All language subtitles for Queen.2014.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,953 --> 00:00:12,084 What happens to this city? Either there is ash or smoke. 2 00:00:12,959 --> 00:00:14,517 Why doesn't anyone say anything? 3 00:00:15,262 --> 00:00:17,526 Why do they tolerate this smoke quietly? 4 00:00:18,265 --> 00:00:20,256 It's the limit to tolerance. 5 00:00:20,867 --> 00:00:23,768 Let douse cigarettes and cigars. 6 00:00:24,171 --> 00:00:26,230 There is ban on smoking on public places. 7 00:00:26,773 --> 00:00:28,798 You've to pay fine for it. 8 00:00:29,276 --> 00:00:32,177 Neither smoking nor let others smoking. 9 00:00:33,480 --> 00:00:35,277 Smoking costs dearly. 10 00:00:39,886 --> 00:00:41,353 Everyone desires happiness. 11 00:00:44,224 --> 00:00:46,454 But at what cost? 12 00:00:47,361 --> 00:00:50,057 Smoking costs dearly. 13 00:00:51,965 --> 00:00:55,025 Smoking is injurious to your health... 14 00:00:57,704 --> 00:00:59,695 ...to your loves ones too. 15 00:01:03,910 --> 00:01:05,935 You've to pay dearly for smoking. 16 00:03:30,056 --> 00:03:32,854 Who is going to select the jewellery mom? 17 00:03:32,959 --> 00:03:35,894 I have a performance in the evening. 18 00:03:36,062 --> 00:03:37,529 So shall I inform the newspapers? 19 00:03:37,631 --> 00:03:40,156 That step from the Bollywood movie "Cocktail" 20 00:03:42,502 --> 00:03:44,993 Come on, Aunty, all together now. 21 00:03:47,040 --> 00:03:48,507 Move it, move it. 22 00:03:49,876 --> 00:03:52,538 No, you have to come. I insist. 23 00:03:53,847 --> 00:03:56,145 Just call for some more beers. 24 00:03:58,118 --> 00:04:00,086 Granny, I'm off to get my hands painted with henna. 25 00:04:00,987 --> 00:04:02,648 You come too! 26 00:04:03,223 --> 00:04:05,123 And who's going to rehearse? 27 00:04:05,191 --> 00:04:08,319 Is it that song from the film "Cocktail"? I also want to learn. 28 00:04:08,361 --> 00:04:11,421 Whatever you want to do, do it on your honeymoon. 29 00:04:11,932 --> 00:04:14,799 Open a couple of beers and send them over here. 30 00:04:32,719 --> 00:04:35,813 I can't believe it. I'm getting married. 31 00:04:36,122 --> 00:04:40,525 I'm so nervous. It all feels like a dream. 32 00:04:43,897 --> 00:04:45,387 Where's Sonal? 33 00:04:45,498 --> 00:04:48,831 They've started the henna ceremony and she should be here, dancing. 34 00:04:48,969 --> 00:04:51,267 We danced so much at her wedding. 35 00:04:51,871 --> 00:04:53,498 I think Dad's back from the shop. 36 00:04:54,240 --> 00:04:58,404 Dad has done up his sweet shop as if it were a bride. 37 00:04:59,579 --> 00:05:04,175 Mummy said she'd put on a sari but she's not changed. 38 00:05:05,819 --> 00:05:09,721 I gave my mobile to Chintu to take pictures. Where is he? 39 00:05:09,823 --> 00:05:11,620 This is an important time for me. 40 00:05:11,725 --> 00:05:14,091 I want to upload them on Facebook. 41 00:05:14,394 --> 00:05:16,919 Vijay is back from London. He's looking very handsome. 42 00:05:16,997 --> 00:05:20,592 Put on some weight but in the right places. 43 00:05:20,800 --> 00:05:24,463 Uff, my wedding night. In two days, I hope it goes well. 44 00:05:25,105 --> 00:05:30,133 Dear God, if it goes well, I'll come on a pilgrimage. 45 00:05:41,154 --> 00:05:42,382 There goes the electricity. 46 00:05:42,522 --> 00:05:43,853 It's gone again. 