All language subtitles for White.Oleander.2002.1080p.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,667 --> 00:01:19,328 Iedereen vraagt waarom ik van 't einde naar 't begin toewerkte. 2 00:01:19,546 --> 00:01:21,290 De reden is simpel. 3 00:01:21,799 --> 00:01:25,215 Ik begreep het begin pas toen ik bij 't einde was. 4 00:01:28,347 --> 00:01:31,052 Er ontbraken te veel puzzelstukjes. 5 00:01:31,392 --> 00:01:33,384 Te veel dat ze nooit wilde zeggen. 6 00:01:35,938 --> 00:01:39,521 Ik kan deze dingen verkopen. Er zijn kopers voor. 7 00:01:40,609 --> 00:01:43,183 Maar ik zou alles eerst verbranden. 8 00:01:43,404 --> 00:01:46,073 Dat zou ze leuk vinden. Dat zou zij doen. 9 00:01:46,740 --> 00:01:48,816 Zij zou ze maken om ze te verbranden. 10 00:01:51,370 --> 00:01:55,498 Deze was te duur, maar het begin verdient iets bijzonders. 11 00:01:56,625 --> 00:02:01,453 Maar hoe leg ik uit dat niets, geen smaak, geen geur 12 00:02:01,797 --> 00:02:06,210 of zelfs geen hemelkleur, ooit zo helder en scherp was 13 00:02:06,427 --> 00:02:08,585 als toen ik van haar was? 14 00:02:09,888 --> 00:02:13,803 Hoe leg ik uit dat ik me voor 't laatst veilig heb gevoeld 15 00:02:14,351 --> 00:02:17,305 bij iemand die zo gevaarlijk was? 16 00:02:53,682 --> 00:02:57,098 De Santa Ana-wind was heet die herfst. 17 00:02:57,519 --> 00:02:59,892 Alleen de oleanders gedijden. 18 00:03:04,360 --> 00:03:07,859 Misschien dreef de wind mijn moeder tot haar daad. 19 00:03:08,072 --> 00:03:10,859 Maar dat kon ik onmogelijk weten. 20 00:03:11,241 --> 00:03:13,234 Ik leefde toen in haar schaduw. 21 00:03:16,121 --> 00:03:19,122 Ze was de mooiste vrouw ter wereld. 22 00:03:19,583 --> 00:03:23,581 Ik weet dat alle kinderen zo denken. Maar voor de meeste mensen 23 00:03:23,921 --> 00:03:26,163 was ze echt de mooiste vrouw ter wereld. 24 00:03:28,842 --> 00:03:31,464 Hij kwam zomaar in ons leven. 25 00:03:32,513 --> 00:03:33,888 Eerst negeerde ze hem. 26 00:03:34,223 --> 00:03:38,968 Hij was haar type niet. We lachten om hem, om z'n volharding. 27 00:03:39,520 --> 00:03:42,225 Laat 'n man nooit tot de ochtend blijven, zei ze. 28 00:03:42,439 --> 00:03:45,524 Kom nooit met excuses of 'n verklaring. 29 00:03:47,319 --> 00:03:49,608 Ze negeerde al haar regels. 30 00:03:50,364 --> 00:03:52,403 En daarna veranderde alles. 31 00:03:58,622 --> 00:04:00,247 Wat doe je hier? 32 00:04:01,875 --> 00:04:03,500 Kom naast me zitten. 33 00:04:05,212 --> 00:04:07,833 Dit is de beste plek om de wind te voelen. 34 00:04:09,383 --> 00:04:11,007 Ik voel hem hier ook. 35 00:04:12,344 --> 00:04:13,922 Nee. 36 00:04:17,725 --> 00:04:18,970 Het is ok�. 37 00:04:25,357 --> 00:04:28,773 Je moet slapen. - Ik slaap nooit. 38 00:04:29,778 --> 00:04:32,104 Ik zit hier al uren. Ik heb 'n geweldig idee 39 00:04:32,323 --> 00:04:35,277 voor m'n polaroidtentoonstelling. 40 00:04:36,577 --> 00:04:40,242 Ik ga niet naar kantoor. Ik werk door tot de finish. 41 00:04:41,874 --> 00:04:44,199 Je gaat toch naar de ouderavond? 42 00:04:45,377 --> 00:04:47,536 God, dat was ik vergeten. 43 00:04:49,965 --> 00:04:52,670 Ik wilde naar Greta d'r vernissage. 44 00:04:54,303 --> 00:04:56,295 Alle andere ouders zullen er zijn. 45 00:04:57,181 --> 00:05:00,217 Wat zeggen ze over je dat ik niet al weet? 46 00:05:02,311 --> 00:05:06,605 De tijd is om. Pennen neer. Inleveren, graag. Dank u. 47 00:05:10,110 --> 00:05:11,439 Tijd, Astrid. 48 00:05:16,492 --> 00:05:17,606 Is je moeder er vanavond? 49 00:05:19,370 --> 00:05:22,074 Nee. Ze heeft andere plannen. 50 00:05:22,498 --> 00:05:24,206 Belangrijker dan de ouderavond? 51 00:05:25,167 --> 00:05:29,247 Ze is artieste. Ze geeft niet om dingen als ouderavonden. 52 00:05:31,548 --> 00:05:35,463 Denk erom, voor morgen hoofdstukken 17 en 18. 53 00:05:36,971 --> 00:05:38,630 M'n polaroids zijn klaar. 54 00:05:39,139 --> 00:05:40,682 Wat vind je? 55 00:05:42,059 --> 00:05:44,348 Het is mooi. - Nee. 56 00:05:45,479 --> 00:05:46,759 Je kijkt niet. 57 00:05:47,106 --> 00:05:49,810 Je bent geen kunstenaar als je niet kijkt. 58 00:05:50,025 --> 00:05:51,733 Waarom vind je ze mooi? 59 00:06:00,577 --> 00:06:01,657 Weet ik niet. 60 00:06:04,164 --> 00:06:05,540 Ze zijn eenzaam. 61 00:06:10,462 --> 00:06:12,170 Dat ben ik in het midden. 62 00:06:13,090 --> 00:06:15,961 Da's ons geheimpje. Tegen niemand zeggen. 63 00:06:16,260 --> 00:06:17,635 Doe ik niet. 64 00:06:17,886 --> 00:06:20,009 Ik verklap onze geheimen nooit. 65 00:06:24,935 --> 00:06:27,177 Je had z'n kop moeten zien. 66 00:06:27,396 --> 00:06:29,602 Om te gillen. - Hoe lang is het al? 67 00:06:29,815 --> 00:06:30,930 Een paar maanden. 68 00:06:31,734 --> 00:06:35,019 Ooit komt z'n vrouw erachter. - Zo'n stomme koe. 69 00:06:37,031 --> 00:06:38,359 Cinema Scene. 70 00:06:40,075 --> 00:06:42,317 Het is Barry Kolker alweer. 71 00:06:45,789 --> 00:06:50,250 Zeg dat ik verongelukt ben bij 't bergbeklimmen in de Himalaya. 72 00:06:51,462 --> 00:06:53,750 Ze is nog niet terug, Barry. 73 00:07:09,980 --> 00:07:13,563 Er zijn geen eieren. - Er zijn nooit eieren. 74 00:07:20,532 --> 00:07:22,655 Barry kan ons uit ontbijten nemen. 75 00:07:23,661 --> 00:07:25,368 Is Barry blijven slapen? 76 00:08:14,378 --> 00:08:16,169 Hij zal nog niet terug zijn. 77 00:08:16,505 --> 00:08:19,791 Ik heb 't blad gebeld. Hij is al drie dagen terug. 78 00:08:20,843 --> 00:08:25,090 Hij zal werken. Dan belt hij nooit. - Hij belt niet als hij 79 00:08:25,306 --> 00:08:27,097 ergens anders aan z'n trekken komt. 80 00:08:47,745 --> 00:08:49,784 Je kunt 't beter niet doen. 81 00:08:50,497 --> 00:08:53,747 Hij wordt boos. - Ik zeg dat we in de buurt waren. 82 00:08:54,376 --> 00:08:55,918 Hij gelooft 't niet. 83 00:10:18,919 --> 00:10:20,579 Je bent mijn type niet. 84 00:10:27,970 --> 00:10:29,713 Je bent mijn type niet. 85 00:10:44,153 --> 00:10:45,315 Wat is er gebeurd? 86 00:10:45,654 --> 00:10:47,362 Hij heeft 'n afspraakje. 87 00:10:48,907 --> 00:10:51,529 We hebben gevrijd en toen moest ik eruit... 88 00:10:53,329 --> 00:10:54,609 omdat hij 'n afspraakje heeft. 89 00:11:09,386 --> 00:11:12,221 Ik houd u aan voor de moord op Barry Kolker. 90 00:11:12,431 --> 00:11:15,634 Ze hebben niks. Ik ben in 'n uur terug. 91 00:11:48,133 --> 00:11:49,248 Jij bent Astrid? 92 00:11:50,678 --> 00:11:53,762 Miss Martinez, Kinderbescherming. Ik kom je halen. 93 00:11:54,264 --> 00:11:56,056 Als je wilt pakken, 94 00:11:56,266 --> 00:11:58,473 kan ik je 'n kwartier geven. Niet langer. 95 00:11:58,811 --> 00:12:01,562 Ik ga niet mee. Ik wacht op m'n moeder. 96 00:12:02,690 --> 00:12:05,441 Je moeder komt niet naar huis. 97 00:12:05,859 --> 00:12:08,066 Voorlopig althans niet. 98 00:12:24,378 --> 00:12:28,245 Dan ga ik nu over tot het bepalen van de straf. 99 00:12:29,341 --> 00:12:33,386 Krachtens de wetten van de staat Californi� 100 00:12:33,595 --> 00:12:37,510 veroordeel ik u voor moord met voorbedachtheid 101 00:12:38,475 --> 00:12:41,975 tot minimum 35 jaar strenge opsluiting. 102 00:13:35,157 --> 00:13:38,526 Hallo, Starr. Hoe gaat het? - Heel goed. 103 00:13:38,744 --> 00:13:40,155 Met jou? 104 00:13:41,246 --> 00:13:45,410 Fijn je te zien. Jullie zullen wel honger hebben. 105 00:13:45,626 --> 00:13:49,077 Je lust toch gehaktbrood? Ik heb genoeg voor 'n heel leger. 106 00:13:49,838 --> 00:13:51,582 Veel verkeer? - In de stad, 107 00:13:51,799 --> 00:13:54,586 daarna ging 't vlot... Astrid? 108 00:13:55,970 --> 00:14:00,014 Kom maar. Astrid Magnussen, Starr Thomas. 109 00:14:00,224 --> 00:14:03,807 Fijn je te leren kennen, Astrid. Kom erin. 110 00:14:04,019 --> 00:14:05,478 Ik help je even. 111 00:14:05,896 --> 00:14:08,138 Was het een lange rit? - Ja. 112 00:14:08,607 --> 00:14:13,020 Je hebt toch geen ton spullen? Je deelt de kamer met m'n dochter. 113 00:14:13,612 --> 00:14:16,898 Nou, dit is ons huis. Hier ontvangen we bezoek. 114 00:14:17,116 --> 00:14:19,820 En hier is de keuken en zo. 115 00:14:20,202 --> 00:14:25,789 De jongens slapen in de woonkamer. Da's Davey, met z'n bril. En Owen. 116 00:14:26,083 --> 00:14:28,241 Dit is Astrid. Zeggen jullie hallo? 117 00:14:28,961 --> 00:14:31,878 Carolee? Kom even. Nu meteen. 118 00:14:33,215 --> 00:14:34,496 We gaan zelf. 119 00:14:38,762 --> 00:14:40,802 Dit is Carolee, m'n dochter. 120 00:14:42,891 --> 00:14:46,260 Geef haar wat ruimte. Hier slaap jij. 121 00:14:46,478 --> 00:14:50,262 Ze ruimt wel op. Let niet op haar. Het is hormonaal. 122 00:14:50,482 --> 00:14:52,689 Alleen is ze niet verlost. 123 00:14:54,194 --> 00:14:56,520 En jij? - Wat? 124 00:14:56,739 --> 00:14:59,609 Zie jij Jezus als je persoonlijke verlosser? 125 00:15:00,326 --> 00:15:03,445 Ik weet 't niet. - Hij verwacht je. 126 00:15:04,413 --> 00:15:07,580 Hier slapen Ray en ik. Dat is de badkamer. 127 00:15:08,083 --> 00:15:09,577 Kom. 128 00:15:10,836 --> 00:15:13,457 Ray komt laat thuis. Het is z'n pokeravond. 129 00:15:13,672 --> 00:15:16,210 'N Goeie man, maar begin niet over Jezus. 130 00:15:16,425 --> 00:15:20,588 Volgens hem is hij de incassoman, en geen timmerman zoals hijzelf. 