All language subtitles for dsdsdfsdf4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:10,024 --> 00:00:15,024 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 3 00:00:38,579 --> 00:00:40,331 پیداش کردم 4 00:00:53,719 --> 00:00:55,428 اسم من، انی کوتاک‌ـه 5 00:00:55,429 --> 00:00:58,891 ... اگه اتفاقی برام افتاد 6 00:01:00,392 --> 00:01:02,560 ... کوتاک ... اگه اتفاقی برام افتاد 7 00:02:11,811 --> 00:02:13,466 [بیست‌وچهارم دسامبر] 8 00:02:13,466 --> 00:02:16,167 [بیست‌وچهارم دسامبر، هفتمین روزِ شب] 9 00:02:16,167 --> 00:02:18,043 خیلی‌خب پیتی بگو ببینم 10 00:02:18,044 --> 00:02:19,920 توی پیست اسکی هستم رئیس 11 00:02:19,921 --> 00:02:22,756 و زودتر از موعد اومدن و دارن جسدها رو می‌برن انکوریج 12 00:02:22,757 --> 00:02:25,592 اوه، معلومه که دارن می‌برن خیلی‌خب، الان میام 13 00:02:25,593 --> 00:02:30,974 ... خب، سروان کانلی برای نظارت اومده - چی؟ کانلی اونجاست؟ - 14 00:02:30,975 --> 00:02:33,268 خیلی‌خب، 5 دقیقه دیگه می‌رسم 15 00:02:33,269 --> 00:02:35,562 باشه - صبرکن، لعنتی - 16 00:02:35,563 --> 00:02:37,146 رئیس؟ 17 00:02:37,147 --> 00:02:41,943 اه، لعنتی. هی، زنگ بزن ناوارو ... و بهش بگو 18 00:02:41,944 --> 00:02:43,736 بیاد اداره پلیس می‌خوام ببینمش 19 00:02:43,737 --> 00:02:45,863 رئیس؟ - همین الان، باشه؟ - 20 00:02:45,864 --> 00:02:48,450 باشه. خب، بهش بگم باهاش چی کار داری؟ 21 00:02:48,451 --> 00:02:49,409 !هی - رئیس؟ - 22 00:02:49,410 --> 00:02:51,410 هی، هی، جولیا؟ 23 00:02:51,411 --> 00:02:55,039 جلیا؟ لیز دنورز هستم با خواهرت کار می‌کنم 24 00:02:55,874 --> 00:02:58,668 خیلی‌خب، من فقط ... من فقط می‌خوام بیام سمتت، باشه؟ 25 00:02:58,669 --> 00:02:59,877 اوه نه 26 00:02:59,878 --> 00:03:01,713 آره، باید ... باید بریم داخل ماشین 27 00:03:01,714 --> 00:03:04,194 خیلی‌خب، بزار این رو تنت کنم 28 00:03:06,676 --> 00:03:09,471 چیزی نیست، چیزی نیست چیزی نیست، می‌دونم - می‌ترسم - 29 00:03:09,472 --> 00:03:11,346 می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم 30 00:03:11,347 --> 00:03:13,266 می‌دونی چیه؟ این رو تنت می‌کنم 31 00:03:13,267 --> 00:03:15,225 بفرما بفرما 32 00:03:15,226 --> 00:03:16,644 خودشه خودشه 33 00:03:16,645 --> 00:03:19,021 هوات رو دارم 34 00:03:19,022 --> 00:03:21,107 مراقبتم عزیزم 35 00:03:21,108 --> 00:03:22,232 چیزی نیست 36 00:03:22,233 --> 00:03:25,528 هوات رو دارم، هوات رو دارم 37 00:03:26,520 --> 00:03:36,520 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 38 00:03:36,544 --> 00:03:41,544 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 39 00:03:29,199 --> 00:03:31,658 40 00:03:31,659 --> 00:03:33,202 41 00:03:33,203 --> 00:03:35,433 42 00:03:35,434 --> 00:03:37,664 43 00:03:37,665 --> 00:03:39,375 44 00:03:39,376 --> 00:03:41,752 45 00:03:41,753 --> 00:03:45,340 46 00:03:45,341 --> 00:03:46,423 47 00:03:46,424 --> 00:03:48,091 48 00:03:48,092 --> 00:03:50,969 49 00:03:50,970 --> 00:03:52,806 50 00:03:52,807 --> 00:03:54,515 51 00:03:54,516 --> 00:03:56,475 52 00:03:56,476 --> 00:03:58,018 53 00:03:58,019 --> 00:03:59,186 54 00:03:59,187 --> 00:04:02,148 55 00:04:02,149 --> 00:04:03,440 56 00:04:03,441 --> 00:04:06,652 57 00:04:06,653 --> 00:04:10,635 58 00:04:10,636 --> 00:04:14,618 59 00:04:14,619 --> 00:04:17,705 60 00:04:19,791 --> 00:04:22,000 61 00:04:22,001 --> 00:04:24,545 62 00:04:24,546 --> 00:04:26,589 63 00:04:26,590 --> 00:04:28,632 64 00:04:28,982 --> 00:04:32,510 [کارآگاه حقیقی] [قلمرو شب] 65 00:04:28,633 --> 00:04:32,220 66 00:04:35,932 --> 00:04:38,268 67 00:04:41,312 --> 00:04:42,647 68 00:04:43,430 --> 00:04:44,430 خیلی‌خب 69 00:04:45,306 --> 00:04:46,599 آره 70 00:04:48,518 --> 00:04:50,395 آماده‌ای؟ 71 00:04:51,604 --> 00:04:52,896 زودباش 72 00:04:58,611 --> 00:05:01,197 اوه، سلام ... من 73 00:05:05,785 --> 00:05:07,328 متاسفم 74 00:05:07,329 --> 00:05:08,872 مشکلی نیست 75 00:05:11,541 --> 00:05:13,333 هی، می‌شه بری پایین منتظرم بمونی؟ 76 00:05:13,334 --> 00:05:15,462 هوم - زود میام، باشه؟ - 77 00:05:22,969 --> 00:05:24,636 ممنون 78 00:05:24,637 --> 00:05:26,306 حالش خوب می‌شه؟ 79 00:05:29,267 --> 00:05:31,144 جسدها رو بردن انکوریج؟ 80 00:05:32,353 --> 00:05:36,357 آره، پرایر داره بهش ... رسیدگی می‌کنه 81 00:05:36,358 --> 00:05:38,525 و کانلی هم داره نظارت می‌کنه 82 00:05:38,526 --> 00:05:40,820 اون برای چی اونجاست؟ - متوجهم، متوجهم - 83 00:05:40,821 --> 00:05:42,404 ... بهتره سعی نکنه 84 00:05:42,405 --> 00:05:45,033 این پرونده رو ازمون بگیره - هیچ‌کس قرار نیست این پرونده رو ازمون بگیره - 85 00:05:46,284 --> 00:05:48,244 برو پیش خواهرت باش 86 00:05:51,874 --> 00:05:53,458 اون ویدئو 87 00:05:55,084 --> 00:05:56,084 باید درموردش صحبت کنیم 88 00:05:58,588 --> 00:05:59,588 آره 89 00:06:39,170 --> 00:06:40,713 هی، پرایر 90 00:06:43,007 --> 00:06:46,386 چطور پیش رفت؟ - ... عه، آره، عه - 91 00:06:48,555 --> 00:06:50,974 بگذریم، فکر کنم یه چیزی برات دارم 92 00:06:50,975 --> 00:06:52,266 ... سابقه پزشکی افرادی که 93 00:06:52,267 --> 00:06:54,769 جراحات مشابه به افراد توی سلال داشتن - آره، خوبه، خوبه، خوبه - 94 00:06:54,770 --> 00:06:57,897 خیلی‌خب، درستش کن، بعدا می‌بینمت - باشه - 95 00:07:05,405 --> 00:07:06,780 اون بچه کارش درسته 96 00:07:06,781 --> 00:07:10,659 آره، واقعا معجزه‌ست که تونسته به ژن‌ها آشغالش غلبه کنه 97 00:07:10,660 --> 00:07:14,538 اینجا چه غلطی می‌کنی؟ 98 00:07:14,539 --> 00:07:18,626 اوه، منم از دیدنت خوش‌حالم - نه، جدی می‌گم - 99 00:07:18,627 --> 00:07:22,130 چرا برای یه انتقال جسد معمول اومدی اینجا؟ 