All language subtitles for Twinkling Watermelon E01_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,279 --> 00:00:22,750 (Ryeo Un) 2 00:00:24,150 --> 00:00:25,980 (Choi Hyun Wook) 3 00:00:28,119 --> 00:00:29,619 (Seol In Ah) 4 00:00:34,760 --> 00:00:36,659 (Shin Eun Soo) 5 00:00:44,270 --> 00:00:48,109 (Twinkling Watermelon) 6 00:00:48,170 --> 00:00:49,208 (Production sponsors) 7 00:00:49,209 --> 00:00:50,939 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 8 00:00:50,940 --> 00:00:51,979 (All people, organizations, locations, and incidents...) 9 00:00:51,980 --> 00:00:53,008 (in this drama are fictitious.) 10 00:00:53,009 --> 00:00:54,009 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 11 00:00:56,950 --> 00:00:58,219 (Double Espresso Frappé, Mocha Java Chip Frappé) 12 00:01:07,219 --> 00:01:08,289 Right. 13 00:01:08,730 --> 00:01:09,889 Would you like to order? 14 00:01:21,039 --> 00:01:22,069 Help me? 15 00:01:25,140 --> 00:01:26,309 Maybe they don't speak English. 16 00:01:27,380 --> 00:01:29,209 They must be from Japan. 17 00:01:32,850 --> 00:01:34,750 Welcome. 18 00:01:34,819 --> 00:01:36,618 (You want the same drink as last time, right?) 19 00:01:36,619 --> 00:01:37,619 (Yes.) 20 00:01:38,160 --> 00:01:40,659 (Then why are you taking so long? What about the whipped cream?) 21 00:01:40,660 --> 00:01:41,989 (Of course, I want that.) 22 00:01:41,990 --> 00:01:43,359 (Don't forget to order an extra shot for my drink.) 23 00:01:43,360 --> 00:01:45,428 (Are you crazy? Just drink it as it is. It's expensive.) 24 00:01:45,429 --> 00:01:47,568 (I know you're going to use your gift voucher here.) 25 00:01:47,569 --> 00:01:48,669 (What a cheapskate!) 26 00:01:48,699 --> 00:01:51,600 Excuse me. 27 00:01:51,770 --> 00:01:52,770 Well, 28 00:01:53,240 --> 00:01:55,910 if you could kindly write down the drinks... 29 00:01:56,539 --> 00:01:58,609 - you want... - Add a lot of whipped cream... 30 00:01:58,610 --> 00:02:00,708 and caramel syrup for a Double Espresso Frappé. 31 00:02:00,709 --> 00:02:02,208 And make that a large size. 32 00:02:02,209 --> 00:02:05,619 And we'll also get a large Mocha Java Chip Frappé. 33 00:02:07,050 --> 00:02:08,119 Okay. 34 00:02:08,690 --> 00:02:09,789 Did you hear that? 35 00:02:10,474 --> 00:02:11,089 (Did you order an extra shot?) 36 00:02:11,090 --> 00:02:12,219 Double Espresso Frappé... 37 00:02:12,220 --> 00:02:13,489 and extra whipped cream. 38 00:02:13,490 --> 00:02:16,189 I'd like an extra shot of espresso for the Double Espresso Frappé. 39 00:02:16,190 --> 00:02:17,630 - An extra shot. - An extra shot. 40 00:02:17,729 --> 00:02:18,729 Yes, please. 41 00:02:31,910 --> 00:02:35,250 (Why do you want me to put these on? They're useless.) 42 00:02:35,509 --> 00:02:36,880 You're so clueless. 43 00:02:37,410 --> 00:02:40,318 You need to put them on so cars don't honk at you. 44 00:02:40,319 --> 00:02:42,019 They know that you can't hear them. 45 00:02:42,090 --> 00:02:43,889 So they will drive around you. 46 00:02:47,319 --> 00:02:48,489 Looking cool is a nice bonus. 47 00:02:56,699 --> 00:02:59,069 (Episode 1) 48 00:03:02,569 --> 00:03:03,940 My brother is deaf. 49 00:03:48,919 --> 00:03:51,120 - Hello. - Eun Ho and Eun Gyeol are here. 50 00:03:51,220 --> 00:03:52,719 - Are you here for lunch? - Yes! 51 00:03:52,720 --> 00:03:53,960 - Bye. - Okay. 52 00:03:55,789 --> 00:03:57,328 - Hello, Eun Gyeol. - Hello! 53 00:03:57,329 --> 00:03:58,359 Hey. 54 00:04:00,530 --> 00:04:01,970 (Cucumber-flavoured green chilli peppers) 55 00:04:10,269 --> 00:04:12,078 (That's dangerous! Hold on to your handles!) 56 00:04:12,079 --> 00:04:14,310 (Don't speed up! You might fall down!) 57 00:04:17,819 --> 00:04:19,680 (Don't do that.) 58 00:04:24,220 --> 00:04:25,759 My parents are also deaf. 59 00:04:29,060 --> 00:04:30,289 But I'm not. 60 00:04:31,499 --> 00:04:32,929 I can hear sounds. 61 00:04:33,799 --> 00:04:34,929 I can talk. 62 00:04:48,809 --> 00:04:50,450 We're out of fried chicken here. 63 00:04:50,910 --> 00:04:52,080 Okay. It's coming! 64 00:04:54,919 --> 00:04:57,220 We're serving a special meal today! 65 00:05:03,460 --> 00:05:05,260 (Take food only as much as you can finish.) 66 00:05:08,070 --> 00:05:10,200 Gosh. Look at you, Eun Gyeol. 67 00:05:10,869 --> 00:05:12,340 Are you helping out your parents again today? 68 00:05:12,669 --> 00:05:14,839 Goodness. You're such a sweet boy. 69 00:05:14,840 --> 00:05:17,168 - I hear you get good grades too. - Kind of. 70 00:05:17,169 --> 00:05:19,580 I could raise ten sons like you. 71 00:05:19,679 --> 00:05:20,679 Right. 72 00:05:20,840 --> 00:05:21,850 Wait. 73 00:05:23,179 --> 00:05:25,279 - Here. Take it. - No. 74 00:05:25,280 --> 00:05:26,618 My dad will scold me if I accept this. 75 00:05:26,619 --> 00:05:28,090 Just take it. 76 00:05:28,249 --> 00:05:30,919 Give us two bottles of makgeolli in return. 77 00:05:31,289 --> 00:05:32,359 I can't do that. 78 00:05:32,619 --> 00:05:33,859 If you get drunk, you might cause an accident. 79 00:05:34,260 --> 00:05:35,789 Everyone gets only one drink. 80 00:05:36,330 --> 00:05:39,259 But I'll make sure to fill it up. 81 00:05:39,260 --> 00:05:40,700 Okay. 82 00:05:44,499 --> 00:05:45,869 Delivery! 83 00:05:46,239 --> 00:05:48,640 - You're here. - Hello, Eun Gyeol. 84 00:05:48,869 --> 00:05:51,039 Gosh. I'm so busy! 85 00:05:51,439 --> 00:05:53,609 Hello. 86 00:06:01,950 --> 00:06:04,090 (Jungkyung Mart) 87 00:06:09,359 --> 00:06:10,359 What's wrong? 88 00:06:10,360 --> 00:06:11,629 Is something wrong with the vegetables? 89 00:06:12,059 --> 00:06:13,400 She told you to take them back this instant. 90 00:06:15,530 --> 00:06:16,628 Hey. What? 91 00:06:16,629 --> 00:06:18,668 She said if you continued to bring us leftover produce, 92 00:06:18,669 --> 00:06:19,840 she wouldn't buy from this supermarket. 93 00:06:20,539 --> 00:06:21,570 When did I do that? 94 00:06:39,320 --> 00:06:41,989 She said she cooked for the people with physically demanding jobs. 95 00:06:42,330 --> 00:06:43,960 So she wants you to stop bringing us bad produce. 96 00:06:44,090 --> 00:06:46,129 Gosh. That woman. She's unbelievable. 97 00:06:46,460 --> 00:06:48,399 Me? When did I bring bad produce? 98 00:06:48,400 --> 00:06:50,570 Just because she can't talk or hear, it doesn't mean she's stupid. 99 00:06:50,970 --> 00:06:52,270 She told you to stop trying to trick her. 100 00:06:52,770 --> 00:06:54,809 She had let it go for my father's sake up until now. 101 00:06:55,070 --> 00:06:56,270 But she won't put up with it anymore. 