All language subtitles for The First Fallen (1h,47) 2021 (rom) Brazilia [Os Primeiros Soldados] (720)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,556 --> 00:00:54,685 You don't know how much you believe in the preservation of your life 2 00:00:54,727 --> 00:00:58,105 until you have to eat a piece of your own flesh to survive. 3 00:01:09,408 --> 00:01:11,577 That boy hadn't eaten for two weeks, 4 00:01:12,078 --> 00:01:16,248 so he considered having a slice of his own leg for dinner. 5 00:01:18,959 --> 00:01:22,421 He thought of this absurd and unnatural jungle 6 00:01:22,463 --> 00:01:24,465 where young people die sooner. 7 00:01:27,677 --> 00:01:32,973 He thought, finally, about the courage of being the first. 8 00:01:35,935 --> 00:01:38,771 The first doctor to enlist, the first to board, 9 00:01:38,813 --> 00:01:41,315 the first to discover the terror of genocide, 10 00:01:41,357 --> 00:01:44,527 the first to fall out of the plane hit by a missile. 11 00:01:54,286 --> 00:01:56,956 And while he vomited the flesh of his own leg, 12 00:01:58,082 --> 00:02:01,168 he thought the first ones bear a courage 13 00:02:01,210 --> 00:02:03,128 that nobody would ever remember. 14 00:02:10,136 --> 00:02:12,847 And if it was not possible to survive as meat, 15 00:02:14,557 --> 00:02:17,685 that boy decides to survive as earth. 16 00:02:25,651 --> 00:02:29,113 That's when the cinema explodes in ecstasy! 17 00:02:30,740 --> 00:02:33,325 I remember as if it was yesterday. 18 00:02:34,535 --> 00:02:37,371 My buddies couldn’t wait to go to the street 19 00:02:37,413 --> 00:02:40,082 and pretend to be soldiers the whole afternoon. 20 00:02:41,876 --> 00:02:43,294 How could they? 21 00:02:45,254 --> 00:02:47,089 I just wanted to go to the ocean. 22 00:02:47,131 --> 00:02:50,217 To wash away the mud, the weight of the machine gun, 23 00:02:50,259 --> 00:02:52,720 the taste of flesh in my mouth. 24 00:02:53,346 --> 00:02:55,973 To wash away the taste of that loneliness, 25 00:02:56,015 --> 00:02:57,516 so similar to mine. 26 00:02:59,352 --> 00:03:00,895 So, I dove into the water, 27 00:03:01,771 --> 00:03:04,440 I swam deep down. 28 00:03:05,316 --> 00:03:07,485 I had great stamina. 29 00:03:07,526 --> 00:03:08,944 Unlike now. 30 00:03:09,862 --> 00:03:12,281 And when I resurfaced... That was it! 31 00:03:13,991 --> 00:03:17,119 I had survived too. 32 00:03:18,371 --> 00:03:19,663 As water. 33 00:03:20,623 --> 00:03:22,541 Many years later 34 00:03:22,583 --> 00:03:27,088 I found out the movie didn't end when the soldier was vomiting. 35 00:03:28,547 --> 00:03:32,760 There was a heroic last half hour, everything worked out in the end. 36 00:03:32,802 --> 00:03:35,096 But I erased that from my memory. 37 00:03:36,138 --> 00:03:39,100 I watched his heroism with my eyes closed. 38 00:03:40,810 --> 00:03:43,604 Maybe it's for the best, don't you think? 39 00:03:44,480 --> 00:03:46,357 Are you talking to me, uncle? 40 00:03:57,118 --> 00:04:00,121 Of course, Muriel. I am talking to you. 41 00:04:01,372 --> 00:04:03,457 But you weren't supposed to listen. 42 00:04:06,502 --> 00:04:07,753 How did you get hurt? 43 00:04:13,884 --> 00:04:17,722 Oh, my nose... 44 00:04:19,140 --> 00:04:20,766 My nose is bleeding, you... 45 00:04:20,808 --> 00:04:23,728 You make me stay hours under the sun, that's what happens, 46 00:04:23,769 --> 00:04:25,229 nose irritation. 47 00:04:25,271 --> 00:04:26,689 I'm... 48 00:04:27,356 --> 00:04:31,152 I'm gonna wash up and we'll go, your mom must be arriving soon. 49 00:04:47,335 --> 00:04:52,298 DECEMBER 31ST, 1982 50 00:05:01,390 --> 00:05:04,643 Speak louder so the whole bus can hear you! 51 00:05:04,685 --> 00:05:06,103 Are you fucking with me? 52 00:05:06,145 --> 00:05:08,314 You think I'm a little fag? 53 00:05:08,606 --> 00:05:12,234 Speak up! Stop this fucking bus! 54 00:05:12,276 --> 00:05:13,944 Why are you fucking with me? 55 00:05:14,362 --> 00:05:16,697 Oh, you want a trans show? 56 00:05:16,739 --> 00:05:19,367 So, you're gonna get a trans show! 57 00:05:21,869 --> 00:05:26,415 Do you think you can do whatever you want with trans people? 58 00:05:26,707 --> 00:05:29,710 Jump on me, faggot! You old queen! 59 00:05:29,752 --> 00:05:32,755 Come out here! Come on! 60 00:05:32,797 --> 00:05:34,590 "Ah, they should be killed!" 61 00:05:34,632 --> 00:05:35,966 Come kill me! 62 00:05:36,008 --> 00:05:39,387 Thirty days on a waiting list. Is that fair? 63 00:05:39,428 --> 00:05:41,305 It fucking isn't! 64 00:05:41,347 --> 00:05:45,267 This motherfucker rides in a crowded bus to bumfuck nowhere 65 00:05:45,309 --> 00:05:48,854 and thinks he can fuck with me? You can't, love! 66 00:05:48,896 --> 00:05:52,358 -60 days! Not 30. -Rose! 67 00:05:52,650 --> 00:05:55,444 Were you at the hospital? What did you take? 68 00:05:57,321 --> 00:05:59,031 I miss your brother, darling. 69 00:05:59,490 --> 00:06:00,783 Is he back? 70 00:06:00,825 --> 00:06:05,454 Were you admitted? Were you going to? Tell me, so I can help you. 71 00:06:06,956 --> 00:06:08,791 That's right... 72 00:06:10,084 --> 00:06:11,460 You work here. 73 00:06:12,211 --> 00:06:13,504 I do, Rose. 74 00:06:15,840 --> 00:06:20,511 And they throw you out like you ain't shit! 75 00:06:20,553 --> 00:06:23,931 Motherfucking bus preacher! 76 00:06:25,099 --> 00:06:29,895 "But, sir, you only have a cold." 77 00:06:29,937 --> 00:06:31,856 "Sir", my ass! 78 00:06:31,897 --> 00:06:35,776 I did not spend two million for these tits in Italy 79 00:06:35,818 --> 00:06:37,653 to be called "sir". 80 00:06:37,695 --> 00:06:38,821 Not for free! 81 00:06:40,322 --> 00:06:41,532 Your hand, Rose. 82 00:06:42,992 --> 00:06:44,368 Not for free... 83 00:06:59,592 --> 00:07:01,677 And they never let you in. 84 00:07:04,430 --> 00:07:06,349 It's because I'm trans. 85 00:07:07,266 --> 00:07:08,267 That's why. 86 00:07:09,143 --> 00:07:11,562 It's not because I have a cold. 87 00:07:11,604 --> 00:07:13,731 It's because I am trans. 88 00:07:13,773 --> 00:07:16,525 -Trans! -Rose, I work there. 89 00:07:16,567 --> 00:07:19,987 I'll take care of your admission. Is that what you want? 90 00:07:22,198 --> 00:07:23,991 You're okay, right? 91 00:07:25,826 --> 00:07:26,827 Are you okay? 92 00:07:35,378 --> 00:07:37,672 I can put on music too, uncle! 93 00:07:37,713 --> 00:07:40,758 Nobody knows how to make that thing work, only me. 94 00:07:40,800 --> 00:07:43,511 Just give me the records and I'll play them. 95 00:07:43,552 --> 00:07:46,389 Muriel, I won't be doing anything tonight. Anything! 96 00:07:47,098 --> 00:07:49,809 I know, uncle. You've said that already. 97 00:07:49,850 --> 00:07:52,269 I can help with the set design too. 98 00:07:52,311 --> 00:07:54,730 I have stuff from my childhood here: 99 00:07:54,772 --> 00:07:57,274 glue, scissors, colored paper, everything. 100 00:07:57,316 --> 00:08:01,570 For the last time, honey: I won't perform tonight. 101 00:08:01,612 --> 00:08:03,364 Cut it out, it's tradition! 102 00:08:03,406 --> 00:08:06,534 -Mom said it herself. -What do you know about tradition, kid? 103 00:08:06,575 --> 00:08:10,079 Last time I danced on a New Year's party you were not even five. 104 00:08:10,121 --> 00:08:11,664 You don't know squat! 105 00:08:11,706 --> 00:08:13,374 There are pictures, dumbass! 106 00:08:15,710 --> 00:08:19,797 Let's do this then: I will produce your show. 107 00:08:19,839 --> 00:08:23,509 Since you know so much, you gotta learn how to be the star. 108 00:08:23,551 --> 00:08:25,845 I won't dress up like a woman, uncle. 109 00:08:30,850 --> 00:08:31,851 And why not? 110 00:08:32,518 --> 00:08:35,020 You like to see it, right? It's no big deal. 111 00:08:35,062 --> 00:08:36,563 -I know. -What then? 112 00:08:39,150 --> 00:08:41,944 I think it has to look pretty. I don't look pretty. 113 00:08:41,986 --> 00:08:43,988 Stop it. Don't be foolish. 114 00:08:44,030 --> 00:08:46,407 Uncle, I told you I've seen the pictures. 115 00:08:46,449 --> 00:08:48,409 I don't look pretty like you. 116 00:09:23,486 --> 00:09:24,820 Where is it? 117 00:10:07,947 --> 00:10:11,784 Come on, boys! We're late already! 118 00:10:14,120 --> 00:10:18,374 -Filthy with sand and still want a kiss? -I was cooking, bitch. 119 00:10:18,416 --> 00:10:21,043 Ooh la la, my gifted French lady! 120 00:10:22,128 --> 00:10:24,588 Fifteen minutes to grab the groceries and get ready. 121 00:10:24,630 --> 00:10:25,840 -Go! -Okay! 122 00:10:25,881 --> 00:10:28,426 Mom, Vicente asked us to arrive early, okay? 123 00:10:28,467 --> 00:10:30,302 Is anyone there already? 124 00:10:31,470 --> 00:10:33,139 Mom, I'm talking to you! 125 00:10:37,226 --> 00:10:39,478 Are you going to wear red? 126 00:10:40,563 --> 00:10:42,857 Do you want love in the new year? 127 00:10:43,858 --> 00:10:46,277 Mom, you know I don't like these jokes. 128 00:10:46,318 --> 00:10:49,321 Love, love, love! 129 00:11:03,919 --> 00:11:06,464 Are you sure you don't want to come with us? 130 00:11:08,257 --> 00:11:09,884 I'm beat, Maura. 