100 00:07:22,630 --> 00:07:24,465 یه مدتی اینجا می‌مونم 101 00:07:24,466 --> 00:07:26,550 می‌دونستم 102 00:07:26,551 --> 00:07:30,096 منو ببین، نیومدم که پرونده رو ازت بگیرم 103 00:07:30,097 --> 00:07:31,472 چرا اومدی اینجا؟ 104 00:07:32,557 --> 00:07:34,141 نزدیک معدن، تظاهرات شده 105 00:07:34,142 --> 00:07:36,978 یه تیراندازی رخ داده که به بیمارستان ختم شده 106 00:07:36,979 --> 00:07:39,772 ... شش‌تا جسد توی پیست اسکی دارید 107 00:07:39,773 --> 00:07:41,816 و هنوز هم مظنونی ندارید 108 00:07:41,817 --> 00:07:43,818 باید کنترل اوضاع رو به‌دست بگیرید 109 00:07:43,819 --> 00:07:45,820 برای همین، باید می‌اومدم - ... تا یه چیزی داشته باشی که باهاش - 110 00:07:45,821 --> 00:07:48,135 برای شهردار شدنت، تبلیغ کنی 111 00:07:48,136 --> 00:07:50,450 من دارم کمکت می‌کنم لیز 112 00:07:51,576 --> 00:07:53,369 تازه، تو که بدت نمیاد من این اطراف باشم 113 00:07:53,828 --> 00:07:57,248 برو گم شو 114 00:07:59,000 --> 00:08:00,001 گوش کن 115 00:08:00,877 --> 00:08:04,714 ببین، برای اینکه یه‌کم ... جلو بندازمت 116 00:08:05,757 --> 00:08:09,260 اون مردها، قبل از اینکه یخ بزنن، مُرده بودن 117 00:08:12,138 --> 00:08:14,682 از کجا می‌دونی؟ پزشکی قانونی که هنوز نیومده 118 00:08:15,224 --> 00:08:20,438 اوه، چون یه ارزیابی شخصی پیش از آزمایش پزشکی قانونی انجام دادم 119 00:08:20,439 --> 00:08:24,067 اصلا دلم نمی‌خواد بدونم یعنی چی 120 00:08:24,567 --> 00:08:28,196 ببین، من این پرونده رو به چشم یه پرونده قتل می‌بینم 121 00:08:29,364 --> 00:08:32,659 ویدئو انی کوتاک که برات فرستادم رو دیدی؟ 122 00:08:33,785 --> 00:08:37,705 نمی‌خوام خبرش بپیچه فقط افرادی که باید بدونن رو در جریان بذار 123 00:08:38,665 --> 00:08:40,041 باشه؟ - باشه، دریافت شد - 124 00:08:41,542 --> 00:08:44,045 از دیدنت خوش‌حال شدم 125 00:08:45,963 --> 00:08:48,382 چیه؟ می‌خوای بیای اینجا و دفترم رو هم صاحب بشی؟ 126 00:08:48,383 --> 00:08:50,718 آره، باشه - یا یه جای دیگه رو پیدا می‌کنی؟ - 127 00:08:50,719 --> 00:08:53,554 و ریدم دهنت - منم ریدم دهنت - 128 00:08:55,473 --> 00:08:58,017 توی این فرم، باید اطلاعات بیمه‌تون رو بنویسید 129 00:09:00,520 --> 00:09:02,522 ممنون 130 00:09:04,482 --> 00:09:08,236 اینجا اصلا مثل جاهای دیگه نیست قول می‌دم، باشه؟ 131 00:09:08,237 --> 00:09:10,112 من همین‌جام 132 00:09:10,113 --> 00:09:12,072 هر روز میام بهت سر می‌زنم 133 00:09:12,073 --> 00:09:16,411 و ... می‌ذارن موبایلت هم پیشت باشه پس می‌تونی بهم زنگ بزنی 134 00:09:16,412 --> 00:09:17,745 مشکلی ندارم 135 00:09:19,163 --> 00:09:21,249 فردا برای کریسمس میام پیشت 136 00:09:21,250 --> 00:09:25,252 ... کادو و نوشیدنی 137 00:09:25,253 --> 00:09:27,880 کلوچه 20 دلاری میارم 138 00:09:32,719 --> 00:09:34,053 از پسش بر میام 139 00:09:37,140 --> 00:09:38,391 ... می‌دونستی 140 00:09:40,059 --> 00:09:43,104 که قراره اینجا بمونی مگه نه؟ 141 00:09:49,652 --> 00:09:53,238 اوه - خیلی متاسفم - 142 00:09:53,239 --> 00:09:54,991 تو حرف نداری، باشه؟ - خیلی متاسفم - 143 00:09:54,992 --> 00:09:57,160 نه، تو حرف نداری باشه؟ 144 00:09:58,828 --> 00:10:02,290 خیلی دوستت دارم عزیزم - منم دوستت دارم - 145 00:10:08,171 --> 00:10:10,548 ممنون آماده‌ای؟ 146 00:10:12,258 --> 00:10:13,301 بریم 147 00:10:46,417 --> 00:10:47,577 کریسمس مبارک رئیس 148 00:10:49,253 --> 00:10:51,297 اسمش اوتیس هایس‌ـه 149 00:10:52,131 --> 00:10:56,009 مرد، سفیدپوست، ماه آپریل سال 1998 توی سنت جوزف بستری شده 150 00:10:56,010 --> 00:11:00,848 سوختگی هر دو قرنیه" "پارگی پرده گوش، گاز گرفتگی خود 151 00:11:00,849 --> 00:11:02,475 اونقدرها هم کارت داغون نیست پرایر 152 00:11:02,476 --> 00:11:04,206 ملیتش آلمانی‌ـه 153 00:11:04,207 --> 00:11:05,936 ... هیچ سابقه استخدامی 154 00:11:05,937 --> 00:11:08,605 حساب بانکی، شماره کارت اعتباری نداره 155 00:11:08,606 --> 00:11:12,067 تامین اجتماعی‌ش از نوامبر سال 2006 غیرفعال بوده 156 00:11:12,068 --> 00:11:15,530 و توی هشت سال گذشته هیچ آدرسی ازش ثبت نشده 157 00:11:15,531 --> 00:11:17,448 بچه و زنی نداره؟ - نه - 158 00:11:18,825 --> 00:11:20,367 هیچ ردی ازش نیست مثل اولیور تاگاک 159 00:11:20,368 --> 00:11:25,122 آره، اما این طرف سابقه بلند و بالایی داره 160 00:11:25,123 --> 00:11:28,417 ورود غیرقانونی سرقت 161 00:11:28,418 --> 00:11:30,044 چند باری توی کمپ بستری شده 162 00:11:30,045 --> 00:11:31,212 خیلی‌خب، برو کنار - حمل مواد - 163 00:11:31,213 --> 00:11:32,295 ... و اگه اینجا رو نگاه کنی 164 00:11:32,296 --> 00:11:35,716 دو ماه پیش توسط یه پلیس ایالتی توی نوئاتاک دستگیر شده 165 00:11:35,717 --> 00:11:37,343 از اون‌موقع دیگه دیده نشده 166 00:11:38,010 --> 00:11:39,887 پس معتاده؟ - از بعد از حادثه، معتاد شده - 167 00:11:39,888 --> 00:11:42,660 دلیل حادثه چی بوده؟ 168 00:11:42,661 --> 00:11:45,434 موضوع همینه دلیلی نداره 169 00:11:45,935 --> 00:11:48,562 چیزی نوشته نشده 170 00:11:48,563 --> 00:11:51,732 خیلی‌خب، واحدها رو بفرست دنبال این یارو 171 00:11:51,733 --> 00:11:54,652 مسافرخونه‌ها، مهمان‌سراها برن سراغ ساقی‌ها 172 00:11:54,653 --> 00:11:57,238 افرادمون دارن دنبال کلارک می‌گردن 173 00:11:57,239 --> 00:11:59,824 دیگه ... دیگه کسی رو نداریم 174 00:11:59,825 --> 00:12:01,950 بابات چی؟ 175 00:12:01,951 --> 00:12:05,037 رفته فرودگاه 176 00:12:05,038 --> 00:12:08,123 دنبال نامزدش - خیلی‌خب - 177 00:12:08,124 --> 00:12:11,878 به بچه‌ها بگو هم دنبال کلارک بگردن هم دنبال اوتیس 178 00:12:11,879 --> 00:12:13,712 خدا رو چه دیدی، شاید هر دوشون یه جا باشن 179 00:12:13,713 --> 00:12:16,798 باشه، اما ... باید دستور تعقیب صادر کنم 180 00:12:16,799 --> 00:12:19,760 ... نیاز به بروزرسانی - انجامش بده، برو - 181 00:12:19,761 --> 00:12:21,888 رئیس، شب کریسمس‌ـه 182 00:12:22,388 --> 00:12:24,264 خب، زود انجامش بده 183 00:12:24,265 --> 00:12:27,059 واقعا ازت متنفرم - منم ازت متنفرم - 184 00:12:34,859 --> 00:12:37,069 بله؟ - ... توی این منطقه - 185 00:12:37,070 --> 00:12:38,361 هیچ غار یخی‌ای نیست 186 00:12:38,362 --> 00:12:39,362 هنک لعنتی 187 00:12:40,907 --> 00:12:41,907 هی 188 00:12:44,619 --> 00:12:47,663 منظورت چیه غار یخی‌ای نیست؟ - ویدئو انی - 189 00:12:47,664 --> 00:12:50,333 توی حوالی اونجایی که جسدش پیدا شد هیچ غار یخی‌ای وجود نداره 190 00:12:50,334 --> 00:12:51,959 می‌دونی یعنی چی؟ 191 00:12:51,960 --> 00:12:54,753 ... یعنی یه جای دیگه کُشته شده 192 00:12:54,754 --> 00:12:57,548 ... و بعد جسدش رو انداختن توی شهر 193 00:12:57,549 --> 00:12:58,632 تا یه پیغامی برسونن 194 00:12:58,633 --> 00:13:01,843 کاملا درسته 195 00:13:01,844 --> 00:13:05,264 اون استخوان‌های توی دیوار که توی ویدئو بودن چی؟ 196 00:13:05,265 --> 00:13:07,975 فسیل بودن؟ - شاید - 197 00:13:08,726 --> 00:13:12,270 جولیا کجاست؟ 198 00:13:12,271 --> 00:13:15,900 توی لایت‌هاوس ... بیرون منتظرم 199 00:13:16,567 --> 00:13:20,112 باید بری خونه - نمی‌خوام برم خونه - 200 00:13:20,113 --> 00:13:23,366 شب کریسمس‌ـه - ریدم تو شب کریسمس - 201 00:13:24,617 --> 00:13:27,453 خوبه یه فکری دارم 202 00:14:16,127 --> 00:14:18,254 اوضاع جولیا چقدر بده؟ 203 00:14:19,588 --> 00:14:21,632 ... نمی‌دونم، اون 204 00:14:23,467 --> 00:14:26,721 یادته ازم پرسیدی دعا می‌کنم یا نه؟ 205 00:14:26,722 --> 00:14:30,307 خب ... جولیا خیلی دعا می‌کنه 206 00:14:30,975 --> 00:14:33,894 و چیز خوبی نیست؟ زیاد دعا کردن رو می‌گم 207 00:14:36,981 --> 00:14:39,025 نمی‌دونم 208 00:14:45,364 --> 00:14:46,407 ... وقتی مامانم مُرد 209 00:14:48,159 --> 00:14:51,454 بابام بهمون گفت دعا کنیم 210 00:14:53,873 --> 00:14:54,873 ... گفت 211 00:14:56,917 --> 00:14:59,295 از صمیم قلب‌تون دعا کنید تا مامان‌تون خوب بشه 212 00:15:01,589 --> 00:15:03,131 و تو هم دعا کردی؟ 213 00:15:03,132 --> 00:15:04,675 اوه آره 214 00:15:05,342 --> 00:15:06,635 دعا کردم 215 00:15:07,178 --> 00:15:09,221 ... از صمیم قلب 216 00:15:10,890 --> 00:15:13,809 کوچولوی هفت‌ساله شکسته‌ام 217 00:15:15,227 --> 00:15:19,148 یه‌عالمه دعا کردم شب و روز 218 00:15:19,690 --> 00:15:21,484 انقدر که زانوهام سیاه شد 219 00:15:23,652 --> 00:15:25,529 انقدر که توی مراسم خاکسپاری نمی‌تونستم راه برم 220 00:15:29,075 --> 00:15:34,330 شاید به‌اندازه کافی دعا نکردی - گوه نخور - 221 00:15:35,790 --> 00:15:39,043 اما هنوز خبری از خدا نیست - اوهوم - 222 00:15:42,546 --> 00:15:45,466 خیلی‌خب، شاید بد نباشه بری جلوی من 223 00:15:45,467 --> 00:15:47,447 چرا؟ - ... خب، عه - 224 00:15:47,448 --> 00:15:49,428 فراموشش کن 225 00:15:50,471 --> 00:15:51,472 دنورز 226 00:15:53,432 --> 00:15:54,432 سلام 227 00:15:55,226 --> 00:15:57,478 کمکی از دستم بر میاد؟ - عصر بخیر خانم - 228 00:15:57,479 --> 00:15:59,187 واقعا ببخشید که مزاحم‌تون می‌شیم 229 00:15:59,188 --> 00:16:01,774 فقط می‌خوایم چند دقیقه با همسرتون صحبت کنیم 230 00:16:08,155 --> 00:16:09,155 ... اوه، بی‌خیال 231 00:16:09,615 --> 00:16:12,743 کسی توی این شهر هست که بهش نداده باشی؟ 232 00:16:15,246 --> 00:16:16,371 نه، شوخی می‌کنی 233 00:16:16,372 --> 00:16:19,834 فقط پنج دقیقه - اینجا خونه منه - 234 00:16:19,835 --> 00:16:22,336 خیلی‌خب، سه دقیقه - !شب کریسمس‌ـه - 235 00:16:22,337 --> 00:16:24,838 این فیلم یه قتل‌ـه جناب 236 00:16:24,839 --> 00:16:26,548 اسم من، انی کوتاک‌ـه 237 00:16:26,549 --> 00:16:29,009 به کمک‌تون نیاز داریم - ... اگه اتفاقی برام افتاد - 238 00:16:31,763 --> 00:16:34,514 239 00:16:34,515 --> 00:16:37,058 خب؟ - ... آره، اونا - 240 00:16:37,059 --> 00:16:39,915 اونا قطعا استخوان وال هستن 241 00:16:39,916 --> 00:16:42,772 مال تک‌دندانان‌ـه احتمالا مال ماقبل از تاریخ‌ـه 242 00:16:42,773 --> 00:16:45,568 چطور می‌تونیم این غار رو پیدا کنیم؟ هیچ غاری توی این منطقه نیست 243 00:16:46,360 --> 00:16:47,694 راستش هست ... یه سیستم غار یخی 244 00:16:47,695 --> 00:16:52,575 توی رشته کوه بروکز هست اما عملا تله مرگ‌ـه 245 00:16:52,576 --> 00:16:54,326 چند سال پیش، اون بالا ... چندتا اتفاق رخ داد 246 00:16:54,327 --> 00:16:56,245 برای همین، بستنش 247 00:16:56,787 --> 00:16:58,809 دقیقا کجا می‌شه؟ 248 00:16:58,810 --> 00:17:00,832 ... می‌تونم نقشه‌اش رو در بیارم 249 00:17:00,833 --> 00:17:02,710 اما یه‌کم زمان می‌بره 250 00:17:03,210 --> 00:17:05,921 همه رفتن تعطیلات - اه - 251 00:17:07,464 --> 00:17:09,382 اما حتی اگه نقشه‌اش ... رو هم داشته باشید 252 00:17:09,383 --> 00:17:11,947 باید با یه متخصص برید اونجا تا راهنمایی‌تون کنه 253 00:17:11,948 --> 00:17:14,001 اونجا پر از شکاف‌ـه 254 00:17:14,002 --> 00:17:16,238 ... اگه یه قدم اشتباه بردارید 255 00:17:16,239 --> 00:17:18,476 یهو زیر پاتون خالی می‌شه 256 00:17:18,477 --> 00:17:20,476 پس چی کار کنیم؟ 257 00:17:20,477 --> 00:17:22,897 باید بریم اونجا 258 00:17:22,898 --> 00:17:23,939 خواهش می‌کنم 259 00:17:28,319 --> 00:17:30,404 یه راه دیگه‌اش هم ... پیدا کردن کسیه که 260 00:17:30,405 --> 00:17:32,593 از غار نقشه‌برداری کرده 261 00:17:32,594 --> 00:17:34,783 اسمش رو داری؟ - یه‌لحظه - 262 00:17:36,660 --> 00:17:38,286 هایس 263 00:17:38,287 --> 00:17:40,372 اوتیس هایس - صبرکن ببینم، هایس؟ - 264 00:17:40,373 --> 00:17:42,457 اوتیس هایس؟ - می‌شناسیش؟ - 265 00:17:42,458 --> 00:17:46,252 آره، از پرایر خواستم پرونده‌های ... پزشکی رو بررسی کنه 266 00:17:46,253 --> 00:17:48,839 ببینه کسی هست که جراحات مشابه با افراد سلال داشته باشه یا نه 267 00:17:49,757 --> 00:17:51,612 فقط یه نفر بود 268 00:17:51,613 --> 00:17:53,469 اوتیس هایس - کیرتوش - 269 00:17:53,470 --> 00:17:54,761 آدام؟ 