47 00:05:44,724 --> 00:05:47,056 On, off. On, off. 48 00:05:47,694 --> 00:05:50,219 Didn't you check before bringing it? 49 00:05:50,530 --> 00:05:52,157 "Girl, you're done for" 50 00:05:52,232 --> 00:05:57,363 "Girl, you're single no more" 51 00:05:57,437 --> 00:05:59,029 "You were free as a kite" 52 00:05:59,139 --> 00:06:00,766 "So bright and so light" 53 00:06:04,644 --> 00:06:07,909 "You don't walk, you reel" 54 00:06:08,048 --> 00:06:11,017 "You've slapped the war paint on" 55 00:06:11,284 --> 00:06:12,751 "You learnt to speak the lingo" 56 00:06:12,819 --> 00:06:14,184 "Now you can't stop talking" 57 00:06:14,287 --> 00:06:17,017 "You're no less than Queen Victoria" 58 00:06:17,123 --> 00:06:20,456 "You're our own Big Ben" 59 00:06:20,694 --> 00:06:30,296 "When you begin to sway, all London sways with you" 60 00:06:59,232 --> 00:07:10,905 "Off you go to London, Love, you score ten on 10" 61 00:07:11,311 --> 00:07:12,938 "That transparent shirt" 62 00:07:12,979 --> 00:07:16,506 "Leaves nothing to the imagination" 63 00:07:16,750 --> 00:07:23,280 "And now you've got a guy who defies definition" 64 00:07:29,229 --> 00:07:30,218 "Heavens above!" 65 00:07:37,003 --> 00:07:41,872 "From the speakers, Madonna burgeons: And tells us she's a virgin" 66 00:07:43,676 --> 00:07:47,009 "Like the pigeons in Trafalgar, You coo and you woo" 67 00:07:47,147 --> 00:07:50,674 "While white women swarm all around you" 68 00:07:50,884 --> 00:07:54,217 "Those wicked shades of pink" 69 00:07:54,387 --> 00:07:57,686 "Might drive you to drink. Watch your step, my boy" 70 00:07:57,791 --> 00:08:03,127 "You're going to love Southhall. No place better in the world" 71 00:08:03,329 --> 00:08:06,662 "You're our own Big Ben" 72 00:08:06,966 --> 00:08:09,901 "And when you begin to sway, all London sways with you" 73 00:08:10,203 --> 00:08:13,604 "You're our own Big Ben and when you sway" 74 00:08:13,907 --> 00:08:17,070 "All London sways your way" 75 00:08:36,996 --> 00:08:38,429 "Put the glass on your head" 76 00:08:38,498 --> 00:08:40,329 "Shake it, London" 77 00:08:40,567 --> 00:08:42,034 "In high Punjabi style" 78 00:08:42,068 --> 00:08:43,797 "Shake it London" 79 00:08:50,476 --> 00:08:56,244 "Shake it, break it, shake it, London" 80 00:08:57,350 --> 00:09:02,549 "Shake it, shake it, shake it, London" 81 00:09:12,732 --> 00:09:14,324 "Take it away" 82 00:09:43,696 --> 00:09:44,321 Get you something? 83 00:09:44,364 --> 00:09:48,198 No, thanks. What are you doing here one day before our wedding? 84 00:09:51,204 --> 00:09:52,762 How many times you called! 85 00:09:52,939 --> 00:09:54,998 Do you know how difficult it was for me to come away? 86 00:09:55,174 --> 00:09:56,607 Everyone at home was asking. 87 00:09:56,676 --> 00:10:00,476 They say it's bad luck if boy and girl meeting before the wedding. 88 00:10:01,114 --> 00:10:02,672 You couldn't even wait one more day? 89 00:10:04,651 --> 00:10:08,087 As I was coming, I saw the decorators at work. They had a board 90 00:10:08,821 --> 00:10:12,723 "Rani weds Vijay". So lovely, it was picked out in gold. 91 00:10:13,626 --> 00:10:14,854 Rani, I can't marry you. 92 00:10:20,099 --> 00:10:20,724 Huh? 93 00:10:20,767 --> 00:10:23,497 I really can't marry you. I'm sorry. 94 00:10:27,173 --> 00:10:28,140 You're joking, right? 95 00:10:28,174 --> 00:10:31,803 I wish it were a joke. But it's the truth. Accept it. 96 00:10:32,879 --> 00:10:34,506 Are you nervous? Is that it? 97 00:10:34,580 --> 00:10:35,569 No... 98 00:10:38,051 --> 00:10:39,678 ...it's not that. It's just that... 99 00:10:40,053 --> 00:10:42,248 I've changed. A lot of things have changed. 