Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,034 --> 00:00:28,061
Ei!
2
00:00:35,354 --> 00:00:38,338
Oh. Graças a Deus, graças a Deus.
3
00:01:01,810 --> 00:01:03,302
Eu não entendi.
4
00:01:03,401 --> 00:01:06,452
Quero dizer, o Velcro realmente
torna isso bastante prático.
5
00:01:06,551 --> 00:01:08,075
Não a carteira, as testemunhas.
6
00:01:08,174 --> 00:01:10,894
Cem banhistas e a
polícia não encontrou
7
00:01:10,993 --> 00:01:12,320
ninguém que
tenha visto o tiroteio.
8
00:01:12,419 --> 00:01:14,242
Isso não me surpreende.
9
00:01:14,341 --> 00:01:15,733
Os invólucros
forenses encontrados
10
00:01:15,833 --> 00:01:18,585
eram de um .45...
faz um grande...
11
00:01:18,684 --> 00:01:20,076
As pessoas ficam com medo e fogem.
12
00:01:20,176 --> 00:01:22,762
Bem, parece que a nossa
vítima estava a ser perseguida
13
00:01:22,861 --> 00:01:26,276
durante cerca de cinco quarteirões,
e ninguém ajudou também.
14
00:01:26,375 --> 00:01:28,265
Sim. As pessoas são péssimas às vezes.
15
00:01:28,365 --> 00:01:29,756
A polícia vai
investigar as lojas e
16
00:01:29,856 --> 00:01:31,249
vai conseguir imagens de CCTV.
17
00:01:31,348 --> 00:01:33,238
Acha que devo aderir? Uh...
18
00:01:34,862 --> 00:01:36,619
Não me pergunte, pergunte ao chefe.
19
00:01:36,718 --> 00:01:39,901
Eu disse para você
não me chamar assim.
20
00:01:40,000 --> 00:01:42,189
Ele prefere "Boss Junior". Sim.
21
00:01:42,288 --> 00:01:44,112
Não. Patrãozinho?
22
00:01:44,212 --> 00:01:46,962
Que tal você me contar o que
descobrimos sobre a vítima?
23
00:01:47,062 --> 00:01:48,414
O DLNR já está perguntando
quando poderemos
24
00:01:48,488 --> 00:01:49,919
retirar o corpo da praia.
A qualquer momento.
25
00:01:50,012 --> 00:01:53,262
Não há nada aqui para nos ajudar,
a menos que comprar sanduíches
26
00:01:53,361 --> 00:01:55,880
no supermercado para o
almoço todos os dias seja crime.
27
00:01:55,980 --> 00:01:57,529
Parece um pouco
fraco como motivo.
28
00:01:57,571 --> 00:01:58,930
O que mais temos sobre ele?
29
00:01:59,031 --> 00:02:01,748
Josh Moore, cartão de funcionário
do DoD, o mostra trabalhando
30
00:02:01,847 --> 00:02:05,197
com um empreiteiro da Marinha
chamado IRW Procurement.
31
00:02:05,296 --> 00:02:07,351
Recebemos uma chamada
para o supervisor dele.
32
00:02:07,450 --> 00:02:09,241
Fora isso, há US$
32 em sua carteira
33
00:02:09,340 --> 00:02:11,860
e um relógio
digital em seu pulso.
34
00:02:11,960 --> 00:02:13,253
Então não é um roubo.
35
00:02:13,352 --> 00:02:14,479
Mas provavelmente direcionado.
36
00:02:14,578 --> 00:02:16,037
Pelo menos dois suspeitos.
37
00:02:16,137 --> 00:02:19,385
Um estava perseguindo-o e o
levou direto para o outro, onde...
38
00:02:20,612 --> 00:02:22,368
Quero dizer, é muito inteligente.
39
00:02:22,468 --> 00:02:25,287
E corajoso. Quero dizer,
bem no meio de Waikiki?
40
00:02:25,386 --> 00:02:27,252
Sim, a questão é: por que
se dar ao trabalho tanto?
41
00:02:28,800 --> 00:02:31,552
Sim, uma das muitas
perguntas que terei que
42
00:02:31,651 --> 00:02:33,342
responder quando falar
com o assistente de direção,
43
00:02:33,442 --> 00:02:35,596
o gabinete do
prefeito, a imprensa...
44
00:02:35,695 --> 00:02:38,315
Pesada é a cabeça que
usa a coroa, Baby Boss.
45
00:02:38,414 --> 00:02:41,265
Sim, estou realmente
pronto para abdicar do trono.
46
00:02:41,364 --> 00:02:42,857
Alguma notícia de quando Tennant voltará?
47
00:02:42,956 --> 00:02:45,078
Ela tem seus compromissos
finais de aprovação hoje.
48
00:02:45,178 --> 00:02:47,465
Então, se ela passar,
ela estará de volta.
49
00:02:47,564 --> 00:02:49,023
E se ela não o fizer?
50
00:02:49,122 --> 00:02:50,613
Oh. Bondade.
51
00:02:50,714 --> 00:02:54,129
Estou me aposentando
antecipadamente. Olá?
52
00:02:56,150 --> 00:02:59,233
Clavícula quebrada, costela
quebrada. Segunda costela quebrada.
53
00:02:59,333 --> 00:03:01,720
Ferimento por faca, numerosas
54
00:03:01,820 --> 00:03:03,311
lacerações,
contusões, concussões.
55
00:03:04,671 --> 00:03:06,394
O tamanho da
sua lima torna difícil
56
00:03:06,493 --> 00:03:08,682
saber qual calo
corresponde a qual lesão.
57
00:03:08,782 --> 00:03:11,334
Posso fazer um diagrama se quiser.
58
00:03:13,190 --> 00:03:14,948
E isso nem inclui as lesões
59
00:03:15,047 --> 00:03:16,340
que você sofreu no ano passado.
60
00:03:16,439 --> 00:03:19,191
Desculpe, o Dr. Elson
não está disponível?
61
00:03:19,290 --> 00:03:21,412
Ela simplesmente tem
uma compreensão mais
62
00:03:21,511 --> 00:03:25,191
clara da minha história
e me acha encantador.
63
00:03:25,291 --> 00:03:27,446
Ela está de férias em Phuket.
64
00:03:27,546 --> 00:03:30,164
Talvez também esteja exausto
com o tamanho do seu arquivo.
65
00:03:31,159 --> 00:03:32,319
Engraçado.
66
00:03:32,418 --> 00:03:34,308
Eu não estava brincando.
67
00:03:34,408 --> 00:03:36,131
Dito isto,
68
00:03:36,231 --> 00:03:39,911
Revi tudo, incluindo o
seu raio-X mais recente,
69
00:03:40,010 --> 00:03:42,927
e dado que você
não está relatando
70
00:03:43,027 --> 00:03:44,386
nenhuma dor ou
diminuição de movimento...
71
00:03:44,486 --> 00:03:47,039
Ninguém.
72
00:03:48,398 --> 00:03:49,899
Não há razão, do ponto
de vista médico, para que
73
00:03:49,923 --> 00:03:52,276
você não possa retornar
ao trabalho completo.
74
00:03:53,603 --> 00:03:55,127
Supondo que você passe no seu...
75
00:03:55,227 --> 00:03:58,509
Minha avaliação psicológica e minha
entrevista final de liberação. Entendi.
76
00:03:58,609 --> 00:04:00,764
Você claramente já fez isso antes.
77
00:04:00,863 --> 00:04:02,852
Não por escolha.
78
00:04:02,951 --> 00:04:05,239
Vou assinar a papelada hoje.
79
00:04:06,697 --> 00:04:07,924
Obrigado.
80
00:04:11,273 --> 00:04:12,500
Agente Especial Tennant.
81
00:04:13,593 --> 00:04:15,317
Obrigado pelo seu serviço.
82
00:04:16,245 --> 00:04:19,129
Ninguém vai te acusar
de não dar tudo de si.
83
00:04:30,898 --> 00:04:32,423
Falei com o chefe de Josh Moore.
84
00:04:32,523 --> 00:04:35,573
A IRW é uma empreiteira
que fornece MREs
85
00:04:35,672 --> 00:04:37,174
e outros alimentos
para navios em Pearl.
86
00:04:37,197 --> 00:04:39,418
Eles não têm acesso a
informações ultrassecretas
87
00:04:39,517 --> 00:04:41,441
ou a grandes
rivalidades corporativas.
88
00:04:41,540 --> 00:04:43,794
Moore trabalhou em
gerenciamento de contas.
89
00:04:43,893 --> 00:04:46,712
Ele era quieto,
atencioso e querido.
90
00:04:46,811 --> 00:04:47,706
E chato.
91
00:04:47,806 --> 00:04:49,530
Mas muito chato.
92
00:04:49,629 --> 00:04:51,883
Não é o tipo de cara que
você gostaria de matar chato.
93
00:04:51,983 --> 00:04:54,138
O que alguém fez, de uma
94
00:04:54,237 --> 00:04:55,398
forma muito pública e brutal.
95
00:04:55,497 --> 00:04:56,392
Já encontramos alguma testemunha?
96
00:04:56,491 --> 00:04:57,851
Um punhado de comerciantes
97
00:04:57,950 --> 00:04:58,945
viu parte da perseguição.
98
00:04:59,045 --> 00:05:00,238
Disseram que o suspeito número
99
00:05:00,338 --> 00:05:02,426
um era um cara
branco, meio grande.
100
00:05:02,525 --> 00:05:04,580
OK. Suspeito número dois?
101
00:05:04,679 --> 00:05:08,393
Alguns surfistas bêbados
afirmam que o gatilho foi um policial.
102
00:05:08,493 --> 00:05:10,117
Você está brincando.
103
00:05:10,216 --> 00:05:13,432
Não. Vestido com uniforme
completo, passeando na praia.
104
00:05:13,531 --> 00:05:15,785
Oh, eles disseram que ele
estava usando tênis de corrida.
105
00:05:15,885 --> 00:05:19,300
Huh. Alguém sóbrio
para confirmar isso? Não.