270 00:17:54,762 --> 00:17:56,931 شماها ... شماها باید برید 271 00:17:57,848 --> 00:18:01,352 اون نقشه‌ها رو بهمون می‌دی، نه؟ - ... آره، بهتون - 272 00:18:01,353 --> 00:18:04,605 بهتون می‌رسونم نقشه‌ها رو بهتون می‌رسونم 273 00:19:15,759 --> 00:19:16,759 سلام 274 00:19:18,887 --> 00:19:19,512 سلام 275 00:19:19,513 --> 00:19:21,347 چرا هنوز اینجایی؟ 276 00:19:21,348 --> 00:19:24,642 داریم حکم تعقیب صادر می‌کنیم 277 00:19:24,643 --> 00:19:29,315 دارم با افسرهای میدانی صحبت می‌کنم و ... دیگه تقریبا تموم شده 278 00:19:29,773 --> 00:19:32,818 زنت دهنت رو سرویس می‌کنه 279 00:19:32,819 --> 00:19:34,945 آره 280 00:19:36,780 --> 00:19:40,743 ایرینا به سلامت رسید؟ - آلینا؟ توی هواپیما نبود - 281 00:19:41,243 --> 00:19:42,243 اوه 282 00:19:44,788 --> 00:19:46,248 بهت زنگ زد؟ 283 00:19:46,582 --> 00:19:49,501 نه، فکر کنم موبایلش مشکل آنتن‌دهی داره 284 00:19:50,586 --> 00:19:53,589 حتما یه اتفاقی افتاده مادرش اخیرا مریض بوده 285 00:19:53,590 --> 00:19:56,592 شاید یه موضوع اضطراری پیش اومده 286 00:19:58,469 --> 00:20:00,553 آره 287 00:20:00,554 --> 00:20:04,433 گوش کن، براش پول که نفرستادی، فرستادی؟ 288 00:20:04,975 --> 00:20:07,894 داشتم با خودم فکر می‌کردم ... الان که وقتم خالی‌ـه 289 00:20:07,895 --> 00:20:10,814 شاید بتونم برای شب کریسمس بیام پیش شما 290 00:20:12,900 --> 00:20:15,444 آره، آره، آره ... عه 291 00:20:16,445 --> 00:20:18,864 خیلی عالیه 292 00:20:19,656 --> 00:20:22,618 ... اول باید کارم رو تموم کنم 293 00:20:22,619 --> 00:20:25,078 ... و با کیلا صحبت کنم اما 294 00:20:25,079 --> 00:20:28,332 عجله نکن نه کاری دارم، نه عجله‌ای دارم 295 00:20:52,064 --> 00:20:53,773 !لعنتی 296 00:20:53,774 --> 00:20:54,900 کریسمس مبارک خانمی 297 00:20:55,651 --> 00:20:58,862 همه‌چیز مرتبه؟ 298 00:20:58,863 --> 00:21:01,656 ... آره، اومدم کریسمس رو 299 00:21:01,657 --> 00:21:04,325 تبریک بگم خدای من 300 00:21:04,326 --> 00:21:06,994 همه اینا رو خودت درست کردی؟ - معلومه که خودم درست کردم - 301 00:21:06,995 --> 00:21:10,978 گرمایش جهانی، همه الف‌های بابانوئل رو از بین برده عزیزم 302 00:21:10,979 --> 00:21:14,962 و بقیه‌شون هم شیشه کِش شدن 303 00:21:14,963 --> 00:21:17,777 واقعا حرف نداره 304 00:21:17,778 --> 00:21:20,592 قبل از این قضایا چی کار می‌کردی رز؟ 305 00:21:21,593 --> 00:21:24,783 منظورت قبل از اینکه پیر و دیوونه بشم؟ 306 00:21:24,784 --> 00:21:27,975 نه، قبل از اومدنت به آلاسکا 307 00:21:28,684 --> 00:21:31,311 اسمت رز آگینو ئه، نه؟ 308 00:21:33,564 --> 00:21:35,440 هیچ‌وقت درموردش حرف نمی‌زنی 309 00:21:37,317 --> 00:21:41,488 ... خب، یه استاد خیلی معروف 310 00:21:41,489 --> 00:21:44,178 توی یه دانشگاه خیلی معروف بودم 311 00:21:44,179 --> 00:21:46,869 ایده‌های خیلی خوبی می‌نوشتم 312 00:21:48,287 --> 00:21:49,872 چرا اون کار رو ول کردی؟ 313 00:21:50,747 --> 00:21:56,210 خب، صبحِ یه سه‌شنبه ... بعد از خوردن قهوه 314 00:21:56,211 --> 00:22:01,717 نشستم تا یه‌مشت مقاله قلبمه سلمبه به‌دردنخور رو بررسی کنم 315 00:22:01,718 --> 00:22:06,262 و دیگه خسته شدم خسته شدم 316 00:22:06,263 --> 00:22:13,263 تک‌تک کلماتی که توی زندگیم نوشته بودم بی‌معنی بودن 317 00:22:13,854 --> 00:22:16,023 سروصدای زیادی بود 318 00:22:17,357 --> 00:22:19,359 خیلی سروصدا بود 319 00:22:21,445 --> 00:22:22,738 اینجا یه‌کم ساکت‌تره 320 00:22:25,949 --> 00:22:26,949 غالبا 321 00:22:30,871 --> 00:22:32,748 به‌جز اون مُرده‌ها 322 00:22:50,682 --> 00:22:53,727 لیز، کیت مک‌کیتریک هستم 323 00:22:53,728 --> 00:22:56,871 می‌خوایم بیای دفتر معدن، همین الان 324 00:22:56,871 --> 00:22:57,773 [قاتل‌ها] 325 00:22:57,773 --> 00:22:59,358 یه مشکلی داریم 326 00:23:16,500 --> 00:23:19,211 آره، غیرقابل قبوله 327 00:23:19,878 --> 00:23:24,591 عالیه. تو داری درمورد چیزهای غیرقابل قبول صحبت می‌کنی 328 00:23:24,592 --> 00:23:26,426 می‌خوای چی کار کنی؟ 329 00:23:28,512 --> 00:23:30,264 خب، اول می‌رم خونه 330 00:23:30,265 --> 00:23:31,932 چون شب کریسمس‌ـه 331 00:23:31,933 --> 00:23:33,599 ... و بعدش زنگ می‌زنم چند نفر 332 00:23:33,600 --> 00:23:35,477 ... تا بیان این نوشته رو پاک کنن 333 00:23:35,478 --> 00:23:38,229 ... تا قبل از برگشت کارمندهات 334 00:23:38,230 --> 00:23:39,898 از روی در پاک شده باشه 335 00:23:39,899 --> 00:23:41,942 می‌خوام شکایت کنم 336 00:23:41,943 --> 00:23:43,776 نه - نه؟ - 337 00:23:43,777 --> 00:23:45,027 آره، نه - تو حق نداری نظر بدی - 338 00:23:45,028 --> 00:23:47,823 اگه بخوام شکایت کنم، می‌کنم - ... آره، خب، خب - 339 00:23:47,824 --> 00:23:50,075 حق نداری به‌خاطر اینکه ... از دست من عصبی هستی 340 00:23:50,076 --> 00:23:51,409 و فکر می‌کنی با این کار ... تلافی می‌کنی 341 00:23:51,410 --> 00:23:53,770 گند بزنی به زندگی بچه‌ام 342 00:23:53,771 --> 00:23:56,131 چون خودت می‌دونی این راهش نیست کیت 343 00:23:59,334 --> 00:24:00,961 ببین، کریسمس‌ـه 344 00:24:03,005 --> 00:24:04,005 خواهش می‌کنم 345 00:24:06,217 --> 00:24:08,010 هوم 346 00:24:21,398 --> 00:24:22,648 باید خفه‌ات کنم 347 00:24:22,649 --> 00:24:24,443 چرا همیشه طرف اونا رو می‌گیری؟ 348 00:24:25,527 --> 00:24:27,446 برو سوار ماشین شو 349 00:24:34,328 --> 00:24:37,873 سلام، زنگ زدم یه حالی بپرسم 350 00:24:38,749 --> 00:24:40,292 اتاقت چطوره؟ 351 00:24:40,293 --> 00:24:41,292 خوبه 352 00:24:42,628 --> 00:24:43,712 ساکته 353 00:24:44,338 --> 00:24:46,214 خوبه، خوبه 354 00:24:46,965 --> 00:24:50,886 یه‌کم استراحت کن، باشه؟ فردا صبح می‌بینمت 355 00:24:52,179 --> 00:24:53,180 باشه 356 00:24:54,431 --> 00:24:56,016 دوستت دارم انجی 357 00:24:57,184 --> 00:24:58,977 منم دوستت دارم عزیزم 358 00:25:34,137 --> 00:25:40,727 359 00:25:41,269 --> 00:25:47,943 360 00:25:48,819 --> 00:25:54,741 361 00:25:54,742 --> 00:25:58,912 362 00:25:58,913 --> 00:26:00,288 واقعا؟ 363 00:26:01,248 --> 00:26:02,958 شب رو می‌خوای کجا بمونی؟ 364 00:26:04,501 --> 00:26:06,169 خونه پرایر؟ 365 00:26:06,753 --> 00:26:08,672 چرا ... چرا تا بعد از شام صبر نمی‌کنی؟ 366 00:26:08,673 --> 00:26:11,091 دارم بوقلمون درست می‌کنم 367 00:26:16,388 --> 00:26:17,388 بی‌خیال 368 00:26:18,014 --> 00:26:20,726 دیگه مجبورت نمی‌کنم تظاهر به چیزی کنی، باشه؟ 369 00:26:23,228 --> 00:26:24,937 باشه، برو 370 00:26:24,938 --> 00:26:26,690 برو خونه پرایر 371 00:26:26,691 --> 00:26:28,482 !برو! برو بیرون 372 00:26:28,483 --> 00:26:30,986 373 00:26:30,987 --> 00:26:31,997 374 00:26:31,997 --> 00:26:41,997 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 375 00:26:34,573 --> 00:26:41,204 376 00:26:41,205 --> 00:26:44,957 377 00:26:44,958 --> 00:26:48,190 378 00:26:48,191 --> 00:26:51,422 379 00:26:51,423 --> 00:26:56,052 380 00:26:56,678 --> 00:26:58,763 381 00:26:58,764 --> 00:27:03,643 382 00:27:03,644 --> 00:27:07,813 383 00:27:07,814 --> 00:27:08,937 384 00:27:08,937 --> 00:27:11,477 اسم من، انی کوتاک‌ـه 385 00:27:11,526 --> 00:27:15,322 ... اگه اتفاقی برام افتاد 386 00:27:15,323 --> 00:27:19,074 387 00:27:19,075 --> 00:27:22,328 388 00:27:22,329 --> 00:27:26,625 389 00:27:26,626 --> 00:27:29,335 390 00:27:29,336 --> 00:27:33,277 391 00:27:33,278 --> 00:27:37,219 392 00:27:39,930 --> 00:27:45,393 393 00:28:01,993 --> 00:28:06,289 اسم من، انی کوتاک‌ـه 394 00:28:06,290 --> 00:28:09,292 ... اگه اتفاقی برام افتاد 395 00:28:11,461 --> 00:28:12,587 چی؟ 396 00:28:21,263 --> 00:28:22,263 397 00:28:26,102 --> 00:28:28,645 بیدار شده 398 00:28:32,107 --> 00:28:34,818 بیدار شده 399 00:28:46,678 --> 00:28:47,321 الو؟ 400 00:28:47,321 --> 00:28:49,708 یه نفر برق رو قطع کرده 401 00:28:49,709 --> 00:28:51,876 منظورت چیه؟ - مولینا - 402 00:28:51,877 --> 00:28:55,254 همون ... همون جذاب‌ـه افراد سلال، مولینا 403 00:28:55,255 --> 00:28:58,633 خیلی‌خب، فکر می‌کردم ویدئو یه مشکلی داره 404 00:28:58,634 --> 00:29:01,553 اما در واقع برق قطع می‌شه 405 00:29:02,554 --> 00:29:06,266 مستی؟ - خب، توی ویدئو انی هم همین اتفاق میفته - 406 00:29:06,267 --> 00:29:07,934 باید ببینیش اون بخشی که برق قطع می‌شه 407 00:29:07,935 --> 00:29:11,020 توی هر دو پرونده یکی‌ـه 408 00:29:11,021 --> 00:29:13,565 چرا توی غار یخی باید برق باشه؟ 409 00:29:13,566 --> 00:29:17,652 فکر کنم سوال درست همینه 410 00:29:17,653 --> 00:29:18,944 خیلی‌خب، این ما رو به کجا می‌رسونه؟ 411 00:29:18,945 --> 00:29:21,530 یه نفر یه ژنراتور گذاشته اونجا 412 00:29:21,531 --> 00:29:24,658 خب، اولیور تاگاک رو داری 413 00:29:24,659 --> 00:29:27,786 همون مهندس تجهیزات 414 00:29:27,787 --> 00:29:29,705 به ژنراتور اضطراری دسترسی داره 415 00:29:29,706 --> 00:29:34,210 و وقتی رفتیم دیدنش با پرخاشگری و حالت تدافعی برخورد کرد، درسته؟ 416 00:29:36,504 --> 00:29:37,756 صدای افکارت رو می‌شنوم 417 00:29:37,757 --> 00:29:38,964 عجیب نیست 418 00:29:38,965 --> 00:29:41,508 پنج دقیقه دیگه میام دنبالت 419 00:29:41,509 --> 00:29:45,597 امکان نداره! هیچ‌جا نمی‌ری بدجور ... مستی 420 00:29:45,598 --> 00:29:49,809 من ... من اصلا مشروب نخوردم - آره، معلومه - 421 00:29:49,810 --> 00:29:52,437 خیلی‌خب، تو بیا دنبالم 422 00:29:53,021 --> 00:29:54,939 ... با همکار مسلح و سگ مستم 423 00:29:54,940 --> 00:29:57,442 نمی‌رم سراغ یه مظنون 424 00:29:57,901 --> 00:29:59,151 خب، همون‌جا بمون 425 00:29:59,152 --> 00:30:00,612 پرایر رو می‌فرستم دنبالت 426 00:30:00,613 --> 00:30:03,323 لیز 427 00:30:03,949 --> 00:30:06,493 بی‌خیال، دست از سر اون بچه بردار شب کریسمس‌ـه 428 00:30:06,494 --> 00:30:08,995 ده دقیقه دیگه پرایر میاد دنبالت 429 00:30:11,706 --> 00:30:14,626 خیلی‌خب، بریم؟ - آره - 430 00:30:19,130 --> 00:30:20,902 هی، می‌خوای این رو بیارم؟ 431 00:30:20,903 --> 00:30:22,676 هنوز یه‌خرده تهش هست 432 00:30:22,677 --> 00:30:24,094 نه، نیازی نیست 433 00:30:24,095 --> 00:30:25,678 اه - آره - 434 00:30:27,263 --> 00:30:30,015 سلام رئیس حکم تعقیب رو صادر کردم 435 00:30:30,016 --> 00:30:33,060 همه رو فرستادیم دنبال اوتیس هایس 436 00:30:33,061 --> 00:30:35,271 کیه؟ دنورز؟ - ... خیلی‌خب، می‌خوام بری - 437 00:30:35,272 --> 00:30:36,564 خونه ناوارو - بزار باهاش حرف بزنم - 438 00:30:36,565 --> 00:30:37,481 داره می‌ره کمپ نورمند 439 00:30:37,482 --> 00:30:40,484 مظنون ممکنه مسلح ... و خطرناک باشه 440 00:30:40,485 --> 00:30:43,697 و ناوارو نیاز به پشتیبانی داره - خدای من لیز - 441 00:30:43,698 --> 00:30:47,659 این بچه، خانواده داره محض رضای خدا، شب کریسمس‌ـه 442 00:30:47,660 --> 00:30:52,038 اگه واقعا بهت نیاز نداشتم ازت درخواست نمی‌کردم 443 00:30:53,790 --> 00:30:54,790 آره، می‌دونم 444 00:30:55,959 --> 00:30:57,544 عشق منی 445 00:31:09,889 --> 00:31:12,599 446 00:31:12,600 --> 00:31:15,812 447 00:31:20,984 --> 00:31:26,531 448 00:31:26,532 --> 00:31:28,116 این‌طوری؟ - آره - 449 00:31:32,075 --> 00:31:34,421 [پرایر] 450 00:31:32,162 --> 00:31:34,205 451 00:31:35,999 --> 00:31:38,293 452 00:31:43,673 --> 00:31:46,259 453 00:31:48,261 --> 00:31:49,846 454 00:31:51,848 --> 00:31:54,392 ببخشید تازه‌کار 455 00:31:55,018 --> 00:32:00,648 456 00:32:01,566 --> 00:32:07,446 457 00:32:07,447 --> 00:32:12,514 مست بود، نه؟ 