All language subtitles for mocro mafia s03 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,060 Today is an important day. If this goes wrong, you will not see Destiny again. 2 00:00:04,180 --> 00:00:06,140 How did you manage the 1,000 kilos...? 3 00:00:06,260 --> 00:00:09,780 has come here. Thank you. Europe is at your feet. 4 00:00:12,020 --> 00:00:15,220 Maybe we should move somewhere else for a while. A house. 5 00:00:15,340 --> 00:00:17,620 You don't think I'm leaving camp with my kid, do you? 6 00:00:17,740 --> 00:00:19,220 move into a house with you? 7 00:00:19,340 --> 00:00:21,780 What are you doing? Do you know Romano? 8 00:00:21,900 --> 00:00:23,220 We haven't heard from him in two months. 9 00:00:23,340 --> 00:00:25,540 You will not stop until we mourn you. 10 00:00:25,660 --> 00:00:27,140 Where is C�line? 11 00:00:27,260 --> 00:00:29,460 What is he going to throw it at? Member of a criminal organization... 12 00:00:29,580 --> 00:00:31,580 Drug trafficking, incitement to murder. 13 00:00:31,700 --> 00:00:33,220 I have nothing to do with all these things. 14 00:00:33,340 --> 00:00:35,300 For now, they are stuck in their evidence. 15 00:00:35,420 --> 00:00:38,380 Stores and homes were searched in the Netherlands and abroad. 16 00:00:38,500 --> 00:00:40,340 In Iceland, the raids are... 17 00:00:40,460 --> 00:00:42,540 Several computer servers seized... 18 00:00:42,660 --> 00:00:45,420 with sensitive encrypted information from criminals. 19 00:00:45,540 --> 00:00:47,660 Four Kis? You're stressing over four Kis? 20 00:00:47,780 --> 00:00:50,740 Let Paus link me. Quick, I need my four Kis. 21 00:00:50,860 --> 00:00:52,900 How do you know him? -Only futsal. 22 00:00:53,020 --> 00:00:54,340 Such a boy from the Bims. 23 00:00:54,460 --> 00:00:56,180 I don't walk around with a quarter of a kis in my pocket. 24 00:00:56,300 --> 00:00:58,020 Come tonight to the Bims. Bar Sientje. 25 00:00:58,140 --> 00:01:00,340 What are you going to do at Sientje? Just a few small purchases. 26 00:01:00,460 --> 00:01:03,780 It's been two months now. Have you heard of Mo De Show? 27 00:01:03,900 --> 00:01:05,420 Nothing. 28 00:01:05,540 --> 00:01:07,660 Brother, what the hell is this? You have to be careful. 29 00:01:07,780 --> 00:01:09,340 How long do I have to stay here? 30 00:01:09,460 --> 00:01:11,980 You think Pope won't let me wipe later? Call him again. 31 00:02:03,780 --> 00:02:05,540 How old are you? 32 00:02:07,340 --> 00:02:11,220 Old enough. Old enough for a scooter or for the casino? 33 00:02:13,860 --> 00:02:16,500 These guys don't even have hair on their scrotum. 34 00:02:40,540 --> 00:02:42,020 What is it? 35 00:02:43,980 --> 00:02:45,460 What? 36 00:03:14,780 --> 00:03:16,340 Alhamdullilah. 37 00:03:58,000 --> 00:04:03,000 Subtitles: Red Bee Media Corrections + Dubbing: Bdzzld 38 00:04:27,940 --> 00:04:30,060 They have done a good job. 39 00:04:31,380 --> 00:04:33,140 Steel balls. 40 00:04:45,100 --> 00:04:47,740 This shit will be gone in a day. 41 00:04:47,860 --> 00:04:49,700 Then I'll see you tomorrow, right? 42 00:04:54,180 --> 00:04:56,380 What do you do with the other stones then? 43 00:04:57,620 --> 00:04:59,100 Wait and see. 44 00:05:19,780 --> 00:05:21,300 Madam? 45 00:05:22,620 --> 00:05:24,580 Miss Sadic? 