106
00:05:19,399 --> 00:05:21,157
Câmeras? LÚCIA: Nada que ajude.
107
00:05:21,256 --> 00:05:22,681
O único ângulo em
direção ao tiroteio foi
108
00:05:22,780 --> 00:05:24,414
obscurecido por palmeiras,
e os outros confirmam
109
00:05:24,438 --> 00:05:25,698
o que já sabemos.
110
00:05:25,797 --> 00:05:28,449
Via de regra, bons contadores
não são perseguidos em
111
00:05:28,549 --> 00:05:31,234
locais públicos e nem
assassinados por falsos policiais.
112
00:05:32,461 --> 00:05:34,384
Ernesto.
113
00:05:34,483 --> 00:05:36,439
Talvez ele possa nos dizer
o que estamos perdendo.
114
00:05:38,064 --> 00:05:39,290
Olá, Ernie.
115
00:05:40,716 --> 00:05:41,952
Quantas sessões você teve
116
00:05:41,976 --> 00:05:43,534
com seu terapeuta pessoal?
117
00:05:43,633 --> 00:05:44,959
Seis.
118
00:05:45,059 --> 00:05:46,219
O mínimo necessário.
119
00:05:46,318 --> 00:05:49,004
O mínimo necessário. Realmente?
120
00:05:49,103 --> 00:05:52,484
Um homem que você
acreditava estar morto,
121
00:05:52,584 --> 00:05:54,010
sequestrou, torturou
e quase matou você,
122
00:05:54,109 --> 00:05:57,988
e seis sessões
depois você está bem?
123
00:05:59,380 --> 00:06:01,767
Não vou mentir, foi muito.
124
00:06:01,867 --> 00:06:03,524
E se não fosse por Maggie Shaw,
125
00:06:03,623 --> 00:06:05,646
Eu não estaria aqui.
126
00:06:05,746 --> 00:06:08,763
Seu antigo mentor
e atual fugitivo.
127
00:06:08,862 --> 00:06:10,419
Isso está certo.
128
00:06:10,519 --> 00:06:14,067
E, sim, ela escapou enquanto
estava sob minha custódia.
129
00:06:15,227 --> 00:06:17,216
Eu tive que fazer muito
exame de consciência.
130
00:06:18,774 --> 00:06:21,459
Mas eu entendo o valor de
131
00:06:21,559 --> 00:06:24,144
confrontar meus sentimentos
132
00:06:24,244 --> 00:06:25,869
em vez de fugir deles.
133
00:06:25,968 --> 00:06:29,018
Compreender o
valor e realmente fazer
134
00:06:29,117 --> 00:06:31,007
o trabalho são duas
coisas diferentes.
135
00:06:33,030 --> 00:06:35,748
Então eu não estava claro.
136
00:06:35,847 --> 00:06:37,704
Estou fazendo o trabalho.
137
00:06:37,804 --> 00:06:39,892
Meu terapeuta ajudou.
138
00:06:39,992 --> 00:06:42,245
Você teve experiências das
quais poucos poderiam se curar.
139
00:06:42,344 --> 00:06:45,892
A CIA é muito boa a
ajudar os agentes no
140
00:06:45,992 --> 00:06:48,412
terreno a compartimentar
essas experiências.
141
00:06:49,440 --> 00:06:51,362
Você mantém o físico
e o emocional em
142
00:06:51,462 --> 00:06:54,246
caixas diferentes
enquanto eles acontecem.
143
00:06:54,346 --> 00:06:57,230
Depois, você lida com eles
144
00:06:57,329 --> 00:06:59,152
separadamente
quando a tortura cessa.
145
00:06:59,252 --> 00:07:00,545
Então, fisicamente...
146
00:07:00,645 --> 00:07:02,302
Foi-me dada autorização.
147
00:07:02,402 --> 00:07:03,926
E você acha que eu também deveria.
148
00:07:05,319 --> 00:07:07,805
Esse capítulo da minha vida acabou.
149
00:07:07,905 --> 00:07:09,496
Adrian Creel está
morto e não pode me
150
00:07:09,596 --> 00:07:12,613
machucar nem a
ninguém que eu amo.
151
00:07:12,712 --> 00:07:14,304
Maggie Shaw se foi.
152
00:07:14,403 --> 00:07:17,088
O resto é apenas
153
00:07:17,187 --> 00:07:19,043
a essência da vida.
154
00:07:19,143 --> 00:07:20,834
Nós lidamos com isso.
155
00:07:20,933 --> 00:07:24,116
Conte-me sobre o resto.
156
00:07:28,094 --> 00:07:31,077
Acabei de deixar meu
filho na Academia Naval.
157
00:07:32,272 --> 00:07:34,857
Ele me ligou
perguntando como separar
158
00:07:34,956 --> 00:07:37,410
os brancos e as cores,
então aparentemente
159
00:07:37,510 --> 00:07:39,896
Sou um fracasso como pai.
160
00:07:41,389 --> 00:07:44,339
Sim, as crianças deveriam
nos fazer sentir assim.
161
00:07:47,654 --> 00:07:49,809
Enviarei a aprovação.
162
00:07:51,466 --> 00:07:52,968
Boa sorte em sua
entrevista administrativa.
163
00:07:52,991 --> 00:07:56,373
Suspeito que eles serão mais
duros com você do que eu.
164
00:08:00,550 --> 00:08:01,942
Diga-me algo de bom, Ernie.
165
00:08:02,043 --> 00:08:04,032
Programei os dispositivos domésticos
inteligentes do meu condomínio
166
00:08:04,131 --> 00:08:07,280
ser completamente autossustentável
caso eu fique incapacitado.
167
00:08:08,971 --> 00:08:11,590
Claro, agora minha casa
inteligente não precisa mais de mim.
168
00:08:11,689 --> 00:08:13,223
Bem, sua casa inteligente pode
nos contar sobre Josh Moore?
169
00:08:13,247 --> 00:08:16,131
Não, não pode, mas eu posso.
170
00:08:16,231 --> 00:08:18,717
Currículo dele, social, conta
171
00:08:18,816 --> 00:08:20,176
bancária o que te dizem?
172
00:08:20,276 --> 00:08:21,644
Que ele é o tipo de
cara intermediário,
173
00:08:21,667 --> 00:08:24,287
o que eu já conhecia.
Agradável e chato.
174
00:08:24,386 --> 00:08:25,854
Exatamente, mas mesmo as pessoas
175
00:08:25,878 --> 00:08:27,767
chatas têm algo
específico em seu tédio.
176
00:08:28,662 --> 00:08:30,950
Um hobby que ninguém gosta,
um filme que ninguém ama.
177
00:08:31,050 --> 00:08:35,127
Moore, no entanto, é genérico
em todos os sentidos concebíveis.
178
00:08:35,227 --> 00:08:37,084
Pelo menos no papel.
179
00:08:37,183 --> 00:08:38,641
Grande faculdade, grande especialização.
180
00:08:38,741 --> 00:08:39,734
Animais e natureza em
181
00:08:39,802 --> 00:08:41,228
suas redes sociais. Ninguém.
182
00:08:41,327 --> 00:08:42,354
Dirige um carro prateado.
183
00:08:42,454 --> 00:08:44,609
Tem um trabalho sobre o
qual ninguém tem curiosidade.
184
00:08:44,708 --> 00:08:47,957
Até o nome dele é
instantaneamente esquecível.
185
00:08:48,056 --> 00:08:49,260
Ok, o que você
está tentando dizer?
186
00:08:49,283 --> 00:08:50,742
Ninguém é tão chato.
187
00:08:50,841 --> 00:08:53,228
Nem mesmo pessoas chatas.
188
00:08:53,327 --> 00:08:55,515
Ele não é uma pessoa.
189
00:08:55,614 --> 00:08:57,273
Ele é uma criação.
190
00:08:58,864 --> 00:09:00,688
Um que alguém queria matar.
191
00:09:00,787 --> 00:09:02,511
Ele estava vivendo sob um pseudônimo.
192
00:09:02,610 --> 00:09:04,964
O que você está pensando?
Espião? Trapaceiro?
193
00:09:05,063 --> 00:09:07,185
Bem, com base no
endereço IP federal único
194
00:09:07,285 --> 00:09:09,572
Rastreei todas as informações dele até,
195
00:09:09,672 --> 00:09:11,164
Estou pensando em WITSEC.
196
00:09:21,971 --> 00:09:23,429
Olá, Jane Tennant.
197
00:09:25,286 --> 00:09:26,613
Sam Hanna.
198
00:09:26,712 --> 00:09:28,236
O que você está fazendo aqui?
199
00:09:28,335 --> 00:09:30,524
Esperando Por Você.
Eu trouxe café.
200
00:09:30,624 --> 00:09:32,149
Ah, bem, incrível, mas
tenho uma entrevista
201
00:09:32,248 --> 00:09:34,800
muito importante
lá dentro, então...
202
00:09:34,900 --> 00:09:36,326
Sua entrevista administrativa?
203
00:09:37,520 --> 00:09:38,871
Isso está certo. Como
você sabia disso?
204
00:09:38,912 --> 00:09:41,033
Porque é comigo.
205
00:09:42,028 --> 00:09:44,813
Pegue um java. Vamos começar.
206
00:09:54,161 --> 00:09:55,762
Você está realmente
dando minha entrevista?
207
00:09:55,785 --> 00:09:57,610
Porque se não, já estou
15 minutos atrasado
208
00:09:57,709 --> 00:09:59,466
para a minha verdadeira
volta ao escritório.
209
00:09:59,565 --> 00:10:00,427
Eu sou.
210
00:10:00,527 --> 00:10:02,516
Os chefes pensaram que,
devido à minha experiência
211
00:10:02,615 --> 00:10:05,632
de vida única, eu
teria uma perspectiva
212
00:10:05,731 --> 00:10:08,117
sobre a natureza pessoal
do que você passou.
