All language subtitles for three-women-s01e06-1080p-web-dl-ddp5-1-h-264-nogrp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,879 --> 00:00:09,439 Η ΜΙΑ ΙΣΤΟΡΙΑ ΑΦΟΡΑ ΤΟΝ ΙΣΧΥΡΙΣΜΟ ΤΗΣ ΜΑΓΚΙ ΓΟΥΙΛΚΕΝ... 2 00:00:09,560 --> 00:00:12,599 ΟΤΙ ΕΙΧΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΘΗΓΗΤΗ ΑΑΡΟΝ KΝΟΝΤΕΛ. 3 00:00:12,720 --> 00:00:14,480 Ο ΚΥΡΙΟΣ ΚΝΟΝΤΕΛ ΤΟ ΑΡΝΕΙΤΑΙ. 4 00:00:14,599 --> 00:00:17,239 ΑΘΩΩΘΗΚΕ ΓΙΑ ΤΡΕΙΣ ΑΠΟ ΤΙΣ ΠΕΝΤΕ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ. 5 00:00:17,359 --> 00:00:19,359 ΟΙ ΔΥΟ ΑΠΟΡΡΙΦΘΗΚΑΝ ΩΣ ΚΑΚΟΔΙΚΙΕΣ. 6 00:00:19,480 --> 00:00:22,719 ΜΙΑ ΙΣΤΟΡΙΑ ΕΧΕΙ ΠΟΛΛΕΣ ΠΛΕΥΡΕΣ. ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ ΤΗΣ ΜΑΓΚΙ. 7 00:00:41,799 --> 00:00:44,560 Μαγκς, είσαι έτοιμη; 8 00:00:46,359 --> 00:00:47,640 Ναι. 9 00:00:48,240 --> 00:00:49,520 Είσαι καλά; 10 00:00:53,320 --> 00:00:54,479 Καλά είμαι. 11 00:00:59,119 --> 00:01:01,479 Θα είμαι εντάξει. Το υπόσχομαι. 12 00:01:05,560 --> 00:01:08,239 -Μαμά; -Έβαλες τα παπούτσια σου; 13 00:01:08,480 --> 00:01:11,040 -Όχι. -Έλα, καλέ μου! Πάμε στης γιαγιάς. 14 00:01:19,680 --> 00:01:22,840 Μπορείς να το κάνεις. Είσαι έτοιμη. 15 00:01:31,879 --> 00:01:32,920 Ναι. 16 00:01:45,840 --> 00:01:48,519 -Μεγάλη μέρα σήμερα. -Όντως. 17 00:01:49,400 --> 00:01:50,719 Έτοιμη να πάμε; 18 00:01:51,239 --> 00:01:54,159 Έχω μια δουλειά πρώτα. Θα σε βρω εκεί. 19 00:01:57,840 --> 00:01:59,400 Ναι. 20 00:02:09,000 --> 00:02:10,080 Πού είναι; 21 00:02:10,400 --> 00:02:12,080 Γεια! 22 00:02:12,400 --> 00:02:14,000 -Ευχαριστώ που ήρθες. -Ναι. 23 00:02:15,639 --> 00:02:17,879 Εκπροσωπώ όλα τα αδέρφια... 24 00:02:18,199 --> 00:02:20,759 αλλά μακάρι να ήταν εδώ η Μίλια ή η Μέγκαν. 25 00:02:21,240 --> 00:02:25,319 Για σένα. Όμως, έχουν τα παιδιά, οπότε ξέμεινες μαζί μου. 26 00:02:25,879 --> 00:02:27,280 Προτιμώ εσένα. 27 00:02:27,520 --> 00:02:28,800 Το ξέρω! 28 00:02:30,360 --> 00:02:32,280 Πρέπει να πηγαίνουμε. Ναι; 29 00:02:32,400 --> 00:02:33,879 Σίγουρα να μην έρθουμε; 30 00:02:34,199 --> 00:02:38,000 Δεν μπορείς να είσαι στη αίθουσα. Ίσως σε καλέσουν στη δίκη. 31 00:02:38,479 --> 00:02:40,120 Να σας περιμένω στο αμάξι; 32 00:02:41,800 --> 00:02:44,360 Όχι. Θα πάρει ώρες, μπαμπά. 33 00:02:45,280 --> 00:02:47,360 Μακάρι να ήμασταν εκεί, δίπλα σου. 34 00:02:48,039 --> 00:02:51,000 Είστε, μαμά. Πάντα είστε. 35 00:02:52,520 --> 00:02:53,680 Πήρα τηλέφωνο. 36 00:02:54,120 --> 00:02:56,879 -Τόσο απλό. -Γιατί; Είναι τρελό. 37 00:02:57,000 --> 00:03:00,840 Έξι ώρες σε οικονομική θέση. Θα πέθαινες. 38 00:03:01,120 --> 00:03:03,120 Πάντα σε οικονομική πετάω. 39 00:03:03,240 --> 00:03:06,560 Αυτό είναι το τρελό. Πάντα; 40 00:03:08,680 --> 00:03:10,960 Κρίμα που δεν έρχεται μαζί σου ο Γουίλ. 41 00:03:11,280 --> 00:03:14,599 Όχι. Αν ερχόταν, η εκδήλωσή σου θα έπιανε πάτο. 42 00:03:15,280 --> 00:03:16,599 Είναι αλήθεια. 43 00:03:18,840 --> 00:03:20,560 Ίσως είναι καλύτερα έτσι. 44 00:03:21,039 --> 00:03:23,400 -Τσακωνόμαστε πολύ. -Ακόμη; 45 00:03:24,879 --> 00:03:26,520 Η απόσταση θα βοηθήσει. 46 00:03:28,120 --> 00:03:32,120 Αν είναι έτσι, κοίτα να διασκεδάσεις στον γάμο. 47 00:03:32,960 --> 00:03:36,560 -Πρέπει όντως να διασκεδάσω! -Έτσι μπράβο! 48 00:03:39,719 --> 00:03:41,639 -Το 'χω. Ευχαριστώ. -Ναι. 49 00:03:45,319 --> 00:03:46,960 Γεια σου, καθίκι. 50 00:03:48,080 --> 00:03:49,759 Γεια σου, σκληρό καρύδι. 51 00:03:50,080 --> 00:03:52,240 Ο Μπάιερς τσεκάρει την αίθουσα. 52 00:03:52,520 --> 00:03:53,879 Έρχεται αμέσως. 