46 00:05:24,700 --> 00:05:27,740 Here are two people who would like to talk to you. 47 00:05:41,220 --> 00:05:42,940 What are you doing here? 48 00:05:47,540 --> 00:05:52,420 Significant amounts of drugs were involved in your husband's accident.... 49 00:05:52,540 --> 00:05:56,420 That is not his. My husband owns a cab company. 50 00:05:56,540 --> 00:05:59,100 Do you know how many people drive in front of him? 51 00:05:59,220 --> 00:06:01,420 He himself drives a different car every day. 52 00:06:01,540 --> 00:06:03,740 The fact remains that he... Can't you hear what I'm saying? 53 00:06:03,860 --> 00:06:05,820 That's not his, I say? 54 00:06:05,940 --> 00:06:10,580 My husband is a wimp. He faints when he sees blood. 55 00:06:10,700 --> 00:06:12,820 What? 56 00:06:12,940 --> 00:06:14,420 Can I go back to him? 57 00:06:15,540 --> 00:06:17,580 He wakes up only in the morning. 58 00:06:18,940 --> 00:06:20,700 That's what the doctor said. 59 00:06:22,700 --> 00:06:25,420 Wouldn't you rather go home? 60 00:06:25,540 --> 00:06:27,260 You have children, don't you? 61 00:06:38,140 --> 00:06:41,940 This gentleman here, he's in the hospital. Badly injured. 62 00:06:42,060 --> 00:06:45,460 We found a small shipment of cocaine in his car, in his cab. 63 00:06:45,580 --> 00:06:49,540 He probably does distribution. Little boy. 64 00:06:49,660 --> 00:06:54,500 This friend is probably also part of the group, but we already have him. 65 00:06:54,620 --> 00:06:58,540 Who is really interesting is this. 66 00:06:58,660 --> 00:07:00,540 This seems to be the head of the new group. 67 00:07:00,660 --> 00:07:03,900 It's connected to this man here again. 68 00:07:04,020 --> 00:07:06,980 All these liquidations are the result of... 69 00:07:07,100 --> 00:07:09,660 Beef between these two males. 70 00:07:09,780 --> 00:07:12,780 We focused on this one first.... 71 00:07:12,900 --> 00:07:16,420 but since his escape from prison he has disappeared without a trace. 72 00:07:18,220 --> 00:07:20,780 This organization doesn't seem to mean much anymore anyway. 73 00:07:20,900 --> 00:07:22,860 These three are no more. 74 00:07:22,980 --> 00:07:27,060 But the new group now seems to be taking over the whole town. 75 00:07:29,700 --> 00:07:35,660 This beef has moved to the Bijlmer. 76 00:07:37,820 --> 00:07:41,060 Do you think it's a fight for territory? 77 00:07:41,180 --> 00:07:43,980 All I know is that these are the new gangsters in town. 78 00:07:44,100 --> 00:07:46,300 Visualize them further. 79 00:07:58,580 --> 00:08:01,460 What hospital is he in? OLVG. 80 00:08:01,580 --> 00:08:03,980 I brought a man to him. 81 00:08:21,580 --> 00:08:23,820 Is everyone aware? 82 00:08:23,940 --> 00:08:25,460 Most do. 83 00:08:25,580 --> 00:08:29,140 This afternoon we're going to push this shit, we're going to get rid of this bullshit. 84 00:08:32,660 --> 00:08:34,500 I want my child. 85 00:08:34,620 --> 00:08:37,580 That's ferry, man. I want my child now. 86 00:08:37,700 --> 00:08:40,060 Come on. 87 00:08:42,500 --> 00:08:44,500 Where is my child? Ferry, who are you yelling at? 88 00:08:44,620 --> 00:08:47,420 I want my child now. My wife is going crazy. Hey, calm down. 89 00:08:47,540 --> 00:08:49,860 I want my child now. I want my child. 90 00:08:49,980 --> 00:08:51,820 Speak softly, speak softly, what are you shouting? 