Miss Su's ability and value. 47 00:03:03,660 --> 00:03:05,660 While performing your husbandly duties, 48 00:03:05,660 --> 00:03:08,920 you need to consider her job and living space. 49 00:03:08,920 --> 00:03:12,950 I think it would be better if you protected her in secret. 50 00:03:35,020 --> 00:03:37,160 Do you like this novel, too? 51 00:03:37,160 --> 00:03:38,860 Thank you. 52 00:03:39,575 --> 00:03:42,200 Nowadays, people like to read online novels. 53 00:03:42,200 --> 00:03:45,575 It's rare to see people who love this kind of classic novel. 54 00:03:46,119 --> 00:03:48,179 I'm an online novelist. 55 00:03:48,179 --> 00:03:51,616 I just want to read some classics for inspiration. 56 00:03:51,616 --> 00:03:54,759 So you are a writer. 57 00:03:55,499 --> 00:03:57,699 Not yet. 58 00:03:57,699 --> 00:04:00,839 Even if you are not now, you will be in the future. 59 00:04:01,420 --> 00:04:03,200 Do you also like this novel? 60 00:04:03,200 --> 00:04:06,199 You can have it then. 61 00:04:06,839 --> 00:04:08,539 Ladies first. 62 00:04:08,539 --> 00:04:10,959 The story is about a girl in the pursuit 63 00:04:10,959 --> 00:04:15,526 of herself, her freedom and dignity amidst tribulations. 64 00:04:15,526 --> 00:04:18,960 I think you may need it more now. 65 00:04:20,720 --> 00:04:22,620 Perhaps. 66 00:04:25,400 --> 00:04:28,975 It seems that you have writer's block. 67 00:04:28,975 --> 00:04:32,699 I seem to be stuck in a circle, 68 00:04:32,699 --> 00:04:35,139 as if everything is pre-arranged. 69 00:04:35,139 --> 00:04:37,519 I just can't get out of it. 70 00:04:38,040 --> 00:04:40,375 "Read 10,000 books and travel 10,000 miles." 71 00:04:40,375 --> 00:04:44,080 Seeing your condition, I think you've been suppressed for too long. 72 00:04:44,080 --> 00:04:46,525 You could go for a trip and see the world. 73 00:04:46,525 --> 00:04:49,160 You should meet more people and experience the things out there. 74 00:04:49,160 --> 00:04:51,879 I believe you will gain something. 75 00:04:52,939 --> 00:04:55,259 Go on a trip? 76 00:04:56,060 --> 00:04:59,500 Creation is closely related to life experience. 77 00:04:59,500 --> 00:05:01,840 I think you will benefit a lot from a new environment, 78 00:05:01,840 --> 00:05:04,139 full of challenges and adventures. 79 00:05:04,139 --> 00:05:07,579 Of course, that's my humble opinion. 80 00:05:15,299 --> 00:05:17,939 President Kang, Director Guo wants to see you. 81 00:05:18,659 --> 00:05:21,538 Sorry, I have to go now. 82 00:05:21,538 --> 00:05:23,380 Thank you. 83 00:05:30,350 --> 00:05:32,610 [Jane Eyre] 84 00:05:57,400 --> 00:05:59,861 President Kang, during your absence, 85 00:05:59,861 --> 00:06:03,125 Lu's Media did a lot of things. 86 00:06:03,125 --> 00:06:05,160 Whether it's a company or personal matters, 87 00:06:05,160 --> 00:06:09,460 the biggest competitor is none other than one's self. 88 00:06:09,460 --> 00:06:10,800 Yes, you are right. 89 00:06:10,800 --> 00:06:13,299 Director Guo has agreed to shoot our film. 90 00:06:13,299 --> 00:06:16,999 The first movie of Ruijin Group will go viral nationwide. 91 00:06:16,999 --> 00:06:20,000 It's not easy to succeed. 92 00:06:20,000 --> 00:06:21,779 Yes. 93 00:06:41,260 --> 00:06:44,141 Director Guo, what do you think of this script? 94 00:06:44,141 --> 00:06:48,420 President Kang, it's about the love story of a very capable woman. 95 00:06:48,420 --> 00:06:50,140 It's quite novel, 96 00:06:50,140 --> 00:06:52,060 and it suits the audience's interests nowadays. 97 00:06:52,060 --> 00:06:53,659 But I think something is missing. 98 00:06:53,659 --> 00:06:56,856 The hints of emotions are not good enough. 99 00:06:56,856 --> 00:06:58,299 It needs to be revised. 100 00:06:58,299 --> 00:07:01,179 It may be a hit. 101 00:07:02,700 --> 00:07:03,649 As I understand, 102 00:07:03,649 --> 00:07:06,659 you have a good relationship with President Du of Taoran Literature Network. 103 00:07:06,659 --> 00:07:09,419 We are elementary schoolmates. 104 00:07:09,419 --> 00:07:12,620 His Literature Network has many female-orientated novelists. 105 00:07:12,620 --> 00:07:14,739 Actually, you can discuss it with him. 106 00:07:14,739 --> 00:07:16,039 Okay. 107 00:07:16,039 --> 00:07:17,720 If there's nothing else, I'll get going. 108 00:07:17,720 --> 00:07:18,620 All right. 109 00:07:18,620 --> 00:07:21,681 By the way, we should settle the leading actor as soon as possible. 