131 00:11:10,634 --> 00:11:12,636 The jetlag is still fucking with me. 132 00:11:12,678 --> 00:11:14,597 Cut it out, babe! 133 00:11:14,638 --> 00:11:18,726 It's been three weeks since you arrived. This jetlag is just laziness. 134 00:11:19,268 --> 00:11:21,354 -Give me a drag. -What? 135 00:11:23,647 --> 00:11:26,150 You're too old to smoke in secret, sis. 136 00:11:31,322 --> 00:11:34,408 I saw Rose today, that friend of yours. 137 00:11:34,450 --> 00:11:35,951 Rose Moreau? 138 00:11:35,993 --> 00:11:38,079 The one from the club, yes. 139 00:11:38,120 --> 00:11:39,914 She wasn't okay, Su. 140 00:11:40,539 --> 00:11:41,916 What happened? 141 00:11:43,417 --> 00:11:44,794 She was in front of the hospital. 142 00:11:44,835 --> 00:11:48,089 She got into a fight in the bus, broke a window... 143 00:11:48,881 --> 00:11:50,633 Was she hospitalized? 144 00:11:50,675 --> 00:11:52,843 No, no... But she was in bad shape. 145 00:11:53,302 --> 00:11:56,222 Talking nonsense, 146 00:11:56,263 --> 00:11:59,350 yelling a lot, showing her boobs... 147 00:11:59,392 --> 00:12:03,062 -I don't know what happened. -Why didn't you take her inside? 148 00:12:03,979 --> 00:12:07,983 -She was gone before I got a chance. -Was she feverish? Sweating? 149 00:12:08,025 --> 00:12:10,820 Why do you ask? I don't know. 150 00:12:11,570 --> 00:12:16,283 But she needs help, and you must know whom to contact. 151 00:12:16,909 --> 00:12:20,371 Well, I don't know anyone here anymore. 152 00:12:20,413 --> 00:12:22,540 Vitória is a small town, Suzano. 153 00:12:23,582 --> 00:12:27,420 She can't hide for long. Reach out to her after the holidays. 154 00:12:27,461 --> 00:12:29,964 Do you want to starve me to death, is that it? 155 00:12:33,092 --> 00:12:35,136 Don't be late tonight. 156 00:12:35,720 --> 00:12:37,430 You seem haggard. 157 00:12:39,098 --> 00:12:43,185 Let's fill that belly with New Year's crap! 158 00:12:43,227 --> 00:12:44,311 I'm on it. 159 00:12:44,353 --> 00:12:48,232 -Who's your date this time? -I told you I don't know anyone anymore. 160 00:12:48,274 --> 00:12:53,821 There's Joca, Pedrinho, Lincoln, Rogério... 161 00:12:53,863 --> 00:12:56,449 Where are all these exes when you need them? 162 00:12:56,490 --> 00:12:57,950 Get lost, you devil woman! 163 00:12:57,992 --> 00:13:01,871 I told you to be an artist. There are no cute guys in Biology. 164 00:13:01,912 --> 00:13:05,458 Now you're all alone on New Year's Eve, 165 00:13:05,791 --> 00:13:07,960 like some run-of-the-mill spinster! 166 00:13:08,002 --> 00:13:09,754 Good afternoon, Maura Morais. 167 00:13:09,795 --> 00:13:11,797 Go fuck yourself, Maura Morais! 168 00:14:07,019 --> 00:14:08,479 What's wrong, uncle? 169 00:14:11,065 --> 00:14:13,567 I will see you soon, my loves. 170 00:15:16,339 --> 00:15:18,924 I've waited so long for your call... 171 00:15:23,721 --> 00:15:25,806 I brought the things you asked for. 172 00:15:27,683 --> 00:15:31,103 So, Miss Maura finally moved to the beach! 173 00:15:32,271 --> 00:15:35,733 Smart of her. You can't breathe in the city anymore. 174 00:15:41,280 --> 00:15:43,616 Did you find what you were looking for? 175 00:15:47,161 --> 00:15:49,789 All this rush for a school map? 176 00:15:53,626 --> 00:15:56,420 Maybe there was nostalgia along with the rush. 177 00:16:07,431 --> 00:16:09,642 Are you excited for the party tonight? 178 00:16:09,684 --> 00:16:11,894 The whole gang knows you're back from France, 179 00:16:11,936 --> 00:16:14,480 playing the mysterious type... 180 00:16:14,522 --> 00:16:16,607 I told them you'd go. 181 00:16:16,649 --> 00:16:18,609 You can't pass on a sissy party. 182 00:16:19,360 --> 00:16:21,112 Don't make me pose as a liar! 183 00:16:22,321 --> 00:16:25,032 You should go to honor Rose. 184 00:16:25,741 --> 00:16:27,243 Is Rose singing? 185 00:16:29,578 --> 00:16:31,831 How long since you last saw that? 186 00:16:34,875 --> 00:16:35,876 Huh? 187 00:16:57,565 --> 00:16:59,191 Joca, stop. 188 00:16:59,233 --> 00:17:01,318 Stop it. 189 00:17:11,037 --> 00:17:12,579 You're back. 190 00:17:13,914 --> 00:17:16,166 It makes sense we get back together too. 191 00:17:16,208 --> 00:17:17,460 I'm not back. 192 00:17:18,127 --> 00:17:19,920 I'm on vacation. 193 00:17:23,007 --> 00:17:24,175 Till when? 194 00:17:27,720 --> 00:17:29,472 I'm going away tonight. 195 00:17:37,313 --> 00:17:40,316 I have a husband waiting for me across the ocean. 196 00:17:41,567 --> 00:17:46,364 A handsome, rich gringo daddy. 197 00:17:47,990 --> 00:17:51,994 So rich and in love, that he gave me a ticket back to Paris. 198 00:17:52,870 --> 00:17:55,247 So we could be together on New Year's. 199 00:17:57,500 --> 00:17:59,460 I'm going now. 200 00:18:00,086 --> 00:18:03,923 By midnight, I'll be flying first class drinking champagne. 201 00:18:04,632 --> 00:18:09,261 While you party with the same faggots you've known for 15 years. 202 00:18:09,303 --> 00:18:12,890 Joca, why would I ever get back to you? 203 00:18:21,857 --> 00:18:23,984 Don't bullshit me, Suzano! 204 00:18:26,320 --> 00:18:27,988 You were never into daddies. 205 00:18:28,656 --> 00:18:31,033 You called me old, and I'm only eight years older. 206 00:18:31,075 --> 00:18:32,201 -Just eight? -Eight. 207 00:18:33,494 --> 00:18:35,871 Besides, no one flies on New Year's Eve. 208 00:18:36,872 --> 00:18:39,375 I doubt there are flights now. 209 00:18:39,417 --> 00:18:42,086 If you don't wanna fuck me, don't fuck me. 210 00:18:42,128 --> 00:18:43,295 Others want to. 211 00:18:44,213 --> 00:18:47,008 But we've known each other since we were kids. 212 00:18:47,049 --> 00:18:48,551 Respect our history. 213 00:19:06,152 --> 00:19:07,528 I'm fucked. 214 00:19:09,447 --> 00:19:10,531 Is it blow? 215 00:19:12,199 --> 00:19:13,200 No. 216 00:19:14,744 --> 00:19:15,745 I quit that. 217 00:19:17,038 --> 00:19:20,124 But Carlinhos is snorting my entire paycheck. 218 00:19:20,166 --> 00:19:21,876 You're working then? 219 00:19:23,961 --> 00:19:26,756 And your career? The plays, the theater company? 220 00:19:30,217 --> 00:19:34,930 You know it's hard for someone like me to be an artist in Vitória. 221 00:19:41,312 --> 00:19:43,481 Hey, settle down! 222 00:19:43,981 --> 00:19:47,943 At least someone's waiting for you. Isn't that enough? 223 00:19:48,861 --> 00:19:51,489 Look, here's a letter for Rose. 224 00:19:51,530 --> 00:19:55,117 Give it to her in case I'm late and our star is too busy. 225 00:19:55,159 --> 00:19:57,495 This is foreign currency my dad used to send me. 226 00:19:57,536 --> 00:20:00,623 It's not much, and you'll have to exchange it, okay? 227 00:20:00,664 --> 00:20:02,083 Won't you need it? 228 00:20:03,167 --> 00:20:04,168 No. 229 00:20:44,125 --> 00:20:47,294 -Your uncle isn't coming anymore, baby. -How come? 230 00:20:47,712 --> 00:20:50,965 He just called. There's this party with his friends. 231 00:20:51,007 --> 00:20:53,175 He's gonna go there for New Year's Eve. 232 00:20:53,217 --> 00:20:55,261 What a load of crap! With no notice? 233 00:20:55,886 --> 00:20:59,682 It'll be good for him, Muriel. He needs to meet new people. 234 00:20:59,724 --> 00:21:01,684 So much time out of town, 235 00:21:02,518 --> 00:21:03,978 he missed so much... 236 00:21:04,020 --> 00:21:05,604 Let him have his fun. 237 00:21:06,105 --> 00:21:07,815 What about our fun? 238 00:22:04,663 --> 00:22:07,500 My love, I imagine you've already left for the party 239 00:22:07,541 --> 00:22:09,460 and I'll have to talk to the machine. 240 00:22:09,502 --> 00:22:11,462 I have little time. 241 00:22:11,504 --> 00:22:14,048 I wanted to be there with you, in our house. 242 00:22:14,507 --> 00:22:18,427 I saw you at the beach today, in the middle of nowhere. 243 00:22:18,844 --> 00:22:21,555 You were different, but not in a bad way. 244 00:22:21,597 --> 00:22:23,307 It was bright, very sunny, 245 00:22:23,349 --> 00:22:25,518 impossible to make a mistake, I saw you. 246 00:22:25,559 --> 00:22:26,936 I talked to you. 247 00:22:28,521 --> 00:22:30,606 I decided to go ahead with our plans. 248 00:22:30,648 --> 00:22:32,858 To see you faster, to meet you again. 249 00:22:33,359 --> 00:22:35,486 We won't be able to talk for a few weeks, 250 00:22:35,528 --> 00:22:36,821 but I'll fix everything. 251 00:22:36,862 --> 00:22:39,407 I'll write to you and send you the new number. 252 00:22:39,448 --> 00:22:40,783 My love? 253 00:22:41,409 --> 00:22:44,286 What happened? I was getting ready to go out. 254 00:22:44,328 --> 00:22:46,706 -I have ten seconds. -How is the party? 255 00:22:46,747 --> 00:22:48,082 Listen to the message later. 256 00:22:48,124 --> 00:22:51,293 I called to say I love you, to thank you for your love. 257 00:22:51,544 --> 00:22:54,380 More than everything. 258 00:22:55,965 --> 00:22:57,174 Adrian? 259 00:22:59,176 --> 00:23:00,302 Love? 260 00:23:01,345 --> 00:23:02,430 Love? 261 00:23:26,537 --> 00:23:28,539 It's a new year in France. 