131 00:15:37,237 --> 00:15:38,862 Jij zult de nieuwe aanwinst zijn. 132 00:15:39,782 --> 00:15:40,980 Ik ben Ray. 133 00:15:44,411 --> 00:15:47,496 Of oom Ray. Maar da's een idee van Starr. 134 00:15:48,332 --> 00:15:49,612 Niet van mij. 135 00:15:53,337 --> 00:15:54,368 Astrid. 136 00:15:54,713 --> 00:15:56,291 Hallo, Astrid. 137 00:15:58,050 --> 00:15:59,248 Kom je naar binnen? 138 00:16:05,057 --> 00:16:06,088 Waarom niet? 139 00:16:07,726 --> 00:16:09,102 Ik zit te denken. 140 00:16:10,771 --> 00:16:11,636 Waarover? 141 00:16:17,319 --> 00:16:18,482 M'n moeder. 142 00:16:21,657 --> 00:16:23,448 Starr heeft 't me verteld. 143 00:16:23,659 --> 00:16:25,817 In de lik omdat ze d'r vriend vermoord heeft. 144 00:16:31,583 --> 00:16:32,959 Tja, kan gebeuren. 145 00:16:36,672 --> 00:16:38,214 Kom maar als je klaar bent. 146 00:16:46,265 --> 00:16:48,008 Moet die snol me commanderen? 147 00:16:48,726 --> 00:16:51,299 Ze geeft me zomaar huisarrest. 148 00:16:53,897 --> 00:16:55,356 Moet je horen. 149 00:16:57,651 --> 00:17:01,151 Verlost door Jezus. Hypocriet wijf. 150 00:17:01,822 --> 00:17:04,111 Het mag niet eens. Ze zijn niet getrouwd. 151 00:17:05,576 --> 00:17:07,533 Ew. Daniels komt steeds 152 00:17:07,870 --> 00:17:10,906 mekkeren over Jezus. Terwijl ie z'n ogen de kost geeft. 153 00:17:14,877 --> 00:17:16,953 Laat 't raam open. 154 00:17:18,255 --> 00:17:19,833 Kijk niet zo. 155 00:17:20,591 --> 00:17:24,754 Je bent niet anders dan ik. Alleen weet je 't nog niet. 156 00:17:48,202 --> 00:17:49,447 Ik vermoord je, Ingrid. 157 00:17:51,497 --> 00:17:52,991 Ik wurg je, rotwijf. 158 00:17:55,376 --> 00:17:57,617 Stom kutwijf. 159 00:18:03,092 --> 00:18:06,128 De zonde is 'n virus dat 't land besmet. 160 00:18:06,762 --> 00:18:10,345 Zoals 'n druiper. Wist je dat er nu 'n ongeneeslijke variant is? 161 00:18:11,433 --> 00:18:15,431 Leder excuus is goed. 'Ja, ik snuif coke. 162 00:18:15,646 --> 00:18:19,229 Wie doe ik kwaad? Waarom zou ik me niet lekker voelen? ' 163 00:18:19,441 --> 00:18:22,608 We doen onszelf kwaad. En Jezus. 164 00:18:23,445 --> 00:18:24,904 Omdat het slecht is. 165 00:18:25,656 --> 00:18:27,814 Hoe kun je die onzin geloven? 166 00:18:28,534 --> 00:18:32,282 'Wie in mij gelooft, heeft het eeuwige leven.' 167 00:18:32,496 --> 00:18:34,121 Vergeet dat niet, meisje. 168 00:18:35,624 --> 00:18:36,655 Hier. 169 00:18:37,001 --> 00:18:41,212 Het is 'n wonder dat ik niet dood ben. Ze hebben m'n kinderen afgenomen. 170 00:18:41,922 --> 00:18:45,172 Ik was 'n dronkelap en 'n junk, ik danste topless. 171 00:18:45,384 --> 00:18:48,669 Zwijg. De mensen kijken. - Astrid, kijk. 172 00:18:49,930 --> 00:18:54,307 Kijk. Dat past perfect bij je nieuwe schoenen. 173 00:18:55,185 --> 00:18:58,934 Zo dacht ik echt. 'Ik maak zelf uit aan wie ik 174 00:18:59,273 --> 00:19:01,182 m'n tieten laat zien.' 175 00:19:01,984 --> 00:19:04,273 Deze zal je beeldig staan. 176 00:19:07,781 --> 00:19:09,406 Dat zijn lelijke schoenen. 177 00:19:10,534 --> 00:19:12,028 Ik ben bang voor slangenbeten. 178 00:19:13,620 --> 00:19:17,155 Je kunt je beter laten bijten dan zulke schoenen dragen. 179 00:19:19,376 --> 00:19:21,452 Ze heeft 'n beha nodig. 180 00:19:22,046 --> 00:19:23,837 Carolee kreeg d'r eerste op 'r negende. 181 00:19:24,631 --> 00:19:29,128 Op je 30ste wil je ze niet op je knie�n. Trek 't aan, 't zal je staan. 182 00:19:30,846 --> 00:19:33,302 Carolee, zou Ray dit leuk vinden? 183 00:19:33,641 --> 00:19:36,428 Kijk nou toch. Beeldig. 184 00:19:37,603 --> 00:19:41,601 Schiet op, Astrid. Hij is er. - Ik zei nog dat je hem zou missen. 185 00:19:44,026 --> 00:19:45,401 Deze is voor jou. 186 00:19:48,781 --> 00:19:49,979 Van wie? 187 00:19:50,407 --> 00:19:51,605 M'n moeder. 188 00:19:52,868 --> 00:19:54,825 Ik dacht niet dat ze wist waar ik was. 189 00:19:57,790 --> 00:20:01,075 Lieve Astrid, heb je m'n brieven gekregen? 190 00:20:01,835 --> 00:20:04,706 Het is nu 6 maanden. Waarom schrijf je niet? 191 00:20:05,547 --> 00:20:08,667 Dadelijk gaan de lichten uit. 192 00:20:09,426 --> 00:20:12,261 Ik hoor de vrouwen brullen in hun cel. 193 00:20:13,597 --> 00:20:15,804 We zitten allebei gevangen, jij en ik... 194 00:20:16,016 --> 00:20:19,101 gestraft voor onze kracht en zelfstandigheid. 195 00:20:19,353 --> 00:20:23,647 Vergeet niet wie je bent. Het beste van me hou ik verborgen. 196 00:20:23,857 --> 00:20:25,767 Dat moet jij ook doen. 197 00:20:26,318 --> 00:20:29,853 Onthou alles, elke belediging, elke traan. 198 00:20:41,458 --> 00:20:43,083 Wat doe je? 199 00:20:44,837 --> 00:20:46,794 Ik schrijf m'n moeder 'n brief. 200 00:20:48,298 --> 00:20:49,497 Schrijf je je vader ook? 201 00:20:50,718 --> 00:20:52,295 Ik weet niet waar hij is. 202 00:20:53,304 --> 00:20:54,928 Ik ken hem niet. 203 00:20:55,597 --> 00:20:58,764 Hij is weggegaan toen ik twee was. - Vertelde je moeder over hem? 204 00:21:01,603 --> 00:21:02,766 Ben je niet nieuwsgierig? 205 00:21:04,231 --> 00:21:05,690 Ik denk aan hoe hij me zou vinden. 206 00:21:06,358 --> 00:21:08,434 Hij denkt vast dat je nog twee bent. 207 00:21:08,777 --> 00:21:10,521 Zo denk ik aan m'n zoon Seth. 208 00:21:11,363 --> 00:21:13,570 Heb je een zoon? - Ja. 209 00:21:15,826 --> 00:21:18,032 Hoi, Patty. 210 00:21:22,249 --> 00:21:23,957 Ga je naar de Jezusshow? 211 00:21:24,835 --> 00:21:27,373 Jij niet? - Bijbelstudie? Nee. 212 00:21:28,255 --> 00:21:30,924 Als God al bestaat, verdient ie geen gebeden. 213 00:21:34,219 --> 00:21:36,011 Zoiets kon m'n moeder zeggen. 214 00:21:37,473 --> 00:21:39,216 Ze wilde me niet naar 't kerstfeest 215 00:21:39,558 --> 00:21:42,927 op school brengen. Ik moest om 'n lift bedelen. 216 00:21:49,276 --> 00:21:50,307 Hallo, eerwaarde. 217 00:21:52,571 --> 00:21:54,149 Hij mag me niet zo. 218 00:21:57,701 --> 00:21:59,243 Waarom trouw je niet met Starr? 219 00:22:00,287 --> 00:22:01,318 Ik ben al getrouwd. 220 00:22:02,623 --> 00:22:04,034 Kom, Astrid, we beginnen. 221 00:22:04,708 --> 00:22:06,084 Ok�, ik kom. 222 00:22:07,378 --> 00:22:08,409 Waar is je vrouw? 223 00:22:10,547 --> 00:22:11,745 Wie zal 't zeggen? 224 00:22:12,341 --> 00:22:15,010 Ik heb haar en Seth in geen 5 jaar gezien. 225 00:22:32,403 --> 00:22:36,103 Ik doop je in naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 226 00:22:49,628 --> 00:22:51,336 Geloof je nu in God? 227 00:22:53,424 --> 00:22:56,378 Het is niet slecht om ergens in te geloven. 228 00:22:59,138 --> 00:23:00,466 Weten is beter. 229 00:23:00,806 --> 00:23:01,969 Waarom? 230 00:23:02,683 --> 00:23:04,225 Wat heb je daaraan? 231 00:23:04,977 --> 00:23:07,515 Weet je daarmee wat goed en kwaad is? 232 00:23:11,442 --> 00:23:13,565 Ze heeft die kerel niet alleen vermoord. 233 00:23:15,612 --> 00:23:18,150 Ik wist wat mijn moeder deed. 234 00:23:21,577 --> 00:23:23,653 Ik had hem kunnen redden, maar deed 't niet. 235 00:23:57,488 --> 00:23:59,148 Wissen C: 236 00:24:01,867 --> 00:24:03,326 Weet u het zeker? 237 00:24:05,954 --> 00:24:08,790 Ik vermoord je, Ingrid. Krankzinnig mens. 238 00:24:09,124 --> 00:24:10,204 Ik wurg je, kutwijf. 239 00:24:10,542 --> 00:24:13,294 Zou die harde schijf belangrijk zijn? 240 00:24:13,629 --> 00:24:17,923 Misschien staan er stukken op die de uitgever verwacht. 241 00:24:21,053 --> 00:24:23,509 Kutwijf. Dat kun je niet doen. 242 00:24:24,181 --> 00:24:25,972 Jij weet niet wat ik kan. 243 00:24:29,228 --> 00:24:33,771 U moet zich laten registreren. Met 't nummer van de gedetineerde. 244 00:24:35,985 --> 00:24:38,736 Geen nummer, geen bezoek. 245 00:24:59,383 --> 00:25:01,126 Astrid Magnussen? 246 00:25:06,348 --> 00:25:07,379 Kom mee. 247 00:25:37,921 --> 00:25:39,380 Niet huilen. 248 00:25:39,923 --> 00:25:42,841 Zo zijn wij niet. Wij zijn de vikings. 249 00:25:49,391 --> 00:25:51,051 Je bent mooi. 250 00:25:52,686 --> 00:25:54,394 Ik gedij hier. 251 00:25:54,813 --> 00:25:58,432 Hier is geen hypocrisie. Doden of gedood worden. 252 00:25:58,651 --> 00:26:00,228 En iedereen weet dat. 253 00:26:02,279 --> 00:26:03,654 Doen ze je pijn? 254 00:26:05,407 --> 00:26:07,483 Niet zoveel als ik hen pijn doe. 255 00:26:10,579 --> 00:26:13,533 Ik blijf hier niet eeuwig, dat beloof ik. 256 00:26:14,917 --> 00:26:17,871 Op een dag sta ik aan je raam. 257 00:26:21,006 --> 00:26:23,082 Je haar ruikt naar klaver. 258 00:26:25,678 --> 00:26:31,763 Zo wil ik me je herinneren, in die treurige, hoopvolle roze jurk. 259 00:26:33,477 --> 00:26:36,478 Starr heeft 'm gekozen. - Natuurlijk. 260 00:26:41,026 --> 00:26:42,402 Wat is dat? 261 00:26:44,279 --> 00:26:46,901 Niks. Gewoon 'n kruis. 262 00:26:47,741 --> 00:26:49,283 Ik weet dat 't een kruis is. 263 00:26:52,538 --> 00:26:53,949 Waarom heb je het om? 264 00:26:56,583 --> 00:26:58,576 Ik heb 't van Starr gekregen. 265 00:26:59,920 --> 00:27:01,331 Moet je naar de kerk? 266 00:27:02,172 --> 00:27:06,170 Het zijn lieve mensen. Het heet de Vergadering van God. 267 00:27:06,385 --> 00:27:10,596 Je moet Christus accepteren als je persoonlijke verlosser. 