110 00:07:21,681 --> 00:07:23,500 - Okay. - Bye, President Kang. 111 00:07:23,500 --> 00:07:26,260 - Okay, bye. - Bye bye. 112 00:07:47,199 --> 00:07:49,899 Sister, stop drinking. 113 00:07:49,899 --> 00:07:51,379 Go away. 114 00:07:51,379 --> 00:07:52,860 Go. 115 00:07:54,079 --> 00:07:57,298 Stop drinking. Stop drinking, Sister! 116 00:07:58,440 --> 00:08:00,899 I told you to go away! 117 00:08:00,899 --> 00:08:04,200 Sister Ruo Xi, don't do this. 118 00:08:05,679 --> 00:08:07,319 Do you know what? 119 00:08:07,319 --> 00:08:10,220 A lot of people out there love you. 120 00:08:11,175 --> 00:08:14,620 Even if you leave Lu Group, many companies will want to sign you. 121 00:08:14,620 --> 00:08:18,620 Sister, why don't I set up meetings with them for you? 122 00:08:34,875 --> 00:08:36,925 Lu Bo Yan. 123 00:08:41,219 --> 00:08:43,599 I'll have you know 124 00:08:45,825 --> 00:08:47,580 that I'll be 125 00:08:49,100 --> 00:08:51,200 better without you. 126 00:08:52,880 --> 00:08:55,420 Things will definitely get better for you. 127 00:09:05,520 --> 00:09:08,960 Yue Yue, I'm really not in the mood to deal with my contract right now. 128 00:09:08,960 --> 00:09:11,340 Sister, this boss is very persistent. 129 00:09:11,340 --> 00:09:13,778 He has already contacted me several times. 130 00:09:13,778 --> 00:09:16,139 As far as I know, it's quite a great company. 131 00:09:16,139 --> 00:09:18,458 They also made a very generous offer. 132 00:09:18,458 --> 00:09:23,179 Sister, you haven't paid off Lu Group's breach of contract penalty yet. 133 00:09:23,179 --> 00:09:24,418 Here it is. 134 00:09:24,418 --> 00:09:26,219 Let's just go in and have a look. 135 00:09:26,219 --> 00:09:28,198 We're here already anyway. 136 00:09:28,198 --> 00:09:31,639 Sister Ruo Xi, this is Mr. Kang Rui Cheng. 137 00:09:33,050 --> 00:09:35,019 Kang Rui Cheng? 138 00:09:35,760 --> 00:09:38,640 Kang Rui Cheng of the Ruijin Group? 139 00:09:38,640 --> 00:09:39,899 Hello, Miss Han. 140 00:09:39,899 --> 00:09:41,620 I have heard a lot about you. 141 00:09:42,620 --> 00:09:43,699 Hello. 142 00:09:43,699 --> 00:09:45,100 Take a seat. 143 00:09:47,620 --> 00:09:49,999 I will leave you two to talk! 144 00:09:49,999 --> 00:09:51,500 Thank you. 145 00:09:52,410 --> 00:09:53,879 Miss Han, you are an excellent actress. 146 00:09:53,879 --> 00:09:55,649 You left the Lu Group so suddenly. 147 00:09:55,649 --> 00:09:57,749 It was very surprising. 148 00:09:58,620 --> 00:10:00,720 Sorry, President Kang. 149 00:10:00,720 --> 00:10:02,658 I'm really not in the mood to discuss signing any contracts. 150 00:10:02,658 --> 00:10:05,419 Miss Han, don't jump to any conclusions yet. 151 00:10:05,419 --> 00:10:08,140 Why don't you take a look at this first? 152 00:10:25,670 --> 00:10:28,160 What do you think of this project? 153 00:10:31,620 --> 00:10:33,539 It's not bad. 154 00:10:33,539 --> 00:10:37,815 Miss Han, I don't know why you left the Lu Group, 155 00:10:37,815 --> 00:10:40,924 but I believe that as long as you join the Ruijin Group, 156 00:10:40,924 --> 00:10:44,220 you will achieve more than you did in the past. 157 00:10:44,220 --> 00:10:48,474 Then those who ignored you in the past will see you in a completely different light. 158 00:10:48,474 --> 00:10:50,279 Please consider it. 159 00:10:57,190 --> 00:10:58,619 I have a condition. 160 00:10:58,619 --> 00:11:00,120 Please tell me. 161 00:11:01,870 --> 00:11:06,419 I want a grand signing ceremony. 162 00:11:07,030 --> 00:11:08,439 Okay. 163 00:11:10,500 --> 00:11:12,200 Happy cooperation. 164 00:11:13,410 --> 00:11:15,019 Happy cooperation. 165 00:11:23,570 --> 00:11:26,424 Popular actress, Han Ruo Xi, signs a contract with the powerful Ruijin Group 166 00:11:26,425 --> 00:11:29,225 after the termination of her contract with Lu Group. 167 00:11:29,225 --> 00:11:34,580 It seems Han Ruo Xi will continue to advance triumphantly in her career even after leaving Lu Group. 168 00:11:47,550 --> 00:11:49,159 President. 169 00:11:49,159 --> 00:11:51,220 Mrs. Lu, why are you here? 170 00:11:51,220 --> 00:11:52,899 I didn't arrange a meeting today. 171 00:11:52,899 --> 00:11:54,538 Come, sit down. 172 00:11:54,538 --> 00:11:57,578 - President. You should just call me Jian'an. - Have some water. 