91 00:08:51,940 --> 00:08:54,460 You'll wake up the whole park. What's wrong with you? 92 00:08:55,700 --> 00:08:58,620 Listen, Ferry, Taxi had an accident. 93 00:08:58,740 --> 00:09:00,700 But I know cab, nothing happened to your child. 94 00:09:00,820 --> 00:09:04,740 He probably did it with his wife or something. 95 00:09:04,860 --> 00:09:07,100 Let's go get the kid, okay? 96 00:09:07,220 --> 00:09:08,780 Come on, calm down. 97 00:09:08,900 --> 00:09:12,180 You're here with your friends and you're just standing here screaming. 98 00:09:14,500 --> 00:09:16,340 Brother, tonight, right? 99 00:09:16,460 --> 00:09:19,860 Futsal, right, brother? I sponsor this club, you are the guest of honor. 100 00:09:21,100 --> 00:09:22,300 Brother, is safe. 101 00:09:40,900 --> 00:09:43,020 Left, number 27. 102 00:09:59,020 --> 00:10:00,500 Just hang in there. 103 00:10:09,460 --> 00:10:10,940 Continue. 104 00:10:23,020 --> 00:10:24,700 Salaam aleikum, breeder. 105 00:10:30,780 --> 00:10:32,740 Aleikum salaam. 106 00:10:55,780 --> 00:10:57,060 It will help you. 107 00:10:59,780 --> 00:11:04,420 I'm here for another three months. It will help you out there, too. 108 00:11:04,540 --> 00:11:07,140 You better bump somebody else, you hear me? 109 00:11:36,580 --> 00:11:39,740 We come for the child. His child. 110 00:11:39,860 --> 00:11:41,340 Hi. 111 00:11:41,460 --> 00:11:45,220 Is Jaouad still too fucked up to come alone? 112 00:11:46,460 --> 00:11:48,860 We'll come in for a minute. You're not coming into my house. 113 00:11:50,780 --> 00:11:53,660 Let's have a nice coffee, shall we? 114 00:11:53,780 --> 00:11:57,020 Ferry. 115 00:11:57,140 --> 00:11:58,620 Do you need coffee? 116 00:12:01,980 --> 00:12:03,820 We're going to wait here for a while, okay? 117 00:12:17,700 --> 00:12:19,460 Are you from the police? 118 00:12:19,580 --> 00:12:22,820 Do I look like the police? 119 00:12:22,940 --> 00:12:26,780 Huh? I'm a friend of your father's. We've come to pick up his baby. 120 00:12:26,900 --> 00:12:29,220 But isn't that Uncle Mo's kid? 121 00:12:35,140 --> 00:12:37,900 Koter, come and stand here. 122 00:12:47,260 --> 00:12:49,940 Then where is Uncle Mo? 123 00:12:56,780 --> 00:13:00,340 Hey, can I have my kid, please? First he has to get out. 124 00:13:02,260 --> 00:13:03,860 Good. 125 00:13:06,740 --> 00:13:09,500 I just need to go to the bathroom. 126 00:13:09,620 --> 00:13:11,420 Get out of my house. 127 00:13:11,540 --> 00:13:13,020 Come with daddy. 128 00:13:13,140 --> 00:13:16,060 Get out of my house. You can't touch me, yeah. 129 00:13:16,180 --> 00:13:18,220 I just need to go to the bathroom. 130 00:13:22,980 --> 00:13:25,380 Is the toilet here? Just go away. New. 131 00:13:28,940 --> 00:13:30,420 Or is the toilet here? 132 00:13:36,380 --> 00:13:38,700 Just walk away. 133 00:13:40,260 --> 00:13:42,500 Eva, Kankerhond. 134 00:13:45,460 --> 00:13:47,540 Mutt, be careful. 135 00:14:49,740 --> 00:14:51,660 What did they get you for? 136 00:14:52,900 --> 00:14:54,380 Only stupid things. 137 00:14:55,620 --> 00:14:57,100 All of us, brother. 138 00:15:02,060 --> 00:15:04,860 They found a Kalash in my car. 139 00:15:10,100 --> 00:15:11,980 Allah forgives everything. 140 00:15:13,620 --> 00:15:16,980 You are one of us. We will put you on the right path, inshallah. 