268 00:27:10,806 --> 00:27:14,092 Dan word je gedoopt. 'Ln het bloed van het lam.' 269 00:27:15,185 --> 00:27:16,977 Maar het is alleen water. 270 00:27:19,315 --> 00:27:22,102 Heb jij Christus als verlosser geaccepteerd? 271 00:27:23,402 --> 00:27:25,395 Het is niet verkeerd om christen te zijn. 272 00:27:25,738 --> 00:27:26,983 Ben je gek geworden? 273 00:27:29,783 --> 00:27:31,325 Hoe kan dat nou? 274 00:27:31,827 --> 00:27:35,161 Ik heb je opgevoed, geen horde berooide kwezels. 275 00:27:35,372 --> 00:27:36,748 Ik heb je geleerd zelfstandig te denken. 276 00:27:37,499 --> 00:27:39,124 Nee, dat heb je niet gedaan. 277 00:27:43,422 --> 00:27:45,165 Je hebt me geleerd te denken zoals jij. 278 00:27:46,091 --> 00:27:48,926 Zelfstandig denken is niet zo geweldig. 279 00:27:50,220 --> 00:27:51,928 Ew. Daniels zegt dat het slecht is. 280 00:27:52,264 --> 00:27:53,379 Slecht? 281 00:27:55,225 --> 00:27:57,218 Als zelfstandig denken slecht is, 282 00:27:57,436 --> 00:27:59,476 is elke kunstenaar slecht. Geloof je dat? 283 00:28:00,564 --> 00:28:02,972 Nu je in 't bloed van het lam gewassen bent? 284 00:28:03,734 --> 00:28:06,106 Is redeneren slecht? Ben ik slecht? 285 00:28:13,035 --> 00:28:15,490 Iemand die je afwijst doden, is slecht. 286 00:28:16,997 --> 00:28:19,453 We bidden voor je verlossing. - De pot op. 287 00:28:19,792 --> 00:28:23,410 Ik wil niet verlost worden. Ik heb geen spijt. 288 00:28:29,301 --> 00:28:32,966 Het is goed dat je probeert het kwaad te herkennen. 289 00:28:33,889 --> 00:28:35,680 Maar het kwaad is verraderlijk. 290 00:28:36,392 --> 00:28:39,974 Het neemt telkens weer een andere vorm aan. 291 00:28:41,188 --> 00:28:43,809 Je doet er 'n leven over om dat te leren. 292 00:28:45,067 --> 00:28:47,475 Ik wil je niet verliezen. 293 00:28:48,112 --> 00:28:49,440 Niet aan die lui. 294 00:28:50,990 --> 00:28:54,524 Die lui zijn de vijand. 295 00:28:55,911 --> 00:28:58,236 Schrijf me. - De tijd is om. 296 00:28:58,455 --> 00:29:01,242 Schrijf me. Minstens elke week. 297 00:29:01,875 --> 00:29:05,743 Ik ben de enige die je eerlijk kan houden. 298 00:29:12,428 --> 00:29:15,001 Vergeet niet wie je bent, Astrid. 299 00:29:17,099 --> 00:29:19,970 Je bent mijn dochter en je bent volmaakt. 300 00:29:53,594 --> 00:29:55,136 Hoe ver is het? 301 00:29:55,763 --> 00:29:58,467 Twee of drie kilometer. 302 00:29:59,808 --> 00:30:03,142 Moeten we niet weggaan? - Nog niet. 303 00:30:03,354 --> 00:30:04,848 De wind zit nog goed. 304 00:30:09,568 --> 00:30:11,810 Mijn moeder was gek op 't bosbrandseizoen. 305 00:30:13,864 --> 00:30:16,948 Ze vroeg me steeds wat ik zou meenemen. 306 00:30:18,369 --> 00:30:20,942 Als ik dapper was, niks. Dat zei ze. 307 00:30:23,207 --> 00:30:24,915 Je moeder lijkt me 'n harde. 308 00:30:25,626 --> 00:30:26,740 Niet zoals jij. 309 00:30:28,837 --> 00:30:29,869 Hoe ben ik? 310 00:30:31,590 --> 00:30:33,132 Jij... jij bent... 311 00:30:33,842 --> 00:30:35,005 een schatje. 312 00:30:43,102 --> 00:30:44,382 Astrid, liefje? 313 00:30:49,191 --> 00:30:50,685 Kom je even? 314 00:30:58,701 --> 00:31:00,444 Ga zitten, ik bijt niet. 315 00:31:06,250 --> 00:31:07,364 Is 't hier leuk? 316 00:31:08,419 --> 00:31:10,043 Heb je het naar je zin? 317 00:31:14,341 --> 00:31:15,752 Wat al te zeer naar je zin. 318 00:31:18,637 --> 00:31:22,801 Ik heb jou wel door. Ik weet waarover ik 't heb. 319 00:31:23,017 --> 00:31:25,934 Waarover? - Altijd rondhangen, 320 00:31:26,145 --> 00:31:28,102 z'n gereedschap pakken. 'En dit, oom Ray? ' 321 00:31:28,314 --> 00:31:31,765 'Kan ik helpen, oom Ray? ' - We doen niks. 322 00:31:33,444 --> 00:31:37,607 Ik bel Kinderbescherming. Het is afgelopen, juffie. 323 00:31:37,948 --> 00:31:39,608 Hou je mond. 324 00:31:41,118 --> 00:31:45,032 Hij is 'n man, hij is niet blind. Hij doet wat hij kan. 325 00:31:45,956 --> 00:31:47,783 Ik heb hier 'n leuk gezin. 326 00:31:48,375 --> 00:31:53,002 Ray is de beste die ik ooit heb gehad. Ik ben te oud om het nu te verknallen. 327 00:31:56,133 --> 00:31:57,248 Ik heb geen vader. 328 00:31:58,677 --> 00:31:59,792 Niet doen. 329 00:32:01,597 --> 00:32:03,424 Ik moet aan mezelf en m'n kinderen denken. 330 00:32:03,641 --> 00:32:05,218 We kennen elkaar amper. 331 00:32:06,393 --> 00:32:07,804 Ik ben jou niks verschuldigd. 332 00:32:11,065 --> 00:32:14,979 Jezus zou me 'n kans geven. - Ik ben Jezus niet. 333 00:32:15,486 --> 00:32:16,814 Helemaal niet. 334 00:32:21,909 --> 00:32:24,945 Hij kan wel eens boos worden... 335 00:32:25,287 --> 00:32:27,244 als je me wegstuurt uit jaloezie. 336 00:32:30,626 --> 00:32:32,500 Je houdt hem gevangen. Hij zal je haten. 337 00:32:36,507 --> 00:32:38,167 Wat weet jij over mannen? 338 00:32:38,509 --> 00:32:40,252 Dat ze niet van possessieve vrouwen houden. 339 00:32:42,137 --> 00:32:43,169 Ik mag je. 340 00:32:44,431 --> 00:32:47,681 Ik mag de kinderen. Dat zou ik nooit verpesten. 341 00:32:50,396 --> 00:32:52,602 Zweer je dat hij je koud laat? 342 00:32:53,482 --> 00:32:55,142 Ik zweer het voor God. 343 00:33:01,490 --> 00:33:04,325 Heb je ze gezien? - Ik weet 't niet. 344 00:33:05,536 --> 00:33:07,943 Al wat gezien? - Het begint net. 345 00:33:08,163 --> 00:33:10,654 Dadelijk komen er veertig per uur. 346 00:33:11,333 --> 00:33:13,622 De Quadrantide is de kortste meteorenzwerm, 347 00:33:13,836 --> 00:33:16,671 maar wel de dichtste, op de Perse�den na. 348 00:33:27,057 --> 00:33:29,050 Heb je ruzie met Starr? 349 00:33:34,940 --> 00:33:36,055 Waarom? 350 00:33:38,569 --> 00:33:40,312 Iets wat ze zei. 351 00:33:46,118 --> 00:33:48,075 Het moet niet meevallen als je ouder wordt... 352 00:33:49,997 --> 00:33:52,155 met 'n mooi jong ding in huis. 353 00:33:53,625 --> 00:33:55,001 Ray, lieverd? 354 00:33:56,003 --> 00:33:57,545 Wat doe je daar? 355 00:33:58,005 --> 00:34:00,163 Niks, liefje. Even 'n sigaret roken. 356 00:34:08,974 --> 00:34:10,634 Naar de sterren kijken. 357 00:34:19,151 --> 00:34:22,187 Het is niet eens 40 dollar per maand. 358 00:34:22,529 --> 00:34:27,191 Jij verspeelt er 200 in ��n avond. Ledere week. 359 00:34:27,409 --> 00:34:29,983 Vorige week heb ik gewonnen. - En 't geld? 360 00:34:31,580 --> 00:34:33,656 Je durft me niet aan te kijken. 361 00:34:33,874 --> 00:34:36,958 Ik kijk je aan. - Daarnet niet. 362 00:34:37,294 --> 00:34:38,669 En je auto... 363 00:34:39,004 --> 00:34:41,293 God weet wat je daaraan uitgeeft. 364 00:34:41,632 --> 00:34:43,340 Dat is van mijn geld. 365 00:34:43,968 --> 00:34:46,803 Verpest het niet. - Wat niet? 366 00:34:49,515 --> 00:34:51,139 Ze drinkt weer. 367 00:34:51,725 --> 00:34:54,679 Wie heb je nog meer? Ik zie je wel lonken. 368 00:35:12,621 --> 00:35:14,530 Waren jullie niet naar de film? 369 00:35:15,416 --> 00:35:16,910 Ik heb schoolwerk. 370 00:35:19,336 --> 00:35:20,534 En je pokeravond? 371 00:35:22,006 --> 00:35:23,286 Afgelast. 372 00:35:26,719 --> 00:35:27,833 Komen ze gauw thuis? 373 00:35:29,972 --> 00:35:31,003 Binnenkort. 374 00:35:33,892 --> 00:35:36,348 Er is een hoop eten, 375 00:35:36,729 --> 00:35:38,852 als je wilt. - Dank je. 376 00:36:20,397 --> 00:36:21,726 Dit hoort niet. 377 00:37:13,117 --> 00:37:14,492 Is iedereen weg? 378 00:37:19,289 --> 00:37:22,125 Het gaat me wel aan. Dit is mijn huis. 379 00:37:23,168 --> 00:37:26,253 Je respecteert mijn regels. 380 00:37:26,714 --> 00:37:31,625 Ik heb de hele nacht op je gewacht. Bij wie was je? 381 00:37:32,094 --> 00:37:34,929 Je bleef de hele nacht op om te drinken. 382 00:37:35,139 --> 00:37:37,843 Om jou te pakken, hoer. - Moet jij zeggen. 383 00:37:41,228 --> 00:37:43,849 Waag dat nog 's en ik maak je af. 384 00:37:48,610 --> 00:37:52,145 Als je weggaat, kom je niet terug. - Alsof ik dat zou willen. 385 00:37:52,823 --> 00:37:55,658 Ik heb dit al meegemaakt... mam. 386 00:37:57,536 --> 00:38:00,786 Sorry, Davey. Ik wil dit niet meer. 387 00:38:15,429 --> 00:38:18,763 Vroeger vond je het lekker, voor je dat snolletje had. 388 00:38:19,266 --> 00:38:21,840 Beken maar, klootzak. Je neukt haar. 389 00:38:22,061 --> 00:38:24,018 Bel je sponsor. - Hij kan verrekken. 390 00:38:24,605 --> 00:38:25,684 Blijf in bed. 391 00:38:26,023 --> 00:38:27,897 Ik had haar moeten wegsturen. 392 00:38:28,692 --> 00:38:32,560 Weet je wat ik doe? Ik ga haar een lesje leren. 393 00:38:32,780 --> 00:38:34,606 Hou op. 394 00:38:48,462 --> 00:38:51,463 Laat me los, verdomme. Laat me los. 395 00:38:53,759 --> 00:38:56,167 Verdomme, Ray. Laat me los. 396 00:39:12,820 --> 00:39:14,528 Niet huilen. 397 00:39:15,155 --> 00:39:18,156 Zo zijn wij niet. Wij zijn de vikings. 398 00:39:20,452 --> 00:39:23,323 Kun je praten? Astrid? 399 00:39:25,082 --> 00:39:28,332 Kun je wat zeggen? Astrid... Zeg wat. 400 00:39:28,669 --> 00:39:31,705 Kun je praten? Ze komt bij. 401 00:39:32,089 --> 00:39:35,707 De jongen heeft je leven gered. Als hij niet had gebeld, was je dood. 402 00:39:36,093 --> 00:39:38,928 Wie was het? Wie heeft je neergeschoten? 403 00:39:39,722 --> 00:39:40,587 Ik weet het niet. 404 00:39:41,974 --> 00:39:43,172 Voorzichtig. 