173 00:11:57,578 --> 00:11:59,520 It's the same. 174 00:12:00,540 --> 00:12:04,450 I want to put my novel on hold for now. 175 00:12:05,240 --> 00:12:06,919 No, Mrs. Lu! 176 00:12:06,919 --> 00:12:09,149 Your novel will be in the top ten soon! 177 00:12:09,149 --> 00:12:12,660 If you take a break now, we will suffer a big loss! 178 00:12:12,660 --> 00:12:16,675 We can't ruin the ending, right? 179 00:12:16,675 --> 00:12:19,860 - Is it your stomach ache again? - No. 180 00:12:19,860 --> 00:12:22,640 Then why do you want to take a break? 181 00:12:23,300 --> 00:12:27,818 How can you take a break now? Millions of readers are waiting for your update. 182 00:12:27,818 --> 00:12:30,319 My novel is indeed very popular right now. 183 00:12:30,319 --> 00:12:33,219 But I'm sure you know the reason. 184 00:12:33,219 --> 00:12:36,418 I... Of course, I know. 185 00:12:36,418 --> 00:12:40,950 Of course, it's because you are a good, creative writer. 186 00:12:40,950 --> 00:12:43,478 You may not use fancy rhetoric, 187 00:12:43,478 --> 00:12:46,080 but your words can resonate with readers! 188 00:12:46,080 --> 00:12:49,249 The story feels like it's happening around us, 189 00:12:49,249 --> 00:12:54,719 yet it's also out of reach and fascinating. 190 00:12:56,179 --> 00:13:01,320 President Du. You are so hysterical. 191 00:13:01,320 --> 00:13:04,720 No, it's from the bottom of my heart. 192 00:13:04,720 --> 00:13:07,718 My novel is indeed very popular now. 193 00:13:07,718 --> 00:13:09,139 I'm also very happy about that. 194 00:13:09,139 --> 00:13:12,075 However, I know it's not because of my writing. 195 00:13:12,075 --> 00:13:15,119 But rather it's because of my title as Mrs. Lu. 196 00:13:15,119 --> 00:13:17,360 It's indeed a shortcut, 197 00:13:17,360 --> 00:13:20,899 but I want to be acknowledged through my own efforts. 198 00:13:20,899 --> 00:13:24,058 How unexpected, unexpected. 199 00:13:24,058 --> 00:13:27,700 Jian'an, you are so sensible. 200 00:13:27,700 --> 00:13:31,919 During your glorious times, you're choosing to step back. 201 00:13:31,919 --> 00:13:34,019 In the future, you'll surely do great! 202 00:13:34,019 --> 00:13:36,319 What are your plans now then? 203 00:13:36,319 --> 00:13:38,139 I want to adjust myself for a while. 204 00:13:38,139 --> 00:13:42,060 I will then make plans based on my writing experience during this period of time. 205 00:13:42,060 --> 00:13:46,750 If this big celebrity leaves just like this, this will be huge loss. 206 00:13:46,750 --> 00:13:49,560 Plus, I'm afraid President Lu might... 207 00:13:49,560 --> 00:13:51,020 President. 208 00:13:51,020 --> 00:13:52,260 What's the matter? 209 00:13:52,260 --> 00:13:55,458 No one wants to be the screenwriter in the film crew. It's too tiring. 210 00:13:55,458 --> 00:13:58,299 - No writer is willing to go. - What crew? 211 00:14:00,920 --> 00:14:04,458 Well, I have a friend. 212 00:14:04,458 --> 00:14:07,160 He is shooting a film project adapted from a novel. 213 00:14:07,160 --> 00:14:12,739 He needs a screenwriter who stays with the crew. It's mainly for the adaptation and adjustment of the follow-up script. 214 00:14:12,739 --> 00:14:16,950 It's normal that young people these days want to avoid hard work. 215 00:14:16,950 --> 00:14:18,059 Forget it. 216 00:14:18,059 --> 00:14:19,778 Let Director Guo know. 217 00:14:19,778 --> 00:14:21,499 - Okay. - Hey, wait! 218 00:14:21,499 --> 00:14:22,859 President, I'll go. 219 00:14:22,859 --> 00:14:24,999 No, Mrs. Lu! 220 00:14:24,999 --> 00:14:27,499 You and President Lu just got married. 221 00:14:27,499 --> 00:14:30,274 If you go, you'll have to leave for a long time. 222 00:14:30,274 --> 00:14:33,718 And you know the crew will work in difficult conditions. 223 00:14:33,718 --> 00:14:35,379 If President Lu knew about this, you— 224 00:14:35,379 --> 00:14:36,598 President. 225 00:14:36,598 --> 00:14:40,099 Since Mrs. Lu sincerely wants to gain some experience in the crew, 226 00:14:40,099 --> 00:14:42,699 just let her go. 227 00:14:42,699 --> 00:14:46,520 President, as long as you allow me to go, you don't have to worry about the other things. 228 00:14:46,520 --> 00:14:48,919 I will persuade Lu Bo Yan. 229 00:14:54,099 --> 00:14:58,958 Jian'an, since you are so determined... 230 00:14:58,958 --> 00:15:00,660 Okay. 231 00:15:00,660 --> 00:15:02,360 Go then. 232 00:15:09,500 --> 00:15:13,800 At the very beginning of marriage, the couple are very ambitious. 233 00:15:13,800 --> 00:15:15,825 They are busy with their own careers. 