213
00:10:09,013 --> 00:10:11,068
Com todo o respeito,
isso é totalmente
214
00:10:11,168 --> 00:10:13,223
diferente do que
aconteceu com Michelle.
215
00:10:14,052 --> 00:10:16,140
Isso foi uma tragédia.
216
00:10:16,240 --> 00:10:17,832
O que aconteceu comigo foi simplesmente...
217
00:10:17,931 --> 00:10:19,324
Não é nada?
218
00:10:19,423 --> 00:10:22,308
Ossos quebrados, espírito quebrado.
219
00:10:22,407 --> 00:10:24,329
Sem mencionar o
ângulo da mãe substituta.
220
00:10:24,429 --> 00:10:26,683
Ficando um pouco
pessoal aí, Sam.
221
00:10:26,782 --> 00:10:29,203
É tudo pessoal.
Apenas tipos diferentes.
222
00:10:30,728 --> 00:10:33,114
O que aconteceu com
Michelle me mudou.
223
00:10:34,075 --> 00:10:35,403
Eu estava focado
na vingança, até
224
00:10:35,502 --> 00:10:37,921
encontrar as pessoas
que a levaram.
225
00:10:38,021 --> 00:10:40,043
É uma resposta muito humana.
226
00:10:40,143 --> 00:10:42,563
E depois tudo perdeu valor.
227
00:10:42,663 --> 00:10:44,087
Levantar de manhã, passar um
228
00:10:44,188 --> 00:10:46,144
tempo com as pessoas que amo.
229
00:10:47,139 --> 00:10:49,392
Demorou um pouco para recuperar isso.
230
00:10:49,491 --> 00:10:52,111
O trauma aparece de várias maneiras.
231
00:10:52,906 --> 00:10:55,625
Bem, estou bem. Foi limpo.
232
00:10:55,724 --> 00:10:57,713
Eu sei que você é
inteligente o suficiente para
233
00:10:57,812 --> 00:10:59,901
dizer a coisa certa aos
médicos e psicólogos,
234
00:11:00,000 --> 00:11:02,554
mas este sou eu. OK. OK.
235
00:11:03,846 --> 00:11:06,532
Não estou "bem", mas estou bem
236
00:11:06,631 --> 00:11:09,581
o suficiente para
voltar ao trabalho.
237
00:11:09,680 --> 00:11:12,366
Eu preciso voltar ao trabalho.
238
00:11:16,709 --> 00:11:18,102
Isso é bom o bastante para mim.
239
00:11:18,201 --> 00:11:20,257
Realmente?
240
00:11:20,356 --> 00:11:22,909
Porque isso parecia quase ridículo,
mesmo quando eu estava dizendo isso.
241
00:11:23,008 --> 00:11:24,765
Ah, foi.
242
00:11:24,864 --> 00:11:26,921
Mas sua equipe
precisa de sua ajuda.
243
00:11:27,020 --> 00:11:28,876
Sim, eu sei.
244
00:11:28,975 --> 00:11:31,561
Vamos ver como vai, hein?
245
00:11:31,660 --> 00:11:34,445
Bem vindo ao Paraíso.
246
00:11:43,927 --> 00:11:46,446
Tudo bem, pessoal.
O que nós sabemos?
247
00:11:46,545 --> 00:11:47,607
Chefe? Você voltou?
248
00:11:47,706 --> 00:11:48,834
Sim. Yay.
249
00:11:48,933 --> 00:11:51,518
Excelente, porque
estou cansado de
250
00:11:51,618 --> 00:11:53,209
atender todas essas
ligações de chefes.
251
00:11:54,634 --> 00:11:56,590
Ah, mas vou comprar
este pelos velhos tempos.
252
00:11:56,690 --> 00:11:58,083
Agente Especial Boone.
253
00:11:58,182 --> 00:12:00,337
Quer que eu lhe conte
sobre nossa vítima?
254
00:12:00,436 --> 00:12:01,596
Eu tenho os marcadores.
255
00:12:01,696 --> 00:12:03,983
WITSEC, dois homens
atingidos, aglomeração total.
256
00:12:04,083 --> 00:12:06,304
Essa é a essência. JESSÉ: Oi.
257
00:12:06,404 --> 00:12:07,563
Whistler está vindo para cá.
258
00:12:07,664 --> 00:12:09,032
Ela conseguiu uma
identificação real da nossa vítima.
259
00:12:09,056 --> 00:12:11,708
Bem, por que o Marshals
Service não nos deu isso?
260
00:12:12,670 --> 00:12:14,559
Eles não estão retornando nossas ligações.
261
00:12:16,880 --> 00:12:19,134
O nome verdadeiro da
vítima era Josh Brenner.
262
00:12:19,234 --> 00:12:20,704
Antes de entrar
no excitante mundo
263
00:12:20,759 --> 00:12:22,250
dos serviços de
alimentação, ele trabalhou
264
00:12:22,349 --> 00:12:24,495
como administrador do DoD
no estaleiro naval na Sicília.
265
00:12:24,571 --> 00:12:25,632
Deixe-me adivinhar.
266
00:12:25,731 --> 00:12:26,802
Ele tropeçou em alguma
267
00:12:26,825 --> 00:12:28,018
corrupção, avançou e se viu
268
00:12:28,085 --> 00:12:30,239
na mira da máfia siciliana?
269
00:12:30,339 --> 00:12:32,394
Isso é exatamente o que aconteceu.
270
00:12:32,494 --> 00:12:34,517
Suas informações levaram a
dezenas de prisões e revelaram
271
00:12:34,616 --> 00:12:37,466
um esquema de extorsão
de US$ 60 milhões por ano.
272
00:12:37,567 --> 00:12:38,992
Então ele é um dos mocinhos.
273
00:12:39,091 --> 00:12:41,047
O que torna a
falta de cooperação
274
00:12:41,147 --> 00:12:42,208
dos Marshals ainda mais confusa.
275
00:12:42,307 --> 00:12:43,567
Sim, não leve para o lado pessoal.
276
00:12:43,666 --> 00:12:45,224
Eles me congelaram
também. Recebi essa
277
00:12:45,323 --> 00:12:47,147
informação de um
amigo da Justiça Principal.
278
00:12:47,246 --> 00:12:48,615
Bem, felizmente,
conheço alguém perto
279
00:12:48,639 --> 00:12:50,396
de casa que pode
preencher as lacunas.
280
00:12:54,076 --> 00:12:55,700
Sim. Eu sei.
281
00:12:55,800 --> 00:12:57,059
Olá, Kai.
282
00:12:57,159 --> 00:12:59,049
Localizei aquele food truck
de churrasco vegetariano
283
00:12:59,148 --> 00:13:00,209
Eu estava te contando.
284
00:13:00,308 --> 00:13:01,635
Grelhe-me agora? Cale-se.
285
00:13:01,734 --> 00:13:02,837
Fica a uns dez minutos daqui.
286
00:13:02,861 --> 00:13:04,253
Você quer ir almoçar rápido?
287
00:13:04,353 --> 00:13:05,944
Ah com certeza.
Estou morrendo de vontade de experimentar.
288
00:13:06,043 --> 00:13:07,270
Eu também preciso de almoço.
289
00:13:07,371 --> 00:13:08,927
Então você deveria vir.
290
00:13:09,027 --> 00:13:10,088
Hum-hmm.
291
00:13:10,187 --> 00:13:11,911
Exceto que você odeia comida vegetariana.
292
00:13:12,010 --> 00:13:14,497
Isso não é totalmente verdadeiro.
É apenas algo que nunca como.
293
00:13:14,597 --> 00:13:16,322
Bem, poderíamos ir
para outro lugar. Não.
294
00:13:16,421 --> 00:13:19,835
Está bem. Vamos comer
sanduíches de gérmen de trigo.
295
00:13:21,692 --> 00:13:23,657
Ei, eu-eu... Oh, não se preocupe
com isso, Kai, ela é apenas,
296
00:13:23,681 --> 00:13:26,105
ela está um pouco estranha com a
profundidade de nossa amizade agora.
297
00:13:26,133 --> 00:13:28,256
Não. Eu não estou.
298
00:13:28,356 --> 00:13:29,847
Especialmente porque
está enraizado na comida.
299
00:13:29,946 --> 00:13:31,140
Porque é totalmente minha praia.
300
00:13:31,240 --> 00:13:32,896
Mas eu-eu estou feliz
301
00:13:32,995 --> 00:13:34,224
você gosta de Kai, ele é fantástico.
302
00:13:34,323 --> 00:13:36,078
É só que... Ele foi
seu amigo primeiro.
303
00:13:36,179 --> 00:13:39,361
Hum-mm. E você acha que vou
gostar mais dele do que de você.
304
00:13:39,461 --> 00:13:41,018
Hum-mm.
305
00:13:41,118 --> 00:13:42,345
Kai?
306
00:13:42,444 --> 00:13:44,632
Eu não gosto mais de
você do que de Lucy.
307
00:13:44,731 --> 00:13:46,489
Sim, ok.
308
00:13:46,588 --> 00:13:48,013
Isso significa que
vamos almoçar?
309
00:13:48,113 --> 00:13:49,307
Oh meu Deus.
310
00:13:49,406 --> 00:13:50,599
Pessoal.
311
00:13:50,699 --> 00:13:51,926
Talvez o tempo do
círculo tenha acabado
312
00:13:52,025 --> 00:13:53,749
e possamos voltar a
resolver o crime agora?
313
00:13:53,848 --> 00:13:56,467
Sim, sim, claro. OK. Certo.
314
00:13:58,025 --> 00:14:00,545
Alguém está almoçando?
315
00:14:10,590 --> 00:14:11,949
Ei. Crichton.
316
00:14:12,049 --> 00:14:13,938
Você é um homem difícil de alcançar.
317
00:14:14,038 --> 00:14:15,795
Tenho que pedir um favor.
318
00:14:15,894 --> 00:14:18,248
Desculpe, Tennant, mas
estou um pouco ocupado.
319
00:14:19,475 --> 00:14:20,701
Vamos, Crichton.