405 00:39:47,855 --> 00:39:49,349 Waar is Ray, Davey? 406 00:39:49,648 --> 00:39:50,846 Hij is weg. 407 00:39:51,358 --> 00:39:52,852 Ze zijn allebei weg. 408 00:39:55,112 --> 00:39:59,157 Het spijt me. Het spijt me dat ik alles verpest heb. 409 00:39:59,450 --> 00:40:02,023 Maakt niet uit. Het zat eraan te komen. 410 00:40:03,078 --> 00:40:04,359 Tot ziens, Astrid. 411 00:40:06,373 --> 00:40:07,951 Het is in orde, Astrid. 412 00:40:09,793 --> 00:40:11,252 Trede. 413 00:40:23,307 --> 00:40:24,505 Het is in orde. 414 00:41:00,928 --> 00:41:02,422 Ik had je liever permanent geplaatst, 415 00:41:02,763 --> 00:41:05,301 maar we hebben momenteel erg veel kinderen. 416 00:41:05,641 --> 00:41:09,057 En je hebt speciale zorg nodig. Daarom ga je naar McKinney Hall. 417 00:41:09,395 --> 00:41:11,933 Daar zijn tal van activiteiten voor jongeren. 418 00:41:24,618 --> 00:41:27,240 Waag 't niet nog naar m'n vriend te kijken. 419 00:41:27,454 --> 00:41:29,364 Waag het niet meer. 420 00:41:29,707 --> 00:41:31,746 Als ik je betrap, vermoord ik je. 421 00:42:46,325 --> 00:42:48,234 Als jullie me nog aanvallen, 422 00:42:48,577 --> 00:42:51,115 snij ik je keel over in je slaap. 423 00:43:08,389 --> 00:43:09,587 Wat moet je? 424 00:43:10,808 --> 00:43:12,800 Ik keek naar je tekening. 425 00:43:15,020 --> 00:43:16,099 Het is knap. 426 00:43:18,565 --> 00:43:19,764 Wie is het? 427 00:43:26,407 --> 00:43:27,569 Waarom is je haar eraf? 428 00:43:27,908 --> 00:43:29,153 Gaat je niks aan. 429 00:43:34,540 --> 00:43:36,782 Je blijft mooi. - Geef ik niet om. 430 00:43:38,794 --> 00:43:41,581 Omdat je nooit lelijk bent geweest. 431 00:44:08,157 --> 00:44:10,648 Kijk, daar heb je de puta. 432 00:44:11,243 --> 00:44:13,034 God, wat is ze lelijk. 433 00:44:51,700 --> 00:44:53,242 Je bent niet lelijk. 434 00:45:02,252 --> 00:45:05,456 Je lijkt verbaasd dat ik nog mooi ben, zelfs hier. 435 00:45:06,548 --> 00:45:09,633 Onze schoonheid is onze kracht, onze sterkte. 436 00:45:10,177 --> 00:45:13,760 Ze mogen ons niet veranderen, niet verlagen. 437 00:45:14,139 --> 00:45:17,674 Die voldoening zal ik hen nooit gunnen. 438 00:45:17,935 --> 00:45:19,310 Doe jij dat ook niet. 439 00:45:19,645 --> 00:45:22,218 'De hoer van de duivel' 440 00:45:30,114 --> 00:45:31,857 Je eerste keer op Mac? 441 00:45:34,076 --> 00:45:36,649 Ik dacht 't al. Je bent onvriendelijk. 442 00:45:38,330 --> 00:45:40,204 Je bent beter af zonder vrienden. 443 00:45:40,749 --> 00:45:41,947 Mogelijk. 444 00:45:42,459 --> 00:45:45,709 Ik ben liever hier dan in 'n pleeggezin. 445 00:45:46,171 --> 00:45:48,164 Lager dan dit kom je niet. 446 00:45:54,680 --> 00:45:55,711 Wat is dat? 447 00:45:57,182 --> 00:45:59,508 Een brief. - Van wie? 448 00:46:00,519 --> 00:46:01,764 M'n moeder. 449 00:46:02,896 --> 00:46:04,011 Waar is ze? 450 00:46:04,356 --> 00:46:06,349 In de gevangenis. Voor moord. 451 00:46:07,693 --> 00:46:08,642 En je vader? 452 00:46:10,070 --> 00:46:11,648 Ik ken 'm niet. 453 00:46:14,241 --> 00:46:15,735 En jij? 454 00:46:16,577 --> 00:46:19,946 Het waren junks. Zij nam 'n overdosis toen ik zes was. 455 00:46:20,164 --> 00:46:23,200 Hij verdween enige jaren later. Ik was 'n hero�nebaby. 456 00:46:23,542 --> 00:46:26,163 Hoe was dat? - Ik zou 't niet weten. 457 00:46:26,503 --> 00:46:28,876 Ik was ontwend toen ik 6 maanden oud was. 458 00:46:36,847 --> 00:46:38,092 Ben je lesbisch? 459 00:46:38,849 --> 00:46:40,557 Wat? 460 00:46:40,893 --> 00:46:43,644 Ik weet niet, ik krijg 't gevoel dat jongens 461 00:46:43,854 --> 00:46:45,811 je niet interesseren. 462 00:46:48,150 --> 00:46:49,609 Dat klopt, ja. 463 00:46:51,111 --> 00:46:54,895 Vind je dat lollig? Ik heb genoeg van je, waag 't niet meer. 464 00:46:55,240 --> 00:46:56,984 Hou toch je kop. 465 00:47:11,674 --> 00:47:13,168 En als ze ons betrappen? 466 00:47:13,884 --> 00:47:15,259 Dan moeten we naar McKinney. 467 00:47:15,928 --> 00:47:17,090 Kom. 468 00:47:22,518 --> 00:47:23,976 De man is 'n genie. 469 00:47:25,187 --> 00:47:27,310 Ik heb z'n dingen gekopieerd, maar... 470 00:47:29,733 --> 00:47:31,192 ik zal hem nooit evenaren. 471 00:47:33,529 --> 00:47:34,857 Hij is geweldig. 472 00:47:36,031 --> 00:47:37,442 Maar jij bent beter. 473 00:47:40,828 --> 00:47:42,286 Je bent gek. 474 00:47:46,417 --> 00:47:50,877 Nee. Hij is 'n goeie striptekenaar, maar jij bent 'n kunstenaar. 475 00:47:52,464 --> 00:47:53,840 Wat is het verschil? 476 00:47:57,344 --> 00:47:59,835 Dat is als vragen waarom 'n grap leuk is. 477 00:48:00,055 --> 00:48:04,183 Hij is leuk of niet. Je bent een kunstenaar of niet. 478 00:48:04,643 --> 00:48:05,806 Jij bent er een. 479 00:48:30,627 --> 00:48:32,537 Het is lastig omdat ze bewegen. 480 00:48:33,297 --> 00:48:34,542 Mooi. 481 00:48:36,258 --> 00:48:38,132 Niet kijken, het is niet af. 482 00:49:45,327 --> 00:49:47,865 Daar, nog eentje. Gezien? 483 00:49:56,880 --> 00:49:59,881 De Lyriden kun je de hele nacht zien. 484 00:50:00,843 --> 00:50:02,586 De helderste ster is Wega, 485 00:50:04,013 --> 00:50:07,346 maar kijk er niet naar of je mist de zwakkere meteoren. 486 00:50:08,100 --> 00:50:09,843 Je kunt ze naar Lyra traceren. 487 00:50:12,813 --> 00:50:14,355 Hoe weet je die dingen? 488 00:50:18,360 --> 00:50:20,187 Van 'n jongen die ik gekend heb. 489 00:50:32,499 --> 00:50:35,334 Ik heb daar in 'n pleeggezin gezeten. 490 00:50:41,634 --> 00:50:43,425 Het is leuk om aan zee te wonen. 491 00:50:51,143 --> 00:50:53,100 Denk je wel eens aan je vader? 492 00:50:56,899 --> 00:50:58,891 Niet echt. Hij was een zak. 493 00:51:04,073 --> 00:51:06,196 Ik denk soms aan mijn vader. 494 00:51:08,577 --> 00:51:10,155 Als ik later artieste ben, 495 00:51:11,455 --> 00:51:14,741 leest hij over me en wil hij me ontmoeten. 496 00:51:24,134 --> 00:51:25,463 Ik ben niet lesbisch. 497 00:51:29,014 --> 00:51:30,129 Weet ik. 498 00:51:56,458 --> 00:51:58,665 Ik laat je zien hoe hij mij tekende. 499 00:52:08,262 --> 00:52:09,376 Hier. 500 00:52:10,139 --> 00:52:11,965 Niet kwaad, voor wat 't is. 501 00:52:14,601 --> 00:52:15,846 Voor wat 't is? 502 00:52:17,187 --> 00:52:20,105 Wat is het? - Strips. 503 00:52:21,525 --> 00:52:22,770 Nee. 504 00:52:23,319 --> 00:52:26,236 Het is veel meer. Hij is getalenteerd. 505 00:52:27,740 --> 00:52:30,231 Doe het niet meer. - Wat niet meer? 506 00:52:31,493 --> 00:52:33,486 Je hechten aan iemand die maar even 507 00:52:33,704 --> 00:52:36,195 belangstelling toont omdat je eenzaam bent. 508 00:52:38,917 --> 00:52:40,993 Eenzaamheid is de menselijke essentie. 509 00:52:41,587 --> 00:52:46,664 Niemand kan dat ooit opvullen. In het beste geval kun je jezelf kennen. 510 00:52:46,884 --> 00:52:48,082 Weten wat je wilt 511 00:52:49,386 --> 00:52:51,509 en het vee niet voor je voeten laten lopen. 512 00:52:52,973 --> 00:52:56,389 Je hebt 't niet over mij. Je hebt het over jezelf. 513 00:52:57,561 --> 00:53:00,432 Soms lijkt 't alsof je me geen geluk gunt. 514 00:53:02,900 --> 00:53:04,857 Waarom zou ik je geen geluk gunnen? 515 00:53:15,412 --> 00:53:17,037 Waar moet je naartoe? 516 00:53:17,706 --> 00:53:18,951 Ik weet 't niet. 517 00:53:23,128 --> 00:53:24,208 Luister... 518 00:53:28,634 --> 00:53:30,959 De stripwinkel zal brieven voor me bewaren. 519 00:53:31,637 --> 00:53:33,629 Waar je ook bent, check bij hen. 520 00:54:36,994 --> 00:54:39,567 Waarom moeten we het in Mexico kopen? 521 00:54:40,205 --> 00:54:42,494 In de VS is het verboden. 522 00:54:44,543 --> 00:54:46,168 Hoe heet 't? 523 00:54:46,628 --> 00:54:47,873 DMSO. 524 00:54:49,965 --> 00:54:51,839 Waar dient 't voor? 525 00:54:53,218 --> 00:54:54,796 Een hoop dingen. 526 00:54:59,975 --> 00:55:03,558 Je zult hen mogen. Zij is actrice 527 00:55:03,771 --> 00:55:05,644 en hij doet televisiewerk. 528 00:55:07,232 --> 00:55:09,308 Hebben ze kinderen? - Nee. 529 00:55:10,402 --> 00:55:12,062 Ze willen adopteren. 530 00:56:03,914 --> 00:56:06,370 Ze heeft 't erg moeilijk gehad. 531 00:56:06,792 --> 00:56:10,659 Ze is verstandig, maar heeft weinig school gelopen. 532 00:56:11,880 --> 00:56:13,339 U hoeft niet meteen te beslissen. 533 00:56:15,676 --> 00:56:16,755 Praat met haar. 534 00:56:18,387 --> 00:56:20,426 Als er wat is, belt u maar. 535 00:56:36,280 --> 00:56:37,691 Hier zit je. 536 00:56:40,284 --> 00:56:42,822 Sorry dat Mark er niet kon zijn. 537 00:56:43,162 --> 00:56:45,119 Hij draait in Nova Scotia. 538 00:56:47,291 --> 00:56:48,571 Dit is je kamer. 539 00:56:49,168 --> 00:56:53,497 Ik liet alles opzettelijk kaal. Dan hang je op wat je wilt. 540 00:56:56,884 --> 00:56:59,172 Ik vind de aquarel van D�rer leuk. 541 00:56:59,511 --> 00:57:00,709 Ken je D�rer? 542 00:57:01,472 --> 00:57:03,049 Mijn moeder is kunstenares. 543 00:57:04,350 --> 00:57:07,137 Ach, natuurlijk. Dat hebben ze gezegd. 544 00:57:08,020 --> 00:57:13,774 Wil je soms thee of iets anders? Of Pepsi. Ik heb Pepsi. 545 00:57:13,984 --> 00:57:15,776 Ik wist niet wat je zou drinken. 546 00:57:16,403 --> 00:57:21,030 Of sap. Ik kan ook 'n miIkshake maken. Wil je 'n miIkshake? 