102 00:06:57,770 --> 00:06:59,210 She'll settle the tab for this month's ingredients... 103 00:06:59,510 --> 00:07:01,650 based on the ingredients you bring tomorrow. 104 00:07:02,150 --> 00:07:05,280 Gosh. Why does it feel like you're scolding me? 105 00:07:05,919 --> 00:07:07,989 You're not making up the last thing you said? 106 00:07:08,919 --> 00:07:09,989 Are you? 107 00:07:13,820 --> 00:07:16,059 - Silent night - Silent night 108 00:07:16,760 --> 00:07:19,760 - Holy night - Holy night 109 00:07:20,600 --> 00:07:23,999 - All is calm - All is calm 110 00:07:24,530 --> 00:07:27,470 - All is bright - All is bright 111 00:07:28,070 --> 00:07:34,710 - Round yon Virgin, Mother and Child - Round yon Virgin, Mother and Child 112 00:07:35,580 --> 00:07:42,419 - Holy infant so tender and mild - Holy infant so tender and mild 113 00:07:43,049 --> 00:07:50,160 - Sleep in heavenly peace - Sleep in heavenly peace 114 00:07:50,429 --> 00:07:52,400 Merry Christmas. 115 00:07:52,960 --> 00:07:54,330 Merry Christmas. 116 00:07:54,869 --> 00:07:55,999 Why did you wake up? 117 00:07:56,270 --> 00:07:57,999 The choir was singing, 118 00:07:58,239 --> 00:07:59,969 and I could hear the sound of the snow falling. 119 00:07:59,970 --> 00:08:00,970 So I woke up. 120 00:08:01,439 --> 00:08:03,410 I thought snow didn't make any sounds. 121 00:08:04,070 --> 00:08:05,340 I can hear it. 122 00:08:05,910 --> 00:08:07,109 How does it sound? 123 00:08:07,910 --> 00:08:10,649 It's just like the laundry you dry in the sun. 124 00:08:10,650 --> 00:08:12,320 It warms my heart to hear it. 125 00:08:14,179 --> 00:08:16,720 Snow is cold, but its sound warms your heart? 126 00:08:18,960 --> 00:08:21,530 I guess you'll be a poet when you grow up, Eun Gyeol. 127 00:08:29,700 --> 00:08:31,299 Hey, it's snowing. 128 00:08:32,239 --> 00:08:34,539 Let's go out and make a snowman. 129 00:09:31,159 --> 00:09:32,159 Eun Ho! 130 00:09:35,529 --> 00:09:37,070 Mom! Dad! 131 00:09:37,300 --> 00:09:38,300 Mom! 132 00:09:50,810 --> 00:09:53,148 Mom! Dad! 133 00:09:53,149 --> 00:09:56,648 Eun Ho! That's going to fall! He's in danger! 134 00:09:56,649 --> 00:09:57,720 Hurry! 135 00:10:38,499 --> 00:10:40,498 I told you not to go near any building under construction... 136 00:10:40,499 --> 00:10:41,769 because it was dangerous. 137 00:10:42,600 --> 00:10:43,999 Dad saved me. 138 00:10:45,269 --> 00:10:47,769 What if Eun Gyeol was there with you? 139 00:10:52,009 --> 00:10:53,079 Dad. 140 00:10:53,080 --> 00:10:56,050 If Eun Ho and I were both in danger, 141 00:10:56,210 --> 00:10:57,909 which one of us would you save first? 142 00:10:59,720 --> 00:11:00,779 Dad. 143 00:11:01,019 --> 00:11:04,089 If Eun Ho and I were both in danger, 144 00:11:04,090 --> 00:11:06,119 which one of us would you save first? 145 00:11:08,960 --> 00:11:09,989 That sounds like a fun game. 146 00:11:11,460 --> 00:11:15,228 What if the three of us were in danger at the same time? 147 00:11:15,229 --> 00:11:16,930 Who would you save first? 148 00:11:27,109 --> 00:11:29,609 I regretted asking him that question. 149 00:11:29,950 --> 00:11:31,619 I would... 150 00:11:32,920 --> 00:11:35,089 After that day, his answer came to my mind... 151 00:11:35,090 --> 00:11:36,889 in every important moment of my life. 152 00:11:37,920 --> 00:11:40,060 My heart ached every time. 153 00:12:07,350 --> 00:12:08,619 Which floor is our house on? 154 00:12:30,310 --> 00:12:31,340 You're here. 155 00:12:33,310 --> 00:12:36,279 - Mom, the lady is here. - You got here early. 156 00:12:39,350 --> 00:12:40,419 You know that... 157 00:12:40,420 --> 00:12:42,018 I'm renting it out at a much lower price... 158 00:12:42,019 --> 00:12:43,619 compared to other units in our neighbourhood, right? 159 00:12:44,619 --> 00:12:45,759 She said... 160 00:12:46,790 --> 00:12:48,889 she gave us a good deal. You know that, right? 161 00:12:51,330 --> 00:12:54,228 Gosh, people in the building were all against you moving in, 162 00:12:54,229 --> 00:12:56,898 but I personally visited every unit and convinced them. 163 00:12:56,899 --> 00:12:59,440 I told them you guys wouldn't be loud at least. 164 00:13:02,040 --> 00:13:05,478 Gosh. You see, I like the quiet. 165 00:13:05,479 --> 00:13:06,779 And disabled... 166 00:13:08,550 --> 00:13:10,909 I don't have any prejudices against people like you. 167 00:13:14,350 --> 00:13:15,649 She's welcoming us. 168 00:13:16,450 --> 00:13:17,820 She told us to move our things now. 169 00:13:20,859 --> 00:13:21,859 What? 170 00:13:25,100 --> 00:13:26,859 Why are your parents smiling at me? 171 00:13:27,129 --> 00:13:29,029 You didn't badmouth me, right? 172 00:13:29,869 --> 00:13:33,368 I didn't. I relayed your messages to them. 173 00:13:33,369 --> 00:13:34,839 But it was over so quickly... 174 00:13:34,840 --> 00:13:36,709 when I said a lot of things to your parents. 175 00:13:36,710 --> 00:13:39,238 If there isn't anything else you want to say, 176 00:13:39,239 --> 00:13:40,878 can I start moving our things? 177 00:13:40,879 --> 00:13:42,748 Sure. Go ahead. 178 00:13:42,749 --> 00:13:43,979 Bye. 179 00:13:51,590 --> 00:13:53,989 (Award) 180 00:13:58,729 --> 00:13:59,899 Oh, my. 181 00:14:00,129 --> 00:14:01,999 I've only heard of kids like him. He's every parent's dream! 182 00:14:03,930 --> 00:14:04,970 Gosh. 183 00:14:06,899 --> 00:14:09,239 Hey, Byung Ho. Where are you right now? 184 00:15:12,340 --> 00:15:15,540 Your mom and I will be coming home late quite often from now on. 185 00:15:16,670 --> 00:15:18,540 If there's a problem, call us right away. 186 00:15:18,779 --> 00:15:19,779 Okay? 187 00:15:24,749 --> 00:15:25,749 Once you're done with school, 188 00:15:25,750 --> 00:15:27,479 come to the restaurant and have lunch. 189 00:15:28,450 --> 00:15:31,349 You'll pack us dinner, so we'll eat that at home. 190 00:15:31,350 --> 00:15:33,220 We won't touch the stove at all. 191 00:15:33,519 --> 00:15:34,560 Right? 192 00:15:36,060 --> 00:15:38,059 When the sun goes down, come home... 193 00:15:38,060 --> 00:15:39,600 I'll stay with Eun Ho no matter what. 194 00:15:42,369 --> 00:15:43,629 This one is pretty urgent. 195 00:15:44,430 --> 00:15:46,070 Do I have to go to the bathroom with him too? 196 00:16:03,450 --> 00:16:04,519 Hello. 197 00:16:05,090 --> 00:16:06,758 I'm the son of the landlady on the fourth floor. 