262 00:23:43,929 --> 00:23:45,931 Happy New Year, my love. 263 00:24:58,004 --> 00:25:00,631 Ah, do you want me to do it again? 264 00:25:00,881 --> 00:25:03,634 Sorry, I got distracted. 265 00:25:03,676 --> 00:25:05,928 No, sure. 266 00:25:05,970 --> 00:25:08,472 It was just a run-through. 267 00:25:09,390 --> 00:25:11,600 After the show we'll do it better. 268 00:25:11,642 --> 00:25:15,146 I'll be in the corners, you won't notice me. 269 00:25:19,608 --> 00:25:22,236 It's so weird to know someone is filming me. 270 00:25:22,278 --> 00:25:23,529 But it's a good weird. 271 00:25:24,739 --> 00:25:25,906 Relax. 272 00:25:28,576 --> 00:25:30,578 Make me look pretty, huh? 273 00:25:30,619 --> 00:25:32,038 I want to see it later. 274 00:25:33,372 --> 00:25:34,373 You bet. 275 00:25:35,750 --> 00:25:37,043 Tell me... 276 00:25:37,084 --> 00:25:39,670 Is that Stella's stage play? 277 00:25:39,712 --> 00:25:40,713 Yeah. 278 00:25:42,298 --> 00:25:45,051 Not the best time to hand this to me, huh? 279 00:25:45,343 --> 00:25:47,136 You're gonna do it, right? 280 00:25:48,054 --> 00:25:49,055 Rose... 281 00:25:49,847 --> 00:25:51,140 you have to do it! 282 00:25:52,391 --> 00:25:53,893 Think about it... 283 00:25:54,977 --> 00:25:56,979 me playing Blanche. 284 00:25:57,688 --> 00:25:58,647 Who? 285 00:26:02,902 --> 00:26:05,279 Take this home, get to know it. 286 00:26:05,905 --> 00:26:08,449 -Then you'll help me rehearse. -Deal. 287 00:26:11,035 --> 00:26:12,286 Can you imagine? 288 00:26:13,162 --> 00:26:14,789 You on the theater stage... 289 00:26:17,750 --> 00:26:19,877 My dream since I was a child. 290 00:26:25,091 --> 00:26:26,342 I'm late. 291 00:26:27,259 --> 00:26:29,053 Sure, sure. 292 00:26:33,849 --> 00:26:35,393 See you soon, Rose. 293 00:26:36,143 --> 00:26:37,144 Wilsinho? 294 00:26:39,563 --> 00:26:40,523 Wilsinho! 295 00:26:42,233 --> 00:26:43,275 Hey. 296 00:26:43,317 --> 00:26:45,444 Here's your weave, woman! 297 00:26:47,363 --> 00:26:48,739 Thanks, babe. 298 00:29:25,187 --> 00:29:27,189 NEW YEAR'S AT GENET 299 00:31:12,920 --> 00:31:15,673 -Thank you. -She's coming down, okay? 300 00:31:42,491 --> 00:31:46,620 What's up, Vitória! 301 00:31:47,079 --> 00:31:50,124 Good evening! 302 00:31:51,500 --> 00:31:57,006 How wonderful, all you queens here at our new club, huh? 303 00:31:58,049 --> 00:32:01,719 Dying to suck some cock! 304 00:32:02,970 --> 00:32:06,724 They say cock brings good luck to the new year, honey! 305 00:32:07,808 --> 00:32:10,311 Look at Wilsinho, he's already sucking a dick! 306 00:32:10,353 --> 00:32:12,521 My daughter! 307 00:32:12,563 --> 00:32:16,192 Daughter, there is still five minutes left to midnight, 308 00:32:16,233 --> 00:32:18,819 let go of the hunk... 309 00:32:19,445 --> 00:32:22,448 The good thing about inaugurating a club on New Year's 310 00:32:22,490 --> 00:32:26,452 is that the queens are flushed with cash, huh? 311 00:32:26,911 --> 00:32:29,038 Holy faggotry! 312 00:32:29,080 --> 00:32:33,292 Many of you got your holiday bonuses, right? 313 00:32:33,793 --> 00:32:36,170 Yes, honey! 314 00:32:36,212 --> 00:32:38,798 In 15 days, you're gonna be broke, 315 00:32:38,839 --> 00:32:42,760 then you go clubbing and can't even afford a beer. 316 00:32:42,802 --> 00:32:45,513 How wretched, fag! 317 00:32:45,554 --> 00:32:49,600 You buy a bottle of water and keep refilling it over the bathroom sink. 318 00:32:50,685 --> 00:32:52,603 Faggot! 319 00:32:52,645 --> 00:32:55,064 Over the bathroom sink, faggot? 320 00:32:55,940 --> 00:32:59,235 That sink is filled with old cum and pubes! 321 00:33:00,611 --> 00:33:03,406 No! And she keeps drinking that water 322 00:33:03,447 --> 00:33:07,618 because she came all the way from the hood, far as fuck, 323 00:33:08,411 --> 00:33:11,414 just to camp it up in the club, right, henny? 324 00:33:11,872 --> 00:33:12,873 Listen! 325 00:33:14,166 --> 00:33:15,334 I'm gonna sing. 326 00:33:17,795 --> 00:33:21,007 Actually, we're all gonna sing. 327 00:33:23,509 --> 00:33:28,723 And together we'll start the new year singing! 328 00:33:30,558 --> 00:33:33,811 I said "singing", Wilsinho. 329 00:33:36,439 --> 00:33:37,565 Look, 330 00:33:37,606 --> 00:33:42,194 you may find my choice of song a little dark, 331 00:33:42,987 --> 00:33:44,655 a little odd... 332 00:33:45,948 --> 00:33:49,326 But trust mamma here, it'll all end up well, okay? 333 00:34:05,676 --> 00:34:11,181 A man also cries, brown girl 334 00:34:11,223 --> 00:34:16,395 Also needs an embrace, soft words 335 00:34:16,728 --> 00:34:21,817 He needs caress, he needs tenderness 336 00:34:22,193 --> 00:34:27,114 He needs a hug, the very candor! 337 00:34:27,572 --> 00:34:32,661 Warriors are people, so strong, so frail 338 00:34:32,953 --> 00:34:38,333 Warriors are boys deep in their hearts 339 00:34:38,376 --> 00:34:43,755 They need a rest, they need to recoil 340 00:34:43,797 --> 00:34:48,803 They need a sleep that makes them anew 341 00:34:49,136 --> 00:34:54,475 It's sad to see my man, a boy warrior 342 00:34:54,517 --> 00:34:59,855 With the weight of his time on his shoulders 343 00:35:00,189 --> 00:35:05,403 I see that he screams, I see that he bleeds 344 00:35:05,444 --> 00:35:10,908 The pain he has in his heart, because he loves and loves 345 00:35:10,950 --> 00:35:15,996 A man humiliates himself if his dream is castrated 346 00:35:16,247 --> 00:35:21,043 His dream is his life, and life is labor 347 00:35:21,752 --> 00:35:27,091 And, without his labor, a man has no honor 348 00:35:27,133 --> 00:35:32,513 And without his honor he dies, he kills himself 349 00:35:32,555 --> 00:35:38,436 You can't be happy You can't be happy 350 00:35:39,729 --> 00:35:41,647 Hey, hey, stop! 351 00:35:44,817 --> 00:35:46,944 Stop! 352 00:35:50,281 --> 00:35:52,908 I killed the mood, sorry! 353 00:35:54,285 --> 00:35:55,953 Jeez, I'm crazy. Sorry. 354 00:35:57,079 --> 00:35:58,789 Let's change this up! 355 00:35:58,831 --> 00:36:01,459 What the hell! It's New Year's! 356 00:36:03,544 --> 00:36:06,172 So, you're gonna tell me we can't be happy? 357 00:36:06,213 --> 00:36:07,381 Piss off! 358 00:36:07,423 --> 00:36:09,759 Let's change this up and sing along! 359 00:36:09,800 --> 00:36:16,807 You can be happy You can be happy 360 00:36:16,849 --> 00:36:19,935 You can be happy... 361 00:36:20,186 --> 00:36:25,608 You can be happy! 362 00:36:26,108 --> 00:36:27,276 Here we go. 363 00:36:27,318 --> 00:36:32,031 Countdown to 1983! 364 00:36:34,075 --> 00:36:36,660 May it be light on us. 365 00:36:37,620 --> 00:36:38,454 Here we go. 366 00:36:39,205 --> 00:36:43,459 Twenty, nineteen, eighteen, 367 00:36:43,501 --> 00:36:47,630 seventeen, sixteen, fifteen, 368 00:36:47,672 --> 00:36:52,968 fourteen, thirteen, twelve, eleven, 369 00:36:53,010 --> 00:36:57,014 ten, nine, eight, seven... 370 00:36:57,056 --> 00:37:00,601 Six, five, four... 371 00:37:01,060 --> 00:37:03,354 Three, two, one! 372 00:37:04,814 --> 00:37:08,401 Happy New Year! 373 00:37:08,818 --> 00:37:10,820 Happy New Year, my dear! 374 00:37:11,737 --> 00:37:14,365 I wish you all the best! 375 00:37:33,843 --> 00:37:35,136 Thanks, Gilberto. 376 00:37:35,177 --> 00:37:36,887 -Good night, kid. -Good night. 377 00:37:46,147 --> 00:37:50,609 You are Humberto, son of Auxiliadora from the thrift shop by City Hall. 378 00:37:53,654 --> 00:37:57,366 And you are João, son of Carminha from the Coffee's Creek? 379 00:37:57,408 --> 00:38:00,161 "Jean". Here in Vitória I go by Jean. 380 00:38:01,162 --> 00:38:02,163 Jean. 381 00:38:02,955 --> 00:38:06,667 I saw you inside, I was sure it was you. 382 00:38:06,709 --> 00:38:09,628 It was hard not to see you with all this stuff. 383 00:38:11,213 --> 00:38:15,468 How come we've never talked before? I knew you were the only... 384 00:38:16,385 --> 00:38:19,096 You know, the only one in our little town. 385 00:38:19,138 --> 00:38:21,474 There were many more, Humberto. 386 00:38:21,515 --> 00:38:24,435 But you were young and didn't notice. 387 00:38:26,604 --> 00:38:28,689 Are you leaving? 388 00:38:30,900 --> 00:38:32,234 Here. 389 00:38:32,276 --> 00:38:36,280 -You complained you didn't drink enough. -Is it good, the wine? 390 00:38:36,322 --> 00:38:38,032 No, of course not. 391 00:38:49,585 --> 00:38:51,545 When is this film gonna be ready? 392 00:38:52,213 --> 00:38:55,716 It's not a film. It's just a video exercise. 393 00:38:56,842 --> 00:38:58,969 And Rose is the star? 394 00:38:59,845 --> 00:39:01,180 She was born a star. 395 00:39:03,015 --> 00:39:04,809 I've never talked to her, 396 00:39:04,850 --> 00:39:08,312 but she seems a bit difficult. 397 00:39:08,979 --> 00:39:13,984 -You don't know her. -Well, she did abandon you at the club. 398 00:39:14,777 --> 00:39:16,112 I don't know... 399 00:39:17,279 --> 00:39:18,781 You and her... 400 00:39:18,823 --> 00:39:21,492 It seems like an improbable friendship. 401 00:39:21,534 --> 00:39:23,577 You've just met me, young man. 402 00:39:24,036 --> 00:39:25,663 But I know a lot already. 