547 00:57:21,533 --> 00:57:22,992 Thee is prima. 548 00:57:28,332 --> 00:57:30,905 Ik ga verder... verder... Ik blijf staan... 549 00:57:31,669 --> 00:57:32,748 Ik kijk... 550 00:57:35,839 --> 00:57:37,382 En nu ga ik dood. 551 00:57:43,055 --> 00:57:45,593 Je bent erg goed. - Het is 'n nachtmerrie. 552 00:57:45,808 --> 00:57:48,180 Je doet er uren over 553 00:57:48,394 --> 00:57:50,682 om je klaar te maken... voor te bereiden... 554 00:57:51,605 --> 00:57:55,519 je sleept je naar de auditie waar ze je twee seconden bekijken om 555 00:57:55,859 --> 00:58:01,446 dan te zeggen dat je te etnisch bent of te klassiek of te weet-ik-veel. 556 00:58:01,782 --> 00:58:03,241 Te etnisch? 557 00:58:04,201 --> 00:58:05,909 Dat betekent 'brunette'. 558 00:58:07,121 --> 00:58:09,030 Te klassiek betekent 'oud'. 559 00:58:11,625 --> 00:58:13,701 En te klein... 'borsten'. 560 00:58:15,504 --> 00:58:17,995 Waarom doe je het dan? - Ben je gek? 561 00:58:18,215 --> 00:58:20,006 De showbizz opgeven? 562 00:58:36,984 --> 00:58:38,015 Kom. 563 00:58:48,829 --> 00:58:51,367 Op je eerste strandjogging. 564 00:58:52,082 --> 00:58:53,327 Nooit meer. 565 00:58:54,626 --> 00:58:56,204 Hoe is 't met je schouder? 566 00:58:56,628 --> 00:59:00,044 Gaat wel. - Het ging prima. 567 00:59:00,257 --> 00:59:01,965 Heel erg goed. 568 00:59:16,857 --> 00:59:18,351 Wat was 569 00:59:18,942 --> 00:59:21,778 de mooiste dag van je leven? 570 00:59:27,993 --> 00:59:29,238 Vandaag. 571 00:59:32,122 --> 00:59:33,154 Wat zullen we gaan doen? 572 00:59:34,083 --> 00:59:35,874 Geen idee. Wat wil je doen? 573 00:59:37,461 --> 00:59:38,624 Zwemmen? 574 00:59:42,800 --> 00:59:44,377 God. 575 00:59:45,511 --> 00:59:47,550 Hij is eerder terug. 576 00:59:53,310 --> 00:59:54,473 Mark. 577 01:00:10,077 --> 01:00:11,156 Jij zult Astrid zijn. 578 01:00:14,206 --> 01:00:15,997 We moesten 3 uren op 'm inpraten. 579 01:00:16,250 --> 01:00:20,200 Met de hele crew erbij. En nog durfde ie bijna niet. 580 01:00:20,963 --> 01:00:25,007 Volgens mij dacht hij dat hij hem zou komen afmaken. 581 01:00:25,217 --> 01:00:28,918 Wat zou je dan gedaan hebben? - M'n kop ingetrokken. 582 01:00:34,476 --> 01:00:36,967 Mooi... Zet maar neer. 583 01:00:46,238 --> 01:00:49,239 Nou, proost. Proost, Astrid. 584 01:00:52,453 --> 01:00:53,995 We moeten bijpraten. 585 01:00:54,913 --> 01:00:57,369 Claire zegt dat je 'n kunstenares bent. 586 01:00:58,042 --> 01:01:00,248 Niet echt. - Ze is geweldig. 587 01:01:00,836 --> 01:01:02,496 Tricia Day accepteert haar 588 01:01:02,838 --> 01:01:06,883 voor haar aquarelcursus. - In het museum? 589 01:01:07,217 --> 01:01:09,708 Ze is gek op haar werk. Laat 't hem zien. 590 01:01:17,811 --> 01:01:20,053 Ze zijn echt mooi. 591 01:01:20,272 --> 01:01:23,024 Zonder opleiding. 'N Complete autodidact. 592 01:01:23,359 --> 01:01:24,473 Heus? 593 01:01:32,660 --> 01:01:33,608 Is alles goed? 594 01:01:40,125 --> 01:01:41,667 Ik weet dat je volmaakt bent. 595 01:01:41,877 --> 01:01:44,415 Ik ben niet volmaakt. - Natuurlijk wel. 596 01:01:44,630 --> 01:01:45,828 Je bent mijn dochter. 597 01:01:47,925 --> 01:01:48,921 Alles ok�? 598 01:01:49,259 --> 01:01:51,750 Ja, hoor. Even wat denken. 599 01:01:56,475 --> 01:01:57,850 Krijg je m'n brieven? 600 01:02:00,354 --> 01:02:01,978 Ik weet het nooit zeker. 601 01:02:02,481 --> 01:02:04,141 Ik krijg ze. 602 01:02:07,277 --> 01:02:08,855 Waarom heeft ze geen kinderen? 603 01:02:10,447 --> 01:02:11,610 Ze kan er geen krijgen. 604 01:02:13,909 --> 01:02:15,320 Je kleedt je zoals zij. 605 01:02:19,206 --> 01:02:20,949 Ze neemt me uit shoppen. 606 01:02:24,253 --> 01:02:25,367 Hoe is haar man? 607 01:02:28,716 --> 01:02:30,091 Hij is aardig. 608 01:02:30,926 --> 01:02:33,168 Hij is vaak op reis. 609 01:02:35,014 --> 01:02:37,255 Dan ben je meestal alleen met Claire? 610 01:02:42,688 --> 01:02:44,147 Ik wil haar graag leren kennen. 611 01:02:45,232 --> 01:02:46,430 Waarom? 612 01:02:47,735 --> 01:02:49,608 Omdat jij dat niet wilt. 613 01:02:55,868 --> 01:02:57,695 Van wie was dit? 614 01:02:58,954 --> 01:03:03,415 Dat was van m'n oudtante aan vaderskant. 615 01:03:03,625 --> 01:03:07,493 Ze was veldverpleegster in leper. Een erg dappere vrouw. 616 01:03:08,088 --> 01:03:09,547 Mooi, h�? 617 01:03:14,595 --> 01:03:17,216 En deze? - Die was van m'n moeder. 618 01:03:17,556 --> 01:03:22,265 M'n vader gaf 'm haar. Mijn ouders waren onafscheidelijk. 619 01:03:23,437 --> 01:03:25,560 Niet zoals Mark en ik. 620 01:03:28,359 --> 01:03:31,146 Ik vind 't rot als hij lang op reis moet. 621 01:03:33,739 --> 01:03:35,150 Waarom ga je niet mee? 622 01:03:35,491 --> 01:03:37,448 Hij zegt dat 't hem remt. 623 01:03:42,748 --> 01:03:44,990 Volgens mij heeft hij 'n relatie. 624 01:03:45,334 --> 01:03:47,125 Dat geloof ik nooit. 625 01:03:47,544 --> 01:03:48,659 Hij houdt van je. 626 01:03:50,255 --> 01:03:51,666 Ja, weet ik wel. 627 01:03:52,299 --> 01:03:54,755 En als 't zo was, zou ik 't nooit weten. 628 01:03:55,678 --> 01:03:59,806 Je bent parano�de. - Dat zegt hij ook. 629 01:04:00,766 --> 01:04:03,339 Ik kan 'erg negatief' zijn. 630 01:04:16,949 --> 01:04:19,522 Zal ik 't hier zetten? - Ja, mooi. 631 01:04:20,285 --> 01:04:21,614 Is alles klaar? 632 01:04:29,086 --> 01:04:30,628 Vertrek je morgen? 633 01:04:31,630 --> 01:04:32,793 Morgenochtend. 634 01:04:34,383 --> 01:04:36,541 Claire zou vast graag meegaan. 635 01:04:38,345 --> 01:04:41,679 Onze bezigheden co�rdineren is lastig. 636 01:04:42,558 --> 01:04:45,013 Ze werkt niet, zij kan zich aanpassen. 637 01:04:46,020 --> 01:04:47,218 En jij dan? 638 01:04:47,813 --> 01:04:49,391 Moet ze niet voor jou zorgen? 639 01:04:54,445 --> 01:04:58,739 Hoe is het met haar als ik er niet ben? Alles ok�? 640 01:04:59,700 --> 01:05:00,980 Het gaat best met 'r. 641 01:05:01,452 --> 01:05:03,777 Waarom vraag je dat? - Zomaar. 642 01:05:25,643 --> 01:05:27,053 Je bent vroeg. 643 01:05:30,189 --> 01:05:31,683 Schrijft mam je al lang? 644 01:05:33,400 --> 01:05:37,149 Nee. We hebben elkaar maar 'n paar keer geschreven. 645 01:05:38,405 --> 01:05:39,484 Waarom zei je niks? 646 01:05:39,990 --> 01:05:41,698 Omdat ze dat vroeg. 647 01:05:43,202 --> 01:05:45,408 Ze dacht dat jij 't niet leuk zou vinden. 648 01:05:49,958 --> 01:05:54,122 Haar brief was zo krachtig. 649 01:05:54,713 --> 01:05:56,706 Ze is ontzettend sterk. 650 01:05:58,258 --> 01:06:00,381 En God, wat heeft ze 'n talent. 651 01:06:04,264 --> 01:06:05,463 We willen elkaar zien. 652 01:06:08,560 --> 01:06:10,434 Van wie kwam dat idee? 653 01:06:11,188 --> 01:06:12,219 Van mij. 654 01:06:14,108 --> 01:06:15,353 Allicht. 655 01:06:18,570 --> 01:06:21,026 Ik vind je werk echt goed. 656 01:06:21,240 --> 01:06:23,482 Wat heb je gezien? - Astrid liet me 657 01:06:23,701 --> 01:06:27,200 de collages zien die je stuurde en ouder werk in catalogussen. 658 01:06:28,247 --> 01:06:30,868 Die polaroidinstallatie is prachtig. 659 01:06:31,500 --> 01:06:33,327 Vind je? Waarom? 660 01:06:36,296 --> 01:06:38,123 Ik weet niet... 661 01:06:38,924 --> 01:06:40,502 Omdat... 662 01:06:41,260 --> 01:06:42,588 Omdat het schitterend is. 663 01:06:44,722 --> 01:06:47,094 Ik ben zelf ook erg visueel. 664 01:06:47,683 --> 01:06:49,426 Zusterzielen. 665 01:06:52,146 --> 01:06:55,265 Hier werken zal niet meevallen. 666 01:06:56,525 --> 01:07:01,946 Klopt. Ik sla zoveel avances af dat ik geen tijd heb om na te denken. 667 01:07:05,784 --> 01:07:07,065 Grapje. 668 01:07:11,248 --> 01:07:13,704 Bajeshumor kan soms duister zijn. 669 01:07:18,047 --> 01:07:19,161 Actrice... 670 01:07:19,506 --> 01:07:21,131 Al die glamour. 671 01:07:21,592 --> 01:07:24,379 Nee. Mijn carri�re is een catastrofe. 672 01:07:25,095 --> 01:07:30,137 Het is het hele proces, denk ik. Het is me te pijnlijk. 673 01:07:30,476 --> 01:07:33,761 Je bent gevoelig. Al die afwijzing 674 01:07:33,979 --> 01:07:35,473 haalt je zelfbeeld omlaag. 675 01:07:36,982 --> 01:07:38,809 Ik ben 'n typische Vis. 676 01:07:39,234 --> 01:07:41,441 Daarom schieten Astrid en ik zo goed op. 677 01:07:41,779 --> 01:07:44,780 Schorpioenen en Vissen begrijpen elkaar. 678 01:07:45,532 --> 01:07:47,157 Doe je aan astrologie? 679 01:07:47,701 --> 01:07:51,117 Omdat ze ons sterrenbeeld kent, 'doet' ze niet aan astrologie. 680 01:07:53,832 --> 01:07:56,502 Vroeger begrepen Astrid en ik elkaar ook. 681 01:07:58,045 --> 01:07:59,836 Maar nu is ze heel gesloten. 682 01:08:00,923 --> 01:08:02,500 Ze is helemaal niet gesloten. 683 01:08:02,841 --> 01:08:05,511 We praten over alles, de hele tijd. 684 01:08:08,180 --> 01:08:10,089 We zijn dol op haar. 685 01:08:10,891 --> 01:08:15,019 Ze doet 't prima. Ze is bij de besten van de klas 686 01:08:16,146 --> 01:08:19,598 en we doen alles om haar cijfers hoog te houden. 687 01:08:20,192 --> 01:08:23,228 Met 'n piramide? Goed voor 't geheugen. 688 01:08:23,570 --> 01:08:25,859 M'n geheugen werkt prima. - Een piramide... 689 01:08:26,073 --> 01:08:27,697 Had ik niet aan gedacht. 690 01:08:28,409 --> 01:08:30,235 Ik pas wel Feng Shui toe. 691 01:08:31,203 --> 01:08:33,361 Dat zei je niet in je brieven. 