All language subtitles for The.Irrational.S01E10.480p.x264-mSD[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,732 --> 00:00:25,859 I know you. 2 00:00:25,900 --> 00:00:27,193 You're Wes Banning. 3 00:00:27,235 --> 00:00:29,237 You're the one that bombed that Black church. 4 00:00:29,279 --> 00:00:32,198 You killed what, 12, 13 people? 5 00:00:32,240 --> 00:00:33,366 I only made that bomb. 6 00:00:33,408 --> 00:00:35,243 I didn't set it off. 7 00:00:36,911 --> 00:00:38,038 Why so shy, brother? 8 00:00:38,079 --> 00:00:39,914 That was a worthy effort. 9 00:00:39,956 --> 00:00:42,709 Take pride in your good work. 10 00:00:42,751 --> 00:00:44,252 I do. 11 00:00:46,463 --> 00:00:48,173 I'm not your brother. 12 00:00:48,214 --> 00:00:51,843 Mm, just being friendly. 13 00:00:54,387 --> 00:00:58,224 Hey! 14 00:01:03,229 --> 00:01:04,564 Jace? 15 00:01:04,606 --> 00:01:07,692 I got to say I am loving my closet. 16 00:01:07,734 --> 00:01:09,611 Funny you should mention that. 17 00:01:09,652 --> 00:01:10,987 I just found this. 18 00:01:11,029 --> 00:01:12,739 So I gave you a closet. 19 00:01:12,781 --> 00:01:15,742 And now you are colonizing my cabinets. 20 00:01:15,784 --> 00:01:16,743 Colonizing? 21 00:01:16,785 --> 00:01:17,786 Mm-hmm. 22 00:01:17,827 --> 00:01:19,079 That's a charged word. 23 00:01:19,120 --> 00:01:20,789 I prefer exploring. 24 00:01:20,830 --> 00:01:21,831 Oh. 25 00:01:23,124 --> 00:01:24,143 Did you sleep at all last night? 26 00:01:24,167 --> 00:01:25,251 I woke up at, like, 3:00. 27 00:01:25,293 --> 00:01:27,003 And you were still working. 28 00:01:27,045 --> 00:01:28,254 Yeah. 29 00:01:28,296 --> 00:01:29,440 I couldn't stop thinking about who 30 00:01:29,464 --> 00:01:30,840 might have been in the church 31 00:01:30,882 --> 00:01:32,777 if the bomb had gone off when it was supposed to. 32 00:01:32,801 --> 00:01:35,261 So I was digging through some of Sanford's old campaign 33 00:01:35,303 --> 00:01:38,473 records, found three names. 34 00:01:38,515 --> 00:01:40,475 Sanford's assistant Roger Silmar, 35 00:01:40,517 --> 00:01:43,186 campaign manager Ike Chow, and his assistant, Natalie Price. 36 00:01:43,228 --> 00:01:45,230 They were all on cleanup and post-game. 37 00:01:45,271 --> 00:01:47,357 Natalie and Ike died in the blast. 38 00:01:47,399 --> 00:01:51,111 Looks like Roger got lucky or something else. 39 00:01:51,152 --> 00:01:52,171 We should follow up on that. 40 00:01:52,195 --> 00:01:53,113 - Start today. - Yeah. 41 00:01:57,826 --> 00:01:59,953 You might have to take point on that alone. 42 00:01:59,994 --> 00:02:02,288 I need to go. 43 00:02:04,666 --> 00:02:06,751 What do you think about wedding photographer? 44 00:02:06,793 --> 00:02:07,711 That's a new one. 45 00:02:07,752 --> 00:02:08,670 Yeah. 46 00:02:08,712 --> 00:02:09,939 I added it to my list last night 47 00:02:09,963 --> 00:02:13,133 along with personal shopper and life coach. 48 00:02:13,174 --> 00:02:14,634 Let me guess. 49 00:02:14,676 --> 00:02:16,276 The more you add to the list, the harder 50 00:02:16,302 --> 00:02:17,762 the decision becomes. 51 00:02:17,804 --> 00:02:20,807 Psychology patient not on the list. 52 00:02:20,849 --> 00:02:23,893 You're suffering from choice overload. 53 00:02:23,935 --> 00:02:26,062 Let me see. 54 00:02:26,104 --> 00:02:30,692 You might want to get rid of circus performer. 55 00:02:30,734 --> 00:02:33,611 You're just saying that because you 56 00:02:33,653 --> 00:02:35,155 haven't seen my trapeze act. 57 00:02:35,196 --> 00:02:36,823 I'm saying that because I know you. 58 00:02:36,865 --> 00:02:38,158 And you don't need a job. 59 00:02:38,199 --> 00:02:39,701 What you need is a calling. 60 00:02:39,743 --> 00:02:42,537 You need to ask yourself, which of these options 61 00:02:42,579 --> 00:02:45,040 is going to make me feel good getting up in the morning? 62 00:02:45,081 --> 00:02:46,332 Eliminate everything else. 63 00:02:48,084 --> 00:02:50,170 Marisa, what's up? 64 00:02:50,211 --> 00:02:52,297 I don't know how to tell you this, 65 00:02:52,339 --> 00:02:55,884 but Wes Banning escaped from prison. 66 00:02:57,802 --> 00:02:59,262 How? 67 00:02:59,304 --> 00:03:01,240 He was being transferred to Wallens Ridge SuperMax, 68 00:03:01,264 --> 00:03:03,558 and the prison van crashed. 69 00:03:03,600 --> 00:03:06,019 I'm so sorry, Alec. 70 00:03:06,061 --> 00:03:08,480 You OK? 71 00:03:08,521 --> 00:03:11,191 The man who built the bomb and killed 13 people, 72 00:03:11,232 --> 00:03:12,776 burned half my body is on the loose. 73 00:03:12,817 --> 00:03:13,777 I'm processing. 74 00:03:13,818 --> 00:03:15,362 We'll get him. 75 00:03:15,403 --> 00:03:18,073 We're already tracking down family, friends, old haunts, 76 00:03:18,114 --> 00:03:19,240 possible accomplices. 77 00:03:19,282 --> 00:03:20,742 You're covering the external. 78 00:03:20,784 --> 00:03:22,053 But you're also going to need to understand what's 79 00:03:22,077 --> 00:03:23,703 going on in Banning's head. 80 00:03:23,745 --> 00:03:27,082 I'll hit the lab, do a workup, hopefully help 81 00:03:27,123 --> 00:03:28,792 you figure out his next move. 82 00:03:28,833 --> 00:03:32,003 Alec, I just wanted to be the first to give you the news. 83 00:03:32,045 --> 00:03:33,588 I wasn't asking for help. 84 00:03:33,630 --> 00:03:35,006 Maybe not, but I need to help. 85 00:03:35,048 --> 00:03:37,759 Let me help. 86 00:03:37,801 --> 00:03:39,052 Of course. 87 00:03:39,094 --> 00:03:40,178 Talk soon. 88 00:03:55,360 --> 00:03:56,319 All right. 89 00:03:56,361 --> 00:03:57,737 Let's do this. 90 00:03:57,779 --> 00:03:59,698 I went through Wes Banning's prison time. 91 00:03:59,739 --> 00:04:03,284 He was a model inmate until he tanked his parole hearing. 92 00:04:03,326 --> 00:04:04,637 After that, he became disruptive, 93 00:04:04,661 --> 00:04:06,287 earned multiple stints in solitary. 94 00:04:06,329 --> 00:04:08,432 Matthias made him confess to a crime he didn't commit, 95 00:04:08,456 --> 00:04:10,542 robbed him of any possibility of parole. 96 00:04:10,583 --> 00:04:12,794 That would increase his anger and frustration. 97 00:04:12,836 --> 00:04:14,814 And he took it out on the guards and his fellow inmates. 98 00:04:14,838 --> 00:04:18,091 So Wes uses violence to relieve his internal tension. 99 00:04:18,133 --> 00:04:19,592 To a point. 100 00:04:19,634 --> 00:04:22,137 Places Banning bombs... courthouse, law firm, 101 00:04:22,178 --> 00:04:23,471 social services office 102 00:04:23,513 --> 00:04:25,098 they all represented legal authority. 103 00:04:25,140 --> 00:04:26,725 But they were also empty. 104 00:04:26,766 --> 00:04:28,327 I think he wanted to hurt institutions, not people. 105 00:04:28,351 --> 00:04:29,644 Not then. 106 00:04:29,686 --> 00:04:31,521 But given what he's been through, 107 00:04:31,563 --> 00:04:33,273 he might be more dangerous now. 108 00:04:33,314 --> 00:04:34,816 He's escalated before. 109 00:04:34,858 --> 00:04:37,152 His first arrest was for slashing someone's tires, 110 00:04:37,193 --> 00:04:39,195 then a domestic disturbance with an ex-girlfriend, 111 00:04:39,237 --> 00:04:41,031 and finally a barroom brawl that led 112 00:04:41,072 --> 00:04:42,365 to an assault conviction. 113 00:04:42,407 --> 00:04:43,825 Anger issues. 114 00:04:43,867 --> 00:04:44,927 Banning doesn't run from confrontations. 115 00:04:44,951 --> 00:04:47,662 He attacks. 