403 00:39:27,623 --> 00:39:29,667 I'm great at reading people. 404 00:39:31,836 --> 00:39:33,295 Well, then... 405 00:39:37,049 --> 00:39:38,426 what's written 406 00:39:38,926 --> 00:39:40,344 in me? 407 00:39:41,887 --> 00:39:42,763 That. 408 00:39:43,597 --> 00:39:44,890 That right there. 409 00:39:46,183 --> 00:39:48,060 You were all loose, 410 00:39:48,102 --> 00:39:50,396 giving off a fag vibe, 411 00:39:50,438 --> 00:39:52,273 and now you are tense. 412 00:39:53,649 --> 00:39:57,820 I think you spent too much time pretending to be someone else. 413 00:39:58,154 --> 00:39:59,238 But not Rose. 414 00:39:59,864 --> 00:40:01,532 She can't hide herself. 415 00:40:02,700 --> 00:40:06,620 You think you've learned that from her, not to hide anymore. 416 00:40:06,662 --> 00:40:09,040 But you just hid yourself from me. 417 00:40:09,874 --> 00:40:10,875 Once again. 418 00:40:40,321 --> 00:40:41,822 Motherfucker! 419 00:40:43,699 --> 00:40:45,743 It was just a guess. 420 00:40:50,164 --> 00:40:51,916 Did I get that much right? 421 00:41:12,770 --> 00:41:15,106 I always have a card up my sleeve. 422 00:41:15,523 --> 00:41:16,899 I usually say, 423 00:41:17,900 --> 00:41:20,736 "If you were from where I am, you'd get me." 424 00:41:21,862 --> 00:41:23,197 The problem is... 425 00:41:23,989 --> 00:41:25,408 you are from where I am. 426 00:41:28,244 --> 00:41:31,372 You can use this card with me all you want. 427 00:41:32,248 --> 00:41:33,582 You have that right. 428 00:41:35,793 --> 00:41:38,462 My mother didn't throw me out of the house. 429 00:41:39,839 --> 00:41:41,799 It's always the mother's fault. 430 00:41:43,551 --> 00:41:44,927 It always is. 431 00:41:46,012 --> 00:41:49,390 I'm gonna find out what your mom did wrong to make you... 432 00:41:50,057 --> 00:41:51,517 this way. 433 00:41:54,812 --> 00:41:56,188 This way how? 434 00:42:00,609 --> 00:42:02,194 No rush, young man. 435 00:42:06,407 --> 00:42:10,161 I like how you call me "young man". 436 00:42:10,911 --> 00:42:14,498 Always trying to seem older, straighter. 437 00:42:15,332 --> 00:42:17,084 Full of masks. 438 00:42:37,063 --> 00:42:38,564 I can't believe it... 439 00:42:39,023 --> 00:42:40,066 I'm trembling. 440 00:42:40,483 --> 00:42:41,984 Me too. 441 00:43:09,095 --> 00:43:11,555 We better not. Not now. 442 00:43:13,599 --> 00:43:15,976 It's okay, it's okay. 443 00:43:16,894 --> 00:43:18,688 But I... 444 00:43:19,855 --> 00:43:21,732 wanna keep kissing you. 445 00:43:23,025 --> 00:43:24,443 Go on, then. 446 00:44:00,730 --> 00:44:03,941 -What are you thinking about? -Life. 447 00:44:03,983 --> 00:44:06,819 Isn't that what you're supposed to do on New Year's? 448 00:44:07,319 --> 00:44:09,864 And do you have a life to think about, kid? 449 00:44:14,118 --> 00:44:16,203 What's wrong with my uncle, mom? 450 00:44:17,038 --> 00:44:18,581 Why is he that way? 451 00:44:19,874 --> 00:44:20,875 What way? 452 00:44:21,751 --> 00:44:24,337 It seems that he is not here. 453 00:44:24,628 --> 00:44:26,547 He's back, but still not here. 454 00:44:28,466 --> 00:44:31,802 Muriel, your uncle has his secrets. 455 00:44:33,346 --> 00:44:38,184 We were raised to love each other deeply and never ask questions. 456 00:44:38,225 --> 00:44:42,980 Speaking up means letting others worried about our problems, our paranoias, 457 00:44:43,022 --> 00:44:44,523 and we don't like that. 458 00:44:45,941 --> 00:44:47,651 Your grandma used to say that. 459 00:44:47,693 --> 00:44:50,029 Suzano and I latched onto it. 460 00:44:51,113 --> 00:44:53,199 But he wasn't always like that. 461 00:44:53,991 --> 00:44:56,702 He used to be more like you, you know? 462 00:44:59,830 --> 00:45:02,083 Don't you think he's less gloomy now? 463 00:45:04,085 --> 00:45:06,295 Paris did him some good, huh? 464 00:45:08,589 --> 00:45:10,549 I don't remember how he was, mom. 465 00:45:11,717 --> 00:45:12,885 I was a child. 466 00:45:14,845 --> 00:45:17,223 And soon he'll be gone again. 467 00:45:17,932 --> 00:45:19,809 He was a child once too. 468 00:45:20,518 --> 00:45:22,144 And you have to be careful. 469 00:45:22,812 --> 00:45:26,649 Be careful, don't be that way. 470 00:45:30,152 --> 00:45:31,946 You guys are really alike. 471 00:45:31,987 --> 00:45:34,240 It's actually nerve-racking. 472 00:45:35,366 --> 00:45:38,494 Be careful not to give the impression you are never here. 473 00:45:42,331 --> 00:45:44,458 -Promise? -I do. 474 00:45:44,500 --> 00:45:45,668 Yeah? 475 00:45:46,544 --> 00:45:47,670 Yeah? 476 00:45:51,590 --> 00:45:53,467 Son... 477 00:48:20,656 --> 00:48:26,370 EIGHT MONTHS LATER 478 00:48:29,582 --> 00:48:31,709 Pedrinho, good morning. 479 00:48:32,793 --> 00:48:34,795 Has Humberto shown up today? 480 00:48:35,963 --> 00:48:39,300 He told me he'd be at college by now. 481 00:48:40,259 --> 00:48:44,722 Humberto, son of Auxiliadora from the thrift shop. 482 00:48:47,224 --> 00:48:49,769 He told me I could reach him at this number. 483 00:48:51,062 --> 00:48:52,063 No? 484 00:48:54,523 --> 00:48:56,025 Humberto Cardoso Pereira. 485 00:48:56,067 --> 00:48:59,445 Black, 5' 7'', crew cut, brown eyes. 486 00:49:01,739 --> 00:49:02,740 Yes. 487 00:49:04,742 --> 00:49:07,078 He has a scar down on his waist. 488 00:49:08,412 --> 00:49:09,789 Yes, on the right side. 489 00:49:12,750 --> 00:49:17,254 I'd like to talk to Mr. Humberto about a job offer. 490 00:49:18,923 --> 00:49:20,508 -Is he there? -No. 491 00:49:20,841 --> 00:49:22,551 He doesn't live here anymore. 492 00:49:23,260 --> 00:49:25,054 Who is calling? 493 00:49:25,096 --> 00:49:26,514 It's... 494 00:49:26,555 --> 00:49:29,892 Ma'am, is there a number I can reach him? 495 00:49:30,226 --> 00:49:31,686 It's urgent. 496 00:49:33,562 --> 00:49:35,773 When was the last time you saw him? 497 00:49:35,815 --> 00:49:38,818 Young man, stop calling me, please. 498 00:49:39,360 --> 00:49:42,488 If you know my name and number, it's because he told you. 499 00:49:42,530 --> 00:49:44,824 So, you know why my son doesn't live here. 500 00:49:44,865 --> 00:49:46,742 I'm sorry, Mrs. Auxiliadora. 501 00:49:47,410 --> 00:49:50,621 I don't know anything about him, I don't want to know. 502 00:49:51,247 --> 00:49:53,999 If he's gone and won't talk to you, 503 00:49:54,041 --> 00:49:56,836 it's because you did something horrible to him. 504 00:49:57,795 --> 00:50:00,047 It's what he did to me. 505 00:50:01,257 --> 00:50:04,135 -I'm sorry. -Stop calling me. 506 00:50:04,844 --> 00:50:06,012 God bless you. 507 00:50:17,690 --> 00:50:20,109 -Hi, Joca. -Hey. 508 00:50:20,151 --> 00:50:23,487 -How are things today? -We have customers. 509 00:50:32,538 --> 00:50:34,373 Do you know anything about her? 510 00:50:38,085 --> 00:50:39,295 Nothing, Wilsinho. 511 00:50:40,171 --> 00:50:41,505 Nobody's seen her. 512 00:50:43,257 --> 00:50:47,053 -Nobody? No one said anything? -Nothing. 513 00:50:52,767 --> 00:50:54,935 Are you still staying at her house? 514 00:50:55,811 --> 00:50:57,188 I ran out of money. 515 00:50:57,688 --> 00:50:58,981 They threw me out. 516 00:51:06,489 --> 00:51:07,698 You know 517 00:51:08,949 --> 00:51:11,160 I can't help you, right? 518 00:51:11,202 --> 00:51:13,913 -That's not it, Joca. -I know. 519 00:51:14,747 --> 00:51:15,748 I know. 520 00:51:17,875 --> 00:51:19,460 We are together. 521 00:51:23,047 --> 00:51:24,965 But everybody is alone. 522 00:51:31,889 --> 00:51:34,141 Take that thing off the wall, Joca. 523 00:51:37,103 --> 00:51:38,104 It's over. 524 00:51:51,033 --> 00:51:53,994 MISSING 525 00:51:54,036 --> 00:52:00,459 LAST SEEN IN VITÓRIA ON JANUARY 5TH 526 00:52:18,769 --> 00:52:20,062 If this makes you sick, 527 00:52:20,104 --> 00:52:23,607 we'll have to go to the hospital and our night is over. 528 00:52:23,649 --> 00:52:27,236 Muriel, my dad is small, I think it'll fit you. 529 00:52:27,278 --> 00:52:28,237 Try it on. 530 00:52:28,279 --> 00:52:30,990 -I'll go to the bathroom then. -Don't be silly! 531 00:52:33,534 --> 00:52:36,078 Is Ramon really gonna be there? 532 00:52:36,120 --> 00:52:38,039 Well, Mu, he invited us. 533 00:52:38,080 --> 00:52:40,583 I don't know, that kid is so unpredictable. 534 00:52:42,043 --> 00:52:43,544 Do I look too old? 535 00:52:43,586 --> 00:52:46,589 Any outfit will make you look old. 536 00:52:46,630 --> 00:52:47,923 That's the point. 537 00:52:50,426 --> 00:52:51,886 This is the one! 538 00:52:52,553 --> 00:52:55,181 It's Muriel, mom. We just got here. 539 00:52:55,765 --> 00:52:58,100 I just came by to pick up some clothes. 540 00:53:00,519 --> 00:53:04,482 Aunt Maura is coming after work, and we'll go straight to Muriel's home. 541 00:53:07,777 --> 00:53:10,613 A scarf in this hot Vitória winter? 542 00:53:11,864 --> 00:53:13,324 My uncle sent it from France. 543 00:53:15,659 --> 00:53:17,745 It doesn't go with any of my clothes. 544 00:53:19,830 --> 00:53:22,541 Suzano, why are you calling me at work? 545 00:53:22,583 --> 00:53:24,085 -You never do this. -Maurinha... 