234 00:15:15,825 --> 00:15:21,875 The worst thing is when one side keeps disturbing the other, who is busy with work, 235 00:15:21,875 --> 00:15:23,349 then becomes too clingy. 236 00:15:23,349 --> 00:15:26,298 This will cause conflict between the couple. 237 00:15:26,298 --> 00:15:29,079 Especially young women in the new era, 238 00:15:29,079 --> 00:15:32,418 - they pursue independence in thinking and finance. - Too clingy? 239 00:15:32,418 --> 00:15:34,899 - They have their own professional pursuit. - Conflict? 240 00:15:35,500 --> 00:15:37,139 Space? 241 00:15:45,450 --> 00:15:47,159 You're back. 242 00:15:51,400 --> 00:15:58,359 Bo Yan. I want to tell you something about my work. 243 00:15:58,359 --> 00:16:01,659 Jian'an, people have their own career. 244 00:16:01,659 --> 00:16:05,659 As long as it's the right decision, I will support you. 245 00:16:05,659 --> 00:16:10,319 I... plan to go work in another city... 246 00:16:10,319 --> 00:16:11,598 for two months. 247 00:16:11,598 --> 00:16:12,699 Okay. 248 00:16:12,699 --> 00:16:14,539 - Really? - It's just two months anyway... 249 00:16:14,539 --> 00:16:17,400 - Two months? - Yes, two months. 250 00:16:17,400 --> 00:16:19,924 No way! I disagree! 251 00:16:21,860 --> 00:16:24,740 Listen, Bo Yan! 252 00:16:24,740 --> 00:16:26,340 Let her go. 253 00:16:26,340 --> 00:16:27,780 Don't let her go. 254 00:16:27,780 --> 00:16:29,439 Let her go. 255 00:16:29,439 --> 00:16:31,159 Don't let her go. 256 00:16:31,159 --> 00:16:32,379 Let her go. 257 00:16:32,379 --> 00:16:33,859 Don't let her go. 258 00:16:33,859 --> 00:16:35,520 Let her go. 259 00:16:36,200 --> 00:16:37,759 - Don't let her go. - President Lu. 260 00:16:37,759 --> 00:16:39,939 What are you doing? 261 00:16:41,290 --> 00:16:44,590 - Counting. - Counting? 262 00:16:44,590 --> 00:16:47,599 By the way, Yue Chuan, 263 00:16:47,599 --> 00:16:52,574 if I left the company to you for two months, would that be okay? 264 00:16:52,574 --> 00:16:53,899 Don't joke around, President Lu! 265 00:16:53,899 --> 00:16:56,879 The company can't do without you. 266 00:16:57,550 --> 00:16:59,150 You're right. 267 00:16:59,150 --> 00:17:01,218 Go back to work then. 268 00:17:10,970 --> 00:17:12,879 Where was I? 269 00:17:13,650 --> 00:17:15,459 Whatever. 270 00:17:15,459 --> 00:17:16,419 Let her go. 271 00:17:16,419 --> 00:17:18,019 Don't let her go. 272 00:17:19,730 --> 00:17:21,439 Let her go. 273 00:17:23,630 --> 00:17:25,539 Don't let her go. 274 00:17:38,300 --> 00:17:39,760 Let her go. Don't let her go. 275 00:17:39,760 --> 00:17:41,740 I won't let you go! 276 00:17:47,620 --> 00:17:49,560 Do you have another interview today? 277 00:17:49,560 --> 00:17:52,538 - This time it's for a movie. - A movie? 278 00:17:52,538 --> 00:17:53,698 What movie? 279 00:17:53,698 --> 00:17:55,139 The director is quite famous. 280 00:17:55,139 --> 00:17:58,499 - After looking at my profile, he thinks I am great. - Really? 281 00:17:58,499 --> 00:18:00,210 Of course. 282 00:18:00,210 --> 00:18:01,830 [Temptation of My Sister-in-law] 283 00:18:02,640 --> 00:18:04,620 [Temptation of My Sister-in-law] 284 00:18:04,620 --> 00:18:08,019 Luo Xiao Xi, don't tell me you're auditioning for this! 285 00:18:08,019 --> 00:18:09,659 Yes. What's wrong with it? 286 00:18:09,659 --> 00:18:11,439 No, I disagree. 287 00:18:11,439 --> 00:18:12,779 Do you disagree? 288 00:18:12,779 --> 00:18:15,400 Jiang Shao Kai, did I ask for your opinion? 289 00:18:15,400 --> 00:18:16,978 Are you looking for a beating again? 290 00:18:16,978 --> 00:18:18,179 I... 291 00:18:18,780 --> 00:18:21,675 I am just worried about you. 292 00:18:24,100 --> 00:18:25,679 I'm just auditioning anyway. 293 00:18:25,679 --> 00:18:27,039 I may not pass. 294 00:18:27,039 --> 00:18:29,700 I am just here for more audition experience. 295 00:18:29,700 --> 00:18:32,840 Just relax and wait for me outside. 296 00:18:34,420 --> 00:18:35,878 Then call me if you need me. 297 00:18:35,878 --> 00:18:37,479 Okay! 298 00:18:41,879 --> 00:18:44,539 "Why are you wearing your sister's pajamas?" 299 00:18:44,539 --> 00:18:46,880 Since we want a thrill, 300 00:18:46,880 --> 00:18:49,099 then we should go all the way. 301 00:18:49,099 --> 00:18:50,979 "You little sl*t." 302 00:18:53,000 --> 00:18:56,925 Isn't that what you like about me? 303 00:18:59,979 --> 00:19:01,379 Cut! 304 00:19:04,079 --> 00:19:05,979 Director. 