320
00:14:20,801 --> 00:14:21,895
Está tudo bem?
321
00:14:21,995 --> 00:14:22,988
Este é o seu representante?
322
00:14:23,022 --> 00:14:25,542
Não. Eu não preciso de um.
323
00:14:27,630 --> 00:14:29,951
Desculpe. Agente especial
responsável Jane Tennant, NCIS.
324
00:14:30,051 --> 00:14:31,443
Importa-se de me dizer o que está acontecendo?
325
00:14:31,542 --> 00:14:32,868
Sim eu faço.
326
00:14:32,968 --> 00:14:34,426
Parece que você
acha que Crichton
327
00:14:34,526 --> 00:14:36,349
fez algo errado, e
estou lhe dizendo,
328
00:14:36,448 --> 00:14:37,983
Passei um tempo num tubo
de lava com este homem.
329
00:14:38,007 --> 00:14:39,574
De jeito nenhum ele fez o
que você pensa que ele fez.
330
00:14:39,598 --> 00:14:41,496
Estamos lidando com um
assunto interno aqui mesmo.
331
00:14:41,520 --> 00:14:45,798
Alguma coisa a ver com a testemunha
morta do WITSEC na praia de Waikiki?
332
00:14:47,355 --> 00:14:50,140
Encontro você na sala
de entrevista. Hum-hmm.
333
00:14:53,058 --> 00:14:55,312
O que você sabe sobre
nosso testemunho?
334
00:14:55,411 --> 00:14:57,898
Eu sei que ele foi assassinado
por uma equipe de dois homens.
335
00:14:57,997 --> 00:15:00,153
O que sugeria que sua
identidade foi vazada.
336
00:15:00,252 --> 00:15:01,985
E sei que estás a
interrogar o meu amigo, o
337
00:15:02,008 --> 00:15:04,196
que sugere que pensas
que ele é suspeito de...
338
00:15:04,296 --> 00:15:05,191
Cumplicidade.
339
00:15:05,290 --> 00:15:06,483
Porque é que
Crichton revelaria a
340
00:15:06,583 --> 00:15:08,109
identidade de uma
testemunha protegida?
341
00:15:08,208 --> 00:15:09,202
Não apenas um.
342
00:15:09,236 --> 00:15:10,827
Este é o quinto que conhecemos.
343
00:15:10,927 --> 00:15:12,596
Ok, bem, parece que
você tem um vazamento.
344
00:15:12,684 --> 00:15:13,678
Parece.
345
00:15:13,744 --> 00:15:14,806
Bem, não é Crichton.
346
00:15:14,905 --> 00:15:16,496
De acordo com a
segurança interna, suas
347
00:15:16,595 --> 00:15:18,684
credenciais de login
foram corrompidas.
348
00:15:20,275 --> 00:15:22,065
Tenho certeza de que há uma explicação.
349
00:15:22,165 --> 00:15:25,347
Que é o que estou
prestes a descobrir agora.
350
00:15:34,630 --> 00:15:36,453
Ernie e eu temos uma coisa.
351
00:15:36,554 --> 00:15:38,343
Tenho que ir.
352
00:15:38,442 --> 00:15:40,000
Passei por todos
na ilha cuja viagem
353
00:15:40,100 --> 00:15:42,852
teve origem na Sicília
ou nas proximidades.
354
00:15:42,951 --> 00:15:44,983
Bem, isso é um bom pensamento.
Não pode ser uma piscina grande.
355
00:15:45,007 --> 00:15:47,061
32 pessoas na última
semana ou mais.
356
00:15:47,161 --> 00:15:51,404
Desse grupo, sete são
marinheiros italianos, 23 pessoas
357
00:15:51,505 --> 00:15:54,289
Eu descreveria como
358
00:15:54,388 --> 00:15:55,781
avós e esses dois.
359
00:15:55,880 --> 00:15:57,936
Sem desrespeito aos
avós em todos os lugares,
360
00:15:58,035 --> 00:16:00,289
porque eles são totalmente
incríveis, mas meu voto
361
00:16:00,389 --> 00:16:01,649
são esses dois caras.
362
00:16:01,748 --> 00:16:03,050
Porém, de acordo com
seus passaportes, eles não
363
00:16:03,074 --> 00:16:05,362
são italianos. É verdade,
mas eles não são Ali
364
00:16:05,461 --> 00:16:07,484
e Yousef Hammani da Tunísia.
365
00:16:07,583 --> 00:16:09,240
Passaportes falsos. Parece que sim.
366
00:16:09,340 --> 00:16:10,941
Muito bem, precisamos
das identificações
367
00:16:10,965 --> 00:16:12,124
destes dois tipos e
das suas localizações.
368
00:16:12,223 --> 00:16:13,981
OK. Ernie está trabalhando
nas identificações,
369
00:16:14,080 --> 00:16:16,268
mas acho que
consegui a localização.
370
00:16:16,368 --> 00:16:18,117
É a única hospedagem da
cidade que aceita dinheiro
371
00:16:18,191 --> 00:16:21,109
e não faz perguntas a
estrangeiros de aparência superficial.
372
00:16:21,208 --> 00:16:23,363
O quê, algum tipo de casa segura?
373
00:16:24,391 --> 00:16:26,480
Não exatamente.
374
00:16:29,794 --> 00:16:32,381
Se esses caras são nossos
assassinos, por que ficar na ilha?
375
00:16:32,480 --> 00:16:35,298
Bem, mal se passaram
24 horas desde o tiroteio.
376
00:16:35,397 --> 00:16:38,878
Minha pergunta é como eles
aguentam ficar em um albergue?
377
00:16:38,977 --> 00:16:40,569
Não seja esnobe, Jesse.
378
00:16:40,668 --> 00:16:43,155
Eu fiquei em alguns albergues
muito legais na minha época.
379
00:16:43,254 --> 00:16:45,011
Sim, "muito legal" é relativo.
380
00:16:45,110 --> 00:16:47,033
Limpo e seguro é tudo que eu precisava.
381
00:16:47,133 --> 00:16:48,405
Diz o ex-agente
secreto que costumava
382
00:16:48,492 --> 00:16:51,310
dormir em um túnel
de trem abandonado?
383
00:16:51,409 --> 00:16:53,333
Essa foi uma missão.
384
00:16:54,790 --> 00:16:55,686
Kai está saindo.
385
00:16:55,785 --> 00:16:57,079
Nos deu o sinal alto.
386
00:16:57,178 --> 00:16:58,637
Nossos suspeitos estão lá dentro.
387
00:16:58,736 --> 00:17:00,900
OK, precisamos deles vivos
se quiserem libertar Crichton.
388
00:17:00,924 --> 00:17:02,714
Não mate. Cópia de.
389
00:17:02,813 --> 00:17:05,466
O funcionário claramente não se
importava com o meu sabor local.
390
00:17:05,566 --> 00:17:07,389
Nossos suspeitos estão lá
em cima, mas o melhor palpite
391
00:17:07,488 --> 00:17:09,246
é que o funcionário os está
avisando sobre nós agora.
392
00:17:09,345 --> 00:17:11,764
Ok, copie. Temos
todas as saídas cobertas.
393
00:17:11,864 --> 00:17:13,820
Exceto a escada de incêndio.
394
00:17:13,919 --> 00:17:14,947
E um deles está nisso.
395
00:17:15,047 --> 00:17:16,869
Suspeito que um deles foi para o telhado.
396
00:17:16,970 --> 00:17:18,321
Eu estou subindo.
Seguindo no chão.
397
00:17:18,362 --> 00:17:20,318
Tudo bem, tenha cuidado.
Ele tem uma linha melhor...
398
00:17:21,114 --> 00:17:23,434
Temos um coelho ao nível do solo.
399
00:17:30,927 --> 00:17:32,982
Vou dar uma volta por trás. Ir.
400
00:17:39,148 --> 00:17:40,906
NCIS. Parar!
401
00:18:13,892 --> 00:18:15,748
Largue a faca, agora!
402
00:18:24,135 --> 00:18:25,129
Pistola!
403
00:18:34,478 --> 00:18:36,401
Estão todos bem?
404
00:18:37,528 --> 00:18:39,119
Sim, estamos.
405
00:18:39,219 --> 00:18:41,739
Nosso suspeito, nem tanto.
406
00:18:48,568 --> 00:18:50,524
É, não. É apenas
um pequeno arranhão.
407
00:18:50,624 --> 00:18:52,082
E-eu já estarei aí.
408
00:18:52,182 --> 00:18:54,303
Sete pontos não são
apenas um arranhão.
409
00:18:54,402 --> 00:18:57,519
Ah, algumas informações
médicas pessoais aí, Sam.
410
00:18:57,618 --> 00:18:59,308
Atrevo-me a perguntar como você conseguiu isso?
411
00:18:59,409 --> 00:19:01,132
Você sabe, eu atestei
você com os chefes.
412
00:19:01,232 --> 00:19:02,464
Disse que você voltaria ao trabalho.
413
00:19:02,558 --> 00:19:04,680
Este sou eu
voltando ao trabalho.
414
00:19:04,779 --> 00:19:06,205
Tudo bem? Eu segui o procedimento.
415
00:19:06,304 --> 00:19:08,526
O agente não pode controlar
o que acontece em campo.
416
00:19:08,625 --> 00:19:10,731
Talvez este agente ainda
não deva voltar ao campo.
417
00:19:10,780 --> 00:19:12,105
OK.
418
00:19:12,205 --> 00:19:13,796
Começando a parecer
um chefe agora.
419
00:19:13,896 --> 00:19:15,753
Não é um chefe.
420
00:19:15,852 --> 00:19:18,769
Mais um amigo preocupado.
421
00:19:18,869 --> 00:19:20,825
Você faria o mesmo por mim, certo?
422
00:19:21,852 --> 00:19:24,704
Vou tentar ser mais cuidadoso.
423
00:19:24,803 --> 00:19:26,395
Tudo bem amiga?
424
00:19:26,494 --> 00:19:27,919
Obrigado.