546 00:53:24,126 --> 00:53:25,628 Did something happen? 547 00:53:25,670 --> 00:53:27,880 No, Maurinha, everything's fine. 548 00:53:27,922 --> 00:53:30,758 I just miss you. And the time difference. 549 00:53:30,800 --> 00:53:32,009 I'm always so busy. 550 00:53:32,051 --> 00:53:34,887 I had a little time off and thought, "Why not call?" 551 00:53:35,137 --> 00:53:37,932 Sure, I'm glad you did! How are you? 552 00:53:37,973 --> 00:53:41,018 Easy! I called, I ask the questions. 553 00:53:41,310 --> 00:53:42,895 I want to know about Muriel. 554 00:53:42,937 --> 00:53:45,272 He seemed a bit down the last time he wrote me. 555 00:53:45,314 --> 00:53:49,026 He's fine. It's school stuff, but it'll blow over. 556 00:53:49,068 --> 00:53:51,946 -Are they beating him? -No, nothing like that. 557 00:53:51,987 --> 00:53:54,115 Freshman year is hard. 558 00:53:54,490 --> 00:53:56,409 But that was four months ago. 559 00:53:56,450 --> 00:53:58,577 Letters take a while to arrive here. 560 00:53:58,994 --> 00:54:00,996 He still owes me a reply, though. 561 00:54:02,039 --> 00:54:05,960 -How about you? How's work? -Good, everyone's good. 562 00:54:06,002 --> 00:54:09,714 Now tell me about you. Are you home? Where are you calling from? 563 00:54:09,755 --> 00:54:11,757 No, I'm using a payphone. 564 00:54:11,799 --> 00:54:14,218 It's cheaper than calling from home. 565 00:54:19,265 --> 00:54:22,351 Suzano, I still don't get why you left without a notice. 566 00:54:22,393 --> 00:54:26,188 I just don't get it. Wasn't it supposed to be different this time? 567 00:54:26,230 --> 00:54:29,525 Don't! We've talked this out already. 568 00:54:29,567 --> 00:54:32,945 It's expensive to call you, and you sound like a broken record. 569 00:54:32,987 --> 00:54:35,406 Give me your number, and I'll call you then. 570 00:54:35,948 --> 00:54:37,408 You're poorer than me, Maura. 571 00:54:37,450 --> 00:54:40,786 -Where's your husband? Put him on. -Stop it! 572 00:54:40,828 --> 00:54:43,372 Adrian is at the university, okay? 573 00:54:43,414 --> 00:54:45,332 Are you enrolled again? 574 00:54:45,374 --> 00:54:47,668 Yes, Maurinha, it's all good. 575 00:54:47,710 --> 00:54:50,629 I'll leave you my diploma so can hang it on the wall. 576 00:54:51,547 --> 00:54:52,840 Hand you. 577 00:54:54,008 --> 00:54:56,344 I'll hand you my diploma. 578 00:54:56,385 --> 00:54:59,096 Suzano, give me your number, please. 579 00:55:06,562 --> 00:55:07,563 Suzano? 580 00:55:09,065 --> 00:55:11,609 -Is something wrong? -I just miss you. 581 00:55:13,402 --> 00:55:15,363 I miss you and my nephew. 582 00:55:18,824 --> 00:55:21,494 You should appreciate Muriel, okay? 583 00:55:23,704 --> 00:55:25,039 I'd love to... 584 00:55:26,082 --> 00:55:29,085 I'd love to get a do-over and do exactly like him: 585 00:55:30,127 --> 00:55:33,923 be a good son to mom and dad, the way Muriel is to you. 586 00:55:34,548 --> 00:55:36,509 You were a good son. 587 00:55:36,550 --> 00:55:39,345 You are a good brother, a good uncle. 588 00:55:40,638 --> 00:55:43,182 No, it's different. 589 00:55:44,308 --> 00:55:47,019 I knew better when you had to raise me. 590 00:55:47,061 --> 00:55:49,188 Mom and dad got the worst of me. 591 00:55:50,106 --> 00:55:53,943 You were 14 years old! 12, 13, 14. 592 00:55:53,984 --> 00:55:56,737 Just a kid. We're all like that. 593 00:55:58,823 --> 00:56:01,242 I owe you everything, Maura. 594 00:56:02,827 --> 00:56:04,704 I thank you for everything. 595 00:56:07,289 --> 00:56:10,501 And Muriel will grow old to tell you the same. 596 00:56:14,171 --> 00:56:16,340 Muriel will grow old... 597 00:56:18,676 --> 00:56:20,302 Can you believe that? 598 00:56:21,303 --> 00:56:22,805 Well, so will you! 599 00:56:23,472 --> 00:56:25,266 Everybody grows old. 600 00:56:26,434 --> 00:56:29,687 Maura, I'm out of tokens! We're getting disconnected. 601 00:56:29,729 --> 00:56:31,897 I love you, I love you... 602 00:57:00,092 --> 00:57:03,012 Hey, kid! Long time no see! 603 00:57:04,638 --> 00:57:09,226 -How is it in there, Georgette? -Go on and see for yourself. 604 00:57:09,268 --> 00:57:11,562 We're a hit. Can you believe it? 605 00:57:13,314 --> 00:57:15,733 Be happy, darling. You're home. 606 01:01:03,753 --> 01:01:05,963 -What happened? -Don't touch me! 607 01:01:06,422 --> 01:01:07,965 Don't touch me. 608 01:01:13,846 --> 01:01:15,723 What are you doing here? 609 01:01:19,977 --> 01:01:21,854 I came to see you, kid. 610 01:01:24,106 --> 01:01:25,107 Muriel... 611 01:01:26,692 --> 01:01:27,693 Muriel... 612 01:01:32,948 --> 01:01:35,034 I need to go to a hospital, okay? 613 01:01:36,118 --> 01:01:38,579 -Mom is working the night shift. -No... 614 01:01:39,747 --> 01:01:40,748 No... 615 01:01:42,041 --> 01:01:44,001 We won't make it in time. 616 01:02:17,952 --> 01:02:18,786 Mom? 617 01:02:30,464 --> 01:02:31,632 Tell me, son. 618 01:02:33,634 --> 01:02:35,177 You can tell me. 619 01:02:38,681 --> 01:02:41,934 We didn't make it in time. 620 01:02:58,117 --> 01:02:59,493 Listen to me. 621 01:03:00,494 --> 01:03:01,912 Who checked you in? 622 01:03:04,832 --> 01:03:05,833 Muriel? 623 01:03:07,543 --> 01:03:08,669 Speak up. 624 01:03:10,755 --> 01:03:12,089 Mom... 625 01:03:12,673 --> 01:03:13,799 they're all gone. 626 01:03:18,012 --> 01:03:19,764 Nobody came to talk to you? 627 01:03:20,306 --> 01:03:22,516 There was a bunch of people here. 628 01:03:22,892 --> 01:03:24,727 Doctor, nurse... 629 01:03:26,395 --> 01:03:28,064 the lady that checked us in. 630 01:03:30,483 --> 01:03:32,068 They're all gone. 631 01:03:33,652 --> 01:03:34,904 No one came back? 632 01:03:36,614 --> 01:03:38,699 No? I'll handle it, okay? 633 01:03:47,249 --> 01:03:50,670 Did you come to work? I wasn't told about a new nurse. 634 01:03:52,338 --> 01:03:55,299 Good evening, I'm Maura. It's my brother in there. 635 01:03:55,341 --> 01:03:57,510 -What's your name? -I know nothing, lady. 636 01:03:57,551 --> 01:04:00,388 -Maura. What's your name? -Norma. Norma... 637 01:04:00,429 --> 01:04:02,890 Norma, I'm a nurse too, you see? 638 01:04:03,974 --> 01:04:04,975 Help me. 639 01:04:06,936 --> 01:04:09,897 You've been a nurse longer than me, right? 640 01:04:10,314 --> 01:04:14,151 -Since 1954. -That's 30 years. 641 01:04:14,193 --> 01:04:16,529 So, you know you are doing things wrong. 642 01:04:16,570 --> 01:04:19,073 This has never happened, it's the first time. 643 01:04:19,490 --> 01:04:23,744 With your experience and mine, we can sort this out. 644 01:04:24,578 --> 01:04:26,789 Tell me everything that happened. 645 01:04:27,790 --> 01:04:31,460 The young man arrived dead. There was nothing we could do. 646 01:04:34,797 --> 01:04:36,257 Who was on call? 647 01:04:37,425 --> 01:04:40,511 The doctor spent five minutes with him in there. 648 01:04:41,679 --> 01:04:43,055 Nobody had a clue. 649 01:04:43,764 --> 01:04:47,101 Then he called another doctor, I guess, and... 650 01:04:47,852 --> 01:04:49,020 left. 651 01:04:49,854 --> 01:04:50,980 Where did he go? 652 01:04:51,605 --> 01:04:52,648 Where did he go? 653 01:04:53,524 --> 01:04:55,151 It's okay, son. 654 01:04:55,192 --> 01:04:56,027 It's okay! 655 01:04:58,988 --> 01:05:00,865 Norma, speak up. 656 01:05:00,906 --> 01:05:04,410 He told us to isolate the room, but we couldn't. 657 01:05:07,455 --> 01:05:11,167 Norma, could you take me to this room, please? 658 01:05:12,376 --> 01:05:13,461 It's locked up. 659 01:05:14,003 --> 01:05:15,796 The doctor took the key. 660 01:05:16,339 --> 01:05:18,132 -Don't you understand? -I don't. 661 01:05:18,174 --> 01:05:19,383 It's dangerous! 662 01:05:20,176 --> 01:05:23,220 -When will he return? -He won't. 663 01:05:23,262 --> 01:05:25,681 Now Dr. César will arrive at 5 a.m. 664 01:05:26,015 --> 01:05:28,059 He's locked up in there! 665 01:05:54,460 --> 01:05:57,546 Maura, I heard you’re a professional colleague. 666 01:05:57,588 --> 01:05:58,923 I am. 667 01:05:59,256 --> 01:06:01,175 You can see how things are here. 668 01:06:01,509 --> 01:06:05,805 We have nothing, we are not prepared for anything in this health center. 669 01:06:05,846 --> 01:06:08,015 We are four doctors caring for... 670 01:06:08,391 --> 01:06:11,143 a population of 30,000 people. 671 01:06:11,185 --> 01:06:13,396 Just tell me whatever you have to say. 672 01:06:14,730 --> 01:06:18,776 I can’t sign Suzano’s death certificate the way Dr. Machado filled it. 673 01:06:18,818 --> 01:06:22,154 He didn’t have the courage to touch your brother to examine him. 674 01:06:22,196 --> 01:06:23,072 Why? 675 01:06:24,323 --> 01:06:26,242 I know very little about this. 676 01:06:26,867 --> 01:06:28,160 I can’t confirm it 677 01:06:28,202 --> 01:06:30,913 without an autopsy of your brother's body. 678 01:06:32,665 --> 01:06:35,209 Do you think it’s... 679 01:06:36,794 --> 01:06:37,795 I do. 680 01:06:39,088 --> 01:06:41,841 Please, understand me, I can’t sign it. 681 01:06:41,882 --> 01:06:44,760 If I sign it, the news will spread. 