692 01:08:33,956 --> 01:08:37,040 Doet je man ook aan Feng Shui? 693 01:08:39,294 --> 01:08:41,252 Hij doet aan airmiles. 694 01:08:42,506 --> 01:08:44,914 Hij is bijna altijd op reis. 695 01:08:45,634 --> 01:08:47,959 Maar het valt best mee. 696 01:08:48,721 --> 01:08:50,179 Nu ik Astrid heb... 697 01:08:52,266 --> 01:08:54,721 Ze zal 'n hele troost voor je zijn... 698 01:08:55,185 --> 01:08:57,759 als je zelf geen kinderen kunt krijgen. 699 01:09:02,693 --> 01:09:03,724 Dat is zo. 700 01:09:08,824 --> 01:09:11,611 Laat je ons even alleen, liefje? 701 01:09:14,204 --> 01:09:15,829 Volwassen zaken. 702 01:09:17,583 --> 01:09:19,125 Moeten we niet naar huis? 703 01:09:20,127 --> 01:09:21,621 Nee, het zit wel goed. 704 01:09:22,463 --> 01:09:23,494 We hebben tijd. 705 01:09:42,816 --> 01:09:44,856 Liefde vernedert je. 706 01:09:45,527 --> 01:09:47,686 Haat wiegt je. 707 01:09:48,614 --> 01:09:50,191 Het is kalmerend. 708 01:09:52,576 --> 01:09:54,284 Wat heb je haar gezegd? 709 01:09:55,371 --> 01:09:57,577 Ze heeft problemen met haar man. 710 01:09:58,791 --> 01:10:00,534 Toch niet om jou, hoop ik? 711 01:10:00,959 --> 01:10:03,415 Oudere mannen vallen op je. 712 01:10:03,754 --> 01:10:05,034 Nee, het is niet om mij. 713 01:10:05,964 --> 01:10:08,502 Laat haar met rust. - Het is zo leuk. 714 01:10:09,176 --> 01:10:10,801 Makkelijk, maar leuk. 715 01:10:11,136 --> 01:10:14,386 En in mijn situatie kan ik niet kieskeurig zijn. 716 01:10:16,308 --> 01:10:19,262 Hoe houd je het bij die arme Claire uit? 717 01:10:19,478 --> 01:10:23,428 Weet je dat er 'n kloosterorde is die de Arme Klaren heet? 718 01:10:23,774 --> 01:10:26,347 Ze is een oprecht lieve vrouw. 719 01:10:29,405 --> 01:10:30,863 Je weet niet hoe het was. 720 01:10:32,282 --> 01:10:35,319 Als je van me houdt, moet je me helpen. 721 01:10:39,373 --> 01:10:43,453 Ik zie je nog liever in de ergste voogdijhel 722 01:10:43,669 --> 01:10:44,949 dan bij dat mens. 723 01:10:45,879 --> 01:10:48,086 Wat kun je daar mogelijkerwijs leren? 724 01:10:48,716 --> 01:10:50,459 Artistiek treuren? 725 01:10:51,927 --> 01:10:54,383 Zevenentwintig woorden voor 'tranen'? 726 01:10:58,100 --> 01:10:59,891 Ik kan alleen maar zeggen... 727 01:11:02,563 --> 01:11:03,761 hou je bagage klaar. 728 01:11:07,067 --> 01:11:10,650 Ik voel me een vreemde in m'n eigen huis. 729 01:11:10,863 --> 01:11:13,983 Jullie wonen hier en ik mag af en toe logeren. 730 01:11:14,199 --> 01:11:16,406 Als je ook eens wat moeite deed. 731 01:11:16,910 --> 01:11:21,738 Waarom kan ik geen moeite doen, praten, hier zijn? Omdat ik werk. 732 01:11:22,374 --> 01:11:24,616 Ik heb 'n baan. - Dat is gemeen. 733 01:11:24,960 --> 01:11:29,421 Ik geef je alles wat je wilt en nog volstaat 't niet. 734 01:11:29,631 --> 01:11:31,291 Nee, niet alles. Niet alles. 735 01:11:32,259 --> 01:11:34,833 Met 'n ander kind zou alles anders worden. 736 01:11:35,054 --> 01:11:36,845 Ik doe m'n best, Mark. 737 01:11:37,181 --> 01:11:39,754 Dat weet je. - Je best doen volstaat niet. 738 01:11:40,142 --> 01:11:43,178 Je stort weer in. We zijn weer bij af. 739 01:11:43,520 --> 01:11:47,565 Het wordt niks. We moeten haar terugsturen. 740 01:11:48,817 --> 01:11:52,518 Je kunt haar niet terugsturen. Waar moet ze naartoe? 741 01:11:53,072 --> 01:11:56,571 Ze vinden wel wat. - Wil je haar zomaar wegsturen? 742 01:11:56,784 --> 01:12:01,113 Je pakt me alles af. Je laat me met lege handen achter. 743 01:12:01,330 --> 01:12:05,410 Jezus, wat ben je 'n beroerde actrice. Ik was het bijna vergeten. 744 01:12:10,923 --> 01:12:14,458 Ik doe 't. Ik stuur haar terug. We kunnen het proberen. 745 01:12:14,677 --> 01:12:18,046 Maar ga niet weg. Laat me niet in de steek. 746 01:12:18,389 --> 01:12:20,677 In tegenstelling tot jou, Claire, werk ik. 747 01:12:22,309 --> 01:12:24,979 En gaat je vriendin mee? 748 01:12:26,981 --> 01:12:28,523 Ik ben het zat, Claire. 749 01:12:29,858 --> 01:12:31,056 Nu ben ik het zat. 750 01:13:05,019 --> 01:13:06,596 Astrid, alsjeblieft. 751 01:13:46,935 --> 01:13:48,394 Ben je wakker? 752 01:14:02,993 --> 01:14:04,487 Het spijt me. 753 01:14:06,413 --> 01:14:07,528 Is alles goed met je? 754 01:14:13,212 --> 01:14:15,833 Een goeie raad. Blijf uit de buurt van... 755 01:14:16,757 --> 01:14:18,085 gebroken mensen. 756 01:14:20,386 --> 01:14:21,880 Je kunt me niet terugsturen. 757 01:14:23,389 --> 01:14:25,381 Hij komt niet terug, Astrid. 758 01:14:27,935 --> 01:14:29,974 Hij gaat van me scheiden. 759 01:14:30,896 --> 01:14:32,390 Weet je, Claire... 760 01:14:33,482 --> 01:14:35,107 dat zou nog zo erg niet zijn. 761 01:14:42,408 --> 01:14:43,783 Ik heb het koud. 762 01:14:50,541 --> 01:14:52,498 Kom bij me liggen. 763 01:14:53,252 --> 01:14:54,414 Kom. 764 01:15:05,431 --> 01:15:07,388 Blijf bij me, ok�? 765 01:15:12,688 --> 01:15:14,182 Blijf bij me. 766 01:15:57,232 --> 01:15:58,608 Claire, word wakker. 767 01:16:11,789 --> 01:16:13,662 Claire, alsjeblieft. 768 01:16:20,214 --> 01:16:25,006 McKINNEY RESIDENTIE OOST 769 01:17:08,637 --> 01:17:09,882 Wat is er? 770 01:17:10,514 --> 01:17:12,507 Ik ben terug op Mac. Wist je dat niet? 771 01:17:15,185 --> 01:17:16,596 Claire is dood. 772 01:17:17,187 --> 01:17:18,385 Zelfmoord. 773 01:17:20,357 --> 01:17:22,848 Wat erg. - Je vindt 't niet erg. 774 01:17:24,945 --> 01:17:27,483 Je hebt haar ook vergiftigd, met woorden. 775 01:17:27,823 --> 01:17:29,863 Ik heb haar verteld wat ze al wist. 776 01:17:30,200 --> 01:17:31,611 Je was jaloers. 777 01:17:32,536 --> 01:17:36,913 Natuurlijk was ik jaloers. Ik deel een cel met een vrouw 778 01:17:37,124 --> 01:17:39,366 met 'n woordenschat van 25 woorden. 779 01:17:42,254 --> 01:17:44,081 Wat denk je dat ze met je wilden? 780 01:17:44,757 --> 01:17:48,173 'N Volmaakt gezinnetje maken? Daar nemen ze baby's voor. 781 01:17:48,385 --> 01:17:50,757 Geen tieners die schotwonden opliepen. 782 01:17:51,096 --> 01:17:54,679 Jij was hun zelfmoordpreventie. Het was haar eerste poging niet. 783 01:17:55,309 --> 01:17:57,551 Alleen is het haar nu gelukt. 784 01:17:59,563 --> 01:18:00,974 Ik kom niet terug. 785 01:18:02,524 --> 01:18:04,683 Dat wilde ik je persoonlijk zeggen. 786 01:18:05,402 --> 01:18:07,561 Ik laat je hier alleen achter. 787 01:18:11,992 --> 01:18:13,866 Je vindt me wreed. 788 01:18:14,286 --> 01:18:16,777 Ik wil je alleen voor die lui beschermen. 789 01:18:16,997 --> 01:18:18,741 Die lui zijn de vijand niet. 790 01:18:19,083 --> 01:18:21,455 Wij zijn de vijand. Jij en ik. 791 01:18:22,336 --> 01:18:24,909 Zij doen ons geen pijn. Wij doen hen pijn. 792 01:18:42,398 --> 01:18:43,892 Blijf je me negeren? 793 01:18:50,447 --> 01:18:53,069 Zaterdag word ik 18. Ik ga naar New York. 794 01:18:54,451 --> 01:18:56,195 Ga met me mee. 795 01:18:57,121 --> 01:18:58,579 Ik kan niet. 796 01:18:59,164 --> 01:19:01,916 Je kunt wel. Je gaat gewoon mee. 797 01:19:16,557 --> 01:19:18,051 Is het je moeder? 798 01:19:27,151 --> 01:19:28,349 Kom. 799 01:19:28,861 --> 01:19:33,108 Ik neem 'n baan. En 'n flat. Precies zoals we zeiden. 800 01:19:33,532 --> 01:19:35,655 Ik wil niet naar New York. 801 01:19:36,160 --> 01:19:37,987 Ik wil niet met jou leven. 802 01:20:12,488 --> 01:20:15,524 Na 3 jaar namen haar ouders haar terug. 803 01:20:16,283 --> 01:20:21,029 Het zal je bij ons bevallen. Er wonen veel tieners in de buurt. 804 01:20:27,002 --> 01:20:28,283 Excuseer me. 805 01:20:32,800 --> 01:20:34,626 Let er niet op. Ze heeft 806 01:20:35,302 --> 01:20:37,461 een zware tijd achter de rug. 807 01:20:38,013 --> 01:20:40,967 Ik zal even met 'r praten. Het gaat goed. 808 01:20:46,939 --> 01:20:48,896 Wat is het deze keer? 809 01:20:49,483 --> 01:20:51,025 Ik ben te oud voor ze. 810 01:20:56,532 --> 01:20:58,690 De Greenways zijn leuke mensen. 811 01:20:59,827 --> 01:21:03,871 Ze doen dit al jaren. Je krijgt je eigen kamer. 812 01:21:04,498 --> 01:21:05,909 Ze gaan naar de kerk. 813 01:21:07,042 --> 01:21:10,292 Goeie scholen. Ze roken niet. 814 01:21:10,504 --> 01:21:12,331 Hij brouwt z'n eigen bier. 815 01:21:15,384 --> 01:21:16,415 Ik wil haar. 816 01:21:27,646 --> 01:21:30,481 Arbeiders aller landen, sta op. 817 01:21:33,235 --> 01:21:34,610 Je hebt niks te verliezen 818 01:21:34,945 --> 01:21:39,109 behalve je Visa-kaart, Happy Meal en Kotex met vleugeltjes. 819 01:21:42,536 --> 01:21:44,078 Jezus, donderdag. 820 01:21:53,714 --> 01:21:55,505 Hee, lamstraal. Sigaret? 821 01:21:55,799 --> 01:21:57,507 Ik ben opgehouden voor de baby, Rena. 822 01:21:58,052 --> 01:22:00,091 Je doet 'm weg, goddank. 823 01:22:03,015 --> 01:22:05,304 En jij, feestneus, sigaret? 824 01:22:06,018 --> 01:22:08,591 Russische sigaretten. Kankervrij. 825 01:22:29,541 --> 01:22:30,537 Kleren. 826 01:22:53,357 --> 01:22:55,848 Da's mijn japon. Al die kleren zijn van mij. 827 01:22:56,068 --> 01:22:57,977 Nou? Je krijgt er goed geld voor. 828 01:22:58,320 --> 01:23:00,858 Wat heb je dure kleren nodig? 829 01:23:01,782 --> 01:23:03,525 Voor 'n hoofdrol in Melrose Place? 