425
00:19:28,715 --> 00:19:30,074
Aprecie isso.
426
00:19:42,705 --> 00:19:44,362
O que é esse gesto?
427
00:19:44,462 --> 00:19:45,896
Ele está ameaçando arrancar
seus corações ou algo assim?
428
00:19:45,920 --> 00:19:47,810
Não sei. Eu não falo italiano.
429
00:19:47,909 --> 00:19:49,600
Precisamos de um tradutor?
430
00:19:50,396 --> 00:19:51,855
Não.
431
00:19:57,888 --> 00:19:59,745
Jesse fala italiano.
432
00:20:13,569 --> 00:20:15,293
Ei, você está fazendo ele confessar?
433
00:20:15,392 --> 00:20:17,614
Ah, não exatamente.
434
00:20:35,218 --> 00:20:36,576
Ele está chateado com a camisa,
435
00:20:36,675 --> 00:20:39,527
mas diz que eles não falharam.
436
00:20:41,052 --> 00:20:42,676
Ele acabou de admitir o assassinato?
437
00:20:42,776 --> 00:20:44,964
Ele está mais preocupado com
a camisa do que com a confissão.
438
00:20:45,064 --> 00:20:47,748
Tudo bem, mas precisamos de
informações sobre como encontraram Brenner.
439
00:20:48,810 --> 00:20:49,871
Ele tem mais medo de
440
00:20:49,970 --> 00:20:51,163
seus chefes do que de nós.
441
00:20:51,263 --> 00:20:52,423
Você sabe o que fazer.
442
00:20:52,522 --> 00:20:53,993
Tudo bem, Jess, esse
cara é um desperdício.
443
00:20:54,080 --> 00:20:57,197
Apenas diga a ele que o
enviaremos de volta para a Sicília.
444
00:21:47,654 --> 00:21:50,008
Ele diz que receberam
uma mensagem do subsolo.
445
00:21:50,107 --> 00:21:52,560
Subterrâneo? Gosta da dark web?
446
00:21:58,394 --> 00:22:00,062
Tudo bem, diga ao Ernie
de onde veio a informação.
447
00:22:00,086 --> 00:22:01,345
Veja o que ele consegue desenterrar.
448
00:22:01,446 --> 00:22:03,069
Tchau.
449
00:22:08,042 --> 00:22:10,197
Você está gostando?
450
00:22:10,296 --> 00:22:12,883
Vomitar antes do café da manhã
pode ser considerado agradável.
451
00:22:12,982 --> 00:22:14,606
Você é o único vomitando?
452
00:22:14,706 --> 00:22:16,596
Não. É uma espécie
de atividade em grupo.
453
00:22:16,695 --> 00:22:19,646
Acho que o vômito é
considerado formação de equipe.
454
00:22:19,745 --> 00:22:21,734
Bem, então, parabéns.
455
00:22:21,834 --> 00:22:23,491
Como estão as coisas em casa?
456
00:22:23,590 --> 00:22:24,783
Muito bom.
457
00:22:24,883 --> 00:22:27,801
Ouvi dizer que Julie convenceu
você a comprar um cachorro.
458
00:22:27,900 --> 00:22:29,159
Você ouve incorretamente.
459
00:22:29,259 --> 00:22:30,761
Bem, então ela não está
se esforçando o suficiente,
460
00:22:30,785 --> 00:22:31,954
porque acho que você
está vulnerável agora,
461
00:22:31,978 --> 00:22:33,404
comigo tendo ido embora.
462
00:22:33,503 --> 00:22:35,559
E ter outra criatura
indefesa em casa
463
00:22:35,658 --> 00:22:37,182
vai me fazer sentir
menos sua falta?
464
00:22:37,282 --> 00:22:39,468
Sinto muito. Quem é a
criatura indefesa neste cenário?
465
00:22:39,537 --> 00:22:40,895
Ok, não vamos
comprar um cachorro,
466
00:22:40,994 --> 00:22:43,515
mas direi a Julie
que você nos apoia.
467
00:22:43,614 --> 00:22:46,366
Você acabará desmoronando.
468
00:22:48,620 --> 00:22:50,145
Eu te amo mãe.
469
00:22:50,244 --> 00:22:52,267
Eu também te amo.
470
00:23:17,097 --> 00:23:18,755
Hum.
471
00:23:21,572 --> 00:23:23,496
Que coincidência, Sam.
472
00:23:23,595 --> 00:23:25,286
É o único campo
de tiro aberto após o
473
00:23:25,386 --> 00:23:27,275
expediente para a
aplicação da lei na ilha.
474
00:23:27,375 --> 00:23:28,270
Aliás, gente que está bem,
475
00:23:30,027 --> 00:23:31,926
eles não vão ao campo de
tiro três noites por semana.
476
00:23:31,950 --> 00:23:33,682
Acredite em mim. Olha,
se você está tão preocupado,
477
00:23:33,706 --> 00:23:35,256
não deveria ter me
liberado para trabalhar.
478
00:23:35,297 --> 00:23:36,491
Você está liberado para trabalhar.
479
00:23:36,590 --> 00:23:39,873
Mas não para... quê?
480
00:23:39,972 --> 00:23:41,000
Vida?
481
00:23:41,100 --> 00:23:42,458
Você disse isso, não eu.
482
00:23:42,557 --> 00:23:44,414
Ei.
483
00:23:44,514 --> 00:23:47,431
Depois de Michelle, eu
estava na zona de trabalho.
484
00:23:47,530 --> 00:23:51,111
Frio, calculado, arrasador.
485
00:23:51,210 --> 00:23:53,067
Foi depois do trabalho que eu estava uma bagunça.
486
00:23:53,167 --> 00:23:56,349
Eu estava desconectado
de tudo que era importante.
487
00:23:56,448 --> 00:23:57,908
Um dia, meu filho me ligou.
488
00:23:58,007 --> 00:23:59,962
Eu tinha esquecido o
aniversário da irmã dele.
489
00:24:00,062 --> 00:24:02,781
Perdi completamente, é
assim que eu estava verificado.
490
00:24:02,881 --> 00:24:05,267
Olha, sinto muito pelo
que aconteceu, Sam.
491
00:24:05,366 --> 00:24:07,190
OK? Mas não é...
492
00:24:07,289 --> 00:24:08,913
Isso nunca poderia acontecer com você?
493
00:24:09,013 --> 00:24:10,305
Claro.
494
00:24:10,405 --> 00:24:12,295
Espero que você esteja certo.
495
00:24:17,799 --> 00:24:19,788
Tudo bem.
496
00:24:19,887 --> 00:24:22,240
Então, o que você fez
497
00:24:22,339 --> 00:24:24,561
para sair do buraco?
498
00:24:26,949 --> 00:24:28,572
Meditação transcendental.
499
00:24:34,373 --> 00:24:35,667
Oh.
500
00:24:35,766 --> 00:24:37,292
Milímetros. Realmente? OK.
501
00:24:37,391 --> 00:24:40,375
Bem, isso... isso é legal.
502
00:24:45,248 --> 00:24:47,569
Ajudou com minha prática
de tiro ao alvo também.
503
00:24:47,668 --> 00:24:49,292
Uau.
504
00:24:51,017 --> 00:24:53,603
O que quer que faça
você passar a noite.
505
00:25:01,161 --> 00:25:02,520
Cara, você está horrível.
506
00:25:04,111 --> 00:25:05,637
Ah, meu Deus, obrigado.
507
00:25:05,736 --> 00:25:07,469
E você parece alguém
que teve uma noite inteira
508
00:25:07,493 --> 00:25:09,449
de descanso, um bom
banho e um café da manhã.
509
00:25:09,548 --> 00:25:10,874
Enquanto isso,
510
00:25:10,973 --> 00:25:13,228
Já estive em todas
as fendas sujas da dark
511
00:25:13,327 --> 00:25:15,283
web, que é um lugar
muito desagradável.
512
00:25:15,384 --> 00:25:18,034
Porque os sicilianos não
obtinham suas informações
513
00:25:18,134 --> 00:25:19,228
em um mercado, como a
maioria dos criminosos faz.
514
00:25:19,328 --> 00:25:20,953
Mergulhando em
águas turvas, recebendo
515
00:25:21,052 --> 00:25:23,572
informações ilícitas
através de link espelhado.
516
00:25:23,671 --> 00:25:24,940
Sinto que estou em
um jogo ruim de D&D.
517
00:25:24,964 --> 00:25:26,266
Se eu tirar um 11,
você pode pular para a
518
00:25:26,290 --> 00:25:28,023
parte em que me
conta o que encontrou?
519
00:25:28,047 --> 00:25:30,211
Não. Levei a noite toda para
fazer isso. Você precisa ouvir.
520
00:25:30,234 --> 00:25:33,119
OK. Estou aqui para
isso. Sinto muito.
521
00:25:33,218 --> 00:25:34,313
Bom.
522
00:25:34,412 --> 00:25:36,102
De qualquer forma, não consegui
523
00:25:36,202 --> 00:25:38,721
encontrar a fonte das
informações vazadas.
524
00:25:39,484 --> 00:25:42,965
Esse é o fim da sua
história? Você falhou?
525
00:25:43,064 --> 00:25:44,632
Não. Não consegui
encontrar a origem do
526
00:25:44,656 --> 00:25:46,015
vazamento porque
ele está em toda parte.
527
00:25:46,114 --> 00:25:48,237
O que está em todo lugar?
Informações dos marechais dos EUA.
528
00:25:48,336 --> 00:25:51,320
Eles não têm vazamento.
Eles têm uma inundação.
529
00:25:53,043 --> 00:25:55,728
Você está dizendo que todas as
identidades do WITSEC estão por aí?
530
00:25:55,827 --> 00:25:57,784
Todos eles, assim
como tudo o mais
531
00:25:57,883 --> 00:25:59,442
no banco de dados
dos US Marshals.
532
00:25:59,541 --> 00:26:01,431
Cada denunciante, transporte
533
00:26:01,530 --> 00:26:03,652
criminoso, juiz
protegido, merendeira.