116 00:04:50,290 --> 00:04:52,125 Professor, you've been quiet. 117 00:04:54,502 --> 00:04:57,130 I was just thinking about. 118 00:04:57,172 --> 00:05:00,050 Banning facing life in prison for something 119 00:05:00,091 --> 00:05:02,719 he didn't do and the damage that would inflict. 120 00:05:02,761 --> 00:05:05,096 He's probably feeling disempowered, 121 00:05:05,138 --> 00:05:07,474 a feeling he doesn't like. 122 00:05:07,515 --> 00:05:09,809 When Wes was arrested, he had a lot of bombs. 123 00:05:09,851 --> 00:05:14,064 And he built them compulsively, suggests he may have hidden 124 00:05:14,105 --> 00:05:15,398 some for a rainy day. 125 00:05:15,440 --> 00:05:16,751 You think he might try to get one. 126 00:05:16,775 --> 00:05:18,651 If Wes hid any explosives, it would have 127 00:05:18,693 --> 00:05:19,611 been somewhere close to him. 128 00:05:19,652 --> 00:05:21,112 The man loves his bombs. 129 00:05:21,154 --> 00:05:22,506 - The apartment where he lived? - No. 130 00:05:22,530 --> 00:05:23,823 The FBI tore that place apart. 131 00:05:23,865 --> 00:05:25,408 He worked for a while at a factory. 132 00:05:25,450 --> 00:05:26,993 It was abandoned. 133 00:05:27,035 --> 00:05:29,662 They plowed it down a few years ago, nothing left. 134 00:05:29,704 --> 00:05:32,624 Didn't Banning once have a job at a community 135 00:05:32,665 --> 00:05:33,750 college near his house? 136 00:05:33,792 --> 00:05:35,251 He worked as a handyman. 137 00:05:35,293 --> 00:05:36,920 And he'd know the secret spaces. 138 00:05:36,961 --> 00:05:38,838 Checking socials of the students. 139 00:05:38,880 --> 00:05:41,675 Pictures from police activity from earlier today... someone 140 00:05:41,716 --> 00:05:43,677 broke into this utility building. 141 00:05:43,718 --> 00:05:46,638 Campus safety says nothing of value is missing. 142 00:05:46,680 --> 00:05:48,014 Nothing they know of. 143 00:05:48,056 --> 00:05:52,519 Look, we have to assume that Wes has a bomb now 144 00:05:52,560 --> 00:05:54,521 and the inclination to use it. 145 00:05:54,562 --> 00:05:55,522 You two get us some food. 146 00:05:55,563 --> 00:05:56,690 Use my card. 147 00:05:56,731 --> 00:05:57,691 I have a call to make. 148 00:05:59,401 --> 00:06:02,737 You think Wes Banning is going to try to bomb the FBI? 149 00:06:02,779 --> 00:06:04,114 You specifically. 150 00:06:04,155 --> 00:06:05,990 Wes targets authority figures. 151 00:06:06,032 --> 00:06:08,535 You told me he once called you the author 152 00:06:08,576 --> 00:06:09,869 of all his misfortunes. 153 00:06:09,911 --> 00:06:11,413 You need to get out of your office. 154 00:06:11,454 --> 00:06:14,416 In fact, you should evacuate the entire building. 155 00:06:14,457 --> 00:06:16,835 Or I could wait and see what happens. 156 00:06:16,876 --> 00:06:19,796 That wasn't the response I was hoping for. 157 00:06:19,838 --> 00:06:23,049 FBI offices are constantly getting bomb threats. 158 00:06:23,091 --> 00:06:24,676 - We're ready for them... - Marisa 159 00:06:24,718 --> 00:06:26,598 which makes this the safest place I can be. 160 00:06:26,636 --> 00:06:28,638 And if he does try to come for me, 161 00:06:28,680 --> 00:06:30,890 it might be our best chance to catch him. 162 00:06:30,932 --> 00:06:34,227 At least alert your security 163 00:06:34,269 --> 00:06:36,563 people just to be safe. 164 00:06:36,604 --> 00:06:38,481 The second I get off this call. 165 00:06:38,523 --> 00:06:39,941 Thanks, Alec. 166 00:06:39,983 --> 00:06:43,069 OK. 167 00:06:54,789 --> 00:06:56,374 I'm saying, pushing the button 168 00:06:56,416 --> 00:06:57,601 repeatedly like that doesn't actually 169 00:06:57,625 --> 00:06:59,044 speed up the elevator. 170 00:06:59,085 --> 00:07:00,771 It just seems that way because it always shows up 171 00:07:00,795 --> 00:07:02,630 closest to the last push. 172 00:07:02,672 --> 00:07:04,007 It's a reinforcement illusion. 173 00:07:04,049 --> 00:07:05,592 Sure. 174 00:07:05,633 --> 00:07:07,611 But what if I know that, and I just like pushing the button? 175 00:07:07,635 --> 00:07:09,429 That's even more irrational. 176 00:07:09,471 --> 00:07:11,389 Professor, we got Thai. 177 00:07:11,431 --> 00:07:14,100 I told him extra spicy for you. 178 00:07:14,142 --> 00:07:15,352 Professor? 179 00:07:15,393 --> 00:07:16,394 Everything OK? 180 00:07:20,148 --> 00:07:21,191 No. 181 00:07:21,232 --> 00:07:23,193 Things are very much not OK. 182 00:07:23,234 --> 00:07:25,570 Now you all are going to do as I say. 183 00:07:25,612 --> 00:07:27,280 Or I will blow us sky high. 184 00:07:34,680 --> 00:07:36,365 Your phones have been disabled. 185 00:07:36,956 --> 00:07:39,836 I'm the only one with this key. 186 00:07:40,794 --> 00:07:44,964 And no monkey business with the shades or lights. 187 00:07:45,006 --> 00:07:47,133 Take a seat. 188 00:07:52,514 --> 00:07:55,725 Don't answer the phone. 189 00:07:55,767 --> 00:07:58,937 I want your undivided attention. 190 00:07:58,978 --> 00:08:02,065 Is that why you came here, to get my attention? 191 00:08:02,107 --> 00:08:04,109 Before we discuss my wants, you should know, 192 00:08:04,150 --> 00:08:06,820 I've planted more of my toys all over this building. 193 00:08:06,861 --> 00:08:08,214 So if you don't play nice, not only 194 00:08:08,238 --> 00:08:09,798 will you and your assistants disappear, 195 00:08:09,823 --> 00:08:11,408 so will your life's work. 196 00:08:11,449 --> 00:08:13,284 This doesn't make any sense. 197 00:08:13,326 --> 00:08:15,954 Your church bomb put me in the hospital for three years. 198 00:08:15,995 --> 00:08:18,957 Why would you seek revenge against your victim? 199 00:08:18,998 --> 00:08:20,709 You, a victim? 200 00:08:20,750 --> 00:08:22,585 You're rich, famous. 201 00:08:22,627 --> 00:08:23,795 I'm the victim here. 202 00:08:23,837 --> 00:08:25,422 I was supposed to get parole. 203 00:08:25,463 --> 00:08:26,881 That was the deal. 204 00:08:26,923 --> 00:08:29,801 But Matthias made you throw the hearing. 205 00:08:29,843 --> 00:08:32,679 And then in one final act of unkindness, 206 00:08:32,721 --> 00:08:35,140 on my way to my forever home, some tatted-up 207 00:08:35,181 --> 00:08:36,725 windbag tries to shiv me. 208 00:08:36,766 --> 00:08:38,810 It's not hard to guess who put him up to that. 209 00:08:38,852 --> 00:08:40,186 You think I want revenge? 210 00:08:40,228 --> 00:08:42,022 I want justice. 211 00:08:42,063 --> 00:08:43,440 I want Marisa. 212 00:08:43,481 --> 00:08:44,899 And you're going to get her here. 213 00:08:44,941 --> 00:08:46,317 Or what? 214 00:08:46,359 --> 00:08:47,986 You're gonna blow us sky high? 215 00:08:48,028 --> 00:08:50,822 You don't have a dead man switch on that vest, 216 00:08:50,864 --> 00:08:52,407 no way to set it off if you die. 217 00:08:52,449 --> 00:08:55,493 And my research on you suggests that you're not suicidal. 218 00:08:55,535 --> 00:08:58,955 So this is all one big bluff. 219 00:08:58,997 --> 00:09:02,876 Oh, you think I'm bluffing? 220 00:09:02,917 --> 00:09:05,337 Test me, find out what happens. 221 00:09:08,715 --> 00:09:11,843 Get in there. 222 00:09:11,885 --> 00:09:13,303 I can't see them anymore. 223 00:09:13,345 --> 00:09:16,181 I think they went next door into his office. 