198 00:16:06,759 --> 00:16:08,459 My name is Yeom Byung Ho. 199 00:16:08,460 --> 00:16:10,859 My mother wanted me to say hello. So I'm here. 200 00:16:12,999 --> 00:16:14,960 - I see. - Hello. 201 00:16:15,869 --> 00:16:17,029 Are you Ha Eun Gyeol? 202 00:16:19,800 --> 00:16:22,269 Can I go out with Eun Gyeol and play? 203 00:16:22,470 --> 00:16:24,470 I want to show him around our neighbourhood. 204 00:16:26,540 --> 00:16:28,340 Sure. 205 00:16:29,109 --> 00:16:30,779 Can my brother come too? 206 00:16:31,550 --> 00:16:34,619 My mom told me to befriend only you because you get good grades... 207 00:16:37,350 --> 00:16:39,589 This hangout is only for fourth graders. 208 00:16:39,590 --> 00:16:41,590 Let's play with your brother another time. 209 00:16:42,930 --> 00:16:44,029 Is that okay? 210 00:16:44,960 --> 00:16:46,129 Of course. 211 00:16:59,379 --> 00:17:01,580 (Viva Music) 212 00:17:04,050 --> 00:17:06,350 - Why are we stopping here? - A word of advice for you. 213 00:17:08,720 --> 00:17:10,220 Stay away from that place. 214 00:17:11,220 --> 00:17:13,358 (Viva Music, Musical Instruments, Repairs, Music Lessons) 215 00:17:13,359 --> 00:17:16,159 Rumour has it that the old man from the music store eats up kids. 216 00:17:18,560 --> 00:17:19,858 No way. 217 00:17:19,859 --> 00:17:21,530 You don't honestly believe that, right? 218 00:17:21,659 --> 00:17:24,000 Come on. You can't read between the lines. 219 00:17:24,100 --> 00:17:25,369 What he's trying to tell you is... 220 00:17:28,909 --> 00:17:31,109 that the old man has to wear an anklet. 221 00:17:37,310 --> 00:17:38,750 (Viva Music) 222 00:17:49,959 --> 00:17:51,129 (Viva Music, Musical Instruments, Repairs, Music Lessons) 223 00:18:06,879 --> 00:18:08,239 - Hey, I'm dead! - I'm dying! 224 00:18:08,240 --> 00:18:09,908 - You can't find the numbers, right? - Come on. Please. 225 00:18:09,909 --> 00:18:10,979 - No. - Hey. 226 00:18:10,980 --> 00:18:12,850 - What are you doing? Take that. - Hey, go in already. 227 00:18:13,350 --> 00:18:15,949 - Hurry up. - No. Go straight. 228 00:18:16,619 --> 00:18:18,490 - That one. Take that. - Take that. 229 00:18:19,090 --> 00:18:20,118 (Dad) 230 00:18:20,119 --> 00:18:22,929 - Is it here? - No. It's over there. 231 00:18:23,359 --> 00:18:26,199 - It's right next to you. - No. It's in front of you. 232 00:18:27,100 --> 00:18:28,259 What are you doing? 233 00:18:28,260 --> 00:18:29,500 (Dad) 234 00:18:30,100 --> 00:18:32,469 Eun Gyeol, come home now. 235 00:18:32,770 --> 00:18:35,168 Why? I'm having fun now. 236 00:18:35,169 --> 00:18:36,868 Come on. You can't stop backing me up. 237 00:18:36,869 --> 00:18:38,368 You ruined it for the three of us. 238 00:18:38,369 --> 00:18:40,540 Darn it. I'm dead. 239 00:18:42,580 --> 00:18:44,980 Your mom and I must go to the restaurant. 240 00:18:45,649 --> 00:18:47,480 Eun Ho will be here alone. 241 00:18:48,649 --> 00:18:51,119 - Come back home now. - Okay. 242 00:18:54,060 --> 00:18:55,990 Sorry, guys. I've got to go home now. 243 00:18:56,330 --> 00:18:57,990 (MZ PC Café) 244 00:18:58,629 --> 00:19:00,600 What was he doing on the phone by himself? 245 00:19:00,699 --> 00:19:01,699 Sign language. 246 00:19:01,700 --> 00:19:04,000 I don't like him. Don't bring him ever again. 247 00:19:04,199 --> 00:19:05,399 Be patient. 248 00:19:06,770 --> 00:19:08,270 I'm hanging out with him for a reason. 249 00:19:08,939 --> 00:19:10,009 (Jisung Elementary School) 250 00:19:10,010 --> 00:19:12,539 You all know that we have a math test tomorrow, right? 251 00:19:12,540 --> 00:19:14,239 - Yes. - Yes. 252 00:19:14,240 --> 00:19:18,149 The test will cover multiplication and division. 253 00:19:20,219 --> 00:19:22,249 Please do your best. 254 00:19:22,250 --> 00:19:23,820 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 255 00:19:24,119 --> 00:19:25,959 - Eun Gyeol. - Yes? 256 00:19:26,159 --> 00:19:28,829 I hope you get one question wrong at least... 257 00:19:28,830 --> 00:19:29,859 for me this time. 258 00:19:30,629 --> 00:19:32,359 You know I'm joking, right? 259 00:19:33,730 --> 00:19:35,600 - Byung Ho. - Yes? 260 00:19:35,770 --> 00:19:38,229 I hope you get one question right at least... 261 00:19:38,230 --> 00:19:39,669 for me this time. 262 00:19:39,740 --> 00:19:41,939 You know I'm serious, right? 263 00:19:51,909 --> 00:19:54,250 Hey, do you want to study for the test today? 264 00:19:54,379 --> 00:19:57,090 Why do you want to study together? It's not efficient. 265 00:19:58,020 --> 00:19:59,718 You can just study alone. 266 00:19:59,719 --> 00:20:00,889 Hey, Byung Ho. 267 00:20:01,359 --> 00:20:04,259 Those guys we beat yesterday want to have revenge. What do you say? 268 00:20:04,260 --> 00:20:05,829 Of course, we should fight. 269 00:20:05,830 --> 00:20:07,230 Okay. Let's go. 270 00:20:08,000 --> 00:20:09,330 Put it in my room. 271 00:20:10,699 --> 00:20:12,169 The thing you said earlier. What does it mean? 272 00:20:12,570 --> 00:20:14,199 My goodness. 273 00:20:14,699 --> 00:20:16,169 I thought you were smart. 274 00:20:16,909 --> 00:20:18,310 It's simple, so listen carefully. 275 00:20:18,639 --> 00:20:20,439 Write my name on your exam paper tomorrow. 276 00:20:20,840 --> 00:20:22,510 I'll write your name on my exam paper. 277 00:20:22,550 --> 00:20:23,879 What do you think? It's very easy, isn't it? 278 00:20:24,709 --> 00:20:26,149 Are you saying that you want to cheat? 279 00:20:26,379 --> 00:20:29,020 I don't know what you're talking about. I'll just trust you. 280 00:20:29,419 --> 00:20:32,159 Don't forget that you can decide on your family's future. 281 00:20:32,290 --> 00:20:33,689 My family's future? What do you mean? 282 00:20:35,159 --> 00:20:37,260 Should I stop beating around the bush? 283 00:20:37,959 --> 00:20:39,529 Don't let your poor family live on the street... 284 00:20:39,530 --> 00:20:42,270 by getting on the wrong side of the son of the landlord. 285 00:20:42,699 --> 00:20:43,699 Gosh. 286 00:20:49,810 --> 00:20:52,079 (Math exam) 287 00:20:52,080 --> 00:20:54,780 You have five minutes left, guys. Finish up. 288 00:20:56,209 --> 00:20:59,050 (Name: Ha Eun Gyeol) 289 00:21:15,199 --> 00:21:18,939 (Name: Yeom) 290 00:21:24,469 --> 00:21:26,510 Are you bragging how brave you are right now? 291 00:21:27,080 --> 00:21:30,010 I only hung out with you because I pitied you. You're nothing on me. 292 00:21:30,909 --> 00:21:32,719 Stop looking at me. 293 00:21:33,050 --> 00:21:34,679 Do you want to get beaten up? 294 00:21:35,350 --> 00:21:37,020 I never said I would cooperate. 