53 00:03:54,039 --> 00:03:56,639 Κύριε, ευχαριστούμε που μας τα εξηγήσατε όλα. 54 00:03:56,759 --> 00:03:58,879 Μην τον λες κύριο. Ποτέ. 55 00:03:59,840 --> 00:04:02,360 Έχει ήδη το σύμπλεγμα του ήρωα. 56 00:04:02,919 --> 00:04:04,360 Ρίχνεις λάδι στη φωτιά. 57 00:04:04,479 --> 00:04:07,199 Είσαι λιγότερο εξυπνάκιας από την αδερφή σου; 58 00:04:07,319 --> 00:04:08,360 Όλοι είναι. 59 00:04:11,280 --> 00:04:14,080 Θα είμαι εδώ αν με χρειαστείς, αλλά να ξέρεις... 60 00:04:14,199 --> 00:04:16,199 -ότι θα τα πας τέλεια. -Ευχαριστώ. 61 00:04:17,720 --> 00:04:18,759 Έτοιμη; 62 00:04:20,000 --> 00:04:21,360 Πρέπει να μάθω κάτι; 63 00:04:21,680 --> 00:04:23,279 Τι να περιμένω; 64 00:04:23,680 --> 00:04:26,040 Ο δικηγόρος του θα κάνει ερωτήσεις. 65 00:04:26,519 --> 00:04:27,680 Θα τις απαντήσεις. 66 00:04:28,519 --> 00:04:29,720 Είναι πολύ απλό. 67 00:04:38,839 --> 00:04:41,160 -Λίγα ακόμα εκεί; -Ναι, ίσως. 68 00:04:43,160 --> 00:04:44,879 Να πάρει η ευχή! 69 00:04:47,040 --> 00:04:48,279 Είχες δίκιο. 70 00:04:49,040 --> 00:04:50,759 Κακώς σε αμφισβήτησα. 71 00:04:51,839 --> 00:04:53,600 Το κατάλαβε επιτέλους. 72 00:04:56,360 --> 00:04:59,959 -Γελάς σαν μικρό παιδί. -Κοίτα γύρω σου. Πώς να μη γελάς; 73 00:05:02,240 --> 00:05:05,120 Η δουλειά του Γουίλ είναι εντυπωσιακή. 74 00:05:09,720 --> 00:05:10,720 Στα δεξιά... 75 00:05:10,959 --> 00:05:12,279 Το σκεφτόμουν. 76 00:05:12,720 --> 00:05:13,839 Και; 77 00:05:14,839 --> 00:05:16,480 Και δεν θέλω να νιώθεις... 78 00:05:16,720 --> 00:05:19,120 ότι σε εμποδίζω να πάρεις αυτό που θες. 79 00:05:19,800 --> 00:05:21,000 Μάλιστα. 80 00:05:21,639 --> 00:05:22,879 Σε εμπιστεύομαι. 81 00:05:23,720 --> 00:05:26,519 Αν λες ότι δεν θα γίνει περίπλοκη η κατάσταση... 82 00:05:27,000 --> 00:05:29,079 και θες μία νύχτα μαζί του... 83 00:05:30,240 --> 00:05:31,519 θα το αντέξω. 84 00:05:33,600 --> 00:05:36,720 -Σίγουρα; Τελευταία ευκαιρία. -Σε θέλω χαρούμενη. 85 00:05:37,600 --> 00:05:39,480 Οπότε, ναι, σίγουρα. 86 00:05:43,079 --> 00:05:44,319 Λίνα; 87 00:05:45,480 --> 00:05:46,519 Λιν; 88 00:05:47,439 --> 00:05:48,920 Μισό λεπτό. 89 00:06:01,040 --> 00:06:03,040 -Τι κάνεις; -Στο τζακούζι ήμουν. 90 00:06:04,240 --> 00:06:06,040 Βοηθάει στις αρθρώσεις μου. 91 00:06:08,240 --> 00:06:10,600 -Πού είναι τα παιδιά; -Στης μαμάς μου. 92 00:06:14,240 --> 00:06:16,319 Βρέχεις το πάτωμα. 93 00:06:18,680 --> 00:06:20,000 Ναι, πράγματι. 94 00:06:28,000 --> 00:06:29,800 Καλύτερα να καθίσεις. 95 00:06:31,360 --> 00:06:32,680 Τι τρέχει, Λίνα; 96 00:06:35,360 --> 00:06:36,920 Εντάξει, Εντ... 97 00:06:39,680 --> 00:06:40,920 Θέλω... 98 00:06:43,800 --> 00:06:45,240 Θέλω να χωρίσουμε. 99 00:06:46,560 --> 00:06:47,680 Τι; 100 00:06:48,480 --> 00:06:50,279 Θέλω να χωρίσουμε νόμιμα. 101 00:06:51,399 --> 00:06:52,480 Τότε... 102 00:06:52,839 --> 00:06:56,360 -Όχι. -Δεν σε ρωτάω, Εντ. Σου το λέω. 103 00:06:56,959 --> 00:06:59,240 Πήγα σε δικηγόρο... 104 00:06:59,360 --> 00:07:01,800 -και δεν χρειάζομαι άδεια. Θα... -Τι; 105 00:07:03,439 --> 00:07:05,439 -Θα γίνει. -Ας το συζητήσουμε. 106 00:07:05,560 --> 00:07:07,399 Δεν έχουμε να πούμε τίποτα. 107 00:07:08,920 --> 00:07:10,600 Θα βγω έξω απόψε. 108 00:07:11,079 --> 00:07:12,079 Πού θα πας; 109 00:07:12,199 --> 00:07:15,720 Πάρε τα παιδιά ή βρες τα με τη μητέρα μου. 110 00:07:15,839 --> 00:07:18,240 -Μητέρα σου είναι. -Παιδιά σου είναι. 111 00:07:21,120 --> 00:07:22,360 Πότε θα γυρίσεις; 112 00:07:26,120 --> 00:07:28,360 Δεν μπορείς να το ρωτάς πια αυτό. 113 00:07:29,600 --> 00:07:30,639 Σωστά; 114 00:07:37,040 --> 00:07:40,000 Λοιπόν, τα ετοιμάσαμε όλα εκεί έξω. 115 00:07:40,279 --> 00:07:41,399 Ευχαριστώ. 