100 00:10:43,056 --> 00:10:45,923 For me, it's all about travel, business, meetings. 101 00:10:47,160 --> 00:10:48,957 It'll be tough on you. 102 00:10:50,129 --> 00:10:54,361 What's changed? I haven't changed. 103 00:10:54,634 --> 00:10:57,626 That's just it. You're still the same. 104 00:10:58,338 --> 00:11:01,705 I've changed. Try and understand. 105 00:11:03,376 --> 00:11:06,038 I'm not doing this for myself, you know. It'll be tough on you too. 106 00:11:06,279 --> 00:11:10,181 Now what? What do I do? 107 00:11:10,883 --> 00:11:13,044 I go home... and tell Mom-dad what? 108 00:11:13,553 --> 00:11:15,111 Have you told your parents? 109 00:11:16,222 --> 00:11:17,154 Yeah, they know. 110 00:11:17,223 --> 00:11:18,622 And what did they say? 111 00:11:19,058 --> 00:11:21,322 They understood. I told them. 112 00:11:24,964 --> 00:11:28,525 This is best for both of us. It's okay. It happens. 113 00:11:28,568 --> 00:11:29,865 It happens quite often. 114 00:11:30,036 --> 00:11:32,937 I think... you've found someone else. 115 00:11:33,106 --> 00:11:35,233 Nothing like that. There's no one else. 116 00:11:36,542 --> 00:11:38,134 I'm just being practical. 117 00:11:39,479 --> 00:11:42,642 Listen, you'll have your pick from Rajori your type of a guy. 118 00:11:42,882 --> 00:11:45,373 You'll be very happy. I know. 119 00:11:46,919 --> 00:11:47,943 And we'll be friends too. 120 00:11:48,354 --> 00:11:49,844 I'm not abandoning you. We'll be in touch. 121 00:11:49,889 --> 00:11:52,221 Talk to my parents. Tell them what you have to say. 122 00:11:52,825 --> 00:11:53,951 Don't talk to me. 123 00:12:01,701 --> 00:12:04,067 What happened? What did he say? 124 00:12:04,604 --> 00:12:05,969 Why are you crying? 125 00:12:14,580 --> 00:12:15,569 Vijay... 126 00:12:17,517 --> 00:12:20,975 Vijay... don't end it like this. 127 00:12:22,155 --> 00:12:24,180 I'll do whatever you want. 128 00:12:25,191 --> 00:12:27,489 Don't do this here. Don't cry. 129 00:12:30,263 --> 00:12:32,527 When I tell my father, he'll have a heart attack. 130 00:12:33,433 --> 00:12:34,457 Nothing like that will happen. 131 00:12:34,500 --> 00:12:36,798 I beg you. Please marry me. 132 00:12:36,869 --> 00:12:38,200 Who will marry me now? 133 00:12:38,638 --> 00:12:41,607 Don't create a scene. It's a coffee shop. 134 00:12:42,608 --> 00:12:45,042 Everything's all set for the wedding. 135 00:12:45,812 --> 00:12:47,939 Just let's go through with it. Then we can sort it out. 136 00:12:52,985 --> 00:12:54,782 - I'll call you. You go now. - How do I go home? 137 00:12:54,854 --> 00:12:57,385 God damn it, people are staring. What are you up to? You'll call? 138 00:12:57,523 --> 00:12:58,956 I swear. I'll call you. 139 00:12:59,692 --> 00:13:00,954 Go. I'll call. 140 00:13:03,129 --> 00:13:06,394 Chintu is watching. And these people. I'll call you. 141 00:13:07,366 --> 00:13:08,924 I'll call you. Go. 142 00:13:16,976 --> 00:13:21,936 "I've found my love" 143 00:13:22,882 --> 00:13:30,050 "My love, my lost love" 144 00:13:30,656 --> 00:13:39,530 "My love, my lost love" 145 00:13:43,202 --> 00:13:54,170 "You are my love, my sorrow" 146 00:13:55,248 --> 00:13:59,116 Dhingra, what are you saying? 147 00:14:01,187 --> 00:14:02,779 The wedding is in two days. 148 00:14:04,457 --> 00:14:08,359 Let me talk to Vijay... 