830 01:23:03,867 --> 01:23:05,659 Ik heb ze van iemand gekregen. 831 01:23:05,995 --> 01:23:08,486 Zuivere winst, dus. Ik hou van dit land. 832 01:23:08,831 --> 01:23:10,870 Het is net zo gek op geld als ik. 833 01:23:12,376 --> 01:23:14,784 Bepaal je prijs, ik krijg 25 procent. 834 01:23:17,339 --> 01:23:20,376 Wou je ze in je eentje op de hoek verkopen? 835 01:23:21,051 --> 01:23:23,969 Ik betaal de plek, de opslag, de benzine. 836 01:23:24,305 --> 01:23:26,511 Je betaalt me van hun geld en maakt winst. 837 01:23:30,394 --> 01:23:32,303 De dooie van wie je ze kreeg, maalt erom. 838 01:23:33,147 --> 01:23:34,427 Het verleden is voorbij. 839 01:23:34,982 --> 01:23:38,730 Sentiment is stom. Geld verdienen is verstandig. 840 01:23:39,903 --> 01:23:41,232 Er is geen prijskaartje. 841 01:23:41,572 --> 01:23:43,564 Twintig dollar? 842 01:23:43,866 --> 01:23:46,902 Het is 'n Mark Jacobs. E�n keer gedragen. 843 01:23:47,745 --> 01:23:48,740 Vijftig? 844 01:23:49,455 --> 01:23:50,534 Honderd. 845 01:23:54,710 --> 01:23:55,540 Dank u. 846 01:24:00,841 --> 01:24:02,881 Hoe was het gisteravond? - Leuk. 847 01:24:03,802 --> 01:24:06,424 Wat heb je gedaan? - TV gekeken. 848 01:24:08,265 --> 01:24:11,349 Weet je wie ik gezien heb? Dan. 849 01:24:12,269 --> 01:24:14,096 Zou hij niks voor Astrid zijn? 850 01:24:19,401 --> 01:24:21,939 Ik ben Hannah. Dit is Julie. 851 01:24:23,030 --> 01:24:26,233 De Russische mevrouw zei dat je hier was. 852 01:24:26,992 --> 01:24:28,534 We bezoeken je moeder 853 01:24:29,119 --> 01:24:31,242 voor ons Vrouwenstudie-project. 854 01:24:33,666 --> 01:24:36,038 Wat moet ze? - Zij stuurt ons niet. 855 01:24:36,251 --> 01:24:37,995 We komen op eigen initiatief. 856 01:24:38,504 --> 01:24:42,632 Ze vroeg ons om je haar interview over haar tentoonstelling te sturen. 857 01:24:43,550 --> 01:24:46,220 Maar we wilden het persoonlijk brengen. 858 01:24:46,428 --> 01:24:48,468 Is het dat? - Ja. 859 01:24:56,814 --> 01:24:58,012 Waar praten jullie over? 860 01:24:58,357 --> 01:25:00,895 Allerlei dingen. Kunst, muziek... 861 01:25:01,777 --> 01:25:03,236 Zij praat over jou. 862 01:25:03,779 --> 01:25:05,107 Ach zo? 863 01:25:06,949 --> 01:25:08,443 En wat zegt ze? 864 01:25:09,535 --> 01:25:10,993 Dat je... 865 01:25:11,662 --> 01:25:13,370 geplaatst bent. 866 01:25:15,874 --> 01:25:18,412 Ze vindt het rot wat er gebeurd is. 867 01:25:19,753 --> 01:25:22,588 En willen jullie me nou adopteren? 868 01:25:26,051 --> 01:25:28,008 Je denkt dat ze hem niet vermoord heeft, h�? 869 01:25:30,389 --> 01:25:32,180 Nou, dan moet ik wat zeggen. 870 01:25:32,725 --> 01:25:35,298 Ze heeft het gedaan. Ik was erbij. 871 01:25:38,689 --> 01:25:42,022 Oleanders zijn giftig. Waarom houden mensen ze? 872 01:25:42,359 --> 01:25:43,853 Doe open. 873 01:25:46,864 --> 01:25:48,144 Ze hebben niks. 874 01:25:48,490 --> 01:25:49,819 Ik ben in 'n uur terug. 875 01:26:36,372 --> 01:26:37,700 Wie is dat? 876 01:26:40,084 --> 01:26:41,364 Ik weet 't niet. 877 01:26:41,710 --> 01:26:45,411 Je tekent haar altijd. - Ik denk dat ze Annie heette. 878 01:26:46,173 --> 01:26:48,960 Iemand van vroeger. Ik weet niet wie ze is. 879 01:26:53,430 --> 01:26:54,593 Attentie. 880 01:26:56,141 --> 01:26:58,181 Ontsnapt uit de chique wijk. 881 01:26:58,978 --> 01:27:01,017 Bent u Rena Gruschenko? 882 01:27:01,438 --> 01:27:02,434 Gruschenka. 883 01:27:03,065 --> 01:27:04,939 Ik heb 'n verblijfsvergunning. 884 01:27:05,275 --> 01:27:07,648 Ik heb u in de rommel lopen zoeken. 885 01:27:11,031 --> 01:27:12,573 Jij zult Astrid zijn. 886 01:27:12,783 --> 01:27:15,404 Susan Valeris, de advocate van je moeder. 887 01:27:19,248 --> 01:27:20,410 Sigaret? 888 01:27:24,086 --> 01:27:25,877 Waarom kan ik 't niet laten? 889 01:27:26,755 --> 01:27:29,460 Om gedetineerden er eentje aan te bieden. 890 01:27:30,217 --> 01:27:32,790 Je moeder is trots dat je de school afmaakt. 891 01:27:33,345 --> 01:27:37,390 Het is bijna zo ver, h�? Heb je al toekomstplannen? 892 01:27:39,435 --> 01:27:41,723 Ik wil misschien strafpleiter worden. 893 01:27:42,396 --> 01:27:45,065 O ja? - Of hoer. 894 01:27:45,399 --> 01:27:47,557 Of vuilnisophaalster. 895 01:27:48,485 --> 01:27:52,234 Je moeder zei dat je lastig zou zijn. - Moeder weet 't best. 896 01:27:52,573 --> 01:27:54,898 Je hebt 't zwaar gehad. 897 01:27:56,076 --> 01:27:58,069 Drie pleeggezinnen in drie jaar. 898 01:27:58,704 --> 01:28:00,661 Schietpartij. Zelfmoord van 'n pleegmoeder. 899 01:28:00,998 --> 01:28:02,872 Jullie waren close. 900 01:28:03,083 --> 01:28:05,455 Vroeg je je cli�nte naar haar rol daarin? 901 01:28:06,962 --> 01:28:09,536 Daar kun je haar de schuld niet voor geven. 902 01:28:11,133 --> 01:28:12,876 Maar dat doe ik wel, Susan. 903 01:28:13,886 --> 01:28:15,214 Dat is behoorlijk cynisch. 904 01:28:17,014 --> 01:28:18,971 Moet ik voor haar liegen bij de rechter? 905 01:28:21,435 --> 01:28:22,810 Waarom haat je haar? 906 01:28:25,731 --> 01:28:27,355 Omdat jij denkt dat ze 'n moord pleegde? 907 01:28:27,566 --> 01:28:29,226 Of omdat je je verlaten voelt? 908 01:28:31,028 --> 01:28:33,317 Praat met 'r. Mensen kunnen veranderen. 909 01:28:35,991 --> 01:28:39,407 Zoals ze over jou praat. Ze maakt zich zorgen. 910 01:28:41,246 --> 01:28:45,078 Ze vroeg of je wat nodig hebt. Geld voor de universiteit? 911 01:28:45,834 --> 01:28:47,032 Een auto? 912 01:28:47,711 --> 01:28:50,083 Ze heeft geld. Zeg me wat je wilt. 913 01:29:24,164 --> 01:29:26,122 Je bent stom. 914 01:29:27,918 --> 01:29:30,705 Je slaat geld af om je moeder te straffen. 915 01:29:32,423 --> 01:29:33,502 Wil je een auto? 916 01:29:35,259 --> 01:29:37,928 Een kunstopleiding? Alles kost geld. 917 01:29:40,806 --> 01:29:44,341 Je snapt het niet, Rena. Bemoei je er dan niet mee. 918 01:29:49,440 --> 01:29:51,183 Ik heb plannen met je. 919 01:29:51,525 --> 01:29:53,150 Hoezo? 920 01:29:54,194 --> 01:29:56,152 Niki gaat gauw weg. 921 01:29:57,323 --> 01:29:59,280 En Yvonne is stom. 922 01:29:59,908 --> 01:30:01,652 Een derde baby op komst. 923 01:30:02,202 --> 01:30:06,283 Telkens als ze ernaar gaat kijken is de baby alweer weg. 924 01:30:06,665 --> 01:30:08,907 En dan huilt ze van verbazing. 925 01:30:10,794 --> 01:30:11,790 Maar jij... 926 01:30:13,088 --> 01:30:14,547 jij bent een bijzonder meisje. 927 01:30:18,427 --> 01:30:20,965 Als je blijft, maak ik je tot m'n partner. 928 01:30:22,348 --> 01:30:23,343 Hier blijven? 929 01:30:25,601 --> 01:30:27,060 Weet je wat beters? 930 01:30:34,485 --> 01:30:35,599 Ga naar je moeder toe. 931 01:30:36,904 --> 01:30:39,691 Zij wil iets van jou, jij wilt iets van haar. 932 01:30:40,032 --> 01:30:41,277 Ga 't halen. 933 01:30:47,081 --> 01:30:48,575 Daar is ze. 934 01:30:57,841 --> 01:30:59,501 Astrid, God. 935 01:30:59,843 --> 01:31:02,251 Wat is er? Bevalt m'n outfit je niet? 936 01:31:05,182 --> 01:31:07,720 Ik laat jullie even alleen. 937 01:31:20,948 --> 01:31:22,442 Nou, wat wordt 't? 938 01:31:23,158 --> 01:31:27,488 Zijn we geen DMSO gaan kopen in Mexico? Sloeg Barry je? 939 01:31:27,705 --> 01:31:29,329 Heeft ie mij verkracht? 940 01:31:30,708 --> 01:31:32,700 Hoe rot moet ie zijn om jou vrij te krijgen? 941 01:31:32,918 --> 01:31:35,243 Ik kan er niet bij wat er met je is gebeurd. 942 01:31:36,255 --> 01:31:37,500 Als ik vrijkom, maak ik het goed. 943 01:31:37,840 --> 01:31:39,749 Wie zegt dat je vrijkomt? 944 01:31:40,718 --> 01:31:43,505 Ik heb niet gezegd dat ik het zou doen. 945 01:31:45,764 --> 01:31:47,556 Wat wil je dan? 946 01:31:48,058 --> 01:31:50,098 Ik wil een deal sluiten. 947 01:31:50,519 --> 01:31:51,682 Een ruil. 948 01:31:53,605 --> 01:31:55,432 Jij vertelt mij de waarheid 949 01:31:56,025 --> 01:31:57,270 en ik lieg voor je. 950 01:31:59,820 --> 01:32:02,856 De waarheid over? - Al wat je me verzweeg. 951 01:32:03,615 --> 01:32:06,569 En anders? - Dan kun je hier rotten. 952 01:32:08,704 --> 01:32:13,864 Je ziet er niet uit. Een motel aan Sunset Boulevard, 953 01:32:14,084 --> 01:32:16,919 een goedkope hoer achter in 'n auto. 954 01:32:21,508 --> 01:32:22,753 Waarom heb je Barry vermoord? 955 01:32:25,971 --> 01:32:27,763 Getuig je als ik me hieraan onderwerp? 956 01:32:33,729 --> 01:32:36,481 Zelfverdediging. Hij maakte mij kapot. 957 01:32:38,692 --> 01:32:40,566 Claire had jou niks misdaan. 958 01:32:40,778 --> 01:32:43,066 Waarom pakte je haar? - Dat deed ze zelf. 959 01:32:43,405 --> 01:32:46,323 Ik liet haar alleen zien hoe. 960 01:32:49,119 --> 01:32:50,779 Wie was mijn vader? 961 01:32:52,998 --> 01:32:56,996 Waarom vraag je dat altijd? Het is het verleden. 962 01:32:57,336 --> 01:32:59,293 Maar wel mijn verleden. Wie? 963 01:33:00,673 --> 01:33:02,914 Hij heette Klaus Anders. 964 01:33:03,258 --> 01:33:05,832 Wat deed hij? - Hij was kunstenaar. 965 01:33:08,764 --> 01:33:12,809 Hoe kende je elkaar? - Van 'n feest in Venice Beach. 966 01:33:13,018 --> 01:33:14,678 Hij had de drugs. 967 01:33:16,480 --> 01:33:17,678 Hield je van hem? 968 01:33:19,608 --> 01:33:22,609 Het is lang geleden. Ik ben veranderd. 