534
00:26:03,751 --> 00:26:05,872
A rede fechada
deles acabou de se
535
00:26:05,972 --> 00:26:07,928
tornar código aberto
para toda a dark web.
536
00:26:09,619 --> 00:26:11,011
Isto é mau.
537
00:26:11,973 --> 00:26:15,222
Sim, Kai. Isso é muito ruim.
538
00:26:24,637 --> 00:26:27,720
Então, você está dizendo que todo
o nosso banco de dados foi violado?
539
00:26:27,819 --> 00:26:31,201
Violado e jogado
direto na dark web.
540
00:26:31,301 --> 00:26:32,891
Aí quem roubou começou a
541
00:26:32,992 --> 00:26:34,526
enviar e-mails
para os interessados
542
00:26:34,549 --> 00:26:37,036
para que eles soubessem que
a informação estava disponível.
543
00:26:37,136 --> 00:26:38,129
Como forma de ganhar dinheiro?
544
00:26:38,163 --> 00:26:39,853
Nenhum dinheiro foi trocado de mãos.
545
00:26:39,953 --> 00:26:41,424
Bem, então qual é o
verdadeiro alvo aqui?
546
00:26:42,174 --> 00:26:44,296
Não está claro, pelo menos para mim.
547
00:26:44,396 --> 00:26:46,195
Você sabe como eles entraram?
- Não exatamente.
548
00:26:46,219 --> 00:26:49,302
Eu sei que o Agente Crichton
não teve nada a ver com isso.
549
00:26:49,401 --> 00:26:52,352
Eles usaram o
login dele e também
550
00:26:52,451 --> 00:26:53,877
os logins de outros 75 agentes.
551
00:26:55,170 --> 00:26:57,556
Vou devolver Crichton ao dever.
552
00:26:58,419 --> 00:27:01,336
Ainda resta a dúvida
de quem fez isso.
553
00:27:01,435 --> 00:27:02,795
Nós não sabemos ainda.
554
00:27:02,895 --> 00:27:05,016
Temos de começar a realocar
prisioneiros e testemunhas,
555
00:27:05,115 --> 00:27:08,265
alterando os protocolos de
segurança para indivíduos protegidos.
556
00:27:08,364 --> 00:27:10,386
O NCIS terá prazer
em ajudar aqui na ilha.
557
00:27:10,486 --> 00:27:11,779
Obrigado.
558
00:27:11,878 --> 00:27:13,801
Você pode começar
encerrando a violação.
559
00:27:13,900 --> 00:27:15,291
Na verdade, queremos
deixar isso em aberto.
560
00:27:16,023 --> 00:27:17,813
Você é o cara que
eles ficam por perto
561
00:27:17,912 --> 00:27:20,100
para dizer coisas
malucas? No momento.
562
00:27:20,200 --> 00:27:23,647
Ele é uma espécie de anjo
no meu ombro atualmente.
563
00:27:23,747 --> 00:27:25,934
Hum. Pensei em
compartilhar a riqueza.
564
00:27:26,034 --> 00:27:28,100
Tivemos uma violação de dados
semelhante há alguns anos em Los Angeles.
565
00:27:28,156 --> 00:27:30,377
Eu discuti isso
com o Sr. Malik aqui.
566
00:27:30,476 --> 00:27:31,935
Acreditamos que se
você fechar a brecha,
567
00:27:32,035 --> 00:27:33,526
os suspeitos saberão
que a encontramos,
568
00:27:33,627 --> 00:27:34,853
comece a destruir evidências.
569
00:27:34,952 --> 00:27:36,145
Se você deixar aberto...
570
00:27:36,245 --> 00:27:37,338
Podemos rastreá-lo.
571
00:27:37,968 --> 00:27:39,858
Descubra a origem da violação.
572
00:27:39,957 --> 00:27:41,914
Você tem alguma pista?
- Ainda não.
573
00:27:42,013 --> 00:27:44,035
Mas...
574
00:27:44,134 --> 00:27:46,787
Ernie é o melhor no que faz.
575
00:27:48,545 --> 00:27:50,534
Eu realmente sou.
576
00:27:56,202 --> 00:27:58,224
Agente Especial Tennant.
577
00:27:58,323 --> 00:27:59,716
Marechal Crichton.
578
00:27:59,816 --> 00:28:01,706
Você vai criar o
hábito de me salvar?
579
00:28:01,805 --> 00:28:03,861
Não, a menos que você precise de mim.
580
00:28:03,960 --> 00:28:04,954
Espero que não.
581
00:28:05,054 --> 00:28:06,711
Mas obrigado.
582
00:28:07,507 --> 00:28:09,131
De nada.
583
00:28:10,590 --> 00:28:12,081
Ei, da próxima vez
que nos encontrarmos,
584
00:28:12,181 --> 00:28:14,403
vamos almoçar como
pessoas normais.
585
00:28:14,503 --> 00:28:16,823
Gostaria disso.
586
00:28:22,425 --> 00:28:24,414
Ooh, o que você tem aí?
587
00:28:24,514 --> 00:28:25,873
Mochi. Oh.
588
00:28:25,972 --> 00:28:27,630
Mas não para você.
589
00:28:27,730 --> 00:28:29,155
Para Kai de novo?
Ele nem está aqui.
590
00:28:29,254 --> 00:28:30,282
Ernie precisa da minha ajuda.
591
00:28:30,382 --> 00:28:31,609
Com lanches?
592
00:28:31,708 --> 00:28:33,531
Não, mas ele me pediu para
593
00:28:33,631 --> 00:28:34,824
trazer meu laptop
e também o mochi.
594
00:28:34,923 --> 00:28:36,359
Oh, talvez ele precise que
você pague seus impostos.
595
00:28:36,383 --> 00:28:37,377
Ou
596
00:28:37,477 --> 00:28:38,869
Talvez ele saiba que
passei um tempo na unidade
597
00:28:38,968 --> 00:28:40,469
de tecnologia cibernética
do FBI neste verão
598
00:28:40,493 --> 00:28:42,714
e quer uma ajuda.
599
00:28:43,675 --> 00:28:45,399
Isso soa como Ernie?
600
00:28:46,195 --> 00:28:48,218
Não. A coisa dos impostos
é mais parecida com ele.
601
00:28:48,317 --> 00:28:49,775
De qualquer forma, estou aqui.
602
00:28:49,874 --> 00:28:53,787
Uh, e, uh, parecendo
fantástico, devo acrescentar.
603
00:28:54,781 --> 00:28:56,174
Ah.
604
00:28:58,494 --> 00:29:00,583
Ainda não estou compartilhando o mochi.
605
00:29:06,815 --> 00:29:07,810
Oh! Graças a deus.
606
00:29:07,909 --> 00:29:09,136
Eu estou tão faminto.
607
00:29:09,236 --> 00:29:10,893
Você foi à loja de conveniência,
608
00:29:10,992 --> 00:29:12,163
não ao mercado
do fazendeiro, certo?
609
00:29:12,187 --> 00:29:14,673
Sim, como você disse
e perguntou por Max.
610
00:29:14,772 --> 00:29:17,292
Ah obrigado.
611
00:29:20,606 --> 00:29:22,927
Isso é tudo que você queria de mim?
612
00:29:23,027 --> 00:29:24,684
Claro que não.
613
00:29:24,783 --> 00:29:26,839
Estou perto de descobrir
a origem do hack e
614
00:29:26,938 --> 00:29:29,491
preciso que alguém
lance um DNS contra eles.
615
00:29:29,591 --> 00:29:34,266
Bem, hackers tão bons podem
facilmente evitar um DNS.
616
00:29:35,293 --> 00:29:37,017
Mas será uma distração. Sim.
617
00:29:37,116 --> 00:29:38,840
Para que eu possa entrar no
mundo deles sem ser detectado,
618
00:29:38,940 --> 00:29:42,056
garantindo que eles não desmontem
as tendas e voltem para casa.
619
00:29:42,155 --> 00:29:44,078
Você não poderia ter feito
um ataque automatizado?
620
00:29:44,177 --> 00:29:46,300
Bem, claro, mas...
621
00:29:47,260 --> 00:29:48,818
Não tenho certeza
de quão bons são
622
00:29:48,919 --> 00:29:50,112
esses hackers e eles
podem contra-atacar.
623
00:29:50,211 --> 00:29:52,300
E você acha que
posso afastá-los?
624
00:29:52,399 --> 00:29:55,052
Bem, talvez, mas mesmo
que você não consiga,
625
00:29:55,151 --> 00:29:57,438
eles comprometerão o
seu computador, não o meu.
626
00:29:57,538 --> 00:29:58,996
Então é por isso que estou aqui.
627
00:29:59,096 --> 00:30:00,696
Então você pode comer mochi
e não destruir seu equipamento?
628
00:30:00,720 --> 00:30:02,543
Não.
629
00:30:02,643 --> 00:30:04,466
Bem, mais ou menos os lanches.
630
00:30:05,328 --> 00:30:07,583
Você precisa trabalhar em
suas habilidades pessoais.
631
00:30:07,682 --> 00:30:09,140
Eu sei.
632
00:30:09,240 --> 00:30:11,527
O que eu não daria
para ter seus presentes.
633
00:30:12,389 --> 00:30:14,710
Poucas pessoas são
inteligentes e gentis.
634
00:30:19,948 --> 00:30:21,340
Eu não faria isso se fosse você.
635
00:30:21,440 --> 00:30:22,733
Uau.
636
00:30:22,833 --> 00:30:24,002
Você esteve espreitando
aqui o tempo todo?
637
00:30:24,026 --> 00:30:26,313
Espreitar contém muito julgamento.
638
00:30:26,413 --> 00:30:29,065
Sinto muito. É só, ah...
639
00:30:29,165 --> 00:30:31,319
O que está acontecendo?
Com este café?
640
00:30:31,418 --> 00:30:33,374
Está na panela há cinco horas.
641
00:30:34,933 --> 00:30:36,789
Você tem assistido
isso o tempo todo?