458 00:32:12,515 --> 00:32:17,582 سگ‌مست بود بدجور مست بود 459 00:32:20,627 --> 00:32:23,754 خدای من، چرا داریم این کار رو می‌کنیم؟ 460 00:32:23,755 --> 00:32:26,883 هوم، یه چیزی پیدا کرده 461 00:32:27,842 --> 00:32:31,679 462 00:32:32,388 --> 00:32:36,476 463 00:32:56,496 --> 00:32:58,747 آقای تاگاک؟ 464 00:32:58,748 --> 00:33:01,000 اونجلین ناوارو هستم از پلیس آلاسکا 465 00:33:01,001 --> 00:33:02,835 لطفا در رو باز کنید 466 00:33:05,880 --> 00:33:07,673 آقای تاگاک؟ 467 00:33:25,984 --> 00:33:30,029 ... حس این رو دارم که 468 00:34:13,990 --> 00:34:17,160 برای ورود به خونه یه نفر نیاز به حکم دارید 469 00:34:18,494 --> 00:34:20,079 کی رفت؟ 470 00:34:21,122 --> 00:34:23,166 فردای اون روزی که شما اومدید 471 00:34:24,000 --> 00:34:26,169 قرار بود بریم شکار اسب آبی 472 00:34:30,215 --> 00:34:32,091 می‌دونی این چیه؟ 473 00:35:18,054 --> 00:35:21,140 لعنتی 474 00:35:21,141 --> 00:35:22,140 !یه لحظه 475 00:35:22,725 --> 00:35:24,477 خداحافظ بچه‌ها 476 00:35:35,488 --> 00:35:36,488 اه 477 00:35:36,823 --> 00:35:38,825 اه 478 00:35:42,620 --> 00:35:44,455 اه، مزه چی بود؟ 479 00:35:45,248 --> 00:35:47,292 هوم؟ 480 00:35:58,386 --> 00:36:00,346 سلام 481 00:36:02,890 --> 00:36:04,537 مستی؟ 482 00:36:04,538 --> 00:36:06,925 که چی؟ 483 00:36:06,926 --> 00:36:09,313 خودت تا اینجا رانندگی کردی؟ 484 00:36:09,314 --> 00:36:12,483 اوه، قضاوتم نکن 485 00:36:23,828 --> 00:36:24,871 بیا اینجا 486 00:36:26,914 --> 00:36:28,416 سلام - سلام - 487 00:36:46,434 --> 00:36:50,104 داشتی روی لبخند هالیوودیت کار می‌کردی؟ 488 00:36:50,105 --> 00:36:53,775 برای پوستر کمپین تبلیغاتیته؟ 489 00:36:53,776 --> 00:36:55,025 بس کن 490 00:36:55,026 --> 00:36:57,570 وگرنه چی؟ دیگه دورتر از انیس ... کجا هست که 491 00:36:57,571 --> 00:36:59,863 بخوای من رو منتقل کنی؟ 492 00:36:59,864 --> 00:37:01,865 قطب شمال، پیش بابانوئل؟ 493 00:37:01,866 --> 00:37:03,868 بامزه بود ... وقتی فرستادمت اینجا 494 00:37:03,869 --> 00:37:04,764 می‌خواستم کمکت کنم 495 00:37:04,765 --> 00:37:05,660 حال و روز داغونی داشتی 496 00:37:05,661 --> 00:37:08,331 برای این من رو نفرستادی اینجا 497 00:37:10,291 --> 00:37:12,377 می‌ترسیدی شغلت رو از چنگت در بیارم 498 00:37:14,670 --> 00:37:16,630 خیلی‌خب می‌خوای حقیقت رو بدونی؟ 499 00:37:16,631 --> 00:37:19,550 از همون روز اول، تو پلیس بهتری نسبت به من بودی 500 00:37:19,551 --> 00:37:22,470 اما رفتارت با مردم افتضاح بود ... و بعد از 501 00:37:23,179 --> 00:37:25,473 چی؟ چی؟ 502 00:37:27,683 --> 00:37:30,978 زودباش ... بگو 503 00:37:31,854 --> 00:37:35,858 جیک و هولدن اوضاع بدتر شد 504 00:37:41,447 --> 00:37:43,408 کصشر می‌گی 505 00:37:43,866 --> 00:37:45,451 داری می‌گی زیادی احساساتی شدم؟ 506 00:37:45,452 --> 00:37:48,350 نه، فقط داغون‌تر شدی 507 00:37:48,351 --> 00:37:50,633 به بقیه می‌گفتی کارشون افتضاحه 508 00:37:50,634 --> 00:37:52,546 خب واقعا هم کارشون افتضاح بود 509 00:37:52,547 --> 00:37:54,504 هیچ‌کس نمی‌خواست باهات کار کنه لیز 510 00:37:54,505 --> 00:37:56,462 الان هم هیچ‌کس نمی‌خواد باهات کار کنه 511 00:37:56,463 --> 00:37:58,714 هنوز هم وضعیت داغونی داری 512 00:37:58,715 --> 00:38:01,300 دور و برت رو ببین شب کریسمس‌ـه 513 00:38:01,301 --> 00:38:03,260 و اومدی اینجا گند بزنی به حس و حالم 514 00:38:03,261 --> 00:38:06,305 آره، تو هم اینجایی داری حس و حالم رو می‌گیری، نه؟ 515 00:38:06,306 --> 00:38:08,411 !لیز، لیز 516 00:38:08,412 --> 00:38:10,517 رانندگی نکن 517 00:38:10,518 --> 00:38:12,144 گم شو تد 518 00:38:14,815 --> 00:38:18,817 519 00:38:18,818 --> 00:38:20,819 520 00:38:20,820 --> 00:38:22,697 521 00:38:22,698 --> 00:38:25,575 522 00:38:26,075 --> 00:38:31,664 523 00:39:09,660 --> 00:39:11,996 الو؟ - اونجلین ناوارو - 524 00:39:11,997 --> 00:39:13,330 ستوان جیمز اینگرام هستم 525 00:39:13,331 --> 00:39:14,664 از گارد ساحلی آلاسکا 526 00:39:14,665 --> 00:39:17,585 متاسفانه خبر بدی براتون دارم 527 00:39:32,308 --> 00:39:33,893 همه‌چیز مرتبه؟ 528 00:39:36,437 --> 00:39:37,437 آره 529 00:39:38,314 --> 00:39:39,690 برو پیش خانواده‌ات 530 00:39:40,274 --> 00:39:42,318 مطمئنی؟ - آره، برو - 531 00:40:40,586 --> 00:40:41,961 متاسفم 532 00:40:45,339 --> 00:40:46,339 نیستی 533 00:40:49,135 --> 00:40:53,848 می‌خوای چی کار کنم؟ - می‌خوام بذاری بخوابم - 534 00:40:59,103 --> 00:41:01,439 چرا نمی‌گی؟ 535 00:41:03,399 --> 00:41:06,861 که من زندگیت رو خبرا کردم و دلت بچه نمی‌خواست 536 00:41:31,969 --> 00:41:33,220 جنده 537 00:41:39,101 --> 00:41:40,247 چرا گذاشتی بره؟ - چی؟ - 538 00:41:40,248 --> 00:41:41,395 خانم، بعد از ساعت کاری نمی‌تونید بیاید اینجا 539 00:41:41,396 --> 00:41:44,481 خواهرم، جولیا ناوارو 540 00:41:44,482 --> 00:41:45,982 امروز آوردمش اینجا 541 00:41:45,983 --> 00:41:47,693 و بعد شما گذاشتید از اینجا بره بیرون؟ 542 00:41:47,694 --> 00:41:48,860 ... اگه می‌خواید 543 00:41:48,861 --> 00:41:50,070 بزارید توی سیستم چک کنم 544 00:41:50,071 --> 00:41:51,572 چی رو می‌خوای چک کنی؟ !اون اینجا نیست 545 00:41:51,573 --> 00:41:52,969 اصلا ... اصلا گوش می‌دی؟ 546 00:41:52,970 --> 00:41:54,366 متاسفم خانم 547 00:41:54,367 --> 00:41:56,035 اصلا خبر نداری رفته؟ 548 00:41:56,036 --> 00:41:57,494 شوخی می‌کنی؟ 549 00:41:57,495 --> 00:41:59,871 ... توی کامپیوترت نوشته چطور 550 00:41:59,872 --> 00:42:01,873 یه بیمار که از لحاظ روانی ثبات نداره، یهو غیبش می‌زنه؟ 551 00:42:01,874 --> 00:42:03,876 خانم، اینجا ... اینجا زندان نیست 552 00:42:03,877 --> 00:42:06,211 یه مرکزیه که مردم با پای خودشون میان 553 00:42:06,212 --> 00:42:08,234 خب، پس مرکز ریدمانی‌ـه 554 00:42:08,235 --> 00:42:10,893 !