305 00:19:05,979 --> 00:19:08,418 How was my performance just now? 306 00:19:08,418 --> 00:19:10,620 You indeed have good qualities, 307 00:19:10,620 --> 00:19:12,459 but you weren't in very good condition. 308 00:19:12,459 --> 00:19:14,099 No, give me another chance! 309 00:19:14,099 --> 00:19:15,719 I promise I can do it better. 310 00:19:15,719 --> 00:19:17,920 Wait for my reply. 311 00:19:17,920 --> 00:19:19,759 Next! 312 00:19:33,180 --> 00:19:35,080 Xiao Xi, 313 00:19:35,080 --> 00:19:38,919 your performance really disappointed me. 314 00:19:38,919 --> 00:19:40,359 Director, I'm still a rookie. 315 00:19:40,359 --> 00:19:42,019 I know I have many shortcomings. 316 00:19:42,019 --> 00:19:43,379 Please give me more pointers. 317 00:19:43,379 --> 00:19:44,539 I will go home and practice hard. 318 00:19:44,539 --> 00:19:46,440 Actually, acting requires talent. 319 00:19:46,440 --> 00:19:47,680 We need to liberate our nature. 320 00:19:47,680 --> 00:19:50,700 How about this? I can help you. Give me your hand. 321 00:19:52,480 --> 00:19:55,359 Actors need to release their nature. 322 00:19:55,359 --> 00:19:57,679 You have to integrate yourself into the role— 323 00:19:59,179 --> 00:20:02,119 Look at you. So rigid. 324 00:20:02,119 --> 00:20:03,440 You can't liberate yourself. 325 00:20:03,440 --> 00:20:05,040 Come, let me help you. 326 00:20:05,040 --> 00:20:06,399 Libe— 327 00:20:06,399 --> 00:20:09,319 Director Fang, mind your behavior! 328 00:20:09,319 --> 00:20:11,200 Luo Xiao Xi, let me tell you, 329 00:20:11,200 --> 00:20:13,450 your acting is not good enough. 330 00:20:13,450 --> 00:20:15,280 You may not pass. 331 00:20:15,280 --> 00:20:20,125 But as long as I say the word, the role is yours. 332 00:20:20,125 --> 00:20:21,359 You've asked the wrong person. 333 00:20:21,359 --> 00:20:23,159 Goodbye! 334 00:20:23,159 --> 00:20:25,419 You obscure little girl, 335 00:20:25,419 --> 00:20:27,218 I am giving you a chance to climb to the top! 336 00:20:27,218 --> 00:20:28,660 How shameless are you? 337 00:20:28,660 --> 00:20:31,720 Let go. I will count to three. 338 00:20:31,720 --> 00:20:34,300 Let go? You sure are a fierce one. 339 00:20:34,300 --> 00:20:35,500 Three! 340 00:20:35,500 --> 00:20:36,539 Fierce one? 341 00:20:36,539 --> 00:20:38,339 I will teach you a lesson! 342 00:20:38,339 --> 00:20:40,040 How dare you harass me? 343 00:20:40,040 --> 00:20:42,240 I will beat you to death! 344 00:20:43,820 --> 00:20:45,100 - Gosh. - How dare you harass me? 345 00:20:45,100 --> 00:20:47,540 Did you call me fierce? 346 00:20:47,540 --> 00:20:48,838 Stop, stop. 347 00:20:48,839 --> 00:20:49,641 I will kill him! 348 00:20:49,641 --> 00:20:51,359 Help! Catch the crazy woman! 349 00:20:51,359 --> 00:20:52,780 I will beat him to death today! Let me go! 350 00:20:52,780 --> 00:20:53,800 What's going on? 351 00:20:53,800 --> 00:20:55,659 This scoundrel harassed me! 352 00:20:55,659 --> 00:20:57,559 He harassed you? 353 00:21:01,319 --> 00:21:02,639 Did you harass my woman? 354 00:21:02,639 --> 00:21:04,539 Help! 355 00:21:04,539 --> 00:21:07,599 Stop it. That's enough. 356 00:21:09,119 --> 00:21:10,520 Are you okay? 357 00:21:10,520 --> 00:21:11,559 I am fine. 358 00:21:11,559 --> 00:21:14,200 You brat, how dare you beat me! 359 00:21:14,200 --> 00:21:16,359 Don't go. I will call the police! 360 00:21:16,359 --> 00:21:17,739 Call the police? 361 00:21:17,739 --> 00:21:19,480 Do you know who I am? 362 00:21:19,480 --> 00:21:20,460 Who are you? 363 00:21:20,460 --> 00:21:22,259 - "I am your father!" - Stop it. 364 00:21:22,259 --> 00:21:24,059 I beat him enough already. 365 00:21:24,059 --> 00:21:25,760 I just can't help it. 366 00:21:25,760 --> 00:21:27,480 Let's go. 367 00:21:35,079 --> 00:21:38,440 Help! Someone beat the director! 368 00:21:38,440 --> 00:21:40,858 Go. Run. 369 00:21:40,858 --> 00:21:42,040 What happened to you, Director? 370 00:21:42,040 --> 00:21:44,340 - Someone hit me. - Chase after them! 371 00:21:49,400 --> 00:21:51,200 This way. 372 00:21:51,200 --> 00:21:52,620 - Stop! - Don't run! 373 00:21:52,620 --> 00:21:54,259 Don't run! Stop! 374 00:21:54,259 --> 00:21:54,940 You go over there! 375 00:21:54,940 --> 00:21:57,040 - Okay! - Go! This way! 376 00:22:18,119 --> 00:22:20,219 Jiang Shao Kai. 377 00:22:20,219 --> 00:22:24,700 Who did you call your woman just then? 378 00:22:24,700 --> 00:22:25,900 I... 379 00:22:25,900 --> 00:22:29,180 I... said it in the heat of the moment. 