224 00:09:16,222 --> 00:09:18,016 You OK? 225 00:09:18,058 --> 00:09:19,827 We're being held hostage by an escaped prisoner 226 00:09:19,851 --> 00:09:21,186 wearing a bomb vest, so... 227 00:09:21,227 --> 00:09:22,538 But the professor, he's the person they 228 00:09:22,562 --> 00:09:23,730 call in situations like this. 229 00:09:23,772 --> 00:09:26,816 He'll know what to do, won't he? 230 00:09:26,858 --> 00:09:28,568 We have to do something. 231 00:09:28,610 --> 00:09:30,210 I need to know what's going on in there. 232 00:09:32,989 --> 00:09:35,700 There might be a way to monitor them. 233 00:09:35,742 --> 00:09:37,494 The old glass to the wall trick, 234 00:09:37,535 --> 00:09:38,763 which actually works, because... 235 00:09:38,787 --> 00:09:39,788 Acoustic coupling. 236 00:09:39,829 --> 00:09:43,792 Wanna try it? 237 00:09:43,833 --> 00:09:44,834 Sit down. 238 00:09:44,876 --> 00:09:47,337 Call Agent Clark now. 239 00:09:47,379 --> 00:09:49,881 I'll make you a deal. 240 00:09:49,923 --> 00:09:51,341 You answer some questions. 241 00:09:51,383 --> 00:09:55,845 And if I like the answers, I'll get Marisa here. 242 00:09:55,887 --> 00:09:57,514 No. We're not playing tradesies. 243 00:09:57,555 --> 00:10:00,225 Call her now. 244 00:10:00,266 --> 00:10:05,355 The problem with bombs is, 245 00:10:05,397 --> 00:10:07,857 you can only set them off once. 246 00:10:07,899 --> 00:10:10,026 If I touch the shades, boom, game over. 247 00:10:10,068 --> 00:10:12,737 If I try to leave, boom, game over. 248 00:10:12,779 --> 00:10:14,989 If I don't call Marisa, 249 00:10:15,031 --> 00:10:16,324 boom, 250 00:10:16,366 --> 00:10:19,411 except you don't want this game to end so soon. 251 00:10:19,452 --> 00:10:21,371 You want to win. 252 00:10:21,413 --> 00:10:23,498 A few questions isn't going to make you 253 00:10:23,540 --> 00:10:24,916 flip over the board, right? 254 00:10:30,588 --> 00:10:34,342 First question, imagine there's 255 00:10:34,384 --> 00:10:37,595 a runaway freight train headed towards four 256 00:10:37,637 --> 00:10:40,015 children crossing the track. 257 00:10:40,056 --> 00:10:43,143 But you have a switch you can flip to derail the train, 258 00:10:43,184 --> 00:10:45,895 saving the children but killing the engineer. 259 00:10:45,937 --> 00:10:46,813 - What do you do? - Is that... 260 00:10:46,855 --> 00:10:47,814 Is this a joke? 261 00:10:47,856 --> 00:10:49,190 The Trolley Problem? 262 00:10:49,232 --> 00:10:50,275 It's a variation. 263 00:10:50,316 --> 00:10:51,359 I don't get it. 264 00:10:51,401 --> 00:10:52,610 Is the professor stalling? 265 00:10:52,652 --> 00:10:53,820 Trains and children, 266 00:10:53,862 --> 00:10:55,405 what do I care about any of that? 267 00:10:55,447 --> 00:10:57,299 I think he's also testing Banning for empathy... 268 00:10:57,323 --> 00:10:58,324 OK. 269 00:10:58,366 --> 00:11:00,076 Or lack of it. 270 00:11:00,118 --> 00:11:04,456 Same scenario, four children on the track, except this time, 271 00:11:04,497 --> 00:11:07,876 there are four adult male engineers on the train. 272 00:11:07,917 --> 00:11:11,129 Do you flip the switch? 273 00:11:11,171 --> 00:11:12,213 Of course I do. 274 00:11:12,255 --> 00:11:13,566 It's probably the engineer's fault 275 00:11:13,590 --> 00:11:14,966 the train's out of control. 276 00:11:15,008 --> 00:11:16,485 He's trying to see if Banning's a psychopath. 277 00:11:16,509 --> 00:11:21,264 One more, imagine that it's not a train. 278 00:11:21,306 --> 00:11:22,557 It's a truck. 279 00:11:22,599 --> 00:11:24,476 And it's rolling downhill, no driver. 280 00:11:24,517 --> 00:11:27,604 And on the sidewalk, there are children playing in its path. 281 00:11:27,645 --> 00:11:30,273 You don't have a switch, but you're standing on the curb 282 00:11:30,315 --> 00:11:32,442 next to a middle-aged, overweight man. 283 00:11:32,484 --> 00:11:36,029 And you know if you shove this man in front of the truck, 284 00:11:36,071 --> 00:11:38,406 it'll divert it, saving the children. 285 00:11:38,448 --> 00:11:40,325 Taken away the switch tests Banning's 286 00:11:40,367 --> 00:11:42,660 willingness to make the trade without a mediator, right? 287 00:11:42,702 --> 00:11:43,703 Do you do it? 288 00:11:43,745 --> 00:11:45,497 What difference does it make 289 00:11:45,538 --> 00:11:49,459 train, truck, switch, no switch, engineer, bystander. 290 00:11:49,501 --> 00:11:50,960 I kill him. 291 00:11:51,002 --> 00:11:52,879 I kill everyone I have to to save the children. 292 00:11:59,469 --> 00:12:04,349 Uh, that answer is a point for psychopath, right? 293 00:12:07,477 --> 00:12:09,854 Phoebe, what's wrong? 294 00:12:09,896 --> 00:12:15,068 Um, it's, uh... 295 00:12:15,110 --> 00:12:16,861 I'm having a panic attack. 296 00:12:16,903 --> 00:12:19,864 Uh... do you have meds? 297 00:12:19,906 --> 00:12:24,703 They're... they're in my purse out there. 298 00:12:28,248 --> 00:12:30,375 Intelligence Division is monitoring 299 00:12:30,417 --> 00:12:33,586 anyone West might call or reach out to you by email. 300 00:12:33,628 --> 00:12:34,921 So far, no hits yet. 301 00:12:34,963 --> 00:12:36,548 Our behavioral psych expert says 302 00:12:36,589 --> 00:12:39,968 that Wes likely has a bomb, and he wants to use it. 303 00:12:40,010 --> 00:12:42,220 This office is his most likely target. 304 00:12:42,262 --> 00:12:44,139 Now, we're already on high alert here. 305 00:12:44,180 --> 00:12:46,391 But keep an eye on any other potential targets, 306 00:12:46,433 --> 00:12:49,728 like, parole boards, courts, boards of prisons. 307 00:12:49,769 --> 00:12:52,313 Let's get to it. 308 00:12:52,355 --> 00:12:54,065 Yeah, hang on for just one second. 309 00:12:54,107 --> 00:12:56,568 Hey, boss, report of a stolen car not far from where 310 00:12:56,609 --> 00:12:57,777 the prison van crashed 311 00:12:57,819 --> 00:12:59,213 - could be our guy. - Track it down. 312 00:12:59,237 --> 00:13:00,572 OK. 313 00:13:00,613 --> 00:13:02,866 - I've got to take this. - Yeah, give me the numbers. 314 00:13:02,907 --> 00:13:04,242 Kylie, what's up? 315 00:13:04,284 --> 00:13:06,244 Please tell me you've caught Wes Banning. 316 00:13:06,286 --> 00:13:08,204 We haven't, but we will. 317 00:13:08,246 --> 00:13:10,206 Something's wrong. You sound worried. 318 00:13:10,248 --> 00:13:13,960 I can't get a hold of Alec, or Phoebe, or Rizwan. 319 00:13:14,002 --> 00:13:15,670 They're not answering their phones? 320 00:13:15,712 --> 00:13:16,671 No. And not just that. 321 00:13:16,713 --> 00:13:18,256 I checked. 322 00:13:18,298 --> 00:13:20,109 Their phones are off Alec's phone is never off. 323 00:13:20,133 --> 00:13:22,260 What if Banning came after him? 324 00:13:22,302 --> 00:13:24,179 I just talked to Alec a few hours ago. 325 00:13:24,220 --> 00:13:26,431 He thought that Banning had a different target in mind. 326 00:13:26,473 --> 00:13:28,075 Well, my brother would be the first to admit 327 00:13:28,099 --> 00:13:29,809 he's not always right. 328 00:13:29,851 --> 00:13:31,728 I'm going to his office. You should too. 329 00:13:31,770 --> 00:13:35,565 And bring, like, everyone... bomb squads, sniper guys, 330 00:13:35,607 --> 00:13:38,109 urban assault vehicles, all that police state noise, 331 00:13:38,151 --> 00:13:39,861 because for once we might actually need it. 332 00:13:42,030 --> 00:13:44,574 The best treatments for anxiety involve medication 333 00:13:44,616 --> 00:13:46,117 and lifestyle interventions. 