969 01:33:22,945 --> 01:33:27,274 Je liegt. Je bent geen haar veranderd. Geef antwoord. 970 01:33:27,616 --> 01:33:30,950 Wat ben je toch 'n kind. Je slikte mijn propaganda. 971 01:33:31,286 --> 01:33:33,991 Zeg het me dan. Hield je van hem? 972 01:33:37,376 --> 01:33:42,085 We hadden 'n heel seksuele relatie. Je ziet veel over 't hoofd. 973 01:33:42,423 --> 01:33:46,752 Je aanbad 'm. Ik las 't in je dagboek. - 'Aanbidden' is niet echt 974 01:33:46,969 --> 01:33:48,926 van toepassing hier. 975 01:33:50,180 --> 01:33:51,295 Wie was Annie? 976 01:33:53,767 --> 01:33:56,341 Wat? - Wie was Annie, mam? 977 01:34:02,860 --> 01:34:05,398 Een buurvrouw die de mensen hielp. 978 01:34:07,031 --> 01:34:08,655 Hoe zag ze eruit? 979 01:34:09,658 --> 01:34:13,193 Zwart haar, krullen, sproeten. 980 01:34:14,997 --> 01:34:16,277 Zorgde ze voor me? 981 01:34:23,881 --> 01:34:26,372 Hoe kun je dat mogelijkerwijs nog weten? 982 01:34:34,016 --> 01:34:35,640 Het zal je alleen verdriet doen. 983 01:34:41,899 --> 01:34:44,650 Denk je mijn leven even in. 984 01:34:45,069 --> 01:34:47,145 Ik was niet voorbereid 985 01:34:47,488 --> 01:34:50,109 om de moeder van een kleine baby te zijn. 986 01:34:51,784 --> 01:34:53,776 Ik had altijd tijd gehad om na te denken 987 01:34:54,119 --> 01:34:56,657 en jij vroeg maar, vroeg maar. 988 01:34:59,124 --> 01:35:00,951 Ik voelde me gegijzeld. 989 01:35:01,543 --> 01:35:03,619 Snap je hoe radeloos ik was? 990 01:35:19,019 --> 01:35:21,427 Op 'n middag bracht ik je bij haar 991 01:35:21,689 --> 01:35:25,521 om naar het strand te gaan met wat vrienden. 992 01:35:27,361 --> 01:35:29,650 Van het ene kwam het andere. 993 01:35:31,907 --> 01:35:34,279 Ze hadden een huis in Ensenada. 994 01:35:35,536 --> 01:35:37,244 Het was heerlijk. 995 01:35:38,163 --> 01:35:42,457 Je hebt geen idee... Een middagdutje kunnen doen, 996 01:35:42,668 --> 01:35:45,455 de hele dag vrijen als ik daar zin in had, 997 01:35:45,671 --> 01:35:50,333 niet hoeven denken 'Wat doet Astrid? Waar is Astrid? ' 998 01:35:50,551 --> 01:35:52,175 Je klitte als 'n spin aan me. 999 01:35:53,762 --> 01:35:55,173 Op 't eind wilde ik 1000 01:35:55,514 --> 01:35:57,672 je alleen nog tegen de muur gooien. 1001 01:36:03,856 --> 01:36:05,813 Hoe lang bleef je weg? 1002 01:36:08,902 --> 01:36:10,397 Zowat 'n jaar. 1003 01:36:11,905 --> 01:36:13,068 Op 'n paar maanden na. 1004 01:36:15,743 --> 01:36:18,494 Je stelt de goede vraag niet. 1005 01:36:19,413 --> 01:36:21,702 Vraag niet waarom ik wegging. 1006 01:36:22,458 --> 01:36:23,952 Vraag waarom ik terugkwam. 1007 01:36:24,293 --> 01:36:28,337 Ze hadden je moeten steriliseren. Ik had je daar kunnen laten. 1008 01:36:29,631 --> 01:36:33,214 Snap je het niet? Voor ��n keer nam ik de juiste beslissing. 1009 01:36:35,095 --> 01:36:36,839 Je herkende me toen ik terugkwam. 1010 01:36:37,848 --> 01:36:42,973 Je zat bij de deur, je keek op en stak je handjes uit. 1011 01:36:43,312 --> 01:36:45,470 Alsof je de hele tijd op me 1012 01:36:45,689 --> 01:36:48,690 had gewacht. - Ik heb altijd op je gewacht. 1013 01:36:49,026 --> 01:36:52,276 Dat is de constante in m'n leven. Op jou wachten. 1014 01:36:52,488 --> 01:36:55,239 Kom je terug? Vergeet je dat je me vastbond 1015 01:36:55,449 --> 01:36:58,450 voor 'n winkel of op de bus achterliet? 1016 01:36:58,661 --> 01:37:01,412 Wacht je nog steeds? - Nee. 1017 01:37:02,456 --> 01:37:06,157 Dat ging over toen Claire me liet zien wat het is om geliefd te zijn. 1018 01:37:07,878 --> 01:37:10,796 Dacht je soms dat ik je leuk zou vermaken? 1019 01:37:11,131 --> 01:37:13,587 Zo zijn baby's nou eenmaal. 1020 01:37:13,801 --> 01:37:16,552 Dacht je dat we po�zie zouden bespreken? 1021 01:37:16,887 --> 01:37:20,422 Ik dacht dat Klaus en ik nog lang en gelukkig zouden leven. 1022 01:37:20,641 --> 01:37:23,761 Adam en Eva in 'n leuk huisje. Hoe kwam ik erbij? 1023 01:37:24,103 --> 01:37:26,938 Je hield van hem. - Ja, ik hield van hem. 1024 01:37:27,606 --> 01:37:30,441 Ik hield van hem en de baby was te veel. 1025 01:37:30,776 --> 01:37:32,235 Waarom ging je dan bij 'm weg? 1026 01:37:33,904 --> 01:37:35,731 Waarom? - Ik ging niet bij hem weg. 1027 01:37:36,073 --> 01:37:37,615 Hij ging bij mij weg. 1028 01:37:41,078 --> 01:37:42,952 Zal ik je wat over je vader zeggen? 1029 01:37:43,831 --> 01:37:46,322 Hij nam 'n ander toen je 6 maanden oud was. 1030 01:37:46,875 --> 01:37:51,584 Ik zag 'm pas terug toen hij naar jou kwam vragen toen je acht was. 1031 01:37:52,381 --> 01:37:54,338 Kwam hij naar mij vragen? - Ja. 1032 01:37:54,550 --> 01:37:56,875 Maar wel rijkelijk laat, niet? 1033 01:37:58,012 --> 01:37:59,921 Waarom zou ik, na wat hij me aandeed? 1034 01:38:00,264 --> 01:38:04,677 Omdat 't niet om jou ging. Het ging om mij. En ik wilde hem zien. 1035 01:38:05,019 --> 01:38:07,426 Ik heb hem m'n hele leven willen zien. 1036 01:38:07,771 --> 01:38:09,515 Ik had moeten beslissen. 1037 01:38:10,441 --> 01:38:13,644 Alles ging altijd om jou, nooit eens om mij. 1038 01:38:16,238 --> 01:38:19,654 Ik wist dat je Barry wilde doden, maar dat kon je niet schelen. 1039 01:38:20,451 --> 01:38:23,950 De gevolgen voor mij konden je geen barst schelen. 1040 01:38:25,497 --> 01:38:28,167 Ik zeg wat Susan wil, maar ik moet hier weg. 1041 01:38:28,500 --> 01:38:31,288 Je loopt niet weg. Ik heb jou gemaakt. 1042 01:38:31,628 --> 01:38:33,621 Ik zit in je bloed. 1043 01:38:33,964 --> 01:38:36,087 Je gaat pas als ik je laat gaan. 1044 01:38:37,593 --> 01:38:39,420 Laat me dan gaan. 1045 01:38:44,516 --> 01:38:46,176 Je kijkt me aan... 1046 01:38:46,852 --> 01:38:48,975 en wat je ziet, bevalt je niet. 1047 01:38:50,606 --> 01:38:53,061 Maar dat is de prijs, mam. 1048 01:38:53,442 --> 01:38:55,316 De prijs om van jou te zijn. 1049 01:38:56,153 --> 01:38:58,644 Ik zou alles anders doen als ik kon. 1050 01:39:00,324 --> 01:39:01,355 Echt waar. 1051 01:39:04,578 --> 01:39:07,532 Zeg dan dat je niet wilt dat ik getuig. 1052 01:39:09,124 --> 01:39:11,662 Zeg dat je me zo niet wilt. 1053 01:39:17,257 --> 01:39:19,546 Dat je de rest van je leven wilt opofferen 1054 01:39:20,219 --> 01:39:22,840 opdat ik weer als vroeger zou zijn. 1055 01:39:35,567 --> 01:39:38,319 Laat maar. Beloofd is beloofd. 1056 01:39:40,572 --> 01:39:41,948 Daar houden we het op. 1057 01:40:04,638 --> 01:40:06,097 Excuseer me. 1058 01:40:06,765 --> 01:40:10,680 Het wordt vast niks, maar ik zoek iemand die hier vaak kwam. 1059 01:40:11,020 --> 01:40:13,012 Z'n naam is Paul Trout. 1060 01:40:13,230 --> 01:40:14,689 Ben jij Astrid? - Ja. 1061 01:40:25,326 --> 01:40:27,069 Hij zei dat je zou komen. 1062 01:40:31,790 --> 01:40:33,166 Bedankt. 1063 01:42:03,215 --> 01:42:06,050 Wat gebeurt er? - Ik weet 't niet. 1064 01:42:12,433 --> 01:42:16,133 Is er 'n schorsing? - Nee. De jury beraadt zich. 1065 01:42:31,660 --> 01:42:33,238 Moet ik niet getuigen? 1066 01:42:35,456 --> 01:42:37,329 Je moeder zei dat ik je met rust moest laten. 1067 01:43:29,134 --> 01:43:30,677 Wat is er gebeurd? 1068 01:43:34,014 --> 01:43:36,173 Ze laat me gaan. 1069 01:43:54,535 --> 01:43:59,446 Twee jaar na ons vertrek naar New York, kreeg ik 'n brief van m'n ma. 1070 01:44:00,124 --> 01:44:03,991 Er zat 'n exemplaar van de Los Angeles Times bij 1071 01:44:04,211 --> 01:44:06,204 met m'n moeder op de cover. 1072 01:44:06,880 --> 01:44:10,581 Een galerij uit Santa Monica stelde haar werk tentoon. 1073 01:44:10,801 --> 01:44:16,008 Ze wijdden 7 pagina'saan 'r beklemmende gevangeniscollages. 1074 01:44:18,517 --> 01:44:21,055 Op de cover kijkt ze strak voor zich uit, 1075 01:44:21,270 --> 01:44:23,808 met tralies op de achtergrond. 1076 01:44:24,940 --> 01:44:26,482 Mooi. 1077 01:44:26,942 --> 01:44:28,602 Gevaarlijk. 1078 01:44:29,320 --> 01:44:30,730 Trots. 1079 01:44:32,364 --> 01:44:34,440 Volgens de Times zou haar advocate 1080 01:44:34,658 --> 01:44:37,493 'n herziening van haar proces gaan winnen. 1081 01:44:38,037 --> 01:44:40,741 Ze noemden haar tentoonstelling een triomf. 1082 01:44:44,793 --> 01:44:46,916 Ze zal haar vreugde wel niet 1083 01:44:47,129 --> 01:44:50,000 hebben getemperd met 'n moment van verdriet 1084 01:44:50,466 --> 01:44:53,217 om wat die triomf had gekost. 1085 01:44:54,720 --> 01:44:58,883 Deze koffers zijn een kaart van dat land... 1086 01:44:59,475 --> 01:45:02,392 een vreselijk land waarnaar ik nooit terugga. 1087 01:45:07,524 --> 01:45:09,067 En toch... 1088 01:45:10,694 --> 01:45:13,232 betrap ik me erop dat ik aan haar denk... 1089 01:45:14,531 --> 01:45:17,236 en ernaar verlang die wind te voelen. 1090 01:45:19,411 --> 01:45:21,653 Het is een geheim verlangen, 1091 01:45:22,331 --> 01:45:25,201 als 'n liedje dat ik aldoor neurie 1092 01:45:25,417 --> 01:45:28,122 of van iemand houden die je niet krijgen kan. 1093 01:45:32,966 --> 01:45:35,920 Hoezeer ze me ook heeft beschadigd... 1094 01:45:37,888 --> 01:45:40,213 wat haar gebreken ook mogen zijn... 1095 01:45:41,892 --> 01:45:44,264 ik weet dat mijn moeder van me houdt. 77909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.