116 00:07:42,079 --> 00:07:45,439 Το σχέδιό σου είναι απλά τέλειο. 117 00:07:45,600 --> 00:07:47,199 Ωραία. 118 00:07:48,519 --> 00:07:51,560 -Είσαι περήφανος; Το ελπίζω. -Ναι, ευχαριστώ. 119 00:07:54,800 --> 00:07:56,240 Πάω να ντυθώ. 120 00:07:57,240 --> 00:07:58,240 Έφτασε... 121 00:07:58,600 --> 00:08:00,040 καλά η Λίλι; 122 00:08:01,319 --> 00:08:04,560 Ναι. Καλοσύνη σου που την πήγες. 123 00:08:06,600 --> 00:08:09,920 Από καλοσύνη ήταν ή ήθελα να την ξεφορτωθώ; 124 00:08:15,920 --> 00:08:17,920 Θα μιλήσουμε επιτέλους για αυτό; 125 00:08:18,720 --> 00:08:20,839 Γιατί δεν έχουμε μιλήσει. 126 00:08:21,000 --> 00:08:25,120 -Ήρθες στο σκάφος... -Ναι, αλλά εσύ τελείωσες. 127 00:08:25,399 --> 00:08:26,519 Ναι. 128 00:08:29,759 --> 00:08:31,600 Έχω πάει με άλλους. 129 00:08:34,159 --> 00:08:37,080 -Εντάξει. -Πρέπει να είναι παρών ο Ρίτσαρντ. 130 00:08:37,200 --> 00:08:42,279 Όχι μαζί μας, αλλά παρών. Αυτό που έγινε στο σκάφος... 131 00:08:42,879 --> 00:08:44,519 -δεν ήταν σωστό. -Ναι. 132 00:08:45,519 --> 00:08:48,600 Δεν περίμενα να σε ενδιαφέρει η κατάστασή μας. 133 00:08:53,559 --> 00:08:54,840 Κάνω λάθος; 134 00:08:59,960 --> 00:09:01,759 Και η Λίλι; 135 00:09:05,080 --> 00:09:06,080 Μάλλον... 136 00:09:06,919 --> 00:09:09,320 -Αν δεν το μάθει... -Όχι. 137 00:09:09,519 --> 00:09:13,519 -Όλα μαθαίνονται στο τέλος. -Είναι δικό μου πρόβλημα. 138 00:09:15,759 --> 00:09:17,879 Ας μη γίνει πρόβλημα κανενός. 139 00:09:19,080 --> 00:09:21,559 Έχεις κάτι καλό. Γιατί να το διαλύσεις; 140 00:09:25,720 --> 00:09:26,759 Για... 141 00:09:27,080 --> 00:09:28,879 να έχω εσένα. 142 00:09:34,039 --> 00:09:35,879 -Καλή δουλειά, φίλε. -Ευχαριστώ. 143 00:09:36,679 --> 00:09:37,879 Επιστρέφω. 144 00:09:39,480 --> 00:09:41,120 Είπα μήπως θες κάτι. 145 00:09:42,080 --> 00:09:43,440 Θέλω. 146 00:09:48,639 --> 00:09:52,320 Δεσποινίς, είμαι ο Ρόμπερτ Χόι, δικηγόρος του κυρίου Κνόντελ. 147 00:09:52,440 --> 00:09:53,679 Καταθέτετε. 148 00:09:53,799 --> 00:09:57,080 Εγώ θα κάνω ερωτήσεις και εσείς θα απαντάτε ειλικρινά... 149 00:09:57,200 --> 00:10:00,440 εκτός αν ο δικηγόρος σας σας πει να μην απαντήσετε. 150 00:10:01,120 --> 00:10:04,399 Παρά την απουσία δικαστή, είναι μια νομική διαδικασία... 151 00:10:04,519 --> 00:10:06,000 και όπως σε μια δίκη... 152 00:10:06,120 --> 00:10:08,559 υποχρεούστε νομικά να πείτε την αλήθεια... 153 00:10:08,679 --> 00:10:10,679 και μόνο την αλήθεια. 154 00:10:11,320 --> 00:10:15,519 Αν δεν καταλάβετε κάποια ερώτηση, πείτε το και θα την αναδιατυπώσω. 155 00:10:16,200 --> 00:10:17,919 Πριν από τη δίκη... 156 00:10:18,039 --> 00:10:21,399 μπορείτε να διαβάσετε την κατάθεση και να τη διορθώσετε. 157 00:10:21,639 --> 00:10:24,080 -Καταλαβαίνετε; -Ναι. 158 00:10:26,399 --> 00:10:29,480 Θα σας δείξω τι καταχωρίστηκε ως Τεκμήριο 9. 159 00:10:32,559 --> 00:10:33,879 Το αναγνωρίζετε; 160 00:10:36,200 --> 00:10:39,000 -Απαντήστε μας για τα πρακτικά. -Ναι. 161 00:10:40,360 --> 00:10:43,159 Κατά τη διάρκεια της έρευνας... 162 00:10:43,639 --> 00:10:47,080 ο ειδικός πράκτορας Νες σας ζήτησε να κάνετε... 163 00:10:47,320 --> 00:10:49,480 -αυτό το σχέδιο; -Ναι. 164 00:10:49,600 --> 00:10:52,000 Το σπίτι του Κνόντελ όπως το θυμόσασταν; 165 00:10:53,480 --> 00:10:54,519 Ναι. 166 00:10:54,720 --> 00:10:58,360 Γιατί βρισκόσασταν στο σπίτι του Κνόντελ; 167 00:10:59,440 --> 00:11:00,919 Η γυναίκα του έλειπε. 168 00:11:01,279 --> 00:11:02,720 Γιατί πήγατε εκεί; 169 00:11:03,440 --> 00:11:04,639 Με κάλεσε ο Άαρον. 170 00:11:04,919 --> 00:11:06,360 Είπατε... 