295 00:21:37,090 --> 00:21:39,090 "I never said I would cooperate." 296 00:21:41,919 --> 00:21:43,330 I'll let it slide only until today. 297 00:21:43,929 --> 00:21:45,628 - Next time, I'll tell your mom... - How dare you? 298 00:21:45,629 --> 00:21:46,928 - Stop. - Don't do it. 299 00:21:46,929 --> 00:21:49,069 You'll see. I'll tell my mom... 300 00:21:49,070 --> 00:21:52,240 to kick your penniless family out of our property. 301 00:21:52,439 --> 00:21:54,039 Brace yourself, loser! 302 00:21:54,040 --> 00:21:55,169 - Let's go. - Stop. 303 00:22:20,959 --> 00:22:22,830 (Viva Music) 304 00:22:35,810 --> 00:22:38,179 (Viva Music) 305 00:22:44,649 --> 00:22:48,060 (Viva Music) 306 00:23:17,050 --> 00:23:21,020 (Viva Music) 307 00:23:30,570 --> 00:23:31,629 Dry yourself. 308 00:23:32,000 --> 00:23:33,500 You'll catch a cold like that. 309 00:23:34,270 --> 00:23:36,639 Or you can come in and have a cup of hot chocolate. 310 00:23:41,040 --> 00:23:43,250 You'll surprise your parents if you go home like this. 311 00:24:20,280 --> 00:24:21,850 Hey. There's nothing. 312 00:24:22,520 --> 00:24:24,619 There's nothing. Are you happy now? 313 00:24:28,060 --> 00:24:29,330 Thank you. 314 00:24:32,060 --> 00:24:35,030 Why did even you cry because of those punks? 315 00:24:36,070 --> 00:24:39,070 They're ruthless boys. No one wants to deal with them. 316 00:24:39,869 --> 00:24:41,100 Just ignore them. 317 00:24:41,399 --> 00:24:43,010 I didn't cry because of them. 318 00:24:45,679 --> 00:24:47,209 I cried because of the song. 319 00:24:49,109 --> 00:24:50,810 The song made me feel sad. 320 00:24:51,879 --> 00:24:53,919 It felt like the song was talking to me. 321 00:24:54,350 --> 00:24:55,790 Do you know Eric Clapton? 322 00:24:57,619 --> 00:24:58,820 Who is that? 323 00:25:02,219 --> 00:25:04,230 Don't keep it yourself. 324 00:25:04,760 --> 00:25:06,500 Tell your parents. 325 00:25:07,399 --> 00:25:10,000 I can't. 326 00:25:10,030 --> 00:25:12,669 You can talk about anything to your parents. 327 00:25:13,000 --> 00:25:14,198 Explain what happened and... 328 00:25:14,199 --> 00:25:15,969 If I cause a problem, 329 00:25:16,469 --> 00:25:17,909 people will talk badly about my parents. 330 00:25:18,980 --> 00:25:22,379 That they didn't raise their son well because they're disabled. 331 00:25:23,580 --> 00:25:25,250 Both my parents are deaf. 332 00:25:26,449 --> 00:25:27,780 When I do something wrong, 333 00:25:28,449 --> 00:25:30,550 people are twice as harsh to them. 334 00:25:31,550 --> 00:25:34,060 That's why I should do well. 335 00:25:35,119 --> 00:25:36,359 Do you have any siblings? 336 00:25:36,859 --> 00:25:38,159 My older brother is also deaf. 337 00:25:43,500 --> 00:25:44,830 Thank you for the hot chocolate. 338 00:25:51,669 --> 00:25:53,939 Do you want to learn how to play guitar? 339 00:25:57,480 --> 00:25:58,509 Sorry? 340 00:25:58,510 --> 00:26:00,149 Eric Clapton's song. 341 00:26:02,119 --> 00:26:04,050 Don't you want to play it yourself? 342 00:26:05,990 --> 00:26:07,959 Once you master the song, 343 00:26:08,790 --> 00:26:10,530 your life will change. 344 00:26:18,800 --> 00:26:19,800 "E..." 345 00:26:20,770 --> 00:26:21,770 Yes. 346 00:26:22,000 --> 00:26:24,439 "Three, zero, two, zero." 347 00:26:25,040 --> 00:26:26,409 (Open chords) 348 00:26:26,480 --> 00:26:27,740 "Three." 349 00:26:29,510 --> 00:26:31,050 "Three." 350 00:26:31,649 --> 00:26:32,850 "One." 351 00:26:38,590 --> 00:26:39,619 What is it? 352 00:26:41,859 --> 00:26:42,889 Sorry. 353 00:26:44,459 --> 00:26:46,459 Don't feed your enemy. 354 00:26:47,459 --> 00:26:49,230 If you feed people like them, 355 00:26:50,000 --> 00:26:51,270 all they will do is poop out of their mouths. 356 00:26:52,070 --> 00:26:54,399 They're not humans. They don't understand. 357 00:26:54,869 --> 00:26:57,540 But instruments are different. 358 00:26:58,240 --> 00:27:01,209 The guitar is nothing like them. 359 00:27:02,310 --> 00:27:05,580 If you talk to it sincerely... 360 00:27:16,730 --> 00:27:19,199 It gives you a sincere answer like this. 361 00:27:19,929 --> 00:27:22,000 If you talk to it sweetly... 362 00:27:29,000 --> 00:27:30,709 It gives you a sweet answer like this. 363 00:27:31,310 --> 00:27:32,540 When you're excited... 364 00:27:41,949 --> 00:27:43,189 It gets it excited as well. 365 00:27:43,520 --> 00:27:45,590 Let's say you're angry. 366 00:27:57,199 --> 00:27:58,570 It also gets angry. 367 00:27:58,770 --> 00:28:01,439 What should I do to play it like you? 368 00:28:01,500 --> 00:28:02,868 You should learn the language. 369 00:28:02,869 --> 00:28:04,369 - "Language?" - Yes. 370 00:28:04,540 --> 00:28:07,280 Because you should speak to this guy. 371 00:28:07,939 --> 00:28:10,379 Do you see these English alphabets here? 372 00:28:10,750 --> 00:28:12,719 These are the names of the chords. 373 00:28:13,449 --> 00:28:16,418 You should sing these to it 1 by 1. 374 00:28:16,419 --> 00:28:18,350 Not with your words, but with your hands. 375 00:28:19,389 --> 00:28:22,490 Then the guitar will answer... 376 00:28:22,689 --> 00:28:24,159 with the notes you wanted to hear. 377 00:28:52,689 --> 00:28:54,990 In a way, it's similar to sign language. 378 00:28:55,359 --> 00:28:56,958 You initiate a conversation using your hands... 379 00:28:56,959 --> 00:28:58,629 and hear sounds as your answer. 380 00:29:08,669 --> 00:29:11,269 My gosh. I'm so busy right now. Why are you here? 381 00:29:11,270 --> 00:29:14,739 Ma'am, I have a question for you. 382 00:29:14,740 --> 00:29:17,649 I heard there was a thing called the Housing Lease Protection Act. 383 00:29:17,909 --> 00:29:20,349 Because of it, you cannot kick out your tenants... 384 00:29:20,350 --> 00:29:23,689 before the lease expires even if you own the property. Is that true? 385 00:29:24,750 --> 00:29:26,290 Are you threatening me right now? 386 00:29:26,520 --> 00:29:28,188 I never said I'd kick out your family. 387 00:29:28,189 --> 00:29:31,490 I see. So it's true that tenants are protected by the law. 388 00:29:31,859 --> 00:29:32,929 Thank you. 389 00:29:33,129 --> 00:29:35,230 I'll let my parents know, then. 390 00:29:35,629 --> 00:29:36,800 Have a good day. 391 00:29:38,699 --> 00:29:39,868 What was that? 392 00:29:39,869 --> 00:29:42,039 I have so much to do. My goodness. 