642
00:30:36,889 --> 00:30:39,408
Eu prepararia uma panela nova.
643
00:30:40,204 --> 00:30:43,851
Então, você vai ficar
muito tempo no Havaí?
644
00:30:45,542 --> 00:30:47,497
Depende. Sobre?
645
00:30:47,597 --> 00:30:49,254
Inquilino.
646
00:30:49,354 --> 00:30:52,006
Estou aqui principalmente para
ter certeza de que ela está sólida.
647
00:30:52,105 --> 00:30:53,830
Uh...
648
00:30:53,929 --> 00:30:55,620
Você acha que ela não é "sólida"?
649
00:30:55,720 --> 00:30:57,120
Bem, você saberia
melhor, talvez melhor.
650
00:30:57,144 --> 00:30:58,271
O que você acha?
651
00:30:58,370 --> 00:31:01,786
Ah, quero dizer, ela é...
mais esperta que a maioria de nós.
652
00:31:01,886 --> 00:31:04,106
Mais difícil também.
Então é difícil dizer.
653
00:31:05,233 --> 00:31:08,714
Mas, você sabe, ela se preocupa.
654
00:31:09,908 --> 00:31:11,996
Com o que você acha que
ela está preocupada agora?
655
00:31:13,920 --> 00:31:16,506
Não cabe a nós dois especular
656
00:31:16,605 --> 00:31:19,489
sobre isso embaixo da escada.
657
00:31:19,589 --> 00:31:21,909
Swift me disse que você é
como um policial da velha escola.
658
00:31:22,008 --> 00:31:25,025
Sim, de pés chatos?
Ou viciado em donuts?
659
00:31:25,124 --> 00:31:28,573
Não é avesso a sapatos
de couro e é muito leal.
660
00:31:31,755 --> 00:31:34,208
O que vocês estão fazendo aqui?
- Oh...
661
00:31:34,308 --> 00:31:37,556
Hum, contemplando
um novo bule de café.
662
00:31:47,071 --> 00:31:48,639
Olha, se você vai ficar
por aqui tanto tempo,
663
00:31:48,662 --> 00:31:50,619
Eu poderia muito bem
utilizar suas habilidades.
664
00:31:51,845 --> 00:31:53,469
Ernie rastreou a violação dos
665
00:31:53,569 --> 00:31:55,027
Marshals até um local
fora de Las Vegas.
666
00:31:55,126 --> 00:31:58,110
Isso é melhor do que
um local fora do Curdistão.
667
00:31:58,211 --> 00:32:00,530
Eu vou dar uma olhada.
668
00:32:01,658 --> 00:32:04,344
Estou pedindo que
você venha comigo. Oh.
669
00:32:05,140 --> 00:32:06,564
Absolutamente.
670
00:32:06,664 --> 00:32:09,183
Tudo bem.
671
00:32:20,786 --> 00:32:22,544
Isso parece muito
espaço para um hacker que
672
00:32:22,643 --> 00:32:25,792
só precisa de um laptop
e uma tomada elétrica.
673
00:32:25,891 --> 00:32:27,128
Então acho que
devemos assumir que
674
00:32:27,152 --> 00:32:28,445
há mais do que isso
a ser descoberto.
675
00:32:28,544 --> 00:32:30,372
Tudo bem, vou dar uma
olhada. Você fica aqui.
676
00:32:31,959 --> 00:32:34,611
Eu estou brincando.
677
00:32:37,793 --> 00:32:38,987
Estamos perdidos?
678
00:32:39,087 --> 00:32:40,876
Milímetros...
679
00:32:40,976 --> 00:32:42,368
Bem...
680
00:32:43,263 --> 00:32:45,054
Dado que este é um
mapa de Marrocos,
681
00:32:45,153 --> 00:32:46,545
Acho que eles vão concordar.
682
00:32:47,738 --> 00:32:49,288
Não tenha pressa para
chamar a atenção deles.
683
00:32:49,363 --> 00:32:52,413
Vou dar uma olhada na parte de trás.
Não faça nada maluco.
684
00:32:52,513 --> 00:32:54,369
Quem eu?
685
00:33:05,176 --> 00:33:08,095
Ei, estou totalmente
perdido. Você pode ajudar?
686
00:33:08,857 --> 00:33:10,216
Por favor.
687
00:33:13,863 --> 00:33:15,189
Eu não posso ajudar.
688
00:33:15,288 --> 00:33:16,425
Olha, estou tentando
chegar à casa
689
00:33:16,448 --> 00:33:17,443
de um amigo perto
do Elk Fountain Park.
690
00:33:17,542 --> 00:33:19,100
Eu não posso ajudar.
691
00:33:20,194 --> 00:33:21,952
Algo está queimando? Por favor vá.
692
00:33:22,051 --> 00:33:23,244
Agora.
693
00:33:24,272 --> 00:33:25,333
Agente Federal.
694
00:33:27,090 --> 00:33:28,482
Sam, você precisa acelerar isso.
695
00:33:28,582 --> 00:33:30,206
Algo está pegando fogo lá atrás.
696
00:33:41,843 --> 00:33:43,069
Agentes federais!
697
00:34:13,270 --> 00:34:14,497
Congelar!
698
00:34:15,326 --> 00:34:17,779
Sentar. Na cadeira.
699
00:34:31,802 --> 00:34:33,394
No chão. Mãos na cabeça.
700
00:34:33,493 --> 00:34:34,819
Mãos na cabeça.
701
00:34:34,919 --> 00:34:36,685
Não. Esse é um desperdício.
702
00:34:36,709 --> 00:34:39,560
Veja se você consegue encontrar
um sem teclado rachado ou derretido.
703
00:34:39,659 --> 00:34:40,919
Talvez pergunte a um desses
704
00:34:41,018 --> 00:34:42,975
bandidos de aparência
triste para ajudá-lo?
705
00:34:43,074 --> 00:34:44,707
Sim, bem, eles convenientemente
esqueceram toda a linguagem.
706
00:34:44,731 --> 00:34:45,825
A LVPD está a
caminho para assumir
707
00:34:45,924 --> 00:34:48,709
a custódia dos seus
suspeitos mudos.
708
00:34:48,809 --> 00:34:50,398
Diga-lhes para trazerem
um tradutor de russo.
709
00:34:50,467 --> 00:34:52,697
Bem, se eles não estão conversando,
como você sabe que são russos?
710
00:34:52,721 --> 00:34:54,214
Tatuagens da máfia
russa nos guardas.
711
00:34:54,313 --> 00:34:56,012
Além disso, este lugar tem todas as
marcas de uma fazenda de hackers.
712
00:34:56,036 --> 00:34:57,130
Eu não entendi.
713
00:34:57,230 --> 00:34:58,821
Quero dizer, você pode
hackear de qualquer lugar.
714
00:34:58,920 --> 00:35:00,843
Porque é que a máfia russa o
colocaria fora de Las Vegas?
715
00:35:00,942 --> 00:35:03,031
Bem, é óbvio que eles
pensaram que a NSA poderia
716
00:35:03,131 --> 00:35:04,423
detectar o que quer
que estivessem fazendo.
717
00:35:04,523 --> 00:35:06,224
Dessa forma, eles só têm que se
718
00:35:06,248 --> 00:35:07,275
preocupar com a
vigilância doméstica.
719
00:35:07,374 --> 00:35:08,866
Tudo isso me faz
pensar que esses
720
00:35:08,965 --> 00:35:10,466
caras que invadiram
o Marshals Service
721
00:35:10,490 --> 00:35:11,683
não foi apenas travessura.
722
00:35:11,783 --> 00:35:12,952
Eles têm um plano.
723
00:35:12,976 --> 00:35:14,237
Eureka!
724
00:35:14,336 --> 00:35:15,804
- O que você encontrou?
- Nada ainda.
725
00:35:15,828 --> 00:35:17,164
Mas pelo menos posso
entrar naquele laptop.
726
00:35:17,188 --> 00:35:19,475
E ele gosta de dizer
"Eureka". Eu faço.
727
00:35:19,574 --> 00:35:21,124
Parece que posso
baixar o conteúdo.
728
00:35:21,166 --> 00:35:22,600
Comece a trabalhar
para encontrar algo útil.
729
00:35:22,624 --> 00:35:23,784
Quando o LVPD chegar aqui para
730
00:35:23,883 --> 00:35:25,220
assumir a custódia
destes suspeitos,
731
00:35:25,244 --> 00:35:26,793
colocaremos este equipamento na
732
00:35:26,867 --> 00:35:28,128
van e voltaremos
para Pearl. Jessé?
733
00:35:28,227 --> 00:35:29,737
Sim chefe. INQUILINO:
Chame os marechais.
734
00:35:29,784 --> 00:35:31,144
Eles podem fechar sua brecha.
735
00:35:38,040 --> 00:35:39,597
A viagem de ida e volta mais rápida
a Las Vegas de todos os tempos.
736
00:35:39,697 --> 00:35:41,265
Sim, nem perdi
dinheiro no aeroporto.
737
00:35:41,289 --> 00:35:42,747
O LVPD encontrou
impressões digitais
738
00:35:42,846 --> 00:35:43,950
do pessoal da sua
fazenda de hackers.
739
00:35:43,974 --> 00:35:45,731
Principalmente russo
e do Leste Europeu
740
00:35:45,830 --> 00:35:47,720
em vistos de estudante vencidos há muito tempo.
741
00:35:47,819 --> 00:35:49,212
Nenhuma identificação dos guardas mortos.
742
00:35:49,312 --> 00:35:51,333
Analisamos seus rostos e
DNA nos bancos de dados.
743
00:35:51,433 --> 00:35:52,328
Nada ainda.
744
00:35:52,427 --> 00:35:53,621
Tente executar suas tatuagens.
745
00:35:53,720 --> 00:35:55,411
Essa será a maneira mais
rápida de identificá-los.
746
00:35:55,510 --> 00:35:57,376
Cada um conta uma história.