149 00:14:13,666 --> 00:14:22,631 "My love, my lost love" 150 00:14:26,245 --> 00:14:31,239 "You are my pride, my glory" 151 00:14:31,884 --> 00:14:37,254 "I am your life" 152 00:14:37,890 --> 00:14:43,226 "The Keekar trees are dying" 153 00:14:43,696 --> 00:14:49,498 "My heart stops beating when I meet my love" 154 00:14:50,503 --> 00:14:56,135 "He stole my heart" 155 00:14:56,576 --> 00:15:01,570 "And now that I have my love, I ask for nothing more" 156 00:15:17,597 --> 00:15:22,330 "You are my pride, my glory" 157 00:15:31,210 --> 00:15:35,010 'Rani, open the door.' 158 00:15:37,316 --> 00:15:39,511 'I'll talk to Vijay, please open the door.' 159 00:15:39,619 --> 00:15:43,453 'Your father will talk to Vijay, please open the door.' 160 00:15:49,362 --> 00:15:51,193 'Rani, please open the door.' 161 00:15:57,436 --> 00:16:00,803 'The number you have called is currently switched off' 162 00:16:08,981 --> 00:16:12,382 'The number you have called is currently switched off' 163 00:16:14,920 --> 00:16:17,855 'May we have a kilo of sweets? ' 164 00:16:18,824 --> 00:16:21,452 Why a kilo? The shop is yours. 165 00:16:24,830 --> 00:16:27,628 - Hello Mrs. Dhingra. - Hello, hello. 166 00:16:28,467 --> 00:16:31,231 - Our daughter, Rani. - She's grown up! 167 00:16:31,971 --> 00:16:33,939 She's really very sweet. 168 00:16:34,073 --> 00:16:36,940 When the father has a sweet shop... 169 00:16:37,009 --> 00:16:40,206 ...the daughter would be dipped in sugar syrup, right? 170 00:16:42,882 --> 00:16:44,440 Vijay, son, come here. 171 00:16:46,485 --> 00:16:53,220 This is Jeet uncle's relative. We've been close to their family. 172 00:16:53,359 --> 00:16:57,728 Before marriage, we hung out together all the time. 173 00:16:57,963 --> 00:16:59,123 How about some tea? 174 00:17:00,766 --> 00:17:02,859 Let's go get nostalgic. 175 00:17:04,704 --> 00:17:07,468 You check out the sweets, we'll have some Golguppe. 176 00:17:08,140 --> 00:17:11,473 Don't worry. Send the cheque when you can. 177 00:17:13,346 --> 00:17:14,335 Hello. 178 00:17:15,614 --> 00:17:16,603 Vijay. 179 00:17:17,616 --> 00:17:18,605 Hello. 180 00:17:19,485 --> 00:17:21,112 Did you make these? 181 00:17:22,054 --> 00:17:23,453 I make great sweets. 182 00:17:24,590 --> 00:17:25,818 May I taste some? 183 00:17:29,228 --> 00:17:30,217 Thank you. 184 00:17:34,433 --> 00:17:35,525 Very sweet. 185 00:17:40,940 --> 00:17:42,237 How did you make these? 186 00:17:43,609 --> 00:17:45,133 Can you make Barfi (sweet dish)? 187 00:17:46,045 --> 00:17:47,137 I can make instant noodles. 188 00:17:47,680 --> 00:17:49,614 It's a combination of two kinds of sweets. 189 00:17:50,416 --> 00:17:56,321 You coat the Laddoo with the Khoya from the Barfi. 190 00:17:58,057 --> 00:18:00,287 Your father was saying, you're studying home science? 191 00:18:00,626 --> 00:18:01,615 Where? 192 00:18:01,694 --> 00:18:03,161 H. S. Polytech, First Year. 193 00:18:03,396 --> 00:18:04,420 North campus? 194 00:18:04,530 --> 00:18:06,862 Do you know Moolchand? 195 00:18:06,932 --> 00:18:07,660 Yes. 196 00:18:07,700 --> 00:18:08,724 It's not there. 197 00:18:09,101 --> 00:18:12,229 From Moolchand you take a left for Siri Fort? 198 00:18:12,338 --> 00:18:13,327 You do indeed. 199 00:18:13,539 --> 00:18:14,563 It's not there either. 200 00:18:14,940 --> 00:18:18,899 From there, you take a Mudrika bus to my college. 201 00:18:20,045 --> 00:18:21,637 It's quite close by. 202 00:18:22,748 --> 00:18:24,909 My college is also there. I'm studying engineering. 203 00:18:25,484 --> 00:18:26,712 My dad was right. 204 00:18:29,355 --> 00:18:32,984 You look like you were dunked in sugar syrup. 205 00:18:33,859 --> 00:18:34,883 So sugary. 206 00:18:37,863 --> 00:18:39,160 Do you like watching films? 