141 00:15:18,820 --> 00:15:20,300 Inshallah. 142 00:15:20,420 --> 00:15:23,540 See, you're already talking just like me. See how fast that goes. 143 00:15:24,900 --> 00:15:27,460 How long have you not prayed? 144 00:15:29,620 --> 00:15:33,580 When I came here, I had not prayed for at least five years. 145 00:15:36,420 --> 00:15:38,860 Do you remember your verses? 146 00:15:38,980 --> 00:15:42,860 Only the standard material. 147 00:15:42,980 --> 00:15:44,820 Alhamdulillah, that is a lot. 148 00:15:44,940 --> 00:15:47,980 Even if you have not prayed for 10 years, the verses remain in your mind. 149 00:15:48,100 --> 00:15:51,660 Subhan'Allah. Subhan'Allah. 150 00:15:51,780 --> 00:15:55,380 I just don't know what to say. 151 00:15:55,500 --> 00:16:00,020 If you have to twist your finger like that. That is not a problem. 152 00:16:00,140 --> 00:16:03,820 My personal mission here is to teach you again. 153 00:16:05,420 --> 00:16:07,100 'shallah. 154 00:17:39,980 --> 00:17:42,540 I do not leave the camp. 155 00:18:05,900 --> 00:18:09,100 They found a gun on one of the boys. 156 00:18:09,220 --> 00:18:12,660 When they investigate, they end up in the camp. 157 00:18:14,460 --> 00:18:15,940 How? 158 00:18:17,180 --> 00:18:19,740 CCTV, telephones, satellite. 159 00:18:21,980 --> 00:18:28,660 You watch too many movies. And you think it's crazy that I never tell you anything. 160 00:18:28,780 --> 00:18:30,860 Yes, because you are talking nonsense. 161 00:18:30,980 --> 00:18:35,180 You talk about protecting your family and doing it for us. 162 00:18:35,300 --> 00:18:38,260 You do it only for yourself. 163 00:18:38,380 --> 00:18:41,300 They all do it just for themselves. 164 00:18:41,420 --> 00:18:43,580 I go back to the camp with my son. 165 00:18:43,700 --> 00:18:45,820 See for yourself what you are doing. 166 00:18:58,060 --> 00:18:59,540 Come on. 167 00:19:01,100 --> 00:19:03,980 Come. Come here. 168 00:19:16,620 --> 00:19:20,060 And the hospital? Silva and I are going there right now. 169 00:19:20,180 --> 00:19:22,340 Let's see if we can make something out of it. 170 00:19:22,460 --> 00:19:24,820 Anything from that car? The bags have gone to the lab. 171 00:19:24,940 --> 00:19:28,340 They say it has prints on it. Let's see if we can get a match. 172 00:19:28,460 --> 00:19:30,540 And this Mo was he talking about? 173 00:19:30,660 --> 00:19:34,300 Nothing found yet. God knows what he is talking about. 174 00:19:35,740 --> 00:19:39,060 God knows, but I want to know too. 175 00:19:39,180 --> 00:19:44,260 This is the entrance, people, a door. knock on the door. 176 00:19:47,980 --> 00:19:49,460 So enter. 177 00:19:51,140 --> 00:19:54,460 Sir is actually back. Sometimes. 178 00:19:54,580 --> 00:19:56,780 I don't know if the stress of something like an interrogation.... 179 00:19:56,900 --> 00:19:58,420 is what he can have at the moment. 180 00:19:58,540 --> 00:20:00,940 You just go in. 181 00:20:01,060 --> 00:20:03,660 Then you can monitor us closely. 182 00:20:03,780 --> 00:20:08,660 If we stress too much, we leave. Yes? 183 00:20:11,220 --> 00:20:15,780 Sorry, you do not think you can contact my customer, I hope? 184 00:20:23,020 --> 00:20:25,740 How does this guy know we were there? What do you think? 