380 00:22:31,760 --> 00:22:35,600 I'm surprised. You were quite manly just then. 381 00:22:36,919 --> 00:22:38,400 Of course! 382 00:22:38,400 --> 00:22:41,560 Did it help you relieve your anger? 383 00:22:48,720 --> 00:22:50,319 That's your reward. 384 00:22:50,319 --> 00:22:53,575 Remember to go to the next audition with me. 385 00:23:00,679 --> 00:23:02,800 I'm at your disposal! 386 00:23:15,559 --> 00:23:16,800 Hello, Brother Qin. 387 00:23:16,800 --> 00:23:18,200 It's me, Shao Kai. 388 00:23:18,200 --> 00:23:19,639 I met a scumbag within our industry. 389 00:23:19,639 --> 00:23:21,279 Help me teach him a lesson. 390 00:23:25,300 --> 00:23:27,040 Where's Jian'an? 391 00:23:36,879 --> 00:23:39,979 Did she run away again? Did it have to come to this? 392 00:23:39,979 --> 00:23:42,079 Deviant! 393 00:24:26,100 --> 00:24:27,900 Sorry about just now. 394 00:24:28,675 --> 00:24:32,480 We should forget what happened just now. 395 00:24:38,240 --> 00:24:40,440 Lu Bo Yan. 396 00:24:40,440 --> 00:24:44,300 I still want to talk to you about my work. 397 00:24:45,440 --> 00:24:48,050 I have my own ideas and career plans. 398 00:24:48,050 --> 00:24:49,175 Although... 399 00:24:49,175 --> 00:24:51,625 staying with the crew for two months is quite a long time, 400 00:24:51,625 --> 00:24:53,819 I hope you can support me. 401 00:24:53,819 --> 00:24:58,359 I want to gain experience by working with the crew as a staff member. 402 00:24:58,359 --> 00:25:00,350 I want to broaden my horizons 403 00:25:00,350 --> 00:25:02,679 and increase my life experience. 404 00:25:02,679 --> 00:25:05,580 I don't want to write all my novels to be... 405 00:25:05,580 --> 00:25:07,080 I understand. 406 00:25:07,800 --> 00:25:09,079 So do you agree? 407 00:25:09,079 --> 00:25:11,179 No. 408 00:25:11,179 --> 00:25:13,460 Do you want to slip away again? 409 00:25:18,520 --> 00:25:20,079 You can go, 410 00:25:20,079 --> 00:25:21,640 but I have a few requests. 411 00:25:21,640 --> 00:25:23,280 What requests? 412 00:25:29,110 --> 00:25:31,240 [1. Feed each other. 2. Watch fireworks. 3. Ride a two-seat bicycle. 4. Eat malatang (spicy hotpot). 5. Play Virtual Reality. 6. Kiss] 413 00:25:31,240 --> 00:25:34,359 Isn't this the love list that I previously made? 414 00:25:34,359 --> 00:25:38,600 You can go as long as you complete all the requirements on there. 415 00:25:38,600 --> 00:25:40,119 Okay. 416 00:25:40,119 --> 00:25:42,119 - Then I also have a request. - What? 417 00:25:50,580 --> 00:25:52,010 - Hey. - Yes? 418 00:25:52,010 --> 00:25:54,960 Why do we have to dress like this? 419 00:25:54,960 --> 00:25:56,580 Because this is a matching couples outfit. 420 00:25:56,580 --> 00:25:58,358 I've always wanted to wear one with the person that I li— 421 00:25:58,358 --> 00:26:00,900 I've always wanted to try it with someone. 422 00:26:00,900 --> 00:26:04,119 So is this your first time wearing matching clothes with someone? 423 00:26:04,119 --> 00:26:05,719 Of course. 424 00:26:08,730 --> 00:26:12,580 ♫ Yes. There's nothing I can't do for you ♫ 425 00:26:12,580 --> 00:26:16,900 ♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫ 426 00:26:16,900 --> 00:26:20,330 ♫ I'll be there in the next second ♫ 427 00:26:20,330 --> 00:26:24,100 ♫ The first draft of your script ♫ 428 00:26:24,100 --> 00:26:26,820 ♫ Is my tender trap ♫ 429 00:26:26,820 --> 00:26:32,230 ♫ What should I do in order for you to receive the signal from my fluttering heart? ♫ 430 00:26:32,230 --> 00:26:34,880 ♫ I don't understand your pride ♫ 431 00:26:34,880 --> 00:26:38,650 ♫ I just want to treat you well ♫ 432 00:26:38,650 --> 00:26:41,810 ♫ Despite the occasional quarrels ♫ 433 00:26:41,810 --> 00:26:47,130 ♫ The contract is still effective ♫ 434 00:26:47,130 --> 00:26:48,919 Are you tired? 435 00:26:48,919 --> 00:26:50,260 No. 436 00:26:51,119 --> 00:26:52,440 Thank you very much for today. 437 00:26:52,440 --> 00:26:54,240 I had a great time. 438 00:26:55,140 --> 00:26:57,760 Actually, thank you very much for everything all this time. 439 00:26:57,760 --> 00:26:59,300 You did a lot for me. 440 00:26:59,300 --> 00:27:00,900 I know all this. 441 00:27:00,900 --> 00:27:02,719 Actually, 442 00:27:02,719 --> 00:27:04,800 I'm just doing what I want to do. 443 00:27:04,800 --> 00:27:06,300 It's nothing. 444 00:27:07,760 --> 00:27:09,960 After our relationship was exposed, 445 00:27:09,960 --> 00:27:12,800 my novels indeed gained more readers. 