334 00:13:46,159 --> 00:13:49,454 So aside from your meds, what helps you? 335 00:13:49,496 --> 00:13:53,291 Walks... walks in the woods, 336 00:13:53,333 --> 00:13:57,253 warm baths, Pilates... the machine kind. 337 00:13:57,295 --> 00:13:58,713 But I can't do any of that here. 338 00:13:58,755 --> 00:14:00,965 I'm just panicking about panicking. 339 00:14:01,007 --> 00:14:02,008 What about work? 340 00:14:02,050 --> 00:14:03,718 Does that help? 341 00:14:03,760 --> 00:14:04,761 Sometimes. 342 00:14:04,803 --> 00:14:06,805 OK, then. 343 00:14:06,846 --> 00:14:08,807 So what's your call on Wes? 344 00:14:08,848 --> 00:14:10,684 Is he a psychopath or not? 345 00:14:10,725 --> 00:14:13,978 Um, uh, not entirely, no. 346 00:14:14,020 --> 00:14:16,481 100... Just maybe 60%. 347 00:14:16,523 --> 00:14:20,819 He feels bad when he talks about killing someone to 348 00:14:20,860 --> 00:14:22,654 to save the children. 349 00:14:22,696 --> 00:14:25,073 So he's capable of empathy. 350 00:14:25,115 --> 00:14:27,575 But he's also... 351 00:14:29,703 --> 00:14:31,830 very angry. 352 00:14:31,871 --> 00:14:33,915 Enough questions. 353 00:14:33,957 --> 00:14:35,917 Get Agent Clark here now. 354 00:14:35,959 --> 00:14:37,210 OK. 355 00:14:37,252 --> 00:14:38,628 OK. 356 00:14:38,670 --> 00:14:42,549 But before I do, you should weigh the pros and cons. 357 00:14:42,590 --> 00:14:44,801 If I ask Marisa to come here in the middle 358 00:14:44,843 --> 00:14:47,679 of the night with you on the loose, she'll be suspicious. 359 00:14:47,721 --> 00:14:49,556 And she won't come alone. 360 00:14:54,853 --> 00:14:59,024 You think you're so damn clever. 361 00:15:05,363 --> 00:15:07,198 I've just armed all the bombs I placed 362 00:15:07,240 --> 00:15:11,703 in this building and set them on a 90-minute timer. 363 00:15:11,745 --> 00:15:14,581 Now, I need Agent Clark. 364 00:15:14,622 --> 00:15:17,208 Get her here before time runs out. 365 00:15:17,250 --> 00:15:20,045 Or your clever mind will be turned to ash. 366 00:15:20,086 --> 00:15:24,341 Wes, I am on your side. 367 00:15:25,550 --> 00:15:28,428 That day at that church, we both lost something. 368 00:15:28,470 --> 00:15:31,056 The man I was before that died. 369 00:15:31,097 --> 00:15:33,808 You lost your freedom. 370 00:15:33,850 --> 00:15:37,103 We both want justice. 371 00:15:37,145 --> 00:15:41,232 So let me help. 372 00:15:41,274 --> 00:15:42,901 You don't want Marisa. 373 00:15:42,942 --> 00:15:45,028 You want Matthias. 374 00:15:45,070 --> 00:15:47,322 Tell me who Matthias is. 375 00:15:47,364 --> 00:15:50,992 And tell me what he has over you. 376 00:15:54,412 --> 00:15:57,999 I don't know Matthias's real name. 377 00:15:58,041 --> 00:15:59,876 But whoever he is, he's threatening 378 00:15:59,918 --> 00:16:01,753 to kill my daughter. 379 00:16:18,937 --> 00:16:20,730 Tell me about your daughter. 380 00:16:20,772 --> 00:16:22,148 I studied you for years. 381 00:16:22,190 --> 00:16:24,943 There's no record you ever had a child. 382 00:16:24,984 --> 00:16:29,239 I'm not on her birth certificate. 383 00:16:29,280 --> 00:16:31,825 Her mother and I were a roller-coaster ride 384 00:16:31,866 --> 00:16:36,037 ups and downs, and... 385 00:16:36,079 --> 00:16:38,998 When Dahlia was born, we were down. 386 00:16:39,040 --> 00:16:40,458 He never wrote her from prison? 387 00:16:40,500 --> 00:16:42,168 She never visited? 388 00:16:42,210 --> 00:16:45,213 I didn't want her to see me in there. 389 00:16:45,255 --> 00:16:47,173 I mean, I wanted her to remember me from... 390 00:16:49,592 --> 00:16:50,927 From the purple place. 391 00:16:53,805 --> 00:16:56,182 The purple place? 392 00:16:56,224 --> 00:16:57,475 That's what she called it. 393 00:17:01,312 --> 00:17:04,441 When Dahlia was little, her mom and I got back together. 394 00:17:04,482 --> 00:17:06,401 I got a job making appliances. 395 00:17:06,443 --> 00:17:08,111 And we moved into this apartment. 396 00:17:08,153 --> 00:17:13,241 And the walls were purple. 397 00:17:13,283 --> 00:17:15,577 But it was nice, you know. 398 00:17:15,618 --> 00:17:16,578 We were happy. 399 00:17:20,081 --> 00:17:21,791 Except it didn't last. 400 00:17:25,003 --> 00:17:28,506 For me, nothing good ever does. 401 00:17:38,099 --> 00:17:39,768 Hey, the advance team is setting up. 402 00:17:39,809 --> 00:17:41,996 Security cameras confirmed Banning entered the Institute 403 00:17:42,020 --> 00:17:43,605 a little after dark. 404 00:17:43,646 --> 00:17:45,207 And Alec and his two assistants are still inside. 405 00:17:45,231 --> 00:17:46,500 No one's answering the phone in there. 406 00:17:46,524 --> 00:17:48,485 But no shots fired or explosions. 407 00:17:48,526 --> 00:17:50,153 So hopefully, everyone's still OK. 408 00:17:50,195 --> 00:17:51,821 We got to make sure our people 409 00:17:51,863 --> 00:17:53,674 avoid Banning sight lines from the south-facing windows. 410 00:17:53,698 --> 00:17:55,825 Better reschedule that meeting with Ike's widow. 411 00:17:55,867 --> 00:17:56,826 No. 412 00:17:56,868 --> 00:17:58,411 You should talk to her. 413 00:17:58,453 --> 00:17:59,764 Your ex was taken hostage by a guy with a bomb. 414 00:17:59,788 --> 00:18:00,806 I figured that took priority. 415 00:18:00,830 --> 00:18:01,790 Thank you. 416 00:18:01,831 --> 00:18:03,375 I mean that. 417 00:18:03,416 --> 00:18:04,935 But this is all happening because we started working 418 00:18:04,959 --> 00:18:06,544 on the church bombing again. 419 00:18:06,586 --> 00:18:08,648 That's practically proof that there's something there. 420 00:18:08,672 --> 00:18:10,340 We need to keep momentum. 421 00:18:10,382 --> 00:18:12,360 And we need to get to Ike's widow before Matthias does. 422 00:18:12,384 --> 00:18:15,011 So I'll handle this. 423 00:18:15,053 --> 00:18:18,306 You go find the real bomber. 424 00:18:18,348 --> 00:18:20,201 I don't like the idea of leaving before Wes is caught 425 00:18:20,225 --> 00:18:22,560 and before I know you'll be safe. 426 00:18:22,602 --> 00:18:26,231 I promise not to get blown up while you're gone. 427 00:18:26,272 --> 00:18:29,109 I'm going to hold you to that. 428 00:18:29,150 --> 00:18:30,610 Momentum. 429 00:18:34,739 --> 00:18:38,493 Economic stressors can be triggers for personal crises. 430 00:18:38,535 --> 00:18:40,245 I was triggered, all right. 431 00:18:40,286 --> 00:18:42,622 I couldn't provide for my daughter. 432 00:18:42,664 --> 00:18:45,041 One day I ran into my ex-boss at a bar. 433 00:18:45,083 --> 00:18:46,143 He asked me how I was doing. 434 00:18:46,167 --> 00:18:47,627 I broke his nose. 435 00:18:49,254 --> 00:18:53,591 Single father, felony arrest, I'm guessing you 436 00:18:53,633 --> 00:18:57,095 got a visit from a social worker. 437 00:18:57,137 --> 00:18:58,304 And it didn't go well. 438 00:18:58,346 --> 00:19:00,056 No, Daddy. 439 00:19:00,098 --> 00:19:01,808 She called me an unfit father. 440 00:19:01,850 --> 00:19:03,560 Daddy. Daddy. 441 00:19:03,601 --> 00:19:05,979 She dragged Dahlia away screaming and crying. 442 00:19:06,021 --> 00:19:08,273 Daddy, don't take me away. 443 00:19:08,314 --> 00:19:10,942 Yeah, I was angry. 444 00:19:13,862 --> 00:19:15,280 So you made a bomb. 445 00:19:20,368 --> 00:19:22,746 I enjoyed blowing up that busybody's office. 446 00:19:22,787 --> 00:19:28,418 I mean, it was so satisfying. 447 00:19:28,460 --> 00:19:30,100 Made you feel better, like you mattered. 448 00:19:34,632 --> 00:19:36,217 And then you did it again. 449 00:19:38,762 --> 00:19:40,388 And then one day, Matthias appeared. 