171 00:11:06,799 --> 00:11:09,759 σε κάποια φίλη σας ότι θα πηγαίνατε; 172 00:11:10,000 --> 00:11:12,919 Στην Μπίλι Ντάντον, τη Χέδερ Σμιντ... 173 00:11:13,200 --> 00:11:15,000 -Τη Σνούκα; -Σνόκελ. 174 00:11:15,639 --> 00:11:17,679 Σωστά. Τη Σνόκελ. 175 00:11:18,600 --> 00:11:20,840 Και ποιο είναι το επίθετό της; 176 00:11:21,799 --> 00:11:23,639 -Σόλομον. -Όχι. 177 00:11:25,080 --> 00:11:26,120 Κάνεις λάθος. 178 00:11:27,080 --> 00:11:29,879 -Νομίζετε ότι είναι Σόλομον; -Μάλλον κάνω λάθος. 179 00:11:30,000 --> 00:11:32,240 -Δεν κατάλαβα. -Ο πελάτης σας είπε... 180 00:11:32,360 --> 00:11:35,679 -ότι κάνω λάθος, άρα... -Ας το αφήσουμε αυτό. 181 00:11:36,559 --> 00:11:38,919 -Απλώς απαντήστε μου. -Δεν ξέρω. 182 00:11:40,039 --> 00:11:41,679 Δεν ξέρω το επίθετο. 183 00:11:41,799 --> 00:11:43,159 -Εντάξει. -Εντάξει; 184 00:11:45,039 --> 00:11:48,240 Είπατε σε κάποια φίλη σας ότι θα πάτε; 185 00:11:48,480 --> 00:11:49,519 Όχι. 186 00:11:50,240 --> 00:11:52,360 Είπατε σε κανέναν ότι είχατε πάει; 187 00:11:53,440 --> 00:11:54,559 Όχι. 188 00:11:57,799 --> 00:12:00,639 Ας μιλήσουμε λίγο για την Κατηγορία 3. 189 00:12:00,759 --> 00:12:03,279 Ισχυρίζεστε ότι η Κατηγορία 3 έλαβε χώρα... 190 00:12:03,639 --> 00:12:05,159 στην οικία των Κνόντελ. 191 00:12:07,000 --> 00:12:10,679 Θα μου πείτε πώς έγινε; Υπήρξε σεξουαλική... 192 00:12:11,879 --> 00:12:13,240 συνεύρεση; 193 00:12:18,120 --> 00:12:20,159 Έφτασα εκεί... 194 00:12:21,960 --> 00:12:23,039 γύρω στις 20:00. 195 00:12:26,679 --> 00:12:29,000 Πάρκαρα το αμάξι στο γκαράζ... 196 00:12:29,399 --> 00:12:30,879 όπως μου είχε πει. 197 00:12:33,919 --> 00:12:35,679 Μετά πήγα στην κύρια είσοδο. 198 00:13:34,480 --> 00:13:35,759 Γεια, Μάγκι. 199 00:13:36,600 --> 00:13:37,759 Γεια. 200 00:13:38,759 --> 00:13:40,360 Μπες μη φύγει όλη η ζέστη. 201 00:13:57,120 --> 00:13:59,399 Ναι, εντάξει... 202 00:14:09,200 --> 00:14:11,440 Να σε ξεναγήσω; Τα παιδιά κοιμούνται. 203 00:14:13,039 --> 00:14:14,799 Όχι. Όχι, ευχαριστώ. 204 00:14:14,919 --> 00:14:17,120 Σίγουρα; Δεν θες; 205 00:14:18,159 --> 00:14:20,639 Μια μικρή ξενάγηση; Καλά. 206 00:14:22,639 --> 00:14:24,360 Λοιπόν, κυρία μου... 207 00:14:25,200 --> 00:14:26,559 καθίστε. 208 00:14:28,240 --> 00:14:29,559 Να πάρω το παλτό σου. 209 00:14:30,799 --> 00:14:31,840 Εντάξει. 210 00:14:38,879 --> 00:14:39,960 Παρακαλώ. 211 00:14:43,879 --> 00:14:45,200 Να σου φέρω κάτι; 212 00:14:45,679 --> 00:14:46,879 Νερό ή κάτι άλλο; 213 00:14:55,960 --> 00:14:58,000 Κάνει πολύ κρύο εδώ. 214 00:14:58,240 --> 00:15:00,840 -Συγγνώμη. -Ναι, θα φέρω κουβέρτα. 215 00:15:14,480 --> 00:15:15,600 Συγγνώμη. 216 00:15:17,200 --> 00:15:18,200 Καλύτερα; 217 00:15:18,919 --> 00:15:20,360 Ναι, ευχαριστώ. 218 00:15:25,919 --> 00:15:26,960 Λοιπόν... 219 00:15:29,279 --> 00:15:30,360 Τι θες να κάνουμε; 220 00:15:32,000 --> 00:15:33,200 Να δούμε ταινία; 221 00:15:34,080 --> 00:15:35,759 -Φυσικά. -Ναι. 222 00:15:36,559 --> 00:15:38,399 Ίσως μιλήσουμε λίγο πρώτα. 223 00:15:39,279 --> 00:15:40,360 Τη διάλεξα κιόλας. 224 00:15:41,360 --> 00:15:42,600 Την έχεις δει αυτή; 225 00:15:45,039 --> 00:15:46,240 Μου θυμίζει εσένα. 226 00:15:46,919 --> 00:15:47,919 Μου θυμίζει... 227 00:15:48,120 --> 00:15:49,279 πώς νιώθω για σένα. 228 00:15:51,399 --> 00:15:53,000 -Αλήθεια; -Και... 229 00:15:54,799 --> 00:15:56,279 πώς θέλω να είμαστε μαζί. 230 00:15:58,159 --> 00:15:59,600 -Αλήθεια; -Ναι. 231 00:16:05,320 --> 00:16:07,159 Ας τη δούμε, εντάξει; 232 00:16:07,720 --> 00:16:08,799 Εντάξει. 233 00:16:46,039 --> 00:16:47,799 Είσαι μισόγυμνη. 234 00:16:48,639 --> 00:16:50,279 Τόσα παλτά έχεις σπίτι! 