446 00:27:12,800 --> 00:27:16,599 I've been writing for so many years, but this is the first time that so many people are reading my novel. 447 00:27:16,599 --> 00:27:18,800 I was overjoyed for a long time! 448 00:27:18,800 --> 00:27:22,740 But we all know the reason why this happened. 449 00:27:23,699 --> 00:27:25,225 Jian'an, 450 00:27:25,225 --> 00:27:30,175 are you bothered by becoming Mrs. Lu? 451 00:27:31,000 --> 00:27:32,440 No. 452 00:27:32,440 --> 00:27:34,925 I really like this novel of mine, 453 00:27:34,925 --> 00:27:38,720 but I want to gain recognition with my own efforts. 454 00:27:39,620 --> 00:27:41,120 I see. 455 00:27:44,760 --> 00:27:48,919 I believe you can write even better novels. 456 00:27:48,919 --> 00:27:50,280 Don't forget. 457 00:27:50,280 --> 00:27:53,240 I will always be your most loyal fan. 458 00:27:54,159 --> 00:27:55,820 Okay? 459 00:27:55,820 --> 00:27:58,240 ♫ The nagging in my ear ♫ 460 00:27:58,240 --> 00:28:03,560 ♫ Only you can make that noise ♫ 461 00:28:07,700 --> 00:28:10,000 This one seems great. 462 00:28:10,000 --> 00:28:11,859 Her image fits the role. 463 00:28:11,859 --> 00:28:13,619 I think she's great, too. 464 00:28:13,619 --> 00:28:15,918 President! Director Guo is here as well. 465 00:28:15,918 --> 00:28:17,920 Shao Kai, you're right on time. Hurry. 466 00:28:17,920 --> 00:28:19,639 Come, Shao Kai. Sit down. 467 00:28:19,639 --> 00:28:24,499 President, it was all thanks to Shao Kai for introducing so many industry resources to us 468 00:28:24,499 --> 00:28:25,959 that things went so smoothly. 469 00:28:25,959 --> 00:28:27,524 We are family. No need to be so polite! 470 00:28:27,524 --> 00:28:29,945 He is just an arrogant brat. 471 00:28:29,945 --> 00:28:33,849 Director Guo, as I understand, there are still a few roles in your movie that haven't been decided yet, right? 472 00:28:33,849 --> 00:28:36,279 We're missing an actor of this style. We are picking some now. 473 00:28:36,279 --> 00:28:39,680 What a coincidence! I have a friend who is very talented. 474 00:28:39,680 --> 00:28:42,220 She has good qualities, but she needs a chance. 475 00:28:42,220 --> 00:28:45,600 I wonder if you would have any interest in being the one to discover such a talent. 476 00:28:45,600 --> 00:28:48,800 If it's someone you recommend, I have to agree, of course. 477 00:28:48,800 --> 00:28:50,799 All right. Arrange for her to come for an interview tomorrow. 478 00:28:50,799 --> 00:28:53,100 It's a deal then. 479 00:28:54,040 --> 00:28:56,119 So we don't need to look at these anymore? 480 00:29:05,659 --> 00:29:07,559 How did it go? 481 00:29:12,100 --> 00:29:14,200 Did he say you're not suitable? It's okay. 482 00:29:14,200 --> 00:29:17,019 We can try another role next time. 483 00:29:18,280 --> 00:29:19,559 I passed! 484 00:29:19,559 --> 00:29:21,419 The director said I am very suitable for this role! 485 00:29:21,419 --> 00:29:23,800 Really? I knew you could do it! 486 00:29:23,800 --> 00:29:28,740 Of course. I am very talented. 487 00:29:28,740 --> 00:29:31,739 Shao Kai, why didn't you come in? 488 00:29:31,739 --> 00:29:34,875 I... I just dropped by... to see a friend. 489 00:29:34,875 --> 00:29:36,940 Hello, Director. 490 00:29:38,900 --> 00:29:41,450 Okay, I will let you two talk. 491 00:29:45,720 --> 00:29:47,760 Do you know each other? 492 00:29:47,760 --> 00:29:49,279 Don't misunderstand. 493 00:29:49,279 --> 00:29:51,700 Director Guo happened to have a project that he still needed actors for. 494 00:29:51,700 --> 00:29:55,959 I thought that rather than having you go out to random auditions, Director Guo's project is more reliable. 495 00:29:55,959 --> 00:29:57,658 So I gave him your profile. 496 00:29:57,658 --> 00:29:59,959 I promise I didn't use my connections. 497 00:29:59,959 --> 00:30:03,280 It's all because you have the ability. Really. 498 00:30:03,280 --> 00:30:04,799 Why didn't you tell me earlier? 499 00:30:04,799 --> 00:30:07,039 I was afraid you would feel some psychological pressure. 500 00:30:07,039 --> 00:30:10,840 After all, you're so prideful. 501 00:30:10,840 --> 00:30:12,620 Thanks. I will buy you some drinks later. 502 00:30:12,620 --> 00:30:14,499 Drinks? 503 00:30:15,979 --> 00:30:18,318 That's not a good idea, is it? In broad daylight? 504 00:30:18,318 --> 00:30:21,219 We're just drinking! 