450 00:19:44,017 --> 00:19:45,602 The church bomb. 451 00:19:45,643 --> 00:19:47,496 What if there were no people on that train of yours 452 00:19:47,520 --> 00:19:49,147 and it was headed for your daughter? 453 00:19:49,189 --> 00:19:51,441 Would you blow it up? 454 00:19:51,483 --> 00:19:53,693 You thought the church was empty. 455 00:19:53,735 --> 00:19:56,571 I didn't know there was a church. 456 00:19:56,613 --> 00:19:58,615 I didn't ask what it was for. 457 00:19:58,656 --> 00:20:00,450 I just gave Matthias what he wanted. 458 00:20:00,492 --> 00:20:02,369 And I hoped that would be the end of it. 459 00:20:02,410 --> 00:20:04,746 But the day before your wife arrested me, 460 00:20:04,788 --> 00:20:06,122 Matthias reappears. 461 00:20:06,164 --> 00:20:08,541 And he gives me this. 462 00:20:10,585 --> 00:20:13,797 And he tells me that Dahlia is with a loving family 463 00:20:13,838 --> 00:20:16,257 and that she's going to have a wonderful life 464 00:20:16,299 --> 00:20:18,301 if I do as I'm told. 465 00:20:18,343 --> 00:20:22,430 And if I don't, well, 466 00:20:22,472 --> 00:20:25,975 her life will be short. 467 00:20:26,017 --> 00:20:29,688 So you threw yourself in front of an oncoming train. 468 00:20:29,729 --> 00:20:31,147 Gladly. 469 00:20:31,189 --> 00:20:33,483 But after I served my time, Matthias 470 00:20:33,525 --> 00:20:35,151 shows up at my parole hearing. 471 00:20:35,193 --> 00:20:37,987 I've learned from my time. 472 00:20:38,029 --> 00:20:40,281 And it's not hard to guess what he wants, not hard. 473 00:20:40,323 --> 00:20:41,825 He served 15 years. 474 00:20:41,866 --> 00:20:43,678 What's another couple of decades for Dahlia's sake? 475 00:20:43,702 --> 00:20:46,246 But now, I know Matthias doesn't want me in prison. 476 00:20:46,287 --> 00:20:48,164 He wants me dead. 477 00:20:48,206 --> 00:20:51,751 So I want him dead. 478 00:20:51,793 --> 00:20:52,877 Time's ticking, man. 479 00:20:52,919 --> 00:20:55,005 You want to help me? 480 00:20:55,046 --> 00:20:56,006 Help me kill him. 481 00:21:01,678 --> 00:21:07,678 ♪ Don't worry 'bout a thing ♪ 482 00:21:10,729 --> 00:21:14,399 ♪ 'Cause every little thing is gonna be all right ♪ 483 00:21:14,441 --> 00:21:16,443 It's not helping. 484 00:21:16,484 --> 00:21:18,153 There's got to be something I can do. 485 00:21:18,194 --> 00:21:22,657 Can you make lorazepam from scratch? 486 00:21:22,699 --> 00:21:24,159 No. 487 00:21:24,200 --> 00:21:30,200 But some experiments show placebos work nearly as well. 488 00:21:32,208 --> 00:21:35,670 Ta-da, medicine. 489 00:21:35,712 --> 00:21:38,214 Won't work, because I know that's a placebo. 490 00:21:38,256 --> 00:21:40,633 A few studies found placebos can 491 00:21:40,675 --> 00:21:42,552 have a positive effect even when people 492 00:21:42,594 --> 00:21:43,636 know they're taking them. 493 00:21:43,678 --> 00:21:45,597 I've read those studies. 494 00:21:45,638 --> 00:21:47,325 They didn't test the placebos against the meds that I take, 495 00:21:47,349 --> 00:21:48,308 and mine work. 496 00:21:48,350 --> 00:21:49,601 OK. 497 00:21:49,642 --> 00:21:52,145 But maybe we can mimic their effect. 498 00:21:52,187 --> 00:21:56,066 So when you take your pills, how do they make you feel? 499 00:21:56,107 --> 00:21:57,067 It's going to sound silly. 500 00:21:57,108 --> 00:21:59,235 No, no. 501 00:21:59,277 --> 00:22:00,737 When I take my medication, 502 00:22:00,779 --> 00:22:02,822 it feels like a 503 00:22:02,864 --> 00:22:04,824 like a hug. 504 00:22:04,866 --> 00:22:08,411 Yeah, we could replicate that. 505 00:22:08,453 --> 00:22:09,913 You take one of these. 506 00:22:09,954 --> 00:22:11,539 And when you do, 507 00:22:11,581 --> 00:22:13,625 and I know we're coworkers and all, 508 00:22:13,667 --> 00:22:18,338 but I could give you a hug as a friend... a friend hug. 509 00:22:20,965 --> 00:22:21,966 Yeah, a friend hug. 510 00:22:22,008 --> 00:22:24,010 Yeah. 511 00:22:24,052 --> 00:22:26,012 Yeah, we're friends. 512 00:22:31,393 --> 00:22:33,228 It's OK. 513 00:22:33,269 --> 00:22:34,270 It's going to be OK. 514 00:22:38,692 --> 00:22:40,276 I need eyes in there. 515 00:22:40,318 --> 00:22:41,462 Let's set up the thermal scanners. 516 00:22:41,486 --> 00:22:42,987 - It's better than nothing. - Ma'am. 517 00:22:43,029 --> 00:22:45,240 Like hell I'm staying out. 518 00:22:45,281 --> 00:22:47,075 You're only here because I summoned 519 00:22:47,117 --> 00:22:48,284 y'all like a Patronus spell. 520 00:22:48,326 --> 00:22:49,661 Look, I understand 521 00:22:49,703 --> 00:22:51,138 you've got a relationship to the hostages. 522 00:22:51,162 --> 00:22:52,802 But this area is off limits to civilians. 523 00:22:52,831 --> 00:22:53,665 Kylie? 524 00:22:53,707 --> 00:22:54,624 My brother is in danger. 525 00:22:54,666 --> 00:22:56,334 And I want to help. 526 00:22:56,376 --> 00:22:59,796 Look, I heard you say you need eyes in Alec's office. 527 00:22:59,838 --> 00:23:02,173 He has a whole system of mics and hidden cameras 528 00:23:02,215 --> 00:23:03,967 to record his experiments. 529 00:23:04,009 --> 00:23:06,428 Guess who set that up. 530 00:23:06,469 --> 00:23:08,304 Can you get access? 531 00:23:08,346 --> 00:23:09,514 Only if you let me inside. 532 00:23:13,018 --> 00:23:14,060 OK. 533 00:23:14,102 --> 00:23:15,186 Let's see what she can do. 534 00:23:19,024 --> 00:23:20,376 That's all you've got on Matthias? 535 00:23:20,400 --> 00:23:21,860 I already knew all that. 536 00:23:21,901 --> 00:23:24,070 Marisa and I haven't identified him yet. 537 00:23:24,112 --> 00:23:27,532 But for you, you should know that revenge 538 00:23:27,574 --> 00:23:30,660 is far less satisfying than fantasizing about it. 539 00:23:30,702 --> 00:23:31,887 I'm looking for satisfaction. 540 00:23:31,911 --> 00:23:33,204 No. 541 00:23:33,246 --> 00:23:35,016 You're looking to protect your daughter, so am I. 542 00:23:35,040 --> 00:23:38,084 Then it doesn't matter whether Matthias lives or dies. 543 00:23:40,712 --> 00:23:43,173 What was that noise? 544 00:23:43,214 --> 00:23:45,008 I'm in. 545 00:23:45,050 --> 00:23:46,176 Bomb vest. 546 00:23:46,217 --> 00:23:48,720 Looks like C-4. 547 00:23:48,762 --> 00:23:51,181 At least I don't see a dead man's switch. 548 00:23:53,433 --> 00:23:55,185 That's a triggering device. 549 00:23:58,188 --> 00:24:01,941 We have eyes on the suspect wearing a C-4 explosive vest. 550 00:24:01,983 --> 00:24:03,693 What happened? 551 00:24:03,735 --> 00:24:05,737 Alec turned off the cameras. 552 00:24:07,447 --> 00:24:12,452 There, the camera's off. 553 00:24:12,494 --> 00:24:14,162 How about you put that thing away? 554 00:24:14,204 --> 00:24:16,706 It's... it's too late. 555 00:24:16,748 --> 00:24:17,832 They know I'm here. 556 00:24:17,874 --> 00:24:18,934 They're going to try and get in. 557 00:24:18,958 --> 00:24:19,959 No. 558 00:24:20,001 --> 00:24:21,544 No, they won't. 559 00:24:21,586 --> 00:24:24,047 The FBI won't try a breach if they can't evaluate the risks. 560 00:24:24,089 --> 00:24:26,091 And I just blinded them. 561 00:24:26,132 --> 00:24:27,634 I've been trusting you. 562 00:24:27,676 --> 00:24:29,386 Now you trust me. 563 00:24:29,427 --> 00:24:32,222 There's something I need you to do. 564 00:24:41,690 --> 00:24:43,233 We're even. 565 00:24:43,274 --> 00:24:44,234 - Oh, thank god. - Whoa. 566 00:24:44,275 --> 00:24:45,527 Whoa. Whoa. 567 00:24:45,568 --> 00:24:46,837 Whoa. Where are you going so fast? 568 00:24:46,861 --> 00:24:48,238 She has medicine in her purse. 