می‌ذارید مردم همین‌طوری بمیرن 555 00:42:10,894 --> 00:42:13,552 یعنی چی؟ 556 00:42:13,553 --> 00:42:16,097 شوخیت گرفته؟ 557 00:42:23,771 --> 00:42:28,650 558 00:42:31,655 --> 00:42:34,907 !هی! ما هیچ کاری نکردیم 559 00:42:35,533 --> 00:42:37,576 ... فقط داریم 560 00:42:37,577 --> 00:42:41,037 561 00:42:41,038 --> 00:42:43,748 562 00:42:43,749 --> 00:42:46,377 !مادرجنده 563 00:42:46,836 --> 00:42:47,669 !هی، هی !کیرتوش 564 00:42:47,670 --> 00:42:52,132 565 00:42:52,133 --> 00:42:55,219 566 00:42:56,053 --> 00:42:58,973 !ریدم دهنت 567 00:43:00,433 --> 00:43:04,812 568 00:43:04,813 --> 00:43:09,149 569 00:43:09,150 --> 00:43:12,652 570 00:43:12,653 --> 00:43:18,158 571 00:43:18,159 --> 00:43:21,620 572 00:43:21,621 --> 00:43:25,582 573 00:43:25,583 --> 00:43:30,462 574 00:43:30,463 --> 00:43:33,340 575 00:43:33,341 --> 00:43:36,218 576 00:43:36,219 --> 00:43:38,595 577 00:43:38,596 --> 00:43:41,639 578 00:43:41,640 --> 00:43:46,895 579 00:44:29,438 --> 00:44:30,689 بلند شو 580 00:44:34,944 --> 00:44:36,779 اونجلین؟ 581 00:44:38,739 --> 00:44:43,369 !خدای من چه بلایی سرت اومده؟ 582 00:44:43,370 --> 00:44:44,202 هیچی 583 00:44:44,203 --> 00:44:47,498 باید می‌دیدی چه بلایی سر بقیه‌شون آوردم 584 00:44:48,958 --> 00:44:51,710 گندش بزنن آروم، آروم، آروم 585 00:44:54,463 --> 00:44:56,549 یا خدا 586 00:44:57,007 --> 00:45:00,386 دندونت کنده شده؟ 587 00:45:00,387 --> 00:45:03,389 تکون نخور تکون نخور 588 00:45:07,518 --> 00:45:11,063 خیلی‌خب، بزار ببینم چطوره؟ 589 00:45:11,064 --> 00:45:12,815 بزار ... دستت رو ببینم 590 00:45:12,816 --> 00:45:14,775 درد می‌کنه؟ 591 00:45:14,776 --> 00:45:16,443 اه! نه، نکن 592 00:45:16,444 --> 00:45:18,112 593 00:45:20,406 --> 00:45:22,658 این چیه؟ 594 00:45:23,492 --> 00:45:25,077 نمی‌دونم چیه 595 00:45:25,078 --> 00:45:27,162 !اه، لعنتی 596 00:45:28,873 --> 00:45:31,250 اولیور تاگاک برامون گذاشته بود 597 00:45:32,877 --> 00:45:35,920 ... صبرکن - یه ... یه کوچولو می‌سوزونه - 598 00:45:35,921 --> 00:45:39,300 خیلی‌خب، آره تکون نخور 599 00:45:39,301 --> 00:45:40,926 خیلی‌خب 600 00:45:44,513 --> 00:45:46,265 چرا تنهایی؟ 601 00:45:47,182 --> 00:45:49,143 برادرم با بچه‌ها رفته دیزنی‌لند 602 00:45:49,144 --> 00:45:51,312 ... برای همین من - ... نه - 603 00:45:52,730 --> 00:45:54,273 منظورم توی زندگی‌ـه 604 00:45:56,775 --> 00:45:59,320 تنها ... نیستم 605 00:46:00,529 --> 00:46:01,946 چرا، تنهایی 606 00:46:01,947 --> 00:46:07,161 من تنهام، دنورز تنهاست رز هم تنهاست 607 00:46:08,746 --> 00:46:12,124 هی، هی 608 00:46:13,334 --> 00:46:16,712 جی ... عزیزم، عزیزم 609 00:46:17,963 --> 00:46:21,592 تو ... تو تنها نیستی 610 00:46:22,885 --> 00:46:24,218 باشه؟ 611 00:46:24,219 --> 00:46:26,909 نه 612 00:46:26,910 --> 00:46:29,600 فراموشش کن 613 00:46:32,436 --> 00:46:34,772 امان از کریسمس، نه؟ 614 00:46:35,522 --> 00:46:37,316 ... حالا که اینجایی 615 00:46:38,108 --> 00:46:40,945 می‌دونستم میای 616 00:46:41,362 --> 00:46:45,990 و داشتم به این فکر می‌کردم ... که من و تو 617 00:46:45,991 --> 00:46:49,078 ... اوه، نه، نه، نه، نه، کاویک، گوش کن - ... گفتم می‌تونیم - 618 00:46:49,079 --> 00:46:51,537 !اوه! لعنتی 619 00:46:51,538 --> 00:46:53,540 !خوبه ... تموم شد، تموم شد - !لعنتی - 620 00:46:53,541 --> 00:46:54,792 تموم شد - !ریدم دهنت کاویک - 621 00:46:54,793 --> 00:46:58,504 !ریدم دهنت! لعنتی 622 00:46:58,505 --> 00:47:00,463 !کیرتوش 623 00:47:00,464 --> 00:47:03,424 !لعنتی، لعنتی 624 00:47:03,425 --> 00:47:05,593 چیزی نیست چیزی نیست 625 00:47:05,594 --> 00:47:10,182 عزیزم، چیزی نیست همه‌چیز درست می‌شه 626 00:47:10,183 --> 00:47:11,182 چیزی نیست 627 00:47:16,636 --> 00:47:18,335 [بیست‌وپنجم دسامبر] 628 00:47:18,335 --> 00:47:20,660 [بیست‌وپنجم دسامبر، هشتمین روزِ شب] 629 00:47:25,739 --> 00:47:26,906 !دالی 630 00:47:31,558 --> 00:47:34,039 631 00:47:35,833 --> 00:47:38,252 632 00:47:39,628 --> 00:47:42,214 دیدمت 633 00:48:06,155 --> 00:48:07,781 اوه، صورتت چی شده؟ 634 00:48:07,782 --> 00:48:09,450 چه بلایی سرت اومده؟ 635 00:48:11,493 --> 00:48:13,620 خب، کار ... کار تاگاک بود؟ 636 00:48:15,831 --> 00:48:18,625 هی، پرایر خوبه؟ - خوبه - 637 00:48:19,585 --> 00:48:20,961 چرا با کفش اومدی توی خونه؟ 638 00:48:20,962 --> 00:48:22,962 اولیور تاگاک رفته 639 00:48:22,963 --> 00:48:25,841 وقتی رسیدیم اونجا رفته بود 640 00:48:27,259 --> 00:48:28,427 فکر کنم می‌دونسته داریم می‌ریم سراغش 641 00:48:30,012 --> 00:48:31,597 این رو گذاشته بود 642 00:48:35,017 --> 00:48:36,100 لعنتی - چیه؟ - 643 00:48:36,101 --> 00:48:40,272 یه سنگ بود که روش یه شکل مارپیچ داشت 644 00:48:40,273 --> 00:48:41,355 گم‌ش کردی؟ 645 00:48:41,356 --> 00:48:44,443 آره، گمش کردم باشه؟ 646 00:48:44,860 --> 00:48:47,071 و شب سختی هم داشتم، باشه؟ 647 00:48:47,821 --> 00:48:51,450 اوه، خیلی‌خب بیا، بشین 648 00:48:52,701 --> 00:48:54,286 اینجا خوابیدی؟ 649 00:48:54,787 --> 00:48:56,789 شاید - لیا کجاست؟ - 650 00:48:56,790 --> 00:48:59,123 محض رضای خدا 651 00:49:08,550 --> 00:49:10,511 ... به مامانم بگو 652 00:49:13,764 --> 00:49:15,516 چیه؟ 653 00:49:16,350 --> 00:49:18,185 این مال اونه؟ 654 00:49:19,103 --> 00:49:19,603 مال هولدن‌ـه؟ 