235 00:16:50,480 --> 00:16:52,799 Θες απλώς να γίνεις το παλτό μου. 236 00:16:55,200 --> 00:16:57,840 Θα μπορούσε να είχε πάει καλύτερα; 237 00:16:58,679 --> 00:16:59,799 Όχι. 238 00:17:01,519 --> 00:17:03,039 Σλόαν. 239 00:17:03,600 --> 00:17:06,720 Πάρτι με έλκηθρα τη μόνη χρονιά που δεν χιόνισε. 240 00:17:06,839 --> 00:17:08,960 -Κι όμως... -Το καταφέραμε. 241 00:17:09,079 --> 00:17:12,160 Ξεπέρασες κάθε προσδοκία. Η καλύτερη χρονιά! 242 00:17:12,279 --> 00:17:14,240 Χαίρομαι. Αυτό πιστεύω κι εγώ. 243 00:17:14,359 --> 00:17:16,440 -Ευχαριστώ, Σλόαν. -Εγώ ευχαριστώ. 244 00:17:16,559 --> 00:17:20,519 Το πάρτι σου είναι πάντα το αγαπημένο μας όλης της χρονιάς. 245 00:17:20,640 --> 00:17:22,359 Από δω ο Γουίλ Άτακουιν. 246 00:17:22,480 --> 00:17:23,559 -Χάρηκα. -Γεια. 247 00:17:23,680 --> 00:17:26,119 Λέγαμε ότι το πάρτι θα μείνει αξέχαστο. 248 00:17:26,240 --> 00:17:28,920 Ποιος θα πίστευε ότι ήταν καν εφικτό; 249 00:17:29,039 --> 00:17:30,200 -Η Σλόαν. -Η Σλόαν. 250 00:17:31,839 --> 00:17:34,440 -Σιμόν! -Με συγχωρείτε. Τσάο! 251 00:17:36,359 --> 00:17:39,680 Γουίλ, πρέπει να πάρεις σειρά. 252 00:18:12,440 --> 00:18:15,559 Ήταν φοβερό! 253 00:18:17,720 --> 00:18:19,319 Μισό λεπτό! 254 00:18:20,400 --> 00:18:23,519 Με προσβάλλει λίγο η έκπληξη στη φωνή σου. 255 00:18:23,839 --> 00:18:26,960 -Είναι πάντα τόσο φαντασμένη; -Και περισσότερο. 256 00:18:27,960 --> 00:18:31,480 Να το γιορτάσουμε. Γουίλ, θα έρθεις για ένα ποτό; 257 00:18:35,160 --> 00:18:37,119 Ναι, θα το ήθελα. 258 00:18:37,960 --> 00:18:40,559 -Ωραία. Κι εμείς. -Θα ελέγξω τη βλάβη. 259 00:19:09,680 --> 00:19:11,160 Ναι, είναι ανοιχτά. 260 00:19:17,599 --> 00:19:18,799 Γεια, μικρή. 261 00:19:19,720 --> 00:19:20,920 Γεια και σε σένα. 262 00:19:23,160 --> 00:19:24,240 Πώς τα πας; 263 00:19:25,680 --> 00:19:27,079 Καλά, εσύ; 264 00:19:28,799 --> 00:19:29,839 Ναι. 265 00:19:31,400 --> 00:19:33,079 Ωραία τα γενέθλια του Ράιαν; 266 00:19:34,440 --> 00:19:35,720 Τα γενέθλιά του... 267 00:19:36,000 --> 00:19:37,359 ήταν πολύ ωραία. 268 00:19:39,160 --> 00:19:40,400 Κάναμε... Ναι. 269 00:19:41,759 --> 00:19:43,119 Εκτιμώ το ενδιαφέρον. 270 00:19:44,319 --> 00:19:45,440 Φυσικά. 271 00:19:57,880 --> 00:20:00,160 -Πώς νιώθεις; -Καλά. 272 00:20:00,480 --> 00:20:03,440 -Ναι; -Ναι. Νιώθω... 273 00:20:05,200 --> 00:20:06,319 Νιώθω ελεύθερη. 274 00:20:09,759 --> 00:20:10,839 Ωραία. 275 00:20:16,759 --> 00:20:18,559 -Παρήγγειλα φαγητό. -Αλήθεια; 276 00:20:18,680 --> 00:20:19,839 Ναι. 277 00:20:20,359 --> 00:20:21,400 Αλήθεια. 278 00:20:23,640 --> 00:20:26,119 Ευχαριστώ. Δεν ήξερα ότι θα τρώγαμε. 279 00:20:29,480 --> 00:20:32,359 Έβλεπα αυτήν την εκπομπή... 280 00:20:33,119 --> 00:20:35,079 με κάτι άτομα σε ένα νησί. 281 00:20:35,519 --> 00:20:38,799 Θέλουν να αγοράσουν σπίτι κάπου στην Ισπανία... 282 00:20:39,920 --> 00:20:41,200 Το έβλεπες αυτό; 283 00:20:43,759 --> 00:20:45,559 -Τι; -Είναι... 284 00:20:46,519 --> 00:20:48,440 Ένας άντρας δεν βλέπει... 285 00:20:49,240 --> 00:20:51,720 εκπομπές διακόσμησης ή... 286 00:20:52,240 --> 00:20:55,319 -Χτίζω σπίτια άλλωστε. -Το ξέρω. 287 00:20:55,839 --> 00:20:59,599 Με ενδιαφέρει τι προτίθεται να πληρώσει ο κόσμος... 288 00:20:59,839 --> 00:21:01,880 για προχειροκατασκευές. 289 00:21:02,000 --> 00:21:05,279 Το βλέπεις λόγω δουλειάς, όχι επειδή σου αρέσει; 290 00:21:05,400 --> 00:21:07,960 -Ναι, για τη δουλειά! -Λόγω δουλειάς. 291 00:21:08,680 --> 00:21:11,359 Ακριβώς. Είναι κακό που αγαπώ τη δουλειά μου; 292 00:21:11,480 --> 00:21:12,680 Εντάξει, συγγνώμη. 