185 00:20:27,900 --> 00:20:31,660 Don't let anyone in except the family and that damn lawyer. 186 00:20:33,460 --> 00:20:36,340 And now? Wait. 187 00:21:54,100 --> 00:21:58,700 What is the name of your king? Philip right? I can buy it now. 188 00:22:00,780 --> 00:22:04,340 Tatta, play futsal tonight. Soldier. 189 00:22:40,180 --> 00:22:45,180 Salaam Aleikum, brother. Glad to see that you have changed your mind. 190 00:22:49,020 --> 00:22:50,740 Or don't you come to pray? 191 00:22:52,580 --> 00:22:55,220 Do they pay you well to be his bodyguard? 192 00:22:59,580 --> 00:23:01,060 Inshallah. 193 00:23:03,020 --> 00:23:06,020 Brother, it is best that you get out of the way very quickly. 194 00:23:06,140 --> 00:23:07,620 Different? 195 00:23:07,740 --> 00:23:10,740 Otherwise we both risk iso. 196 00:23:10,860 --> 00:23:12,420 Iso becomes very boring. 197 00:24:06,980 --> 00:24:08,380 Hi. 198 00:24:09,300 --> 00:24:11,660 Cancer on. 199 00:24:11,780 --> 00:24:14,620 May I come in for a moment? Asshole. 200 00:24:14,740 --> 00:24:16,340 Go away. are you okay? 201 00:24:17,380 --> 00:24:19,980 Fine. And now options. 202 00:24:20,100 --> 00:24:23,140 I don't know anything about Gladde. Actually, I would like to know who did it. 203 00:24:23,260 --> 00:24:25,580 Flicker. Celine. 204 00:24:28,660 --> 00:24:31,020 I have nothing to do with this murder. 205 00:24:34,260 --> 00:24:37,980 I have nothing to do with this murder. 206 00:25:10,140 --> 00:25:11,620 Speak. 207 00:25:13,180 --> 00:25:15,180 Who killed Gladde? 208 00:25:59,060 --> 00:26:00,540 What is it? 209 00:26:02,060 --> 00:26:03,900 Cable. For what? 210 00:26:04,020 --> 00:26:05,500 Drone. 211 00:28:03,060 --> 00:28:04,540 How are you? 212 00:28:07,740 --> 00:28:09,220 What do you want? 213 00:28:12,580 --> 00:28:14,140 We are sorry. 214 00:28:14,980 --> 00:28:16,700 Is that what I'm here for? 215 00:28:17,820 --> 00:28:19,380 Couldn't you have said that on the phone? 216 00:28:21,340 --> 00:28:22,820 Like this? 217 00:28:24,860 --> 00:28:29,660 You are the smartest of all of us. And you're worried about the rest? 218 00:28:29,780 --> 00:28:32,900 Maybe you'll see me on this couch later. And then? 219 00:28:43,620 --> 00:28:45,100 What the hell is he doing here? 220 00:28:46,460 --> 00:28:48,540 Why is he still alive? NS. 221 00:29:29,540 --> 00:29:32,220 I don't want any more, brother. 222 00:29:35,060 --> 00:29:36,540 I am serving my sentence as a man. 223 00:29:51,940 --> 00:29:53,460 Subhan'Allah. 224 00:30:00,620 --> 00:30:03,820 Tell our brother not to worry. 225 00:30:05,420 --> 00:30:07,340 Also not for... 226 00:30:35,620 --> 00:30:39,740 Cartridge. Come, let me show you what futsal is. Come. 227 00:30:41,300 --> 00:30:44,260 I have a lot of storage space here. Ask where? 228 00:30:44,380 --> 00:30:47,580 True? The control room. 229 00:30:49,260 --> 00:30:53,060 How was my sister? Still so annoying? 230 00:30:53,180 --> 00:30:55,660 Just mess with this baby, right? 231 00:30:55,780 --> 00:30:57,620 You know, women, man. 232 00:31:01,500 --> 00:31:04,540 Yallah, Pope, soon I will buy Chelsea for you. 233 00:31:04,660 --> 00:31:07,460 For Tatta RKC Waalwijk. 234 00:31:07,580 --> 00:31:09,060 Isn't it, Tatta? 235 00:31:09,180 --> 00:31:10,620 And. 236 00:31:12,660 --> 00:31:14,380 God bless. 