655 00:49:24,733 --> 00:49:27,069 ... نمی‌دونم با خودت چه فکری می‌کنی 656 00:49:27,070 --> 00:49:28,487 اما تمومش کن 657 00:49:29,321 --> 00:49:32,074 آدم‌های مُرده، دیگه مُرده‌ان 658 00:49:32,075 --> 00:49:33,741 ... دنورز 659 00:49:33,742 --> 00:49:37,037 نه بهشتی وجود داره و نه جهنمی 660 00:49:37,038 --> 00:49:41,542 نه روحی وجود داره هیچی وجود نداره 661 00:49:42,209 --> 00:49:45,838 هیچ‌کس اونجا نیست که منتظرمون و مراقب‌مون باشه 662 00:49:46,421 --> 00:49:48,090 پس چرا نگهش داشتی؟ 663 00:50:01,228 --> 00:50:02,228 بیا! راضی شدی؟ 664 00:50:02,271 --> 00:50:04,940 خیلی‌خب، هیچی جز ما وجود نداره 665 00:50:04,941 --> 00:50:08,110 ما اینجاییم ناوارو 666 00:50:08,986 --> 00:50:10,863 باشه؟ تک و تنها 667 00:50:10,864 --> 00:50:12,865 مُرده‌ها، مُرده‌ان 668 00:50:12,866 --> 00:50:14,658 مُرده‌ان 669 00:50:15,159 --> 00:50:18,162 خواهرم دیشب خودش رو کُشت 670 00:50:21,206 --> 00:50:22,207 چی؟ 671 00:50:26,503 --> 00:50:31,133 همین‌طوری رفته توی دریا 672 00:50:33,802 --> 00:50:36,054 انقدر رفته تا افتاده ... توی اقیانوس منجمد 673 00:50:36,055 --> 00:50:38,932 اوه - و غرق شده - 674 00:50:40,142 --> 00:50:43,228 اوه، خیلی متاسفم ... من 675 00:50:45,314 --> 00:50:47,357 جسدش رو امروز میارن 676 00:50:49,151 --> 00:50:51,737 بدن ... بی‌جونش رو 677 00:50:59,161 --> 00:51:01,747 تشخیص داده بودن که ... اسکیزوفرنی 678 00:51:01,748 --> 00:51:03,540 ... اختلال دوقطبی 679 00:51:04,499 --> 00:51:05,584 و شخصیت مرزی داره 680 00:51:08,295 --> 00:51:10,505 می‌خوای بدونی واقعا مشکلش چی بود؟ 681 00:51:11,340 --> 00:51:17,262 ... اوه، نه، نه، نه - تک به تک میاد سراغ‌مون - 682 00:51:19,264 --> 00:51:21,141 و می‌دونی بعدی کیه؟ 683 00:51:21,142 --> 00:51:23,018 هی، گوش کن 684 00:51:24,937 --> 00:51:26,396 تو، زن باهوشی هستی 685 00:51:27,522 --> 00:51:29,483 مجبور نیستی به این چیزها باور داشته باشی - ناامیدش کردم لیز - 686 00:51:29,484 --> 00:51:32,443 متوجه نیستی این یه نفرین‌ـه 687 00:51:32,444 --> 00:51:36,406 مادرم هم نفرین شده بود یه چیزی صدامون می‌کنه و ما دنبالش می‌ریم 688 00:51:36,407 --> 00:51:38,075 بس کن - و الان داره من رو صدا می‌کنه - 689 00:51:38,076 --> 00:51:39,116 !بس کن - نه - 690 00:51:39,117 --> 00:51:40,952 !بس کن - داره صدام می‌کنه - 691 00:51:40,953 --> 00:51:43,872 خیلی‌خب، داری همون کاری رو می‌کنی که با ویلر کردی 692 00:51:43,873 --> 00:51:46,124 باشه؟ یه مشت چیز میز می‌بینی 693 00:51:46,125 --> 00:51:47,793 توی اون اتاق، یه چیزی دیدی 694 00:51:47,794 --> 00:51:48,793 نه ندیدم 695 00:51:50,295 --> 00:51:51,170 چرا دیدی 696 00:51:53,591 --> 00:51:54,590 خودم اونجا بودم 697 00:51:55,634 --> 00:51:58,303 یه چیزی توی اون اتاق دیدی 698 00:51:59,805 --> 00:52:04,977 یه شبح بود یا ... یه‌جور روح بود 699 00:52:09,940 --> 00:52:11,733 یه چیزی دیدی 700 00:52:13,068 --> 00:52:14,611 هیچی ندیدم 701 00:52:17,531 --> 00:52:21,451 تو یه دروغ‌گویی 702 00:52:23,620 --> 00:52:25,455 تو یه دروغ‌گویی 703 00:52:36,091 --> 00:52:37,175 چیه پرایر؟ - سلام، رئیس؟ - 704 00:52:37,176 --> 00:52:38,676 بهمون یه گزارش دادن 705 00:52:38,677 --> 00:52:41,658 یه ماهی‌گیر یه چیزی نزدیک لایروب دیده 706 00:52:41,659 --> 00:52:44,641 صبرکن، الان عکسش رو برات می‌فرستم 707 00:53:09,875 --> 00:53:14,338 لایروب رو بررسی کردیم کلارک اونجا نبود 708 00:53:15,881 --> 00:53:18,258 احتمالا در حرکت بوده 709 00:53:18,967 --> 00:53:21,094 لایروب جای خوبی برای قایم شدنه 710 00:53:23,597 --> 00:53:26,662 تاحالا موقع کار کردن دیدی‌شون؟ 711 00:53:26,663 --> 00:53:29,728 وقتی بچه بودی؟ - ماشین لایروبی رو می‌گی؟ آره - 712 00:53:31,730 --> 00:53:33,440 محشر بودن 713 00:53:34,024 --> 00:53:36,735 بعدش ول‌شون کردن 714 00:53:38,487 --> 00:53:40,572 ... هنوز اون بیرون داره می‌پوسه 715 00:53:41,239 --> 00:53:42,239 فراموش شده 716 00:53:46,244 --> 00:53:47,829 مگه همه‌مون این‌طوری نیستیم؟ 717 00:55:05,198 --> 00:55:07,993 !کلارک 718 00:55:07,994 --> 00:55:09,536 !وایسا 719 00:55:11,204 --> 00:55:13,707 اونجلین 720 00:55:40,901 --> 00:55:42,506 ناوارو؟ 721 00:56:32,369 --> 00:56:35,872 !همون‌جایی که هستی وایسا !پلیس انیس 722 00:56:36,998 --> 00:56:37,998 کصکش 723 00:57:08,363 --> 00:57:09,656 ریموند کلارک؟ 724 00:57:10,824 --> 00:57:12,409 دست‌هات رو بزار پشت سرت 725 00:57:13,034 --> 00:57:14,619 دست‌هات رو نشونم بده 726 00:57:16,663 --> 00:57:17,663 آروم 727 00:57:27,215 --> 00:57:29,426 اوتیس؟ 728 00:57:31,386 --> 00:57:34,222 اوتیس هایس؟ 729 00:57:36,391 --> 00:57:38,935 تنهام بزار 730 00:57:48,570 --> 00:57:51,072 کی این کاپشن رو بهت داده؟ 731 00:57:52,240 --> 00:57:53,657 ریموند کلارک؟ 732 00:57:53,658 --> 00:57:57,579 اوتیس؟ ریموند کلارک این کاپشن رو بهت داده؟ 733 00:58:38,245 --> 00:58:39,621 اوتیس؟ 734 00:58:40,288 --> 00:58:41,623 باهام حرف بزن 735 00:58:42,874 --> 00:58:43,791 ریموند کلارک کجاست؟ 736 00:58:43,792 --> 00:58:49,714 ... رفته برگشته پایین تا دوباره قایم بشه 737 00:58:49,715 --> 00:58:51,341 کجا قایم شده؟ 738 00:58:53,468 --> 00:58:54,635 ناوارو؟ 739 00:58:58,306 --> 00:59:00,266 ناوارو 740 00:59:02,143 --> 00:59:03,728 کجا بودی؟ همه‌جا رو دنبالت گشتم 741 00:59:03,729 --> 00:59:06,730 اوتیس، ریموند کجا قایم شده؟ 742 00:59:06,731 --> 00:59:09,234 توی قلمرو شب 743 00:59:18,660 --> 00:59:22,288 همه‌مون الان توی قلمرو شب هستیم 744 00:59:36,568 --> 00:59:56,568 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم 745 00:59:49,065 --> 00:59:51,151 746 00:59:54,571 --> 00:59:58,408 747 00:59:59,242 --> 01:00:02,954 748 01:00:05,415 --> 01:00:10,128 749 01:00:11,004 --> 01:00:15,383 750 01:00:17,385 --> 01:00:22,598 751 01:00:22,599 --> 01:00:27,812 752 01:00:28,605 --> 01:00:32,025 753 01:00:34,068 --> 01:00:38,782 59829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.