569 00:24:48,279 --> 00:24:49,739 She needs it. Let her go. 570 00:24:49,781 --> 00:24:51,300 - Wes, we've been through this. - We're on the same team. 571 00:25:00,208 --> 00:25:02,252 We'll all find Dahlia. 572 00:25:02,293 --> 00:25:05,505 You and I will go get her. 573 00:25:05,547 --> 00:25:07,924 Now, you set them free. 574 00:25:07,966 --> 00:25:11,302 If we find a way out of here without getting caught. 575 00:25:11,344 --> 00:25:14,014 We'll find one. 576 00:25:17,851 --> 00:25:21,104 That's probably Marisa. 577 00:25:21,146 --> 00:25:24,315 I should answer it. 578 00:25:31,448 --> 00:25:32,657 Who is this? 579 00:25:32,699 --> 00:25:34,117 Hello, Wes. 580 00:25:35,243 --> 00:25:36,286 That's my voice. 581 00:25:36,327 --> 00:25:37,996 Someone cloned it. 582 00:25:40,290 --> 00:25:41,332 Matthias? 583 00:25:41,374 --> 00:25:42,584 Got it in one. 584 00:25:42,625 --> 00:25:44,002 Now listen carefully. 585 00:25:44,044 --> 00:25:46,713 I will be at Dahlia's house in 38 minutes. 586 00:25:46,755 --> 00:25:48,715 If you're still alive when I get there, 587 00:25:48,757 --> 00:25:50,675 I'm going to put a bullet in her head. 588 00:25:52,635 --> 00:25:54,471 Matthias, this is Alec Mercer. 589 00:25:54,512 --> 00:25:55,638 Let's talk this through. 590 00:25:55,680 --> 00:25:57,057 There's no discussion here. 591 00:25:57,098 --> 00:25:59,434 Please don't bring Dahlia into this. 592 00:25:59,476 --> 00:26:00,477 You did this. 593 00:26:00,518 --> 00:26:02,062 You have a bomb. 594 00:26:02,103 --> 00:26:07,442 Blow yourself up, 38 minutes or your daughter's dead. 595 00:26:17,410 --> 00:26:18,912 There's no other way. 596 00:26:24,084 --> 00:26:28,171 Every move I make, every single one, I can't get ahead of him. 597 00:26:28,213 --> 00:26:33,718 38 minutes, he must have to drive to get to Dahlia. 598 00:26:33,760 --> 00:26:35,929 We get there first and get her to safety. 599 00:26:35,970 --> 00:26:39,724 No. 600 00:26:39,766 --> 00:26:42,352 This all ends here. 601 00:26:42,394 --> 00:26:45,730 Matthias wants you to fear him, but you eluded his hit. 602 00:26:45,772 --> 00:26:47,482 You escaped prison, and you got to me. 603 00:26:47,524 --> 00:26:50,235 Now he wants to take you out, because he's afraid of you. 604 00:26:50,276 --> 00:26:51,903 Yeah. 605 00:26:51,945 --> 00:26:53,089 But even if he is, I don't know where my daughter is. 606 00:26:53,113 --> 00:26:54,614 OK? 607 00:26:54,656 --> 00:26:55,758 If you can't find Matthias, how am I supposed 608 00:26:55,782 --> 00:26:57,617 to believe you can find her? 609 00:26:57,659 --> 00:27:01,079 Because you have a picture of her. 610 00:27:01,121 --> 00:27:02,080 Phoebe, Rizwan. 611 00:27:02,122 --> 00:27:03,957 Can I have it? 612 00:27:05,750 --> 00:27:08,086 It... it's 15 years old. 613 00:27:08,128 --> 00:27:11,256 It's a start. 614 00:27:11,297 --> 00:27:13,550 Up there on the right, is that a covered bridge? 615 00:27:13,591 --> 00:27:15,427 We can figure out where this is. 616 00:27:15,468 --> 00:27:18,430 We need to do a search. 617 00:27:20,932 --> 00:27:23,435 Tell me more about Matthias. 618 00:27:23,476 --> 00:27:26,730 What does he look like? 619 00:27:26,771 --> 00:27:29,607 I'll tell you everything I know, 620 00:27:29,649 --> 00:27:31,526 when my daughter is safe. 621 00:27:32,652 --> 00:27:33,737 OK. 622 00:27:33,778 --> 00:27:35,196 Thermal imaging scanners are up. 623 00:27:35,238 --> 00:27:36,406 We should have the feed now. 624 00:27:37,532 --> 00:27:38,908 They just look like blobs. 625 00:27:38,950 --> 00:27:40,744 At least we can confirm four people. 626 00:27:40,785 --> 00:27:42,037 And they're all alive. 627 00:27:42,078 --> 00:27:44,497 Can you tell which one is Wes? 628 00:27:44,539 --> 00:27:46,249 Not with any level of confidence. 629 00:27:48,335 --> 00:27:50,086 I might have something. 630 00:27:50,128 --> 00:27:54,007 I also helped Alec install this experimental EQ radio system. 631 00:27:54,049 --> 00:27:55,884 It's supposed to detect human emotion 632 00:27:55,925 --> 00:27:58,011 by monitoring heart rate, breathing, stuff like that. 633 00:27:58,053 --> 00:27:59,471 OK, wait. 634 00:27:59,512 --> 00:28:01,574 So you want to rely on intel from a college professor's 635 00:28:01,598 --> 00:28:03,308 experimental emotion detector? 636 00:28:03,350 --> 00:28:04,351 It's real. 637 00:28:04,392 --> 00:28:05,977 It came out of MIT. 638 00:28:06,019 --> 00:28:09,814 And if we can detect everyone's emotional states, 639 00:28:09,856 --> 00:28:12,400 we might be able to put names to the blobs. 640 00:28:12,442 --> 00:28:15,445 It's our best option. 641 00:28:15,487 --> 00:28:16,654 Do what you can. 642 00:28:18,782 --> 00:28:20,217 There are only three covered bridges in Virginia. 643 00:28:20,241 --> 00:28:22,535 The farthest one is only 26 minutes from here. 644 00:28:22,577 --> 00:28:24,412 We only have 30 minutes. 645 00:28:24,454 --> 00:28:26,748 You're running out of time. 646 00:28:26,790 --> 00:28:28,667 Not this one, the roof is wrong. 647 00:28:28,708 --> 00:28:29,918 We can get there. 648 00:28:29,959 --> 00:28:31,294 It's one of these two bridges. 649 00:28:31,336 --> 00:28:33,588 Yeah, I'll give 650 00:28:33,630 --> 00:28:36,508 you two more minutes. 651 00:28:38,385 --> 00:28:40,804 OK, it's ready. 652 00:28:40,845 --> 00:28:43,348 This is the iceman, calm, collected. 653 00:28:43,390 --> 00:28:45,850 So I'm guessing Alec. 654 00:28:45,892 --> 00:28:48,853 The other three, all are registering off 655 00:28:48,895 --> 00:28:51,564 the charts levels of stress. 656 00:28:51,606 --> 00:28:54,943 This one, uh, is typing at a computer? 657 00:28:54,984 --> 00:28:56,528 It's probably Rizwan. 658 00:28:56,569 --> 00:28:58,238 That's his usual workstation... 659 00:28:59,989 --> 00:29:02,200 which leaves us with these two. 660 00:29:02,242 --> 00:29:04,786 This one's stress levels have stayed about the same, 661 00:29:04,828 --> 00:29:08,415 while this one's agitation is decreased. 662 00:29:08,456 --> 00:29:09,708 Wes Banning is a bomb maker. 663 00:29:09,749 --> 00:29:12,002 He's focused, hard to rattle. 664 00:29:12,043 --> 00:29:16,548 Making that one Banning and that one the other assistant. 665 00:29:16,589 --> 00:29:18,008 I'll relay that to the sniper. 666 00:29:18,049 --> 00:29:19,009 Oh, wait. 667 00:29:19,050 --> 00:29:20,427 Wait. 668 00:29:20,468 --> 00:29:24,973 I don't want anyone shot based off of what I just said. 669 00:29:25,015 --> 00:29:27,058 Banning hasn't issued any demands. 670 00:29:27,100 --> 00:29:31,354 If you ask me, he is not planning to come out alive. 671 00:29:31,396 --> 00:29:33,106 It's your call, boss. 672 00:29:35,025 --> 00:29:37,402 Send the info, but hold for orders. 673 00:29:39,612 --> 00:29:42,407 Intel received. 674 00:29:42,449 --> 00:29:43,742 Acquiring target. 675 00:29:43,783 --> 00:29:45,035 Locked on. 676 00:29:45,076 --> 00:29:47,579 Targeting a head shot to avoid the C-4. 677 00:29:47,620 --> 00:29:49,164 OK, that's it. Time's up. 678 00:29:49,205 --> 00:29:50,206 That's it. 679 00:29:50,248 --> 00:29:51,249 You guys got to go 680 00:29:51,291 --> 00:29:52,250 out. 681 00:29:52,292 --> 00:29:53,626 Everyone out. 682 00:29:53,668 --> 00:29:55,146 Get as far away from the building as you can. 683 00:29:55,170 --> 00:29:56,605 You can still get to her in time, right? 