207 00:18:44,303 --> 00:18:45,429 Hey, Home Science! 208 00:18:47,239 --> 00:18:48,467 What are you doing here? 209 00:18:51,710 --> 00:18:52,506 Baking a cake? 210 00:18:52,545 --> 00:18:53,637 No. Making Chinese! 211 00:18:54,213 --> 00:18:55,202 Chinese cake? 212 00:18:59,618 --> 00:19:02,052 Just outside your college, you get great Samosas (snack) 213 00:19:02,721 --> 00:19:04,052 Crisp, salty, tangy. 214 00:19:04,857 --> 00:19:06,484 Bulging with potato. 215 00:19:07,860 --> 00:19:08,986 You must have tasted them? 216 00:19:09,161 --> 00:19:11,493 Are you a cook to show so much interest in food? 217 00:19:11,764 --> 00:19:14,756 My interest is not in the food... it's in the cook! 218 00:19:18,304 --> 00:19:19,202 Ma'am. 219 00:19:19,271 --> 00:19:21,865 So who was that guy in the denim jacket? At the window? 220 00:19:21,907 --> 00:19:26,173 He's Dhingra uncle's son. Family friend. 221 00:19:26,912 --> 00:19:29,312 You sly thing! You have a romance going and not a word to me. 222 00:19:29,448 --> 00:19:31,279 - No romance, I swear on my Mummy-Daddy. - Don't lie. 223 00:19:31,317 --> 00:19:34,013 I swear. There's nothing happening. I don't like him. 224 00:19:34,086 --> 00:19:35,280 Make it happen then. 225 00:19:35,588 --> 00:19:36,577 He looks like Shah Rukh Khan to me. 226 00:19:36,689 --> 00:19:38,156 You know I want an arranged marriage. 227 00:19:38,257 --> 00:19:39,315 Cold drink? 228 00:19:41,393 --> 00:19:42,382 Snacks? 229 00:19:46,232 --> 00:19:48,393 Are you nuts? He's quite hot. 230 00:19:49,401 --> 00:19:51,562 Okay, one more plate. Go on then. 231 00:19:53,038 --> 00:19:54,027 Ice-cream? 232 00:19:57,176 --> 00:19:58,803 Let's get out of here. 233 00:19:59,111 --> 00:20:00,237 - Money? - Tomorrow. 234 00:20:06,385 --> 00:20:07,374 Hello. 235 00:20:09,655 --> 00:20:12,954 I've made up my mind. From today, I won't call you Rani. 236 00:20:13,325 --> 00:20:14,314 As you wish. 237 00:20:14,894 --> 00:20:16,623 So what are you going to call her? 238 00:20:17,763 --> 00:20:18,752 My queen!! 239 00:20:50,930 --> 00:20:53,091 I've seen at least ten films in which the heroes have tried this. 240 00:20:53,866 --> 00:20:55,766 What? They've tried to talk to you? 241 00:20:57,002 --> 00:20:59,300 This shelves-of-a-library trick. 242 00:20:59,605 --> 00:21:01,197 Worked, hasn't it, each time? 243 00:21:03,709 --> 00:21:04,971 I have work to do. 244 00:21:05,210 --> 00:21:06,268 And afterwards? 245 00:21:07,580 --> 00:21:08,569 Ahn? Queen? 246 00:21:09,481 --> 00:21:10,470 Chinese? 247 00:21:12,451 --> 00:21:13,440 Um... Soup? 248 00:21:15,387 --> 00:21:16,376 Queen, soup? 249 00:21:18,457 --> 00:21:23,895 Chinese? On my knees. 250 00:21:25,965 --> 00:21:28,092 - Sweet corn. - Sweet corn! 251 00:21:30,869 --> 00:21:32,166 You are so sweet. 252 00:21:32,671 --> 00:21:35,071 Hey, who are you? What are you doing here? 253 00:21:36,675 --> 00:21:40,008 Don't you know this is a girl's college. Get out from here. Go... 254 00:21:40,112 --> 00:21:40,771 She's my sister. 255 00:21:40,846 --> 00:21:43,838 - Go get out. - Going. 256 00:21:47,620 --> 00:21:48,609 Is the soup okay? 257 00:21:52,958 --> 00:21:54,152 Not too hot? 258 00:21:56,128 --> 00:21:57,322 Shall I tell you a joke? 259 00:21:58,063 --> 00:21:59,621 Chintu knows lots of jokes. 260 00:22:01,000 --> 00:22:03,901 An ant was very fair. 261 00:22:04,003 --> 00:22:07,632 Her mother asked her why she was fair. 262 00:22:08,240 --> 00:22:11,141 She said I use fairness cream... 