293 00:21:17,079 --> 00:21:18,160 Άκου. 294 00:21:19,400 --> 00:21:23,200 Αυτοί οι τύποι κοιτάζουν σπίτια σε αυτό το νησί. 295 00:21:26,079 --> 00:21:27,160 Και... 296 00:21:28,440 --> 00:21:29,880 Και σκεφτόμουν... 297 00:21:33,240 --> 00:21:34,240 Τι; 298 00:21:35,839 --> 00:21:38,839 Σκεφτόμουν πόσο ωραία θα περνούσαμε εκεί μαζί. 299 00:21:42,319 --> 00:21:43,359 Ναι... 300 00:21:44,079 --> 00:21:46,640 Το δωμάτιο βλέπει σε μια ιδιωτική πισίνα. 301 00:21:48,680 --> 00:21:51,079 Θα ήσουν γυμνή όλη την ώρα. 302 00:21:53,880 --> 00:21:56,880 Δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτα καλύτερο από αυτό. 303 00:21:59,039 --> 00:22:00,559 -Ναι. -Ναι. 304 00:22:07,000 --> 00:22:08,599 -Τι; -Τίποτα. 305 00:22:10,000 --> 00:22:12,279 -Τι; -Τίποτα. Απλώς... 306 00:22:12,400 --> 00:22:14,599 -Τίποτα. Είναι ότι... -Πες μου. 307 00:22:15,039 --> 00:22:16,799 Συνήθως δεν μιλάμε τόσο πολύ. 308 00:23:03,839 --> 00:23:08,000 Ο χειρότερος ήταν αυτός που πήρε το ποτό του στο έλκηθρο. 309 00:23:09,559 --> 00:23:11,359 Πολύ ριψοκίνδυνο. 310 00:23:11,559 --> 00:23:14,880 Σαν σκηνή από θρίλερ. "Αίμα στο Χιόνι". 311 00:23:15,000 --> 00:23:17,240 -Θα ξοφλούσαμε. -Πώς τον σταμάτησες; 312 00:23:17,559 --> 00:23:19,920 Του είπα ότι θα του έκανα στοματικό. 313 00:23:20,400 --> 00:23:21,559 Ναι. 314 00:23:36,559 --> 00:23:38,079 Μπορώ να σε φιλήσω; 315 00:23:40,559 --> 00:23:42,200 Θα το ήθελα πολύ. 316 00:24:39,880 --> 00:24:41,000 Φίλησέ με. 317 00:24:42,400 --> 00:24:44,559 Όπως είπες ότι ήθελες στο μήνυμά σου. 318 00:24:46,279 --> 00:24:48,960 Απομνημόνευσε το πρόσωπό μου με τα χείλη σου. 319 00:26:38,960 --> 00:26:39,960 Σ' αγαπώ. 320 00:26:41,359 --> 00:26:42,680 Κι εγώ σ' αγαπώ. 321 00:27:09,440 --> 00:27:11,680 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 322 00:27:12,799 --> 00:27:14,440 Σ' αγαπώ. 323 00:27:29,839 --> 00:27:31,680 -Είσαι καλά; -Ναι. 324 00:27:34,400 --> 00:27:35,599 Έλα. 325 00:28:08,319 --> 00:28:09,599 Είσαι καλά; 326 00:28:34,000 --> 00:28:36,039 Όχι. 327 00:28:36,880 --> 00:28:37,920 Τι; 328 00:28:38,039 --> 00:28:39,960 Ας περιμένουμε να γίνεις 18. 329 00:28:42,759 --> 00:28:44,160 Θέλω να περιμένω. 330 00:28:45,200 --> 00:28:46,839 Με αποπλανείς. 331 00:29:08,759 --> 00:29:10,519 Θέλω να σε γλείψω. 332 00:31:20,319 --> 00:31:22,319 Θεέ μου. 333 00:31:30,559 --> 00:31:31,680 Θεέ μου. 334 00:31:37,799 --> 00:31:39,799 Έλα εδώ. 335 00:33:44,720 --> 00:33:46,119 Λίνα! 336 00:34:00,119 --> 00:34:01,640 Ναι! 337 00:34:04,160 --> 00:34:05,799 Το καλύτερό σου; 338 00:34:35,039 --> 00:34:37,920 Εκεί. Ακριβώς έτσι! 339 00:34:44,599 --> 00:34:48,079 Σ' αγαπώ. Με τρελαίνει το ... σου. 340 00:34:50,559 --> 00:34:51,840 -Σ' αγαπώ. -Έινταν. 341 00:34:51,960 --> 00:34:55,239 Σ' αγαπώ, Λίνα. Αγαπώ το ... σου. 342 00:34:55,840 --> 00:34:57,559 Θεέ μου! 343 00:35:17,880 --> 00:35:20,039 -Να τελειώσω μέσα σου; -Όπου θες. 344 00:35:20,159 --> 00:35:21,760 Θέλω να τελειώσεις. 345 00:35:26,519 --> 00:35:28,440 -Θεέ μου! -Να πάρει. 346 00:35:46,559 --> 00:35:48,400 Μου αρέσει η γεύση σου. 347 00:35:53,559 --> 00:35:54,960 Δεν έχουν όλα την ίδια; 348 00:35:55,639 --> 00:35:56,880 Όχι. 349 00:35:57,440 --> 00:35:58,440 Όχι. 350 00:36:51,039 --> 00:36:52,360 Εγώ... 351 00:36:52,920 --> 00:36:54,239 Επιστρέφω. 352 00:37:02,199 --> 00:37:04,360 Ικανοποιήσαμε και αυτήν την ανάγκη. 353 00:37:08,280 --> 00:37:10,000 Ναι, όντως. 354 00:37:13,119 --> 00:37:14,119 Ωραία. 355 00:37:15,000 --> 00:37:18,639 Μπορώ να τον διώξω για να φύγει η νταντά. 356 00:37:21,519 --> 00:37:23,519 Θα αναπληρώσουμε τον χρόνο αύριο. 