684 00:29:56,629 --> 00:29:57,630 We can do that. 685 00:29:57,672 --> 00:29:59,632 We... we're not leaving. 686 00:29:59,674 --> 00:30:02,594 Dahlia deserves to see her father. 687 00:30:02,635 --> 00:30:05,180 Wes, I need you to stop Matthias. 688 00:30:05,221 --> 00:30:06,473 If it's the one on the bottom, 689 00:30:06,514 --> 00:30:07,807 that's only 17 minutes away. 690 00:30:07,849 --> 00:30:09,601 Wes, we will get this figured out. 691 00:30:09,642 --> 00:30:10,703 We just need a little time. 692 00:30:13,146 --> 00:30:15,231 - Target's isolated. - Take the shot? 693 00:30:15,273 --> 00:30:16,274 Oh, wait. 694 00:30:16,316 --> 00:30:17,359 Hold on. 695 00:30:17,400 --> 00:30:18,651 I'm not so sure that's Wes. 696 00:30:18,693 --> 00:30:20,111 Why not? 697 00:30:20,153 --> 00:30:22,614 Alec approached person P, got in their face, 698 00:30:22,655 --> 00:30:23,865 and P flared with anger. 699 00:30:23,907 --> 00:30:26,034 Why would Phoebe get angry with Alec? 700 00:30:26,076 --> 00:30:27,911 After the confrontation, 701 00:30:27,952 --> 00:30:30,455 P's anxiety level actually falls, 702 00:30:30,497 --> 00:30:34,417 like someone who's made their mind up on a plan, 703 00:30:34,459 --> 00:30:36,836 Which makes that Phoebe. 704 00:30:36,878 --> 00:30:38,296 And that is Wes. 705 00:30:43,510 --> 00:30:44,469 I've got it. 706 00:30:44,511 --> 00:30:45,720 It's the closest one. 707 00:30:45,762 --> 00:30:46,721 It doesn't matter. 708 00:30:46,763 --> 00:30:48,139 This is taking too long. 709 00:30:48,181 --> 00:30:49,724 I told you. 710 00:30:49,766 --> 00:30:51,351 We can save her. 711 00:30:51,393 --> 00:30:55,730 Just have faith. 712 00:30:55,772 --> 00:30:57,732 The sniper has the new target. 713 00:30:57,774 --> 00:30:58,983 Boss? 714 00:30:59,025 --> 00:31:00,777 Kylie, we clear on Banning? 715 00:31:00,819 --> 00:31:02,112 I don't know. 716 00:31:02,153 --> 00:31:04,489 I think... yeah, yeah, I think it's right. 717 00:31:04,531 --> 00:31:06,491 Your call, Agent Clark. 718 00:31:09,494 --> 00:31:10,412 They're all leaving. 719 00:31:10,453 --> 00:31:11,496 What's happening? 720 00:31:11,538 --> 00:31:12,789 They're on the move. 721 00:31:12,831 --> 00:31:14,332 I think he's going to blow the place. 722 00:31:14,374 --> 00:31:16,251 Boss? 723 00:31:16,292 --> 00:31:18,086 - Boss? - Target confirmed. 724 00:31:18,128 --> 00:31:19,587 - Fire. - Fire. Fire. Fire. 725 00:31:19,629 --> 00:31:20,630 I don't have the shot. 726 00:31:20,672 --> 00:31:21,589 Target blocked. 727 00:31:23,800 --> 00:31:25,385 Oh, God. 728 00:31:42,152 --> 00:31:43,653 Alec! 729 00:31:43,695 --> 00:31:45,655 - Alec! - Kylie, it's not safe. 730 00:31:45,697 --> 00:31:47,407 Well, I need to get inside. 731 00:31:47,449 --> 00:31:48,801 Kylie, you cannot go in right now. 732 00:31:48,825 --> 00:31:49,969 We have to wait for them to clear. 733 00:31:49,993 --> 00:31:51,178 We can't wait. Alec's in there. 734 00:31:51,202 --> 00:31:53,621 - Phoebe, Rizwan, there in there. - I know. 735 00:31:55,498 --> 00:31:57,000 - You think he's dead? - Kylie, no. 736 00:31:57,042 --> 00:31:58,668 Do not say that. 737 00:31:58,710 --> 00:32:00,563 We just have to let the bomb squad clear the building. 738 00:32:00,587 --> 00:32:02,297 We have to stay here for now. 739 00:32:07,344 --> 00:32:08,511 Agent Clark. 740 00:32:08,553 --> 00:32:10,055 Rizwan? 741 00:32:10,096 --> 00:32:11,097 Phoebe? 742 00:32:11,139 --> 00:32:12,098 We're OK. 743 00:32:12,140 --> 00:32:13,183 Where's Alec? 744 00:32:13,224 --> 00:32:14,184 He's alive. 745 00:32:14,225 --> 00:32:15,226 Oh, thank god. 746 00:32:15,268 --> 00:32:17,687 Where is he? 747 00:32:17,729 --> 00:32:20,523 With Wes, they escaped... together. 748 00:32:25,820 --> 00:32:27,697 How much time do we have left? 749 00:32:27,739 --> 00:32:28,990 11 minutes. 750 00:32:29,032 --> 00:32:30,033 But we're close. 751 00:32:30,075 --> 00:32:31,618 There's only one block with views 752 00:32:31,659 --> 00:32:32,803 to that bridge from the backyard. 753 00:32:32,827 --> 00:32:37,123 Just keep going straight. 754 00:32:37,165 --> 00:32:39,376 You know, we could have snuck out without you 755 00:32:39,417 --> 00:32:40,835 blowing up my office. 756 00:32:40,877 --> 00:32:42,587 I needed Matthias to think I was dead, 757 00:32:42,629 --> 00:32:44,857 buy us time to find Dahlia, so we can make sure she's safe. 758 00:32:44,881 --> 00:32:46,883 So I threw a switch, all right? 759 00:32:46,925 --> 00:32:48,635 Throw a switch, save a child. 760 00:32:53,056 --> 00:32:56,101 Tell me about your daughter. 761 00:32:56,142 --> 00:32:58,895 What do you remember most about her? 762 00:32:58,937 --> 00:33:03,316 She was independent just like her dad, 763 00:33:03,358 --> 00:33:06,069 always insisted on doing everything herself. 764 00:33:08,113 --> 00:33:10,949 One time, I was making her a peanut butter sandwich 765 00:33:10,990 --> 00:33:14,202 just peanut butter, no jelly. 766 00:33:14,244 --> 00:33:15,888 She'd come over and say she wanted to make it. 767 00:33:15,912 --> 00:33:17,431 But I wouldn't give her a bread knife. 768 00:33:17,455 --> 00:33:21,584 So she got one out of her own Barbie kitchen set, 769 00:33:21,626 --> 00:33:26,214 come over and cut the sandwich into little triangles. 770 00:33:28,091 --> 00:33:29,801 For a long time, I thought you 771 00:33:29,843 --> 00:33:32,887 were a psychopath, 772 00:33:32,929 --> 00:33:35,056 a stone-cold killer without the possibility 773 00:33:35,098 --> 00:33:37,058 of redemption. 774 00:33:37,100 --> 00:33:40,103 That's why you asked me all those questions. 775 00:33:40,145 --> 00:33:41,956 I don't put a lot of stock in a ten-minute quiz. 776 00:33:41,980 --> 00:33:47,569 But I will say that you are capable 777 00:33:47,610 --> 00:33:50,405 of empathy and love. 778 00:33:50,447 --> 00:33:54,576 And you held on to that, even after years of injustice. 779 00:33:54,617 --> 00:33:55,577 Well, life sucks. 780 00:33:55,618 --> 00:33:57,078 And then you die, right? 781 00:33:57,120 --> 00:33:59,622 Mm. 782 00:33:59,664 --> 00:34:00,749 Pull over. 783 00:34:00,790 --> 00:34:01,958 I see something on the left. 784 00:34:09,466 --> 00:34:12,260 You said Dahlia you loved the purple place, right? 785 00:34:12,302 --> 00:34:15,055 She loved purple flowers? 786 00:34:15,096 --> 00:34:16,598 No. 787 00:34:16,639 --> 00:34:17,599 No, don't. Wait. 788 00:34:17,640 --> 00:34:20,977 Wait. Wait. Wait. 789 00:34:21,019 --> 00:34:24,022 If this is the place that she lives, I 790 00:34:24,064 --> 00:34:25,207 - this isn't a good idea. - Wes. 791 00:34:25,231 --> 00:34:26,524 No. 792 00:34:26,566 --> 00:34:27,626 I'm the source of everything bad 793 00:34:27,650 --> 00:34:28,669 that's happened in her life. 794 00:34:28,693 --> 00:34:29,944 I scared her mother away. 795 00:34:29,986 --> 00:34:31,255 I screwed up with social workers. 796 00:34:31,279 --> 00:34:33,031 I mean, I built bombs. 797 00:34:33,073 --> 00:34:35,533 - Wes. - We have to go. 798 00:34:35,575 --> 00:34:39,621 Hey, Wes, I'm knocking on that door. 799 00:34:48,880 --> 00:34:50,757 You... you shouldn't be here. 800 00:34:50,799 --> 00:34:52,467 Wait, wait, wait. 801 00:34:52,509 --> 00:34:53,653 I suppose you've seen the news. 802 00:34:53,677 --> 00:34:54,803 I can't help you. 803 00:34:54,844 --> 00:34:55,905 I definitely can't hide you. 804 00:34:55,929 --> 00:34:57,514 That's not why we're here. 805 00:34:57,555 --> 00:34:59,557 Look, you need to come with us. 806 00:34:59,599 --> 00:35:00,809 That's not happening. 