393 00:29:42,040 --> 00:29:46,379 There are major and minor chords. 394 00:29:46,609 --> 00:29:49,409 That's it. Then number 2. The 2nd one, right? 395 00:29:49,679 --> 00:29:52,279 You could say major chords sound happy, 396 00:29:52,280 --> 00:29:55,718 while minor chords sound sad and gloomy. 397 00:29:55,719 --> 00:29:56,948 Now, try it. 398 00:29:56,949 --> 00:29:59,118 It's not hard to be considerate of others. 399 00:29:59,119 --> 00:30:02,059 Just like how you're quietly listening to me... 400 00:30:02,060 --> 00:30:04,389 while I'm speaking now, 401 00:30:04,490 --> 00:30:05,888 try to put others first... 402 00:30:05,889 --> 00:30:09,230 Major and minor chords must coexist harmoniously... 403 00:30:09,570 --> 00:30:12,429 for a song to sound delightful and complete. 404 00:30:12,669 --> 00:30:13,740 - Idiot. - Let's go. 405 00:30:17,939 --> 00:30:20,080 (Art) 406 00:30:21,310 --> 00:30:22,780 The same goes for life. 407 00:30:23,649 --> 00:30:26,350 Experiencing hardships and joyful moments... 408 00:30:26,719 --> 00:30:30,019 helps you build your dazzling life. 409 00:30:30,020 --> 00:30:31,448 It's the slow go strumming pattern. 410 00:30:31,449 --> 00:30:33,188 The slow go go style. Listen carefully. 411 00:30:33,189 --> 00:30:35,760 One, two, three, four. 412 00:30:36,290 --> 00:30:37,490 Okay, here we go. 413 00:30:41,760 --> 00:30:42,800 A. 414 00:30:46,469 --> 00:30:47,469 B. 415 00:30:52,310 --> 00:30:55,540 By the way, what's the reason you're hiding it from your family? 416 00:30:56,679 --> 00:30:59,679 I just feel bad. 417 00:31:00,179 --> 00:31:01,479 (Viva Music) 418 00:31:01,480 --> 00:31:03,619 Because you can hear music, but they can't? 419 00:31:05,050 --> 00:31:06,090 No. 420 00:31:06,790 --> 00:31:09,530 Because I can play music, but they can't. 421 00:31:22,340 --> 00:31:24,409 (Viva Music, Musical Instruments, Repairs, Music Lessons) 422 00:33:15,449 --> 00:33:16,820 Say it already. 423 00:33:17,689 --> 00:33:18,749 Say what? 424 00:33:18,750 --> 00:33:20,889 You're torn whether or not to compliment me. 425 00:33:24,760 --> 00:33:25,990 I'll be back in a moment. 426 00:33:37,409 --> 00:33:38,510 What is this? 427 00:33:39,810 --> 00:33:41,809 Take a listen to the song in it... 428 00:33:41,810 --> 00:33:43,980 and try to come up with a guitar riff for it. 429 00:33:44,449 --> 00:33:46,050 If I think it sounds good enough, 430 00:33:46,879 --> 00:33:49,550 I'll give you that guitar. I know you want it. 431 00:33:50,389 --> 00:33:53,290 Really? Are you really going to give me that guitar? 432 00:33:53,990 --> 00:33:56,489 I said, "If I think it sounds good enough." 433 00:33:56,490 --> 00:33:58,929 I clearly said that. 434 00:33:59,859 --> 00:34:01,159 The song isn't complete. 435 00:34:01,359 --> 00:34:03,429 It only has the main melody line for the lead guitar. 436 00:34:04,129 --> 00:34:05,530 Fill in the rest. 437 00:34:13,240 --> 00:34:14,939 (Please forgive me. I will never get a zero again.) 438 00:34:18,350 --> 00:34:19,379 What? 439 00:34:26,290 --> 00:34:28,190 What are you doing? Get lost! 440 00:34:29,190 --> 00:34:30,389 What are you doing? 441 00:34:31,389 --> 00:34:33,659 Hey! 442 00:34:34,630 --> 00:34:35,759 Hey, what... 443 00:34:36,699 --> 00:34:39,029 Hey, why are you dumping your garbage on me? Take this at once. 444 00:34:39,369 --> 00:34:42,569 Hey! Eun Gyeol! 445 00:34:43,069 --> 00:34:45,170 Hey, I told you to take this! 446 00:34:45,540 --> 00:34:46,540 Hey! 447 00:34:47,210 --> 00:34:49,040 How dare you shout? You've done nothing to be proud of! 448 00:34:50,009 --> 00:34:51,549 I'm adding ten more minutes. 449 00:34:51,810 --> 00:34:53,380 You'd better not move. 450 00:35:09,869 --> 00:35:10,929 Where are you going? 451 00:35:11,130 --> 00:35:13,400 Isn't the restaurant closed today? 452 00:35:14,000 --> 00:35:16,638 The people at the head office want to meet... 453 00:35:16,639 --> 00:35:17,969 to talk about renewing the contract. 454 00:35:19,610 --> 00:35:21,109 Eun Ho has a cold. 455 00:35:21,110 --> 00:35:22,810 He took some medicine and fell asleep. 456 00:35:24,650 --> 00:35:27,480 Wake him up at around 7pm and give him the fever reducer. 457 00:35:27,679 --> 00:35:30,019 Don't go out. Stay home and look after Eun Ho. 458 00:35:30,020 --> 00:35:31,619 - Okay? - All right. 459 00:35:36,190 --> 00:35:37,190 See you later. 460 00:36:07,690 --> 00:36:10,659 But who wrote this melody? 461 00:36:11,460 --> 00:36:14,159 Did you write this? 462 00:36:15,000 --> 00:36:17,170 No, of course not. 463 00:36:18,469 --> 00:36:19,799 You wouldn't know even if I told you. 464 00:36:21,239 --> 00:36:24,170 No. No one would know. 465 00:36:25,239 --> 00:36:27,179 It was written by an artist no one knew. 466 00:37:12,420 --> 00:37:13,460 Hey! 467 00:37:14,719 --> 00:37:15,790 Ha Eun Gyeol! 468 00:37:18,060 --> 00:37:19,230 Come out! 469 00:37:21,330 --> 00:37:22,959 Hey, are you ignoring me right now? 470 00:37:22,960 --> 00:37:25,299 I'll count to three. Come out, or you're dead meat. 471 00:37:27,069 --> 00:37:28,139 One! 472 00:37:38,250 --> 00:37:39,549 Hey, loser. 473 00:37:39,920 --> 00:37:42,020 Why did you dump your trash on me? 474 00:37:45,889 --> 00:37:48,360 Throw your trash in the trash can. 475 00:38:25,130 --> 00:38:26,830 The person you reached is unavailable. 476 00:38:28,929 --> 00:38:31,770 Sir, why aren't you picking up? 477 00:38:32,469 --> 00:38:34,069 I already finished my homework. 478 00:38:34,670 --> 00:38:37,040 I'm on my way to your shop now. Please take a listen. 479 00:38:37,540 --> 00:38:38,839 I'm totally confident that you'll like it. 480 00:39:03,270 --> 00:39:05,400 (Viva Music) 481 00:39:12,170 --> 00:39:13,210 Sir? 482 00:39:15,310 --> 00:39:16,480 Sir! 483 00:39:18,279 --> 00:39:19,509 Sir. 484 00:39:26,420 --> 00:39:27,960 (Mr. Viva) 485 00:39:31,330 --> 00:39:33,560 (Ha Eun Gyeol) 486 00:39:54,750 --> 00:39:55,750 (Emergency Rescue) 487 00:39:56,619 --> 00:39:57,949 Turn off the gas and the power supply. 488 00:39:59,089 --> 00:40:00,089 Get your equipment... 489 00:40:00,090 --> 00:40:01,619 - and follow me right in. - Yes, sir. 490 00:40:08,029 --> 00:40:09,968 Gosh, someone's inside. What do we do? 491 00:40:09,969 --> 00:40:12,600 - Oh, no. - Please get them out. 492 00:40:12,799 --> 00:40:15,239 - My goodness. - Did the firefighters go inside? 493 00:40:18,969 --> 00:40:21,210 Gosh, I can't believe this. 494 00:40:21,779 --> 00:40:24,080 Where on earth have you been? 495 00:40:24,779 --> 00:40:26,619 Your kids? You're looking for your kids, right? 