505 00:30:26,200 --> 00:30:31,220 Hello, everyone. The novel may be on hold for a while. 506 00:30:31,220 --> 00:30:34,600 Chief, don't abandon us! 507 00:30:34,600 --> 00:30:37,079 We won't be able to get our fix of sweetness now! 508 00:30:37,079 --> 00:30:39,680 So sad. 509 00:30:39,680 --> 00:30:40,879 How long will it be? 510 00:30:40,879 --> 00:30:43,939 Did something happen to you, Chief? 511 00:30:43,939 --> 00:30:45,440 I'm fine. 512 00:30:45,440 --> 00:30:49,258 Rest assured, I will be back as soon as possible. 513 00:30:52,699 --> 00:30:57,699 Our Chief won't leave for too long. Please don't worry. 514 00:30:57,699 --> 00:30:59,700 Thank you. 515 00:31:05,279 --> 00:31:07,900 It's my duty. Please rest assured, Chief. 516 00:31:07,900 --> 00:31:11,278 Your readers will always be with you. We will stay and wait for you to return. 517 00:31:11,278 --> 00:31:15,825 Yes, we will be here waiting for your comeback! 518 00:31:19,960 --> 00:31:21,398 Hello, Xiao Xi. 519 00:31:21,398 --> 00:31:24,499 I'm leaving to work with a film crew in Luochuan tomorrow for two months. 520 00:31:24,499 --> 00:31:25,580 I'm just letting you know. 521 00:31:25,580 --> 00:31:27,358 Luochuan? 522 00:31:27,358 --> 00:31:29,019 Is it Director Guo's film? 523 00:31:29,019 --> 00:31:30,919 Yes. 524 00:31:30,919 --> 00:31:32,499 Jian'an, let me tell you, 525 00:31:32,499 --> 00:31:34,780 I got a role in that film, too! 526 00:31:34,780 --> 00:31:36,699 Really? That's so great! 527 00:31:36,699 --> 00:31:38,199 Let's go together tomorrow then! 528 00:31:38,199 --> 00:31:39,500 Of course, we must! 529 00:31:39,500 --> 00:31:41,938 We get to live together soon! 530 00:31:41,938 --> 00:31:43,939 See you at the station tomorrow then! 531 00:31:43,939 --> 00:31:45,639 Okay, see you there! 532 00:31:45,639 --> 00:31:49,440 - Bye bye. - Bye bye! 533 00:32:05,699 --> 00:32:08,899 Drink some milk. It's good for your health. 534 00:32:25,960 --> 00:32:26,781 What is this? 535 00:32:26,881 --> 00:32:28,318 The temperature will be very different when filming at night. 536 00:32:28,319 --> 00:32:29,400 Take more clothes. 537 00:32:31,399 --> 00:32:33,199 I'll put it here. 538 00:32:45,240 --> 00:32:47,159 The air isn't great these days either. 539 00:32:47,159 --> 00:32:49,675 You need to use this to protect your skin. 540 00:32:49,675 --> 00:32:51,739 Got it? 541 00:32:52,839 --> 00:32:55,280 Okay, President Lu. 542 00:32:55,280 --> 00:32:57,080 I'll leave now. 543 00:34:55,479 --> 00:34:56,819 Lu Bo Yan! 544 00:34:56,819 --> 00:34:58,520 Uncle Xu! 545 00:34:59,780 --> 00:35:02,339 Where did they all go so early in the morning? 546 00:35:10,939 --> 00:35:15,120 Bo Yan? I thought you went to work. 547 00:35:15,120 --> 00:35:18,539 What is all this? 548 00:35:21,730 --> 00:35:30,930 MkvDrama.Org 549 00:35:38,340 --> 00:35:41,140 ♫ Taking off the grownup coat ♫ 550 00:35:41,140 --> 00:35:43,310 ♫ I just want to find you to rely on ♫ 551 00:35:43,310 --> 00:35:48,190 ♫ Lend me your smile, the one that looks like a child's ♫ 552 00:35:48,190 --> 00:35:49,320 ♫ Yes ♫ 553 00:35:49,320 --> 00:35:52,150 ♫ There's nothing I can't do for you ♫ 554 00:35:52,150 --> 00:35:56,330 ♫ No matter how far I am, as long as you need me ♫ 555 00:35:56,330 --> 00:35:59,760 ♫ I'll be there in the next second ♫ 556 00:35:59,760 --> 00:36:03,610 ♫ The first draft of your script ♫ 557 00:36:03,610 --> 00:36:06,330 ♫ Is my tender trap ♫ 558 00:36:06,330 --> 00:36:09,040 ♫ What should I do in order for you to receive ♫ 559 00:36:09,040 --> 00:36:10,920 ♫ The signal from my fluttering heart? ♫ 560 00:36:10,920 --> 00:36:14,520 ♫ I don't understand your pride ♫ 561 00:36:14,520 --> 00:36:18,270 ♫ I just want to treat you well ♫ 562 00:36:18,270 --> 00:36:21,390 ♫ Despite the occasional quarrels ♫ 563 00:36:21,390 --> 00:36:27,190 ♫ The contract is still effective ♫ 564 00:36:27,190 --> 00:36:30,850 ♫ The final draft of your script ♫ 565 00:36:30,850 --> 00:36:33,560 ♫ Is to grow old with me ♫ 566 00:36:33,560 --> 00:36:36,460 ♫ Warning all problems ♫ 567 00:36:36,460 --> 00:36:38,310 ♫ To stay away from us ♫ 568 00:36:38,310 --> 00:36:41,820 ♫ No one can take my place ♫ 569 00:36:41,820 --> 00:36:45,550 ♫ I want to keep treating you well ♫ 570 00:36:45,550 --> 00:36:48,690 ♫ The nagging in my ear ♫ 571 00:36:48,690 --> 00:36:54,970 ♫ Only you can make that noise ♫ 41245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.