263 00:22:11,176 --> 00:22:13,644 ...and drink and dance to Youtube. 264 00:22:17,416 --> 00:22:18,815 Naughty. 265 00:22:24,990 --> 00:22:26,321 He goes everywhere with you? 266 00:22:26,392 --> 00:22:29,555 Wherever our parents send him. 267 00:22:32,164 --> 00:22:33,358 Will he be part of your dowry? 268 00:22:48,747 --> 00:22:49,577 Rani. 269 00:22:49,615 --> 00:22:51,082 The decorator is calling. 270 00:22:55,487 --> 00:22:57,921 Yes, I know it's the last minute. 271 00:22:58,691 --> 00:23:00,386 So take your cancellation charges. 272 00:23:05,130 --> 00:23:07,394 Go and sit down, love. Take a break. 273 00:23:07,499 --> 00:23:09,194 - Just sit down. I'm here now. 274 00:23:09,268 --> 00:23:10,360 - I'm not going anywhere. 275 00:23:22,081 --> 00:23:23,241 Rani I love... 276 00:23:25,684 --> 00:23:26,742 So loud. 277 00:23:27,786 --> 00:23:28,810 It's crazy. 278 00:23:46,271 --> 00:23:47,568 Rani I love... 279 00:23:51,009 --> 00:23:52,203 Sonal is calling. 280 00:23:52,277 --> 00:23:53,972 I can talk later. 281 00:23:54,246 --> 00:23:55,611 - Sister... - It's not that important. 282 00:23:56,281 --> 00:23:57,873 He's trying to say I love you. 283 00:24:06,759 --> 00:24:07,748 Thank you. 284 00:24:22,841 --> 00:24:25,332 I had a boyfriend once, Faizal. 285 00:24:26,044 --> 00:24:29,241 I left him behind in Pakistan but he was a cutie. 286 00:24:30,082 --> 00:24:31,743 Then I met your grandfather. 287 00:24:36,088 --> 00:24:39,649 I met your grandfather in a refugee camp. 288 00:24:40,058 --> 00:24:45,553 We shared a tent and in the lamplight, he was so handsome... 289 00:24:46,365 --> 00:24:49,425 You never know, Rani, who you're going to meet. 290 00:24:49,802 --> 00:24:52,396 Don't worry about anything. 291 00:24:52,871 --> 00:24:55,203 Go out and grab at life. 292 00:24:55,974 --> 00:25:01,071 No one can stop you from getting what you're supposed to get. 293 00:25:02,014 --> 00:25:04,380 I know you feel like your life has ended today. 294 00:25:05,083 --> 00:25:07,176 But tomorrow is another day, love. 295 00:25:07,753 --> 00:25:10,221 The day after? 296 00:25:10,656 --> 00:25:13,523 You'll only say: It was for the best. 297 00:25:15,694 --> 00:25:16,683 Stop crying. 298 00:25:17,529 --> 00:25:19,087 I'll miss you. 299 00:25:22,901 --> 00:25:26,029 You think I won't miss you. It's only London. 300 00:25:26,572 --> 00:25:27,630 I will call you everyday 301 00:25:29,341 --> 00:25:31,571 Tattoo my name on you. 302 00:25:32,544 --> 00:25:33,533 Why? 303 00:25:33,679 --> 00:25:36,045 What do you mean, 'Why? ' Brad Pitt did it for Angelina. 304 00:25:36,415 --> 00:25:37,848 So you do it! 305 00:25:39,751 --> 00:25:42,413 I already have you tattooed on my heart, right? 306 00:25:43,555 --> 00:25:44,886 My hearts Queen? 307 00:25:48,827 --> 00:25:50,351 Rani, open the door. 308 00:25:51,797 --> 00:25:53,196 I've brought you tea. 309 00:25:53,498 --> 00:25:55,489 Rani, you haven't eaten anything since morning. 310 00:25:56,535 --> 00:25:57,797 Please have something. 311 00:25:59,538 --> 00:26:00,835 You can't go on like this. 312 00:26:03,609 --> 00:26:04,974 Open the door, child. 313 00:26:46,151 --> 00:26:47,982 Hey honeymoon queen, open the door. 314 00:26:48,020 --> 00:26:49,078 Sonal, it's open. 315 00:26:49,421 --> 00:26:52,720 Where have you been? Where's my passport and ticket. 316 00:26:53,258 --> 00:26:54,919 Your passport isn't ready. 317 00:26:56,361 --> 00:26:57,350 I'm sorry. 318 00:26:58,263 --> 00:26:59,594 Not ready? 