496 00:40:27,049 --> 00:40:29,118 The firefighters went inside a few moments ago. 497 00:40:29,119 --> 00:40:31,019 Let's wait for them to come out, okay? 498 00:40:31,020 --> 00:40:32,988 Oh, there they are. 499 00:40:32,989 --> 00:40:35,259 They're coming out. 500 00:40:39,360 --> 00:40:42,159 (Paramedic) 501 00:40:47,339 --> 00:40:48,339 Pardon me? 502 00:40:49,540 --> 00:40:50,540 His kids. 503 00:40:51,310 --> 00:40:52,908 He has two kids. 504 00:40:52,909 --> 00:40:55,239 I think he's trying to tell you that the other one is still inside. 505 00:40:55,940 --> 00:40:57,678 - We combed through the house. - Okay. 506 00:40:57,679 --> 00:40:59,409 - Tell him there was no one else. - Really? 507 00:41:00,020 --> 00:41:03,219 Hey, he said there was no one else. 508 00:41:03,819 --> 00:41:05,989 There was no one else inside. 509 00:41:11,089 --> 00:41:13,159 Mr. Ha! 510 00:41:14,159 --> 00:41:16,600 - You can't go inside. - Gosh, stop. Don't. 511 00:41:17,230 --> 00:41:19,230 Calm down. You can't go inside. 512 00:41:58,610 --> 00:42:01,809 - My goodness. - Sorry, coming through! 513 00:42:01,810 --> 00:42:03,379 - Gosh. - Where did he go? 514 00:42:03,380 --> 00:42:04,409 Mom! 515 00:42:09,549 --> 00:42:11,089 Why are you here? 516 00:42:11,690 --> 00:42:12,889 Where is Eun Ho? 517 00:42:13,420 --> 00:42:15,659 They took him to the hospital in an ambulance. 518 00:42:16,420 --> 00:42:18,960 What about Dad? Where's Dad? 519 00:42:19,259 --> 00:42:21,330 He went inside to find you! 520 00:42:22,759 --> 00:42:26,770 Dad. If Eun Ho and I were both in danger, 521 00:42:27,040 --> 00:42:28,569 which one of us would you save first? 522 00:42:30,339 --> 00:42:32,210 You, of course. 523 00:42:32,569 --> 00:42:33,610 Me? 524 00:42:34,339 --> 00:42:35,409 You're lying. 525 00:42:35,880 --> 00:42:37,008 No, I mean it. 526 00:42:37,009 --> 00:42:39,908 Of course, I'll do my best to save the whole family. 527 00:42:39,909 --> 00:42:42,880 However, I might not be able to do it on my own. 528 00:42:43,020 --> 00:42:45,589 So I'll save you first... 529 00:42:46,150 --> 00:42:47,290 because... 530 00:42:48,119 --> 00:42:49,190 Why? 531 00:42:50,290 --> 00:42:52,559 Because I know that you'll run and get someone... 532 00:42:52,560 --> 00:42:54,060 who can help me. 533 00:43:00,040 --> 00:43:01,270 Eun Gyeol. 534 00:43:01,600 --> 00:43:05,170 You're the voice that connects the family to the world. 535 00:43:07,580 --> 00:43:08,909 You're our angel. 536 00:43:11,650 --> 00:43:13,480 - Okay? - Okay. 537 00:43:44,049 --> 00:43:45,650 Dad! 538 00:43:45,949 --> 00:43:47,150 Dad. 539 00:43:48,520 --> 00:43:49,549 Dad. 540 00:43:56,290 --> 00:43:57,759 Dad! 541 00:43:59,029 --> 00:44:00,759 - Gosh, are you all right? - Are you okay, sir? 542 00:44:01,630 --> 00:44:02,730 Let's hurry. 543 00:44:03,130 --> 00:44:04,130 Dad. 544 00:44:10,440 --> 00:44:11,469 Dad. 545 00:44:13,040 --> 00:44:14,179 (Paramedics) 546 00:44:18,710 --> 00:44:20,980 I wonder what started the fire. 547 00:44:21,150 --> 00:44:23,650 I heard the boy was sleeping alone at home. 548 00:44:24,219 --> 00:44:25,319 I have no idea. 549 00:44:39,500 --> 00:44:41,469 Gosh, I can't believe this. 550 00:44:42,339 --> 00:44:44,469 Is this how you repay someone for their kindness? 551 00:44:45,170 --> 00:44:47,679 How could you set my house on fire? 552 00:44:50,710 --> 00:44:53,008 We didn't start the fire. 553 00:44:53,009 --> 00:44:54,548 It was because of a cigarette butt... 554 00:44:54,549 --> 00:44:55,819 In any case, 555 00:44:55,920 --> 00:44:57,849 I've been very considerate of your situation, 556 00:44:57,850 --> 00:44:59,020 and I've done enough for you. 557 00:44:59,190 --> 00:45:01,459 Go ahead and sue me for violating the Housing Lease Protection Act... 558 00:45:01,460 --> 00:45:03,888 or stage a one-man protest if you want to. I don't care. 559 00:45:03,889 --> 00:45:05,360 I want you to move out at once. 560 00:45:07,360 --> 00:45:08,630 You're not getting the deposit back. 561 00:45:09,400 --> 00:45:11,469 You know it won't be enough to cover all the repairs, right? 562 00:45:51,069 --> 00:45:53,239 Did you take a look around to make sure you didn't forget anything? 563 00:45:54,839 --> 00:45:56,080 Everything's burnt to ashes anyway. 564 00:45:58,179 --> 00:45:59,449 Did you forget anything? 565 00:45:59,580 --> 00:46:00,619 No. 566 00:46:18,400 --> 00:46:19,429 Dad. 567 00:46:19,869 --> 00:46:21,900 Wait a moment. Just one moment. 568 00:46:22,069 --> 00:46:23,770 I have to say goodbye to a friend of mine. 569 00:46:33,549 --> 00:46:35,420 (Viva Music) 570 00:46:35,650 --> 00:46:38,250 (In Mourning) 571 00:46:44,190 --> 00:46:46,190 (In Mourning) 572 00:46:52,429 --> 00:46:55,900 (Viva Music) 573 00:47:21,199 --> 00:47:24,170 (Viva Music) 574 00:47:33,569 --> 00:47:36,610 (In Mourning) 575 00:48:02,869 --> 00:48:05,440 (Viva Music) 576 00:48:18,790 --> 00:48:22,020 (6 years later) 577 00:48:30,730 --> 00:48:32,170 Hurry up and get out. 578 00:48:45,080 --> 00:48:47,819 This is our home now. We'll live here, just the two of us. 579 00:48:49,549 --> 00:48:51,290 Just focus on studying music. 580 00:48:51,520 --> 00:48:52,690 You understand what I'm saying, right? 581 00:49:02,159 --> 00:49:03,299 Bring it on! 582 00:49:06,270 --> 00:49:08,400 Nice. That's it. Keep it up! 583 00:49:10,469 --> 00:49:11,569 That's it! 584 00:49:14,779 --> 00:49:15,880 Nice! 585 00:49:28,690 --> 00:49:29,719 Okay. 586 00:49:31,060 --> 00:49:32,060 All right, guys. Come here. 587 00:49:34,600 --> 00:49:35,829 Ever since he hurt... 588 00:49:35,830 --> 00:49:37,059 his posterior cruciate ligament at the last match, 589 00:49:37,060 --> 00:49:38,830 he's been faltering right before kicking. 590 00:49:39,330 --> 00:49:40,999 If we just leave it, it'll turn into a habit, 591 00:49:41,000 --> 00:49:42,139 so he should be careful for the time being. 592 00:49:42,369 --> 00:49:44,310 (We welcome all athletes.) 593 00:49:44,909 --> 00:49:46,270 He says... 594 00:49:46,770 --> 00:49:49,639 you should be careful because you hurt your knee in the last match. 595 00:49:50,980 --> 00:49:52,409 Okay, got it. 596 00:49:52,750 --> 00:49:54,318 Be careful, okay? 597 00:49:54,319 --> 00:49:55,750 - Yes, sir. - Good. 598 00:49:56,980 --> 00:49:59,789 Anyway, I know you're just helping your brother practice, 599 00:49:59,790 --> 00:50:01,818 but you might end up participating in the tournament at this rate. 600 00:50:01,819 --> 00:50:03,619 You're improving by the day, Eun Gyeol. 