237 00:31:15,940 --> 00:31:21,540 uh. If you don't win today, you pay out of your own pocket. 238 00:31:21,660 --> 00:31:23,980 I want that duku today. - Turkey or not? 239 00:31:24,100 --> 00:31:27,740 Turkey... It is not India, not Turkey, not China. holland. 240 00:31:27,860 --> 00:31:30,180 Made in Nederland. Ok, ok. 241 00:31:30,300 --> 00:31:33,260 Take a look at these seams. Take a close look at these seams. 242 00:31:33,380 --> 00:31:36,420 Don't let me hear anyone say itchy. 243 00:31:36,540 --> 00:31:38,820 Come on, let's sit down. 244 00:31:38,940 --> 00:31:41,460 Men, I only want to see men win. 245 00:31:41,580 --> 00:31:44,900 Today I want to see what Khalaqa is. To die. Today. 246 00:32:01,900 --> 00:32:04,300 Your team is carcinogenic. 247 00:32:04,420 --> 00:32:07,260 You're going to pay for those shirts yourself, Joey. 248 00:32:10,900 --> 00:32:12,900 I'm gonna fuck your mom, dog. 249 00:32:13,020 --> 00:32:15,580 Should I break his legs? 250 00:32:16,780 --> 00:32:20,660 Tatta, if we had a player like that, we'd be in the big leagues right now. 251 00:32:58,340 --> 00:33:00,860 Play it. Play this cunt ball. 252 00:33:00,980 --> 00:33:05,060 ibo. Look there. 253 00:33:05,180 --> 00:33:07,300 True? There. 254 00:33:07,420 --> 00:33:09,740 Break. Tatta. 255 00:33:09,860 --> 00:33:13,980 The fat one is often in the stands here. I don't know the other one. 256 00:33:55,420 --> 00:33:56,900 God bless. 257 00:33:59,940 --> 00:34:04,700 See if you can fix something for him. Maybe one day he will win a game. 258 00:34:22,340 --> 00:34:24,700 We are just here to congratulate you. Calm down. 259 00:34:24,820 --> 00:34:27,220 You have rightly won. 260 00:34:32,140 --> 00:34:36,340 You played terribly, friend. I swear you were the best. 261 00:34:36,460 --> 00:34:38,540 Let me shake your hand. 262 00:34:38,660 --> 00:34:41,220 Terribly played, honestly. 263 00:34:41,340 --> 00:34:44,340 I want to ask you something, but better not in the locker room. 264 00:34:44,460 --> 00:34:47,500 Come with me for a while. I will borrow it from you. 265 00:34:47,620 --> 00:34:49,660 Yes? Come, come. 266 00:34:59,220 --> 00:35:01,820 You should play for him, man. 267 00:35:01,940 --> 00:35:05,020 But, uh... I swear, if you're on his team... 268 00:35:05,140 --> 00:35:07,300 make them champions next season. 269 00:35:07,420 --> 00:35:11,180 Yes, but I play for the GDR. What does the GDR pay you? 270 00:35:12,740 --> 00:35:15,820 Well, not really... Not enough, anyway. 271 00:35:15,940 --> 00:35:18,100 Not enough, anyway. Here. 272 00:35:20,460 --> 00:35:22,940 I will give you serious money. Yes? 273 00:35:26,420 --> 00:35:28,220 I can't stand that. 274 00:35:29,620 --> 00:35:32,300 But you took it, didn't you? Didn't you? 275 00:35:34,420 --> 00:35:36,060 But listen, I don't want anything in return, do I? 276 00:35:36,180 --> 00:35:39,340 I just loved your game. 277 00:35:39,460 --> 00:35:41,980 You know what? You take a nice shower... 278 00:35:42,100 --> 00:35:44,420 and then you come and drink afterwards. Good? 279 00:35:44,540 --> 00:35:46,020 Okay, dick, come on. 280 00:36:02,540 --> 00:36:04,020 What is the problem? 