319 00:27:01,533 --> 00:27:03,797 You nutter, you almost gave me a heart attack. 320 00:27:05,170 --> 00:27:06,899 Here. Your passport and ticket. 321 00:27:07,139 --> 00:27:10,836 Now go on your honeymoon instead of just talking about it. 322 00:27:14,079 --> 00:27:16,206 I think I'm even more excited, by God, than you. 323 00:27:16,515 --> 00:27:17,641 I know. 324 00:27:18,216 --> 00:27:20,776 That holy hole will be breached at last. 325 00:27:21,553 --> 00:27:25,216 The one you've kept it like a mutual fund. Now's the time to break it. 326 00:27:27,259 --> 00:27:28,954 Shut up, Loony, Mummy will hear you. 327 00:27:34,199 --> 00:27:35,826 You're on the run or something? 328 00:27:37,936 --> 00:27:42,464 Since I was 17, I've dreamed of a honeymoon in my favourite city. 329 00:27:42,908 --> 00:27:43,840 Goa? 330 00:27:43,875 --> 00:27:45,604 No, Foreign country. 331 00:27:46,478 --> 00:27:48,446 Paris. Paris is my favourite city. 332 00:27:48,847 --> 00:27:50,007 His is Amsterdam. 333 00:27:50,048 --> 00:27:51,709 Amsterdam? Where's that? 334 00:27:51,817 --> 00:27:53,614 It's close to Paris. You have to take a train. 335 00:27:53,852 --> 00:27:56,013 - When do you leave? - The day after the wedding. 336 00:27:56,655 --> 00:27:58,555 Madam, you're going to Paris. 337 00:27:58,690 --> 00:27:59,987 Let us at least get to the window. 338 00:28:00,325 --> 00:28:01,314 Hey! 339 00:28:02,627 --> 00:28:04,254 It's OK Chintu, let it go. 340 00:28:05,297 --> 00:28:06,696 I want to close my account. 341 00:28:16,308 --> 00:28:18,640 - Congratulations. Congratulations. - Listen to me... 342 00:28:18,777 --> 00:28:20,039 We've come to bless the bride! 343 00:28:20,178 --> 00:28:23,341 The wedding was supposed to happen, but it's cancelled now. 344 00:28:23,782 --> 00:28:25,272 Please listen to me. 345 00:28:27,519 --> 00:28:29,077 You handle them. 346 00:29:13,498 --> 00:29:15,432 I want to go on my honeymoon. 347 00:29:41,993 --> 00:29:42,982 Rani... 348 00:29:50,735 --> 00:29:52,225 Do you really want to go? 349 00:29:58,143 --> 00:29:59,132 Yes. 350 00:30:00,178 --> 00:30:01,236 Is it necessary? 351 00:30:05,584 --> 00:30:06,573 No. 352 00:30:07,552 --> 00:30:09,782 I won't go if you don't want me to. 353 00:30:23,235 --> 00:30:25,169 You could have taken Chintu with you... 354 00:30:28,206 --> 00:30:30,333 Call me on that computer thing everyday. 355 00:30:35,547 --> 00:30:37,174 And meet Verma aunty in Paris. 356 00:30:40,318 --> 00:30:41,615 You will, won't you? 357 00:30:45,190 --> 00:30:46,179 Won't you? 358 00:31:41,146 --> 00:31:46,550 "Why am I pursued by shadows?" 359 00:31:49,654 --> 00:32:02,590 "I have to coax myself into believing" 360 00:32:02,834 --> 00:32:06,463 "In these broken and worn-out lies" 361 00:32:06,805 --> 00:32:11,435 "While I wander, aimlessly" 362 00:32:13,979 --> 00:32:17,244 "Why did this betrayer wander into my life?" 363 00:32:17,349 --> 00:32:20,512 "Only to vanish again?" 364 00:32:22,454 --> 00:32:28,154 "Why did he leave me with this freight of shadows?" 365 00:32:30,762 --> 00:32:34,994 "Why did this betrayer wander into my life?" 366 00:32:35,066 --> 00:32:37,728 "Only to vanish again?" 367 00:32:39,137 --> 00:32:45,133 "Why did he leave me with this freight of shadows?" 368 00:32:59,591 --> 00:33:00,523 Taxi. 369 00:33:00,859 --> 00:33:01,848 Taxi. 370 00:33:02,727 --> 00:33:03,716 Taxi is there. 371 00:33:10,802 --> 00:33:12,099 To "Champ Elly Sis"? 