601 00:50:04,460 --> 00:50:05,730 Do you want to give it a go? 602 00:50:05,960 --> 00:50:08,599 Maybe, after I make sure this guy wins a medal. 603 00:50:08,600 --> 00:50:10,258 Hey, be careful not to hurt him. 604 00:50:10,259 --> 00:50:11,600 Hey, guys. 605 00:50:12,429 --> 00:50:14,540 - Eun Gyeol! - Ouch, sorry. 606 00:50:16,339 --> 00:50:19,709 Anyway, remember what Coach said, 607 00:50:19,710 --> 00:50:21,339 and don't miss a single physical therapy session. 608 00:50:21,580 --> 00:50:23,738 The national tournament is coming up, 609 00:50:23,739 --> 00:50:25,380 so you must keep in tip-top shape. 610 00:50:34,920 --> 00:50:37,360 (Looking like an idol singer.) 611 00:50:41,360 --> 00:50:43,829 You know it's not easy to get a good score. 612 00:50:43,830 --> 00:50:44,900 As for the individual match... 613 00:50:46,130 --> 00:50:47,399 Don't you know you must be 1 of the top 3 players... 614 00:50:47,400 --> 00:50:50,069 to safely pass the quota special screening? 615 00:50:59,380 --> 00:51:00,980 (New post) 616 00:51:03,850 --> 00:51:05,049 Hey, seriously! 617 00:51:06,619 --> 00:51:08,460 I bet you've got a new girlfriend. 618 00:51:25,969 --> 00:51:28,339 Way to go, right before such an important match. 619 00:51:29,279 --> 00:51:30,580 So who is it, this time? 620 00:51:32,179 --> 00:51:33,210 A pretty one. 621 00:51:36,080 --> 00:51:37,119 She's like me. 622 00:51:38,250 --> 00:51:39,290 What do you mean? 623 00:51:39,889 --> 00:51:40,960 You mean, you're both pretty? 624 00:51:41,960 --> 00:51:44,460 Or is she a taekwondo athlete too? 625 00:51:44,560 --> 00:51:45,659 No. 626 00:51:46,290 --> 00:51:47,560 She's deaf, just like me. 627 00:51:49,429 --> 00:51:50,770 She attends an arts high school and plays the cello. 628 00:52:16,089 --> 00:52:17,560 Hello, what would you like to order... 629 00:52:40,779 --> 00:52:42,549 (Choi Se Gyeong) 630 00:52:46,190 --> 00:52:50,690 Oh, wait... Just a moment, please. 631 00:52:54,029 --> 00:52:56,000 Gosh, seriously? 632 00:52:57,630 --> 00:52:58,929 What would you like to order? 633 00:53:23,520 --> 00:53:27,060 Come on. Let me hear your voice. 634 00:53:28,259 --> 00:53:30,699 Come on. Speak. 635 00:53:31,670 --> 00:53:33,969 Come on. Hurry up. 636 00:53:34,739 --> 00:53:37,638 Wait, how can she play the cello if she's deaf? 637 00:53:37,639 --> 00:53:38,969 I want the Watermelon Sugar flavour. 638 00:53:39,509 --> 00:53:40,540 What about you girls? 639 00:53:41,139 --> 00:53:42,179 What? It was a lie? 640 00:53:43,179 --> 00:53:44,880 So she isn't deaf? 641 00:53:46,310 --> 00:53:47,819 Why did she lie about something like that? 642 00:53:48,350 --> 00:53:50,650 No idea. She must've had a reason. 643 00:53:50,949 --> 00:53:52,850 Maybe she's like that just in front of me. 644 00:53:52,949 --> 00:53:55,790 Right, so why would she put on such an act in front of you? 645 00:53:56,290 --> 00:53:58,888 Because she likes me and wants to become like me. 646 00:53:58,889 --> 00:54:00,290 I guess she wants my attention? 647 00:54:01,659 --> 00:54:02,699 I mean, maybe? 648 00:54:05,299 --> 00:54:06,630 Kudos to you for being so confident. 649 00:54:07,600 --> 00:54:09,069 Then how do you guys communicate? 650 00:54:09,900 --> 00:54:11,170 You said she couldn't use sign language. 651 00:54:12,139 --> 00:54:13,408 We exchange notes. 652 00:54:13,409 --> 00:54:16,409 Her handwriting is so pretty. Just like her face. 653 00:54:22,949 --> 00:54:24,118 Code zero. 654 00:54:24,119 --> 00:54:25,889 Come to the store at once, both of you. Hurry up. 655 00:54:28,819 --> 00:54:30,489 Here's your ice cream! 656 00:54:36,659 --> 00:54:37,670 Ta-Da. 657 00:54:39,130 --> 00:54:41,270 Ta-Da. Surprise. 658 00:54:45,440 --> 00:54:46,568 Just say it, 659 00:54:46,569 --> 00:54:48,409 and stop making my heart pound. 660 00:54:48,980 --> 00:54:50,948 - That's not what I ordered. - It is. 661 00:54:50,949 --> 00:54:52,408 - No, it's not. - Yes, it is. 662 00:54:52,409 --> 00:54:54,079 You ordered Watermelon Sugar. 663 00:54:54,080 --> 00:54:55,948 I added an extra scoop... 664 00:54:55,949 --> 00:54:58,649 and a little more to show you my love. 665 00:54:58,650 --> 00:54:59,850 I'm sorry, 666 00:55:00,119 --> 00:55:01,758 but I don't think I can carry that. 667 00:55:01,759 --> 00:55:03,559 Oh, I will take care of that. 668 00:55:03,560 --> 00:55:05,389 I'll deliver it to your table, safe and sound. 669 00:55:17,170 --> 00:55:19,440 Make way. Get out of my way! 670 00:55:23,409 --> 00:55:24,880 Arrived safely! 671 00:55:25,009 --> 00:55:26,679 Watermelon Sugar! 672 00:55:28,119 --> 00:55:29,179 Hey, Yi Chan! 673 00:55:31,489 --> 00:55:32,949 Code zero. Run. 674 00:55:33,049 --> 00:55:35,718 My gosh. How rude. Can't you see that there are customers here? 675 00:55:35,719 --> 00:55:37,860 - Your grandma is here, you idiot. - What? 676 00:55:43,029 --> 00:55:45,469 My name is Ha Yi Chan. We'll meet again. 677 00:55:49,699 --> 00:55:52,170 - Hey, wait up. - Grandma! 678 00:55:59,880 --> 00:56:01,519 You. Stop right there. 679 00:56:01,520 --> 00:56:03,619 Grandma, you put that down first. 680 00:56:03,779 --> 00:56:06,718 You're still wet behind the ears. Shouldn't you be studying? 681 00:56:06,719 --> 00:56:09,189 How could you con people to earn money? 682 00:56:09,190 --> 00:56:10,989 My gosh! What do you mean I conned people? 683 00:56:11,089 --> 00:56:12,429 How could you say such a thing to your grandson? 684 00:56:12,759 --> 00:56:15,798 You stole the college boys' student cards... 685 00:56:15,799 --> 00:56:18,099 to get a job. If that's not fraud, what is? 686 00:56:18,100 --> 00:56:20,599 It's not fraud. It's my part-time job! 687 00:56:20,600 --> 00:56:21,999 I never told you to get a part-time job. 688 00:56:22,000 --> 00:56:23,499 It's not like I did it for selfish reasons. 689 00:56:23,500 --> 00:56:24,809 I want to see you live a comfortable life, Grandma. 690 00:56:24,810 --> 00:56:25,838 This is all on you! 691 00:56:25,839 --> 00:56:27,539 The moment I catch you, 692 00:56:27,540 --> 00:56:30,480 I'm going to stitch your lips together. 693 00:56:35,880 --> 00:56:37,888 - Hey, what are you doing? - My gosh. I'm sorry. 694 00:56:37,889 --> 00:56:39,790 - What a mess. - Let me help. 695 00:56:59,670 --> 00:57:00,670 I'm sorry! 