807 00:35:00,850 --> 00:35:02,477 Dahlia, I'm... I'm Alec Mercer. 808 00:35:02,519 --> 00:35:04,813 I helped your father find you, because your life 809 00:35:04,854 --> 00:35:07,691 may be in jeopardy. 810 00:35:07,732 --> 00:35:11,903 You... you're the guy who survived the church bombing. 811 00:35:11,945 --> 00:35:13,571 My father did that to you. 812 00:35:13,613 --> 00:35:15,156 True. 813 00:35:15,198 --> 00:35:17,492 But the man really responsible is on his way here. 814 00:35:17,534 --> 00:35:18,993 We do not have much time. 815 00:35:19,035 --> 00:35:21,413 If I can trust your father, you can too. 816 00:35:23,540 --> 00:35:25,208 Dahlia, please. 817 00:35:29,129 --> 00:35:30,880 OK. 818 00:35:30,922 --> 00:35:32,173 OK, here's the deal. 819 00:35:32,215 --> 00:35:33,216 Uh... 820 00:35:34,592 --> 00:35:37,846 Hi, sweetie. 821 00:35:37,887 --> 00:35:41,516 She has a daughter. 822 00:35:44,060 --> 00:35:49,691 Dahlia, the man coming after me, 823 00:35:49,733 --> 00:35:51,026 we need to get you out of here. 824 00:35:51,067 --> 00:35:52,336 I'm not going anywhere with you. 825 00:35:52,360 --> 00:35:53,945 He's after you too. 826 00:35:53,987 --> 00:35:57,282 He's been using you to get to me this whole time. 827 00:35:57,323 --> 00:35:58,533 Is that true? 828 00:35:58,575 --> 00:36:00,869 We'll get you both somewhere safe. 829 00:36:00,910 --> 00:36:03,371 Then Wes is going back to prison. 830 00:36:03,413 --> 00:36:04,456 I know it's a shock. 831 00:36:04,497 --> 00:36:06,082 You don't know anything. 832 00:36:06,124 --> 00:36:07,625 I haven't seen you since I was a kid. 833 00:36:07,667 --> 00:36:08,710 And you show up. 834 00:36:08,752 --> 00:36:10,211 And now my life is in danger? 835 00:36:10,253 --> 00:36:12,088 Please, there isn't a lot that I'm proud of. 836 00:36:12,130 --> 00:36:15,091 But the one good thing I ever did is you. 837 00:36:15,133 --> 00:36:16,468 Now, I never got to say it. 838 00:36:16,509 --> 00:36:18,011 I never got to show it. 839 00:36:18,053 --> 00:36:21,639 But whenever I had a choice, I always chose you. 840 00:36:21,681 --> 00:36:22,891 What does that even mean? 841 00:36:22,932 --> 00:36:24,225 We can explain later. 842 00:36:24,267 --> 00:36:26,227 Is there a way out through the back? 843 00:36:26,269 --> 00:36:28,188 I'm hungry. 844 00:36:28,229 --> 00:36:32,817 I want to make a peanut butter sandwich. 845 00:36:32,859 --> 00:36:37,322 OK. 846 00:36:37,364 --> 00:36:38,239 I promise you. 847 00:36:38,281 --> 00:36:39,699 You can make one later tonight. 848 00:36:44,162 --> 00:36:46,247 Cut it into little triangles even. 849 00:36:51,836 --> 00:36:52,796 Fine. 850 00:36:52,837 --> 00:36:54,255 OK. 851 00:36:54,297 --> 00:36:56,091 We can cut through the neighbors' yards. 852 00:36:56,132 --> 00:37:00,303 OK, sweetie, go get your jacket, OK? 853 00:37:01,846 --> 00:37:02,847 Thank you. 854 00:37:04,974 --> 00:37:06,101 Get down. 855 00:37:06,142 --> 00:37:07,602 - Dahlia, get down. - Ah! 856 00:37:11,564 --> 00:37:13,066 Are you OK? 857 00:37:14,484 --> 00:37:15,485 Dahlia? 858 00:37:15,527 --> 00:37:16,820 Yeah. 859 00:37:16,861 --> 00:37:19,948 You were hit. 860 00:37:22,575 --> 00:37:25,245 Dad, it's OK. 861 00:37:25,286 --> 00:37:26,329 I'm OK. 862 00:37:26,371 --> 00:37:27,330 You saved me. 863 00:37:27,372 --> 00:37:30,083 Dad. 864 00:37:37,674 --> 00:37:40,218 One good thing... 865 00:37:40,260 --> 00:37:41,636 No, Dad. 866 00:37:41,678 --> 00:37:43,513 No. 867 00:37:43,555 --> 00:37:46,808 Dad. 868 00:37:46,850 --> 00:37:49,310 No, please, don't. 869 00:38:03,908 --> 00:38:04,951 Hey, you had me sick. 870 00:38:04,993 --> 00:38:05,994 Oh. 871 00:38:06,036 --> 00:38:08,705 Ooh, I'm so mad at you! 872 00:38:11,207 --> 00:38:12,917 Thank God you're safe. 873 00:38:12,959 --> 00:38:14,627 I'm OK. 874 00:38:14,669 --> 00:38:16,338 And thank yourself. 875 00:38:16,379 --> 00:38:18,441 It was Kylie who realized that you had been taken hostage. 876 00:38:18,465 --> 00:38:20,967 And she got us eyes inside your building. 877 00:38:21,009 --> 00:38:22,135 She's been a big help. 878 00:38:22,177 --> 00:38:23,136 That's my sister. 879 00:38:23,178 --> 00:38:25,138 Mm. 880 00:38:25,180 --> 00:38:26,181 That's Jace. 881 00:38:26,222 --> 00:38:27,849 - I should take this. - Mm-hmm. 882 00:38:32,979 --> 00:38:34,481 Is Wes... 883 00:38:34,522 --> 00:38:35,982 Yeah. His daughter's inside. 884 00:38:36,024 --> 00:38:36,983 I need to talk to her. 885 00:38:37,025 --> 00:38:38,026 But we'll catch up later. 886 00:38:38,068 --> 00:38:39,069 Thank you. 887 00:38:39,110 --> 00:38:41,488 I'm so glad you're here. 888 00:38:41,529 --> 00:38:43,239 Love you. 889 00:38:43,281 --> 00:38:46,659 Love you too. 890 00:38:46,701 --> 00:38:47,911 Hey, what's up? 891 00:38:47,952 --> 00:38:50,497 I got some news for you, new theory. 892 00:38:50,538 --> 00:38:51,581 Really? 893 00:38:51,623 --> 00:38:52,374 It's good. 894 00:38:52,415 --> 00:38:53,667 Near Marisa-level. 895 00:38:53,708 --> 00:38:55,377 Will definitely make you proud. 896 00:38:55,418 --> 00:38:56,753 You always make me proud. 897 00:38:56,795 --> 00:38:59,589 Hear it over breakfast, your place? 898 00:38:59,631 --> 00:39:01,633 It is where you keep your toothbrush. 899 00:39:01,675 --> 00:39:03,426 Oh. 900 00:39:06,554 --> 00:39:09,516 Thank you. 901 00:39:15,021 --> 00:39:16,439 How's Grace? 902 00:39:16,481 --> 00:39:18,042 She's a little shaken up from the noise. 903 00:39:18,066 --> 00:39:20,485 But she doesn't understand what happened, thankfully. 904 00:39:20,527 --> 00:39:23,446 If it helps, you're safe now. 905 00:39:24,406 --> 00:39:27,617 It doesn't. 906 00:39:32,997 --> 00:39:35,208 And what did he mean when he said that every time he had 907 00:39:35,250 --> 00:39:37,002 a choice, he always chose me? 908 00:39:48,388 --> 00:39:52,559 For a long time, someone was threatening 909 00:39:52,600 --> 00:39:57,814 your life, unless your father did what they said. 910 00:39:57,856 --> 00:40:03,856 Wes never told anyone, because he wanted to protect you. 911 00:40:04,779 --> 00:40:07,782 Well, what did he know that was so important? 912 00:40:07,824 --> 00:40:11,953 Oh, the reason behind what happened to me. 913 00:40:11,995 --> 00:40:17,250 Your father was set up. 914 00:40:17,292 --> 00:40:20,337 I never had a chance to get to know him. 915 00:40:20,378 --> 00:40:23,840 What you do know is how much he 916 00:40:23,882 --> 00:40:26,092 sacrificed for you and Grace. 917 00:40:29,637 --> 00:40:32,265 The FBI is adding protective detail out 918 00:40:32,307 --> 00:40:35,226 of an abundance of caution. 919 00:40:35,268 --> 00:40:39,981 But they have people you can talk to. 920 00:40:40,023 --> 00:40:45,862 Um 921 00:40:45,904 --> 00:40:50,075 can I talk to you? 922 00:40:50,116 --> 00:40:51,785 Anytime. 923 00:40:58,667 --> 00:41:03,254 Jace, I got your favorite bagels. 924 00:41:04,839 --> 00:41:07,384 Jace? 925 00:41:33,368 --> 00:41:36,996 Jace. 926 00:41:37,038 --> 00:41:38,081 Jace. 927 00:41:44,671 --> 00:41:47,215 I need an ambulance at 1950 Dorothy. 928 00:41:47,257 --> 00:41:48,299 Agent down! 929 00:41:48,341 --> 00:41:49,801 I repeat, agent down! 60025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.