357 00:37:26,159 --> 00:37:27,519 Εντάξει. 358 00:37:27,840 --> 00:37:30,159 Είναι σε θέση να οδηγήσει; 359 00:37:32,280 --> 00:37:34,320 Δεν σε πειράζει αν μείνει απόψε; 360 00:37:36,920 --> 00:37:38,719 Δεν θα του φτιάξω πρωινό. 361 00:37:39,639 --> 00:37:42,559 Θα φτιάξω εγώ. Ξύπνα αργά μία φορά. 362 00:37:43,519 --> 00:37:44,800 Εντάξει. 363 00:37:47,039 --> 00:37:49,039 -Έρχομαι σε λίγο. -Εντάξει. 364 00:37:54,039 --> 00:37:57,320 Είμαι απίστευτα χαλαρή τώρα. 365 00:38:06,639 --> 00:38:07,920 Να πάρει! 366 00:38:10,159 --> 00:38:13,199 -Ποιος είναι; -Το φαγητό. 367 00:38:17,639 --> 00:38:18,920 Μισό λεπτό! 368 00:38:21,039 --> 00:38:24,800 Γεια. Πώς είσαι, φίλε; Κράτα τα ρέστα. Ευχαριστώ. 369 00:38:45,599 --> 00:38:47,000 Σ' αγαπώ. 370 00:38:53,199 --> 00:38:54,639 Κι εγώ σ' αγαπώ. 371 00:39:08,719 --> 00:39:10,400 Ξέρεις γιατί σ' αγαπώ; 372 00:39:17,800 --> 00:39:19,159 Τι είναι; 373 00:39:23,000 --> 00:39:24,440 Συγγνώμη. 374 00:39:30,119 --> 00:39:31,480 Κι εγώ σ' αγαπώ. 375 00:39:34,039 --> 00:39:35,480 Σ' αγαπώ. 376 00:39:49,119 --> 00:39:50,480 Σ' αγαπώ. 377 00:39:57,199 --> 00:40:01,000 Εγώ... 378 00:40:01,559 --> 00:40:03,360 Πρέπει να φύγω. 379 00:40:03,880 --> 00:40:06,079 -Έχω ήδη αργήσει. -Το ξέρω. 380 00:40:06,719 --> 00:40:07,840 Το ξέρω. 381 00:40:11,159 --> 00:40:13,599 Νομίζω ότι πρέπει να μείνεις. 382 00:40:15,840 --> 00:40:17,519 Σίγουρα δεν πειράζει; 383 00:40:18,800 --> 00:40:21,400 Αν εξαρτιόταν από μένα, δεν θα έφευγες ποτέ. 384 00:40:43,039 --> 00:40:47,199 ΛΙΛΙ ΕΙΣΑΙ ΑΚΟΜΗ ΞΥΠΝΙΑ; 385 00:41:51,800 --> 00:41:53,280 -Μάγκι. -Ναι; 386 00:42:00,639 --> 00:42:01,639 Να πάρει... 387 00:42:03,360 --> 00:42:05,159 Σου έχω κάτι. Μείνε... 388 00:42:05,960 --> 00:42:07,559 Μείνε εδώ. Επιστρέφω. 389 00:42:26,559 --> 00:42:29,199 Για αυτό ήθελα να σε ξεναγήσω. 390 00:42:29,320 --> 00:42:31,920 Τα είχα όλα έτοιμα... 391 00:42:32,239 --> 00:42:33,280 Τέλος πάντων. 392 00:42:36,920 --> 00:42:38,280 Έλα. 393 00:42:45,000 --> 00:42:46,960 Το κρατάς λίγο; 394 00:42:52,400 --> 00:42:54,159 -Θυμάσαι; -Φυσικά. 395 00:42:57,760 --> 00:42:59,119 Είναι για εμάς. 396 00:43:14,480 --> 00:43:15,559 Σ' αγαπώ. 397 00:43:18,719 --> 00:43:19,719 Σ' αγαπώ. 398 00:43:22,440 --> 00:43:24,159 Θυμάστε τι φορούσατε; 399 00:43:26,079 --> 00:43:27,559 Τι φορούσα; 400 00:43:29,840 --> 00:43:31,880 Τζιν. Κοντομάνικη μπλούζα. 401 00:43:32,800 --> 00:43:35,599 -Κίτρινο πουλόβερ. -Φορούσατε εσώρουχα; 402 00:43:42,559 --> 00:43:43,599 Ναι. 403 00:43:44,840 --> 00:43:46,119 Έγινε κάτι άλλο... 404 00:43:46,519 --> 00:43:49,039 στην υποτιθέμενη σεξουαλική συνεύρεση... 405 00:43:49,159 --> 00:43:50,519 από όσα έχετε ήδη πει; 406 00:43:53,679 --> 00:43:55,119 Όχι στο σπίτι του. 407 00:43:57,000 --> 00:43:59,800 Δεν ήθελε να ξυπνήσουν τα παιδιά από τον θόρυβο. 408 00:44:01,119 --> 00:44:03,000 Μιλήσαμε για αυτό τηλεφωνικά... 409 00:44:03,119 --> 00:44:04,320 όταν γύρισα σπίτι. 410 00:44:19,960 --> 00:44:21,039 Μαμά. 411 00:44:22,079 --> 00:44:23,760 Μαμά. Γύρισα. 412 00:44:26,000 --> 00:44:27,599 Άργησες. 413 00:44:28,039 --> 00:44:29,480 Ναι, συγγνώμη. 414 00:44:29,599 --> 00:44:31,920 -Είσαι τιμωρία λοιπόν. -Το ξέρω. 415 00:44:41,679 --> 00:44:44,280 Πήγαινε για ύπνο. Θα σου φωνάξω το πρωί. 416 00:44:54,719 --> 00:44:57,039 -Καληνύχτα, αγάπη μου. -Καληνύχτα, μαμά. 417 00:45:01,280 --> 00:45:02,360 Μαμά; 418 00:45:03,199 --> 00:45:04,360 Μαμά; 419 00:45:08,679 --> 00:45:10,760 -Ναι, καληνύχτα. -Καληνύχτα. 420 00:45:19,320 --> 00:45:20,599 Έφτασες σπίτι καλά; 421 00:45:24,760 --> 00:45:25,880 Ναι. 422 00:45:27,159 --> 00:45:28,960 Ωραία. Είσαι ασφαλής. 