682 01:06:44,802 --> 01:06:48,305 We have so little infrastructure here, they’ll shut us down. 683 01:06:49,056 --> 01:06:52,852 -People will have nowhere to go. -I just want my brother’s body. 684 01:06:52,893 --> 01:06:54,478 That's all. 685 01:06:54,520 --> 01:06:56,272 What can you do to help me? 686 01:06:58,899 --> 01:07:01,986 No one will want to bury him, do you understand? 687 01:07:02,028 --> 01:07:05,990 If I give you a paper with the truth, no one will bury your brother. 688 01:07:07,825 --> 01:07:09,785 It could be me in there. 689 01:07:11,203 --> 01:07:12,747 Or my boyfriend. 690 01:07:14,707 --> 01:07:16,500 Someday it will be. 691 01:07:32,141 --> 01:07:33,476 My dear sister, 692 01:07:33,893 --> 01:07:36,687 when you read this letter I’ll be long gone. 693 01:07:38,647 --> 01:07:40,649 I've never liked goodbyes, right? 694 01:07:41,067 --> 01:07:43,152 I remember very well the day I moved, 695 01:07:43,194 --> 01:07:45,571 you made a scene in the airport. 696 01:07:48,199 --> 01:07:51,327 I imagine your sadness is now quieted. 697 01:07:52,328 --> 01:07:54,038 I'm so sorry for that. 698 01:07:56,916 --> 01:07:59,669 You'll find an address for a ranch in this letter. 699 01:08:00,544 --> 01:08:02,838 Would you take my ashes to live there? 700 01:08:04,173 --> 01:08:07,593 Everything you still need to know has an answer at this place. 701 01:08:09,929 --> 01:08:11,889 The ranch now belongs to Muriel. 702 01:08:12,973 --> 01:08:14,225 Don't sell it. 703 01:08:14,684 --> 01:08:16,352 At least not for now. 704 01:08:17,645 --> 01:08:20,981 It's a good place to Muriel grow up, spend his vacations... 705 01:08:21,273 --> 01:08:22,733 And once he's old 706 01:08:22,774 --> 01:08:25,694 and needs to say goodbye to you to study somewhere else, 707 01:08:25,736 --> 01:08:27,904 because that's what happens, sis, 708 01:08:29,073 --> 01:08:30,991 people go away, 709 01:08:32,952 --> 01:08:34,495 then you can sell it. 710 01:08:37,707 --> 01:08:40,209 I chose this place to die alone, you know? 711 01:08:42,752 --> 01:08:44,546 But I didn't have the courage. 712 01:08:48,509 --> 01:08:51,345 I hope he'll be as happy as we were. 713 01:08:53,555 --> 01:08:55,765 Because I was happy, Maura. 714 01:08:59,729 --> 01:09:01,731 I was happy. 715 01:09:27,256 --> 01:09:29,216 You brought him back. 716 01:09:30,426 --> 01:09:31,594 Yes. 717 01:09:32,428 --> 01:09:33,679 Yes, I did. 718 01:09:36,932 --> 01:09:38,934 If I'm standing here, 719 01:09:40,728 --> 01:09:42,563 If this kid is standing here, 720 01:09:45,399 --> 01:09:47,609 it's thanks to Suzano. 721 01:09:47,651 --> 01:09:50,654 -I didn't know... -Now everybody does. 722 01:09:54,742 --> 01:09:55,743 It's all set. 723 01:09:57,953 --> 01:09:59,413 He left everything set. 724 01:10:05,336 --> 01:10:08,839 Shall we bring Suzano inside and rest a little? 725 01:10:22,603 --> 01:10:26,107 He knew it was important to write down everything that happened. 726 01:10:26,732 --> 01:10:30,861 Every symptom, every medication, every side effect. 727 01:10:32,697 --> 01:10:34,699 Weight, measures, everything. 728 01:10:34,740 --> 01:10:35,658 Every day. 729 01:10:39,870 --> 01:10:42,832 All of this was sent by his French boyfriend? 730 01:10:43,499 --> 01:10:45,710 Every 15 days. 731 01:10:46,252 --> 01:10:47,503 Like clockwork. 732 01:10:52,341 --> 01:10:55,678 Did you learn anything from all of this? 733 01:10:55,720 --> 01:10:56,971 A lot. 734 01:10:57,513 --> 01:10:59,432 A lot indeed. 735 01:10:59,473 --> 01:11:01,559 Nothing that could've saved him? 736 01:11:04,061 --> 01:11:05,479 Neither him, 737 01:11:05,938 --> 01:11:07,273 nor I, 738 01:11:07,565 --> 01:11:09,275 nor anyone else. 739 01:11:11,402 --> 01:11:13,612 We're gonna die from this too, Maura. 740 01:11:19,243 --> 01:11:21,454 It's better on the tripod, I swear. 741 01:11:21,495 --> 01:11:24,165 He's all wet since the river scene. 742 01:11:24,206 --> 01:11:26,042 If he catches a cold, my dear, 743 01:11:26,083 --> 01:11:27,376 you take care of him. 744 01:11:27,626 --> 01:11:28,669 Okay. 745 01:11:36,177 --> 01:11:37,345 Do I look pretty? 746 01:11:38,095 --> 01:11:41,807 Your face is off-screen, Suzano. That's what you asked me. 747 01:11:43,684 --> 01:11:44,894 How about now? 748 01:11:49,023 --> 01:11:51,233 -Do I look pretty? -Very. 749 01:11:56,572 --> 01:12:00,576 This is the story of a man obsessed with an image 750 01:12:01,786 --> 01:12:03,120 from his childhood. 751 01:12:03,579 --> 01:12:07,375 Hurry up, I still want to film my story. Please! 752 01:12:21,972 --> 01:12:23,599 What do you wish, sir? 753 01:12:23,641 --> 01:12:24,642 Hello, mister. 754 01:12:24,684 --> 01:12:27,478 My name is Humberto, and I got a letter summoning me. 755 01:12:27,520 --> 01:12:29,063 Is it here? 756 01:12:31,107 --> 01:12:32,233 Who wrote to you? 757 01:12:33,275 --> 01:12:35,361 I got the letter right here. 758 01:12:35,778 --> 01:12:36,821 Wait a second. 759 01:12:43,494 --> 01:12:46,914 -"Rose Pudding presents..." -Pudding, your ass, faggot! 760 01:12:47,915 --> 01:12:49,375 That's not funny. 761 01:12:49,417 --> 01:12:51,711 -And don't look at the camera. -Okay. 762 01:12:52,503 --> 01:12:54,505 "Rose Chandelle Moreau presents: 763 01:12:54,547 --> 01:12:57,550 The Miraculous Sanatorium for Cancerous Fairies, 764 01:12:57,591 --> 01:12:58,884 by Suzano Morais." 765 01:12:59,677 --> 01:13:01,804 Is it here, mister? Is it? 766 01:13:02,054 --> 01:13:04,765 Welcome home, sis! 767 01:13:08,185 --> 01:13:09,520 Wait up! 768 01:13:09,562 --> 01:13:12,648 We'll just keep doing it until you get it right. 769 01:13:12,690 --> 01:13:16,235 I got all the time in the world, my loves. And you? 770 01:13:16,277 --> 01:13:19,238 Get off me! Get off me! 771 01:13:21,741 --> 01:13:24,952 The only spot is on his left foot. 772 01:13:26,120 --> 01:13:27,371 One centimeter. 773 01:13:29,040 --> 01:13:30,916 Coloring is still light. 774 01:13:33,627 --> 01:13:35,087 But it is a sarcoma. 775 01:13:39,091 --> 01:13:40,676 What about the edges? 776 01:13:42,595 --> 01:13:43,596 Regular. 777 01:13:44,805 --> 01:13:47,516 It's nice and round, seems recent. 778 01:13:49,727 --> 01:13:52,229 When did you discover the spot, Humberto? 779 01:13:52,271 --> 01:13:54,190 I'm not sure. I guess... 780 01:13:55,232 --> 01:13:56,776 about a month ago. 781 01:13:57,568 --> 01:13:59,195 Do the math, Rose. 782 01:14:17,004 --> 01:14:18,714 Go back to the city. 783 01:14:21,509 --> 01:14:23,552 -Is it that bad? -No. 784 01:14:24,095 --> 01:14:25,846 This is good news. 785 01:14:29,392 --> 01:14:31,143 Suzano, let me stay. 786 01:14:32,770 --> 01:14:35,690 You have one more year, Humberto. 787 01:14:36,399 --> 01:14:39,819 Go back, wait. Get treatment from a real doctor. 788 01:14:40,319 --> 01:14:41,153 One year. 789 01:14:42,238 --> 01:14:43,948 If nothing goes wrong... 790 01:14:43,989 --> 01:14:45,700 Suzano, let me stay. 791 01:14:46,575 --> 01:14:49,954 Let me stay. I can't handle this alone. 792 01:14:52,581 --> 01:14:54,792 You have your boy Jean. 793 01:14:55,584 --> 01:14:57,211 You're not gonna be alone. 794 01:14:57,670 --> 01:14:59,755 How can I tell him about this, Rose? 795 01:15:00,965 --> 01:15:03,551 How can I tell him and not get abandoned again? 796 01:15:05,720 --> 01:15:08,180 Nobody is abandoning anybody, okay? 797 01:15:10,307 --> 01:15:12,059 You both abandoned people. 798 01:15:12,727 --> 01:15:14,270 And you're here alive. 799 01:15:16,772 --> 01:15:19,275 These are the first pills you'll get here. 800 01:15:22,194 --> 01:15:25,072 Each one of us has the right to two boxes. 801 01:15:25,114 --> 01:15:26,782 There are six in total. 802 01:15:30,703 --> 01:15:33,497 Two boxes are enough to kill yourself. 803 01:15:35,291 --> 01:15:37,251 "Kill yourself"? What do you mean? 804 01:15:37,293 --> 01:15:38,836 You need to live 805 01:15:38,878 --> 01:15:41,505 with this thing Suzano and his gringo created 806 01:15:41,547 --> 01:15:43,591 knowing that it can all go wrong. 807 01:15:47,219 --> 01:15:48,971 We don't know what we have, 808 01:15:50,723 --> 01:15:52,433 we don't know how we got it, 809 01:15:53,309 --> 01:15:55,311 we don't know how to cure it. 810 01:15:57,355 --> 01:15:59,065 We're just trying. 811 01:16:02,693 --> 01:16:04,528 Sometimes it gets tough, 812 01:16:05,863 --> 01:16:06,864 sad. 813 01:16:10,868 --> 01:16:12,495 But sometimes... 814 01:16:14,080 --> 01:16:15,706 it's just unbearable. 815 01:16:18,250 --> 01:16:20,795 Whoever wants to give up has that right. 816 01:16:20,836 --> 01:16:23,297 Here, in these two boxes. 817 01:16:26,550 --> 01:16:29,011 You're the healthiest of us, 818 01:16:30,262 --> 01:16:33,224 so now you're the guardian of the boxes. 819 01:16:34,433 --> 01:16:35,768 Hide them. 820 01:16:37,103 --> 01:16:41,065 If we ask for the boxes, you have to decide whether who wants to die 821 01:16:41,107 --> 01:16:43,693 is aware of what he is doing. 