Acha que essas histórias ajudarão a
747
00:35:57,400 --> 00:36:00,384
explicar por que a máfia russa quis
acessar os arquivos do WITSEC?
748
00:36:00,483 --> 00:36:01,876
Porque não o encontramos.
749
00:36:02,671 --> 00:36:05,125
WITSEC poderia ser
apenas uma distração.
750
00:36:05,224 --> 00:36:08,307
Onde está Sam?
751
00:36:08,407 --> 00:36:11,026
Ele ficou em Las Vegas para
assistir ao novo show do Cirque?
752
00:36:12,616 --> 00:36:14,606
Bem, ele é um cara
surpreendentemente culto, mas não.
753
00:36:14,705 --> 00:36:17,050
Ele levou o resto do equipamento
de informática de volta para a Guarida.
754
00:36:21,999 --> 00:36:23,823
Você não precisa
fazer isso, você sabe.
755
00:36:24,618 --> 00:36:27,038
Você tem um gênio assistente
aqui para ajudá-lo? Sim.
756
00:36:27,137 --> 00:36:28,430
Mas ela trabalha
para o FBI e eles não
757
00:36:28,529 --> 00:36:30,196
a deixam brincar
com tanta frequência.
758
00:36:30,220 --> 00:36:31,612
Então estou, uh...
feliz em preencher.
759
00:36:31,713 --> 00:36:33,635
Embora eu não saiba o
que encontramos até agora.
760
00:36:33,735 --> 00:36:35,790
Bem, nenhum dos hackers
761
00:36:35,890 --> 00:36:37,381
foi responsável pela violação.
762
00:36:37,480 --> 00:36:39,901
Parece que eles estavam
lá principalmente para
763
00:36:40,000 --> 00:36:41,094
esconder a violação e
destruir equipamentos.
764
00:36:41,193 --> 00:36:42,586
Você sabe quem está por trás disso?
765
00:36:42,686 --> 00:36:44,940
Bem, alguém muito
bom no que faz.
766
00:36:45,039 --> 00:36:48,852
Mas criei um programa
para ajudar a erradicá-lo.
767
00:36:48,951 --> 00:36:50,676
Ai está.
768
00:36:55,117 --> 00:36:56,709
Tem algum tempo para bater um papo?
769
00:36:56,808 --> 00:36:58,399
Claro.
770
00:36:58,499 --> 00:37:01,084
Você está hospedado em um hotel? Não.
771
00:37:01,184 --> 00:37:03,638
Aluguel? Não.
772
00:37:03,737 --> 00:37:05,693
Barraca na praia?
773
00:37:05,793 --> 00:37:06,986
Não, Ernesto.
774
00:37:07,085 --> 00:37:08,975
Sua conversa é tão acessível
775
00:37:09,074 --> 00:37:10,201
quanto seu arquivo pessoal.
776
00:37:10,301 --> 00:37:11,826
Você olhou meu arquivo pessoal?
777
00:37:11,925 --> 00:37:13,517
"At" é uma palavra forte.
778
00:37:13,616 --> 00:37:15,970
Tenho certeza de que
isso viola a política do NCIS.
779
00:37:16,069 --> 00:37:17,341
Sim, e se eu tivesse
aprendido algo
780
00:37:17,429 --> 00:37:18,979
mais interessante que
o seu nome do meio,
781
00:37:19,053 --> 00:37:20,446
talvez eu estivesse preocupado.
782
00:37:21,937 --> 00:37:24,523
“O homem não é
o que pensa que é.
783
00:37:24,623 --> 00:37:26,015
Ele é o que esconde."
784
00:37:26,114 --> 00:37:28,634
Eu gostaria de pensar que não
estou me escondendo tanto. Você não.
785
00:37:28,733 --> 00:37:30,391
O... o computador.
786
00:37:31,153 --> 00:37:33,938
Eventualmente encontrarei
o que você está escondendo.
787
00:37:34,038 --> 00:37:35,298
Não estou escondendo nada, Ernie.
788
00:37:35,397 --> 00:37:37,420
Mais uma vez, Sam, não estou falando com você.
789
00:37:39,442 --> 00:37:41,861
Mas você é totalmente...
790
00:37:46,038 --> 00:37:47,895
Tenho certeza de que a pessoa
791
00:37:47,994 --> 00:37:49,487
que procuramos
mora em Las Vegas.
792
00:37:49,586 --> 00:37:51,244
Em primeiro lugar, olá.
793
00:37:52,005 --> 00:37:55,023
Em segundo lugar, "aquela pessoa"
como o nosso verdadeiro hacker?
794
00:37:55,122 --> 00:37:56,217
Exatamente.
795
00:37:56,316 --> 00:37:57,840
Então vamos voltar
para Vegas? Não.
796
00:37:57,940 --> 00:37:59,233
Ele já foi embora. Ou ela.
797
00:37:59,333 --> 00:38:01,620
De qualquer forma,
nosso suspeito tem
798
00:38:01,719 --> 00:38:03,179
habilidades, uma das
melhores que já rastreei.
799
00:38:03,278 --> 00:38:04,703
Como todo mundo,
eles estão espelhando
800
00:38:04,802 --> 00:38:07,023
endereços IP para
ocultar sua localização.
801
00:38:07,123 --> 00:38:08,714
Se o espelhamento for
feito por um algoritmo,
802
00:38:08,813 --> 00:38:10,604
que é este, não é
totalmente infalível.
803
00:38:10,703 --> 00:38:11,872
O que significa que você pode encontrá-los.
804
00:38:11,896 --> 00:38:13,720
Não. Posso segui-los.
805
00:38:15,179 --> 00:38:17,897
Posso ver que eles estiveram
em Las Vegas ontem.
806
00:38:17,997 --> 00:38:21,114
Então eles foram embora. E foi para onde?
807
00:38:21,213 --> 00:38:22,274
Aqui.
808
00:38:25,953 --> 00:38:27,379
Por que?
809
00:38:27,478 --> 00:38:28,750
Muito bem, qual
é a ligação entre
810
00:38:28,837 --> 00:38:30,594
a violação dos
Marshals e o Havai?
811
00:38:30,693 --> 00:38:32,054
Outra testemunha WITSEC?
812
00:38:32,153 --> 00:38:33,247
Não há nenhum.
813
00:38:33,346 --> 00:38:34,870
Um juiz federal?
814
00:38:34,971 --> 00:38:36,496
Não é necessário
violar o banco de
815
00:38:36,595 --> 00:38:38,153
dados para descobrir
onde está um juiz.
816
00:38:39,314 --> 00:38:41,104
Não, estamos vendo tudo errado.
817
00:38:41,203 --> 00:38:43,722
E se não for a
informação da violação
818
00:38:43,821 --> 00:38:45,612
que interessa aos
nossos suspeitos?
819
00:38:46,574 --> 00:38:48,430
Com o que eles se importariam?
820
00:38:48,530 --> 00:38:51,844
O protocolo foi iniciado
quando a violação aconteceu.
821
00:38:53,801 --> 00:38:55,756
Especificamente aqui.
Transferência de prisioneiros.
822
00:38:55,856 --> 00:38:57,447
Os marechais estão
transferindo-os por segurança.
823
00:38:57,546 --> 00:38:59,811
Porque tirar um prisioneiro
da prisão federal é impossível.
824
00:38:59,835 --> 00:39:01,933
Mas pegar um quando eles
estão sendo transferidos para o
825
00:39:01,957 --> 00:39:03,979
continente é muito mais fácil.
Precisamos avisar os marechais.
826
00:39:04,078 --> 00:39:06,497
Faremos isso no
caminho. Obrigado.
827
00:39:08,919 --> 00:39:10,609
Eu não entendi.
828
00:39:10,708 --> 00:39:12,309
Por que passar por todo esse
problema por um único prisioneiro?
829
00:39:12,333 --> 00:39:14,518
Parece uma pergunta a fazer
depois de chegarmos ao avião.
830
00:39:14,587 --> 00:39:16,386
Olha, Adler, não sei o
que eles estão planejando,
831
00:39:16,410 --> 00:39:18,830
- mas precisamos parar o avião agora.
- Ainda estamos tentando.
832
00:39:18,930 --> 00:39:21,316
Tudo bem, estamos a cerca de
dois minutos de distância. Tudo certo?
833
00:39:21,416 --> 00:39:22,809
Não. O avião já está decolando.
834
00:39:22,908 --> 00:39:24,101
Estão tentando entrar
em contato com o controle
835
00:39:24,201 --> 00:39:25,802
de tráfego aéreo, mas
o sinal está bloqueado.
836
00:39:25,826 --> 00:39:27,350
Essas pessoas pensaram em tudo.
837
00:39:28,378 --> 00:39:29,771
São eles.
838
00:39:34,246 --> 00:39:36,599
Vamos, Crichton,
atenda, por favor.
839
00:39:40,412 --> 00:39:41,838
Olá, Jane Tennant.
840
00:39:41,938 --> 00:39:43,537
Posso te ligar de volta?
Um pouco ocupado agora.
841
00:39:43,561 --> 00:39:44,623
Não. Você não pode.
842
00:39:44,723 --> 00:39:45,958
Ouça, preciso que você peça
843
00:39:45,981 --> 00:39:47,142
ao piloto para
virar o avião agora.
844
00:39:47,241 --> 00:39:48,800
Sim, muito engraçado.
845
00:39:48,900 --> 00:39:50,192
Eu estou sério.
846
00:39:50,291 --> 00:39:52,120
Vire o avião agora,
ou... Que diabos?
847
00:39:53,806 --> 00:39:55,330
Chefe, olhe.
848
00:40:04,017 --> 00:40:05,840
Crichton, você está aí?
849
00:40:08,358 --> 00:40:10,347
PILOTO! Prepare-se para a colisão!
850
00:40:29,543 --> 00:40:33,422
Legendagem patrocinada
851
00:40:33,521 --> 00:40:37,200
pela CBS e TOYOTA.
852
00:40:37,301 --> 00:40:41,710
Legendado por Media Access
Group em WGBH access.wgbh.org
64843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.