281 00:36:08,740 --> 00:36:10,220 I have seen Pope. 282 00:36:19,580 --> 00:36:21,540 Sit down. Yep. 283 00:36:23,580 --> 00:36:27,900 Dwayne Caulo Martina, you're taking me to the Premier League. 284 00:36:28,020 --> 00:36:31,660 I will talk to you often. You will be my Balotelli. 285 00:36:31,780 --> 00:36:34,260 You made a good choice, Dwayne. 286 00:36:34,380 --> 00:36:35,980 Seriously, man. 287 00:36:37,140 --> 00:36:40,740 Hey, what are you actually paying for all this? 288 00:36:43,020 --> 00:36:46,260 I know, it's Amsterdam, right? Only crooks here. 289 00:36:47,620 --> 00:36:49,100 Crooks? 290 00:36:52,100 --> 00:36:54,620 Just make sure you score some goals, Dwayne. 291 00:36:54,740 --> 00:36:57,900 Then everything will be fine, Hahn. Understand? 292 00:36:58,020 --> 00:36:59,500 Joe. 293 00:37:04,460 --> 00:37:06,220 Does he have a driver's license? 294 00:37:06,340 --> 00:37:10,140 Just ask him, bro. With or without a license, driver, his mother. 295 00:37:10,260 --> 00:37:12,340 Safi, Tatta? God bless. 296 00:37:17,500 --> 00:37:19,540 Hello. 297 00:37:33,580 --> 00:37:36,220 I've seen you make a deal here. 298 00:37:37,140 --> 00:37:39,740 You think Pope won't sweep me later? 299 00:37:39,860 --> 00:37:43,660 I swear it's there. Come on, man. 300 00:37:43,780 --> 00:37:45,820 What, what... You think I'm a cop? 301 00:37:45,940 --> 00:37:49,420 Cab, there's this girl, man. 302 00:37:49,540 --> 00:37:52,340 I've been selling it for a while, but I don't trust it. 303 00:37:52,460 --> 00:37:56,740 He just saw you. He has just seen you. 304 00:37:56,860 --> 00:37:58,340 Please put this car aside. 305 00:37:58,460 --> 00:38:01,100 Brother, wow. You should not even provoke. 306 00:38:01,220 --> 00:38:04,540 Provoke, yes, yes, you are a lawyer. 307 00:38:04,660 --> 00:38:06,660 Do something else for me... 308 00:38:12,580 --> 00:38:14,060 Hey baby. 309 00:38:23,380 --> 00:38:25,060 What? 310 00:38:27,140 --> 00:38:28,900 How? 311 00:38:30,820 --> 00:38:33,820 There is no one here. I don't understand what you are talking about. 312 00:38:35,940 --> 00:38:37,820 He is nobody. 313 00:38:44,100 --> 00:38:45,580 How? 314 00:38:50,500 --> 00:38:52,340 They stood next to each other. 315 00:38:56,220 --> 00:38:58,700 Get some sleep, okay? 316 00:41:04,220 --> 00:41:06,020 Cozy place you've chosen, brother. 317 00:41:07,900 --> 00:41:09,500 Not alone, I understand? 318 00:41:21,780 --> 00:41:23,260 It's all right. 319 00:41:27,620 --> 00:41:31,540 Why did you have to do Smooth? Stupid question. 320 00:41:31,660 --> 00:41:35,580 Why do you think? Wipe the wife of the boss. 321 00:41:35,700 --> 00:41:37,940 Did he have to? No, that was my own idea. 322 00:41:38,060 --> 00:41:39,620 Are we getting funny, cock? 323 00:41:41,340 --> 00:41:44,180 I will be honest with you, brother. 324 00:41:44,300 --> 00:41:48,220 We will take you and you will not end well. 325 00:41:48,340 --> 00:41:50,380 Thank you for being so honest with me. 326 00:41:50,500 --> 00:41:52,660 I appreciate that, I really do. 327 00:41:52,780 --> 00:41:54,700 But that's not going to happen. 328 00:41:54,820 --> 00:41:58,060 I will make you an offer and you will listen to it. 329 00:41:58,180 --> 00:42:01,820 Because otherwise everything will end badly for us. 330 00:42:01,940 --> 00:42:03,740 Ho ho ho ho. 23234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.