822 01:16:48,364 --> 01:16:49,240 Tell him. 823 01:16:50,491 --> 01:16:52,993 -Go on. -Tell me what? 824 01:16:57,081 --> 01:17:01,168 I woke up here one day not knowing where I was. 825 01:17:02,420 --> 01:17:04,213 I didn't recognize... 826 01:17:05,297 --> 01:17:06,841 this house, 827 01:17:08,300 --> 01:17:13,806 I didn't recognize this woman in front of me. 828 01:17:13,848 --> 01:17:15,599 I looked at Rose 829 01:17:16,434 --> 01:17:22,523 in fear of being outed as an imposter and kicked out. 830 01:17:24,942 --> 01:17:26,485 A whole day. 831 01:17:27,236 --> 01:17:29,321 Unaware of who I was, 832 01:17:31,073 --> 01:17:32,491 of my body, 833 01:17:33,325 --> 01:17:34,660 of my history. 834 01:17:35,369 --> 01:17:37,621 It happens from time to time, you'll see. 835 01:17:37,663 --> 01:17:39,040 It doesn't last long. 836 01:17:39,623 --> 01:17:42,335 -But that time was an entire day. -Yeah. 837 01:17:43,919 --> 01:17:46,005 The next day I woke up, 838 01:17:46,797 --> 01:17:48,799 and everything was back. 839 01:17:52,386 --> 01:17:54,305 But I decided I wanted to die. 840 01:17:56,390 --> 01:17:58,100 Think about it... 841 01:17:59,393 --> 01:18:00,561 A whole day 842 01:18:02,438 --> 01:18:06,692 not knowing this plague was inside me. 843 01:18:09,070 --> 01:18:10,071 But then... 844 01:18:12,573 --> 01:18:13,574 Rose... 845 01:18:15,993 --> 01:18:19,163 she made me realize my blackout was a stroke of luck. 846 01:18:19,497 --> 01:18:21,082 -Right? -Wasn't it? 847 01:18:21,874 --> 01:18:23,751 That I had reason to celebrate. 848 01:18:25,294 --> 01:18:26,587 And she was right. 849 01:18:27,630 --> 01:18:28,631 Thank you. 850 01:18:49,360 --> 01:18:50,528 But... 851 01:18:51,987 --> 01:18:53,572 what if I wanna kill myself? 852 01:18:53,614 --> 01:18:56,450 You won't. I know you. 853 01:18:56,867 --> 01:18:59,120 But if you do, 854 01:18:59,161 --> 01:19:03,666 two boxes are enough. 855 01:19:03,708 --> 01:19:04,583 Okay? 856 01:19:04,625 --> 01:19:06,460 Save the rest for us, please. 857 01:19:06,502 --> 01:19:08,838 For God's sake! 858 01:19:10,715 --> 01:19:12,675 Now go on and hide that. 859 01:19:14,385 --> 01:19:15,678 Okay. 860 01:19:21,058 --> 01:19:23,019 Do you think he can handle it? 861 01:19:38,200 --> 01:19:39,285 Are you done? 862 01:19:39,326 --> 01:19:41,996 Honey, I'm trans. 863 01:19:42,038 --> 01:19:43,372 Look. 864 01:19:43,789 --> 01:19:45,166 Let me see. 865 01:19:46,208 --> 01:19:51,547 -It was loose up here. -I'll deal with that later. 866 01:19:52,256 --> 01:19:53,507 I'm only one. 867 01:19:55,134 --> 01:19:56,385 Let's see. 868 01:19:58,012 --> 01:20:01,515 Let me take your new measurements, you lost a lot of weight. 869 01:20:01,557 --> 01:20:03,517 Look how it is. 870 01:20:04,143 --> 01:20:05,478 It fits two. 871 01:20:05,519 --> 01:20:07,396 Look, Rose... 872 01:20:09,940 --> 01:20:11,359 Faggot! 873 01:20:11,400 --> 01:20:15,446 When cooking, you should clean up as you go along, 874 01:20:15,488 --> 01:20:16,405 got it? 875 01:20:16,822 --> 01:20:18,240 It's easier, 876 01:20:18,282 --> 01:20:21,243 and when you're done, it's all set. 877 01:20:21,285 --> 01:20:24,580 -Isn't it... -Don't make that face, I'm right! 878 01:20:24,622 --> 01:20:30,419 -Isn't it better to clean later? -Welcome to "Cooking..." 879 01:20:30,461 --> 01:20:31,837 -Move over here. -Here? 880 01:20:31,879 --> 01:20:35,758 -Yeah. -"Cooking with Suzano". 881 01:20:37,176 --> 01:20:38,094 Suza... 882 01:20:38,469 --> 01:20:39,428 Quit it! 883 01:20:39,470 --> 01:20:41,514 He's a doll. 884 01:20:41,555 --> 01:20:43,391 -Quit it, Suzano! -Son of a bitch! 885 01:20:47,061 --> 01:20:50,856 Today is the Day of Grace, baby! 886 01:20:52,274 --> 01:20:53,359 "Mon amour..." 887 01:20:53,401 --> 01:20:55,277 Blah blah blah... 888 01:20:56,612 --> 01:20:58,155 Here, here! 889 01:20:58,197 --> 01:21:02,368 "The blue boxes are antibiotics blacklisted here in France, 890 01:21:02,410 --> 01:21:04,870 but they are sold over the counter in Japan." 891 01:21:04,912 --> 01:21:07,289 -Wow! -"A friend brought it. 892 01:21:07,331 --> 01:21:11,293 If any of you are having breathing problems, take only this one. 893 01:21:11,335 --> 01:21:14,088 Instructions are in the box. 894 01:21:14,130 --> 01:21:17,383 There are eight boxes of that same antiviral drug..." 895 01:21:17,425 --> 01:21:19,760 -Cool! -"...which seems to be working. 896 01:21:19,802 --> 01:21:22,138 You'll need to take a blood test 897 01:21:22,179 --> 01:21:26,934 every three days for two weeks and send me the results. 898 01:21:26,976 --> 01:21:29,687 This antiviral drug is the newest hope. 899 01:21:30,229 --> 01:21:33,149 There are also 12 boxes of 'fuck it', 900 01:21:33,691 --> 01:21:35,401 take them however you please." 901 01:21:35,443 --> 01:21:37,361 Fuck it! 902 01:21:37,820 --> 01:21:40,990 -My love! Let's see. -"Fuck it?" 903 01:21:41,032 --> 01:21:46,787 Yeah. Look, here we have some antihistamines, 904 01:21:46,829 --> 01:21:49,081 homeopathic vitamins... 905 01:21:49,123 --> 01:21:50,958 What is this? 906 01:21:52,460 --> 01:21:55,504 Shark fins? Gross! 907 01:21:56,756 --> 01:21:58,466 Show it to the camera. 908 01:22:00,301 --> 01:22:03,721 No one knows if these drugs work, 909 01:22:03,763 --> 01:22:06,891 but they are not bad for you, that's why... 910 01:22:06,932 --> 01:22:08,267 -Fuck it! -Fuck it! 911 01:22:09,393 --> 01:22:10,895 Maybe, who knows? 912 01:22:11,604 --> 01:22:14,106 But, actually, none of these work. 913 01:22:14,148 --> 01:22:15,024 Yeah. 914 01:22:15,066 --> 01:22:17,818 Everything we put in our bodies, Humberto, 915 01:22:18,194 --> 01:22:19,570 is "fuck it". 916 01:22:19,612 --> 01:22:21,322 Fuck it... 917 01:22:21,822 --> 01:22:23,240 So I came here. 918 01:22:23,783 --> 01:22:25,826 There was nowhere else I could go. 919 01:22:26,952 --> 01:22:28,204 I was played out. 920 01:22:31,457 --> 01:22:33,542 You know what played out is? 921 01:22:35,878 --> 01:22:38,506 My youth was suddenly... 922 01:22:39,674 --> 01:22:42,134 gone up the waterspout. 923 01:22:43,886 --> 01:22:45,346 And then I met you. 924 01:22:48,599 --> 01:22:50,810 -I forgot my line. -"Whoever you..." 925 01:22:50,851 --> 01:22:52,353 I got it! 926 01:22:52,395 --> 01:22:53,938 And then I met you. 927 01:22:55,815 --> 01:22:57,358 Whoever you may be, 928 01:22:59,860 --> 01:23:03,364 I have always depended on the kindness of strangers. 929 01:23:05,658 --> 01:23:10,538 -I have my tricks! -Bravo! 930 01:23:10,579 --> 01:23:12,373 -My dear! -You killed it! 931 01:23:12,415 --> 01:23:13,249 Blanche! 932 01:23:41,318 --> 01:23:43,863 -There's a new spot here, Suzano. -Where? 933 01:23:43,904 --> 01:23:45,072 Here. 934 01:23:45,406 --> 01:23:46,907 I don't remember it. 935 01:23:46,949 --> 01:23:48,075 Welcome! 936 01:23:54,749 --> 01:23:57,835 There's a rigid area here. 937 01:23:57,877 --> 01:24:00,004 Do like this, to relieve it. 938 01:24:01,547 --> 01:24:02,798 Sorry, Suzano. 939 01:24:03,174 --> 01:24:04,050 Here. 940 01:24:06,135 --> 01:24:08,179 I'll move to the other side, okay? 941 01:24:11,557 --> 01:24:15,353 Do you think this is a coincidence? 942 01:24:17,480 --> 01:24:19,523 That they'd invent a disease... 943 01:24:19,565 --> 01:24:22,193 And I do think "they" invented it, but anyway. 944 01:24:22,985 --> 01:24:26,238 That they'd invent a disease that only kills whores, faggots, 945 01:24:26,280 --> 01:24:29,200 and junkies by accident? 946 01:24:32,119 --> 01:24:33,913 Boys... 947 01:24:35,206 --> 01:24:38,918 they try to kill us since the dawn of time, it's what they do. 948 01:24:40,503 --> 01:24:44,256 What we do is survive being gorgeous. 949 01:24:45,758 --> 01:24:46,967 And it's all fine. 950 01:24:52,973 --> 01:24:55,017 I know you're scared. 951 01:24:58,896 --> 01:25:00,106 I am too. 952 01:25:02,233 --> 01:25:05,861 But if this is what will kill us, okay! Dead, done! 953 01:25:06,487 --> 01:25:08,572 Others like us will take our place. 954 01:25:12,410 --> 01:25:13,953 You, little Humberto, 955 01:25:15,454 --> 01:25:20,501 hiding in your mommy's closet in rural bumfuck nowhere. 956 01:25:22,962 --> 01:25:25,006 You, little Suzano, 957 01:25:25,464 --> 01:25:28,551 hiding in your Paris dorm bunk bed, 958 01:25:28,592 --> 01:25:31,429 spending away your parents' inheritance. 959 01:25:36,392 --> 01:25:39,854 Now you're here with a 5th grade dropout old whore, 960 01:25:39,895 --> 01:25:42,898 with my tits leaking out and a life story that... 961 01:25:48,320 --> 01:25:50,948 Things you'll never experience. 962 01:25:52,199 --> 01:25:54,243 And thank God you won't. 963 01:25:54,285 --> 01:25:58,080 Thank God we'll die before you become as fucked-up as I am. 964 01:26:01,625 --> 01:26:03,711 Because if this plague is gay, 965 01:26:05,421 --> 01:26:07,548 its mother is a trans woman. 