423 00:45:33,440 --> 00:45:35,239 Ξαναπήγα στο δωμάτιο. 424 00:45:35,960 --> 00:45:37,280 Ευτυχώς δηλαδή. 425 00:45:37,639 --> 00:45:39,119 Μάτωσες το πάπλωμα. 426 00:45:39,760 --> 00:45:41,119 Το έβαλα στο πλυντήριο. 427 00:45:42,519 --> 00:45:44,519 Αλήθεια; Δεν έχω περίοδο. 428 00:45:49,119 --> 00:45:50,239 Συγγνώμη. 429 00:45:52,599 --> 00:45:54,920 Αν μου είχες ξεκουμπώσει το παντελόνι... 430 00:45:55,199 --> 00:45:57,039 θα είχε συμβεί. 431 00:45:57,199 --> 00:46:00,199 Θέλω να περιμένω ως τα 18 σου, αλλά αν είχες... 432 00:46:02,159 --> 00:46:04,639 Διάβασε το Σονέτο 17 πριν κοιμηθείς. 433 00:46:06,119 --> 00:46:07,159 Εντάξει. 434 00:46:19,880 --> 00:46:22,679 Θέλει κάποιος να διαβάσει αυτό; 435 00:46:25,639 --> 00:46:28,679 -Κανείς σας; -Εντάξει, εγώ. 436 00:46:29,280 --> 00:46:30,280 Μάγκι. 437 00:46:33,440 --> 00:46:34,519 Ευχαριστώ. 438 00:46:41,079 --> 00:46:44,360 "Ερωτικό Σονέτο 17" του Πάμπλο Νερούδα. 439 00:46:52,000 --> 00:46:55,400 -Θέλω ένα διάλειμμα. Συγγνώμη. -Δέκα λεπτά. 440 00:46:57,360 --> 00:47:01,039 "Σ' αγαπώ, όπως πρέπει να αγαπάς ορισμένα σκοτεινά πράγματα"... 441 00:47:03,880 --> 00:47:05,239 "στα κρυφά"... 442 00:47:07,000 --> 00:47:08,719 "μεταξύ σκιάς και ψυχής". 443 00:47:18,480 --> 00:47:23,440 "Σ' αγαπώ χωρίς να ξέρω πώς, πότε ή από πού". 444 00:47:28,360 --> 00:47:31,480 "Σ' αγαπώ, γιατί δεν ξέρω κάτι άλλο πέρα από αυτό". 445 00:47:38,119 --> 00:47:40,360 "...όπου εγώ δεν υπάρχω"... 446 00:47:41,360 --> 00:47:42,599 "ούτε εσύ". 447 00:47:45,519 --> 00:47:48,519 -Γεια σας! -Γεια, μαμά. 448 00:47:49,079 --> 00:47:52,159 Γεια σας! 449 00:47:52,719 --> 00:47:53,920 Γεια, αγάπη μου. 450 00:47:54,360 --> 00:47:57,920 "Τόσο κοντά που το χέρι σου στο στήθος μου μοιάζει δικό μου". 451 00:48:05,039 --> 00:48:08,440 "Τόσο κοντά που τα μάτια σου κλείνουν καθώς αποκοιμιέμαι". 452 00:48:26,239 --> 00:48:27,280 Μάγκι. 453 00:48:32,480 --> 00:48:34,760 Γιατί δεν με ρώτησαν πώς ένιωσα; 454 00:48:37,400 --> 00:48:40,320 Αφού με έκανε να του λέω τα πάντα τόσα χρόνια. 455 00:48:40,840 --> 00:48:42,840 Με έκανε να τον εμπιστεύομαι. 456 00:48:44,519 --> 00:48:46,039 Να εξαρτώμαι από εκείνον. 457 00:48:46,360 --> 00:48:48,000 -Και μετά αυτός... -Ξέρω. 458 00:48:49,800 --> 00:48:51,199 Τι φορούσα; 459 00:48:51,559 --> 00:48:53,440 Τι στον διάολο, Μάικ; 460 00:48:54,719 --> 00:48:56,840 Καταγράφουν τα στοιχεία... 461 00:48:57,320 --> 00:48:59,400 Γιατί δεν ρώτησαν τι φορούσε αυτός; 462 00:49:00,880 --> 00:49:02,800 Δεν νοιάστηκε ούτε καν να... 463 00:49:04,599 --> 00:49:06,239 Ήταν πολύ ατημέλητος. 464 00:49:07,079 --> 00:49:09,920 Εγώ νοιαζόμουν κι εκείνος όχι. 465 00:49:29,199 --> 00:49:30,920 Μπορώ να το πάω μέχρι τέλους; 466 00:49:34,840 --> 00:49:36,920 Μόνο εσύ το ξέρεις αυτό. 467 00:50:05,679 --> 00:50:07,719 -Γεια! -Γεια, Τζία... 468 00:50:08,000 --> 00:50:10,679 Συγγνώμη που σε παίρνω τόσο νωρίς... 469 00:50:10,800 --> 00:50:12,400 Δεν πειράζει. Τι τρέχει; 470 00:50:13,000 --> 00:50:14,719 Ο Έινταν είπε ότι με αγαπά. 471 00:50:15,320 --> 00:50:16,440 Αλήθεια; 472 00:50:16,760 --> 00:50:18,559 Ναι! Είπε "Σ' αγαπώ". 473 00:50:21,000 --> 00:50:25,679 Είπε ότι αγαπά και τον κόλπο μου, αλλά είπε "Σ' αγαπώ"! 474 00:50:26,119 --> 00:50:28,599 Είναι υπέροχο! Είσαι χαρούμενη; 475 00:50:29,159 --> 00:50:30,800 Είμαι πολύ χαρούμενη! 476 00:50:32,159 --> 00:50:33,199 Άρα... 477 00:50:34,400 --> 00:50:35,599 τώρα τι γίνεται; 478 00:50:52,159 --> 00:50:53,760 Τι γίνεται τώρα; 39408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.