696 00:57:08,549 --> 00:57:10,350 Sorry, coming through! 697 00:57:15,190 --> 00:57:16,290 Well, all right. 698 00:57:16,360 --> 00:57:19,659 Even if you regret it later, you should get married. 699 00:57:20,630 --> 00:57:21,630 Stop right there, you brat! 700 00:57:21,631 --> 00:57:23,860 (To Die For Chicken) 701 00:57:31,270 --> 00:57:33,270 What happened? You called code zero. 702 00:57:33,469 --> 00:57:34,980 Look, over there. 703 00:57:35,239 --> 00:57:36,310 (To Die For Chicken) 704 00:57:36,339 --> 00:57:38,079 - What do you think? - Goodness. 705 00:57:38,080 --> 00:57:40,408 - Oh, boy. - Your business is doing well. 706 00:57:40,409 --> 00:57:42,520 (I hear Eun Gyeol gets such good grades in school.) 707 00:57:42,650 --> 00:57:43,749 You're doing well for yourself. 708 00:57:43,750 --> 00:57:46,049 We had that meeting today, so I'm sure everything will be fine. 709 00:57:46,850 --> 00:57:49,118 Your dad brought them here after the vendors' meeting. 710 00:57:49,119 --> 00:57:51,059 "Eun Gyeol is..." 711 00:57:51,060 --> 00:57:52,190 Why? 712 00:57:53,130 --> 00:57:55,129 To brag to them about how he managed to turn things around... 713 00:57:55,130 --> 00:57:56,500 and come back after six years. 714 00:57:57,560 --> 00:58:00,329 And he's been bragging about his sons for an hour now. 715 00:58:00,330 --> 00:58:02,170 Hey. Oh, thanks. 716 00:58:07,569 --> 00:58:08,880 I know you're jealous. Don't lie. 717 00:58:14,049 --> 00:58:15,979 Yes, you raised them well. Good job. 718 00:58:15,980 --> 00:58:17,618 - We give you that. - Yes. 719 00:58:17,619 --> 00:58:18,988 - Oh, boy. - Goodness. 720 00:58:18,989 --> 00:58:20,520 - Gosh. - Five, four, 721 00:58:20,719 --> 00:58:22,219 three, two, 722 00:58:22,690 --> 00:58:23,860 - This is nice. - one. 723 00:58:24,589 --> 00:58:25,589 - Hey, you know... - And he's out. 724 00:58:27,529 --> 00:58:30,259 He conked out again. Goodness. Here he goes again. 725 00:58:31,600 --> 00:58:32,770 Take him home. 726 00:58:35,299 --> 00:58:36,339 Gosh. 727 00:58:44,009 --> 00:58:45,080 Take care of the rest. 728 00:59:08,400 --> 00:59:10,170 What is it? Do you need something? 729 00:59:17,880 --> 00:59:19,980 Everyone at the vendors' meeting today... 730 00:59:20,610 --> 00:59:22,350 was envious of me. 731 00:59:25,650 --> 00:59:28,460 Six years ago, they all looked down on me. 732 00:59:29,259 --> 00:59:31,330 But now, no one can dare to look down on me. 733 00:59:33,460 --> 00:59:36,600 I have a son who will go on to join the taekwondo national team. 734 00:59:38,770 --> 00:59:41,339 And my other son who's a top student will go on to become a doctor. 735 00:59:42,369 --> 00:59:45,310 I have two sons with such bright futures. 736 00:59:47,569 --> 00:59:49,339 I'm not a doctor yet, you know. 737 01:00:02,060 --> 01:00:03,190 Thank you. 738 01:00:03,659 --> 01:00:05,330 Eun Gyeol, if it weren't for you, 739 01:00:06,029 --> 01:00:08,330 people would never treat me this well. 740 01:00:09,730 --> 01:00:11,569 Just study hard. 741 01:00:11,630 --> 01:00:14,699 I'll do whatever it takes to give you all the support you need. 742 01:00:17,069 --> 01:00:19,139 I suppose the Almighty truly exists, after all. 743 01:00:20,670 --> 01:00:23,179 In exchange for my deafness, 744 01:00:23,409 --> 01:00:25,980 the Almighty gave me my two sons, you and Eun Ho, 745 01:00:46,969 --> 01:00:49,069 But now, no one can dare to look down on me. 746 01:00:50,299 --> 01:00:51,440 Thank you. 747 01:00:52,069 --> 01:00:53,839 Eun Gyeol, if it weren't for you, 748 01:00:54,480 --> 01:00:56,779 people would never treat me this well. 749 01:00:58,009 --> 01:00:59,908 Just study hard. 750 01:00:59,909 --> 01:01:03,049 I'll do whatever it takes to give you all the support you need. 751 01:01:07,719 --> 01:01:09,259 (Remember. I'm my parents' pride. I will get into med school!) 752 01:01:52,069 --> 01:01:54,000 Do you know what this symbol here means? 753 01:01:56,540 --> 01:01:59,770 People who do music all understand what this means. 754 01:01:59,909 --> 01:02:01,509 It's like a code word. 755 01:02:02,239 --> 01:02:03,480 It's called a coda. 756 01:02:03,940 --> 01:02:07,210 When you see a coda near the end of a song, 757 01:02:07,549 --> 01:02:10,880 you know you should get ready to wrap it up beautifully. 758 01:02:11,650 --> 01:02:13,089 It has a very nice meaning. 759 01:02:14,690 --> 01:02:16,159 Shall I let you in on a secret? 760 01:02:17,420 --> 01:02:19,730 - You're a coda too. - Me? 761 01:02:19,929 --> 01:02:22,798 "CODA" refers to hearing children like you... 762 01:02:22,799 --> 01:02:24,360 who were born... 763 01:02:24,770 --> 01:02:25,900 to deaf parents. 764 01:02:26,299 --> 01:02:28,600 There are other kids like me? 765 01:02:28,770 --> 01:02:30,670 Of course, there are. 766 01:02:31,670 --> 01:02:33,709 You connect the world filled with sounds... 767 01:02:33,710 --> 01:02:35,040 with the world of silence, 768 01:02:35,409 --> 01:02:36,679 using your voice and hands. 769 01:02:37,739 --> 01:02:39,279 And at times, like you. 770 01:02:40,150 --> 01:02:41,150 Through music. 771 01:04:36,199 --> 01:04:39,000 (Special thanks to Chon Ho Jin, Kim Mi Hwa, and Heo Jung Min.) 772 01:05:05,460 --> 01:05:10,060 (Twinkling Watermelon) 773 01:05:10,199 --> 01:05:12,199 I want to do music. 774 01:05:12,429 --> 01:05:14,068 I know you won't like this, Dad. 775 01:05:14,069 --> 01:05:15,539 But this is the real me. 776 01:05:15,540 --> 01:05:17,198 You're just lost and confused at the moment. 777 01:05:17,199 --> 01:05:18,739 This isn't the real you. 778 01:05:18,810 --> 01:05:20,139 Hello, welcome. 779 01:05:20,369 --> 01:05:21,408 How may I help you? 780 01:05:21,409 --> 01:05:23,480 Oh, are you here to sell your guitar? 781 01:05:24,139 --> 01:05:25,379 You're in love. 782 01:05:25,380 --> 01:05:26,809 The only way you can charm a pretty girl... 783 01:05:26,810 --> 01:05:28,979 when you have no money or power... 784 01:05:28,980 --> 01:05:30,549 is to join a band! 785 01:05:30,819 --> 01:05:32,250 What did you just say? 786 01:05:32,420 --> 01:05:33,448 You'll become what? 787 01:05:33,449 --> 01:05:34,519 Choi Se Gyeong's boyfriend. 788 01:05:34,520 --> 01:05:36,259 - Your fly is open. - My gosh. 789 01:05:36,889 --> 01:05:37,920 Yoon Dong Jin? 790 01:05:38,929 --> 01:05:39,989 Dad? 791 01:05:40,482 --> 01:05:42,382 Dramaday.me 55348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.