966 01:26:10,926 --> 01:26:12,428 We're stuck in this house, 967 01:26:12,470 --> 01:26:15,765 wiping each other's ass when we can't get out of bed, 968 01:26:16,307 --> 01:26:20,978 holding each other's hair when we vomit because the medicine makes us sicker. 969 01:26:21,479 --> 01:26:24,732 Making each other laugh and cry, drinking our butts off, 970 01:26:24,774 --> 01:26:29,945 and spooning each other to sleep because we miss the warmth. 971 01:26:36,911 --> 01:26:38,621 Do you really think 972 01:26:38,662 --> 01:26:42,958 they can kill this thing right here? 973 01:26:50,549 --> 01:26:52,259 They can't kill it. 974 01:26:55,805 --> 01:26:57,807 They won't kill it! 975 01:27:29,255 --> 01:27:30,256 Stop filming. 976 01:27:44,186 --> 01:27:45,187 So? 977 01:27:48,899 --> 01:27:50,109 He died. 978 01:27:53,612 --> 01:27:55,698 Adrian died during the night. 979 01:28:03,289 --> 01:28:05,583 Our little adventure here is over. 980 01:28:07,460 --> 01:28:09,211 I'm so sorry, my love. 981 01:28:24,935 --> 01:28:26,604 We were ready. 982 01:28:29,565 --> 01:28:31,484 He knew it would happen. 983 01:28:33,235 --> 01:28:34,570 So did you. 984 01:29:00,513 --> 01:29:03,432 There's a package waiting for us at the post office. 985 01:29:05,559 --> 01:29:07,228 Today is the Day of Grace. 986 01:29:10,773 --> 01:29:12,358 Let's pick it up. 987 01:29:13,025 --> 01:29:14,944 Then we figure out what to do. 988 01:29:15,861 --> 01:29:17,196 One last time? 989 01:29:18,698 --> 01:29:20,116 It'll cheer you up. 990 01:29:24,203 --> 01:29:25,663 What do you think? 991 01:29:31,210 --> 01:29:32,586 A whole life 992 01:29:34,338 --> 01:29:36,007 trying to look more mature, 993 01:29:36,048 --> 01:29:40,052 trying to look more responsible, trying to look older... 994 01:29:43,806 --> 01:29:45,683 to end up like this? 995 01:29:48,144 --> 01:29:49,687 Being treated as a child. 996 01:29:49,729 --> 01:29:51,147 No! 997 01:30:00,239 --> 01:30:01,949 It's useless. 998 01:30:07,580 --> 01:30:09,373 Everything here is useless. 999 01:30:13,169 --> 01:30:15,046 Everything here is useless. 1000 01:30:22,887 --> 01:30:26,140 Why did we think this was gonna work? 1001 01:30:27,808 --> 01:30:29,143 How stupid! 1002 01:30:30,102 --> 01:30:32,355 My God, how stupid! 1003 01:30:36,359 --> 01:30:40,196 I could be dying in a hospital now. No fighting, no pain. 1004 01:30:40,237 --> 01:30:44,158 Someone could've just written "pneumonia" on my death certificate. 1005 01:30:44,200 --> 01:30:45,951 Simple! 1006 01:30:45,993 --> 01:30:46,994 Done! 1007 01:30:47,787 --> 01:30:50,122 What do you think is gonna happen now? 1008 01:30:54,168 --> 01:30:56,170 What's gonna happen? 1009 01:30:58,422 --> 01:31:00,883 Didn't you read Adrian's last letters? 1010 01:31:02,718 --> 01:31:05,262 There are 3,000 like us already, Rose. 1011 01:31:06,430 --> 01:31:09,725 If not even in fucking France they know what's up, 1012 01:31:09,767 --> 01:31:12,061 guess what'll happen here, love? 1013 01:31:13,020 --> 01:31:16,691 Do you think a nurse is gonna kiss your forehead goodnight? No. 1014 01:31:17,358 --> 01:31:21,821 Do you think his mom will hug him when she visits him at the hospital? 1015 01:31:21,862 --> 01:31:25,282 Do you think Jean is gonna put his tongue in your mouth 1016 01:31:25,324 --> 01:31:27,493 in a lovely wet kiss? No. 1017 01:31:27,535 --> 01:31:28,703 No! 1018 01:31:28,744 --> 01:31:30,037 He'll be disgusted. 1019 01:31:30,579 --> 01:31:33,290 He'll be afraid of all your fluids. 1020 01:31:39,588 --> 01:31:40,840 What about you, Rose? 1021 01:31:43,050 --> 01:31:46,012 Do you think your name will be in the papers? It will. 1022 01:31:46,387 --> 01:31:47,221 It will. 1023 01:31:48,139 --> 01:31:49,765 Your male name! 1024 01:31:50,182 --> 01:31:52,476 Or they're just gonna go with... 1025 01:31:54,353 --> 01:31:57,189 "unidentified victim". And be happy with it. 1026 01:31:58,274 --> 01:32:00,109 Is that what you need? 1027 01:32:00,151 --> 01:32:02,528 That people know your name and mine? 1028 01:32:12,872 --> 01:32:17,418 I'm sorry, I'm sorry. 1029 01:32:18,210 --> 01:32:20,463 I shouldn't have brought up Jean. 1030 01:32:28,220 --> 01:32:31,349 I need to call him, Suzano. I need to call him... 1031 01:32:31,390 --> 01:32:33,142 Of course! 1032 01:32:33,184 --> 01:32:35,978 Sure. Call him. 1033 01:32:36,687 --> 01:32:39,190 I can't tell you why we're isolated here. 1034 01:32:40,608 --> 01:32:42,026 I can't tell you. 1035 01:32:44,278 --> 01:32:46,489 What difference did this make? 1036 01:32:50,284 --> 01:32:51,619 What difference... 1037 01:33:39,250 --> 01:33:40,543 Tell me, Rose, 1038 01:33:44,505 --> 01:33:46,966 what difference did this make? 1039 01:34:05,359 --> 01:34:06,819 Tell me, 1040 01:34:08,195 --> 01:34:10,448 what can I do to take this... 1041 01:34:12,074 --> 01:34:13,826 out of you? 1042 01:34:18,205 --> 01:34:19,790 Tell me. 1043 01:34:26,339 --> 01:34:27,506 Lie to me. 1044 01:34:46,609 --> 01:34:51,197 The package we're picking up today has a new antiviral drug. 1045 01:34:51,947 --> 01:34:54,825 Something Russian, East European... 1046 01:34:55,284 --> 01:34:57,203 Really obscure. 1047 01:34:57,620 --> 01:34:59,914 We take it, and it works. 1048 01:35:00,206 --> 01:35:03,084 It lasts for the time we need: three months. 1049 01:35:03,959 --> 01:35:07,129 Some American comes up with a vaccine. 1050 01:35:09,048 --> 01:35:12,635 In three months, the clinical trials begin and we'll participate! 1051 01:35:14,136 --> 01:35:17,640 In six months, our T4 cells are up to 200, 1052 01:35:17,682 --> 01:35:19,517 we start gaining weight. 1053 01:35:20,893 --> 01:35:22,436 In a year, 1054 01:35:22,478 --> 01:35:26,816 there will be no trace of the plague left in you, in me or anyone. 1055 01:35:26,857 --> 01:35:28,984 -Nothing? -Nothing. 1056 01:35:29,026 --> 01:35:31,112 Two years from now, 1057 01:35:31,153 --> 01:35:35,282 no one will even remember this plague ever happened. 1058 01:35:58,097 --> 01:35:59,348 Are you ok? 1059 01:36:07,648 --> 01:36:10,276 It's too late for this. 1060 01:36:15,865 --> 01:36:17,742 I'm going away tonight. 1061 01:36:20,619 --> 01:36:22,705 You'll be fine. 1062 01:36:49,398 --> 01:36:54,153 I woke up yesterday with the odd feeling that AIDS could be a wonderful disease. 1063 01:36:55,863 --> 01:36:59,742 Now I can see something truly fascinating in this barbarity. 1064 01:37:01,410 --> 01:37:04,080 It's still an inescapable disease, you know? 1065 01:37:05,289 --> 01:37:06,791 But it's not fulminant. 1066 01:37:08,959 --> 01:37:10,878 It's a disease that has stages. 1067 01:37:11,921 --> 01:37:15,841 A very tall ladder that leads to certain death, 1068 01:37:16,842 --> 01:37:21,806 but each step offers an amazing learning. 1069 01:37:25,518 --> 01:37:27,812 It's a disease that gives us time to die, 1070 01:37:27,853 --> 01:37:30,272 and gives death time to live. 1071 01:37:31,357 --> 01:37:34,860 The time to discover time. 1072 01:37:39,448 --> 01:37:41,283 And to discover life. 1073 01:37:44,370 --> 01:37:45,663 Think about it... 1074 01:37:46,747 --> 01:37:48,958 It's a genius modern invention. 1075 01:37:50,501 --> 01:37:53,295 If life is the foreboding of death, 1076 01:37:54,505 --> 01:37:59,051 that tortures us every day with the uncertainty of its arrival, 1077 01:38:00,302 --> 01:38:03,139 AIDS establishes a given limit. 1078 01:38:05,307 --> 01:38:09,145 This makes us fully conscious of our lives. 1079 01:38:12,189 --> 01:38:14,734 It frees us from ignorance. 1080 01:38:22,241 --> 01:38:25,244 We'll die knowing all that we could learn. 1081 01:38:29,415 --> 01:38:34,378 FOUR MONTHS LATER 1082 01:38:34,420 --> 01:38:39,383 DAWN OF JANUARY 1ST, 1984 1083 01:39:15,836 --> 01:39:18,047 The telephone woke me up. 1084 01:39:20,174 --> 01:39:21,801 Is everything okay? 1085 01:39:27,598 --> 01:39:29,684 My mom called from the hospital. 1086 01:39:29,725 --> 01:39:31,894 Humberto is okay, it was just a scare. 1087 01:39:31,936 --> 01:39:36,148 It's not pneumonia, but he'll stay under observation till tomorrow. 1088 01:39:36,899 --> 01:39:39,402 That's good. Because it was ugly. 1089 01:39:39,944 --> 01:39:42,530 I guess he just drank more than he should. 1090 01:39:42,905 --> 01:39:44,615 They didn't drop the party 1091 01:39:44,657 --> 01:39:48,035 and drove for two hours just because of booze, Muriel. 1092 01:39:49,870 --> 01:39:51,706 Did Kamila go to bed? 1093 01:39:51,747 --> 01:39:53,499 Everyone did. 1094 01:39:53,541 --> 01:39:55,376 Let's drink what's left then. 1095 01:40:09,724 --> 01:40:11,809 Are you okay watching those tapes? 1096 01:40:12,351 --> 01:40:14,437 That stuff from your uncle. 1097 01:40:16,188 --> 01:40:17,982 Someone has to see that, man. 1098 01:40:24,572 --> 01:40:26,657 Shall we light this shit up? 1099 01:40:28,743 --> 01:40:30,911 I don't need to be convinced. 1100 01:42:22,106 --> 01:42:29,030 THE FIRST FALLEN 1101 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 77006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.