372 00:33:12,404 --> 00:33:13,393 What? 373 00:33:14,005 --> 00:33:15,996 To "Champs Elly Say?" 374 00:33:16,408 --> 00:33:17,397 What? 375 00:33:20,178 --> 00:33:23,579 - Champs Elysees! - Okay. Let's go. 376 00:33:37,629 --> 00:33:40,393 Myself, Rani... my room here. 377 00:33:41,166 --> 00:33:43,896 Rani? Just a second. 378 00:33:45,570 --> 00:33:47,663 Sorry! No room Rani. 379 00:33:49,474 --> 00:33:51,339 Mr. And Mrs. Dhingra? 380 00:33:51,710 --> 00:33:52,699 Dhingra? 381 00:33:55,747 --> 00:33:56,736 Yes. 382 00:33:57,882 --> 00:34:03,184 "My shoulders can't take this weight" 383 00:34:06,057 --> 00:34:11,620 "Whatever I touch, falls to dust" 384 00:34:13,164 --> 00:34:20,969 "As I try to weave my own web of fate" 385 00:34:21,506 --> 00:34:31,814 "As I make these weak and wasted prayers" 386 00:34:34,886 --> 00:34:40,153 "No one seems to care" 387 00:34:42,894 --> 00:34:46,295 "Why did this betrayer wander into my life?" 388 00:34:46,331 --> 00:34:49,960 "Only to vanish again?" 389 00:34:51,369 --> 00:34:58,468 "Why did he leave me with this freight of shadows?" 390 00:34:59,878 --> 00:35:02,574 Mummy, mummy! Rani's on the computer. Come quick. 391 00:35:05,316 --> 00:35:07,614 Come on, everyone, perk up. 392 00:35:08,720 --> 00:35:10,119 It's Rani. 393 00:35:11,189 --> 00:35:12,383 Rani, how are you? 394 00:35:12,857 --> 00:35:14,119 Did you reach safely? 395 00:35:14,259 --> 00:35:15,783 Is everything all right? 396 00:35:16,127 --> 00:35:17,253 Mummy, I can't see you. 397 00:35:17,362 --> 00:35:18,829 Can't see me? What do you mean? 398 00:35:18,963 --> 00:35:21,022 - Mummy, just sit down. - Oh right. 399 00:35:23,635 --> 00:35:24,659 Better now? 400 00:35:25,603 --> 00:35:27,537 Are you all right? 401 00:35:27,705 --> 00:35:29,138 Any problems on the way? 402 00:35:29,307 --> 00:35:31,434 And from the airport to the hotel? How did you manage? 403 00:35:32,043 --> 00:35:33,101 Is it cold? 404 00:35:33,411 --> 00:35:34,571 A little chilly. 405 00:35:34,879 --> 00:35:38,042 But you're not wearing a sweater. 406 00:35:38,249 --> 00:35:39,910 It's not chilly inside. 407 00:35:40,018 --> 00:35:44,785 Oh okay. But Rani, you catch cold easily. Take care of yourself. 408 00:35:45,156 --> 00:35:46,384 Uncle Minky's come? 409 00:35:46,524 --> 00:35:49,049 Your Uncle has a fire offering. 410 00:35:49,360 --> 00:35:51,260 We thought we'd go. 411 00:35:52,197 --> 00:35:53,721 And pray for you. 412 00:35:55,567 --> 00:35:56,727 Mummy. 413 00:35:57,769 --> 00:35:58,997 Did Vijay call? 414 00:36:01,639 --> 00:36:04,540 No, no sign of him. 415 00:36:06,211 --> 00:36:07,872 Did you meet his parents? 416 00:36:11,082 --> 00:36:12,242 Don't worry about anything. 417 00:36:12,550 --> 00:36:13,949 Things will sort themselves out. 418 00:36:14,452 --> 00:36:20,322 When you're done roaming, come home. 419 00:36:20,692 --> 00:36:23,160 I've got a headache. I'm going to take a nap. 420 00:36:23,962 --> 00:36:27,227 My phone will be on. 421 00:36:27,966 --> 00:36:30,025 Tell me all your news. 422 00:36:32,470 --> 00:36:33,528 Yeah! Oh baby. 423 00:36:33,671 --> 00:36:34,865 Who's that? 424 00:36:35,707 --> 00:36:36,696 Uhhhh 425 00:36:37,642 --> 00:36:43,877 Oh baby, baby. Yes, yes, yes. 426 00:36:53,758 --> 00:37:09,834 (Speaks French) 427 00:37:22,754 --> 00:37:23,743 Want one? 428 00:37:24,923 --> 00:37:25,981 Go fuck yourself. 429 00:37:36,401 --> 00:37:37,732 What are you looking at? 430 00:37:38,836 --> 00:37:39,996 Do you speak French? 431 00:37:43,074 --> 00:37:44,200 You don't speak French? 432 00:37:44,776 --> 00:37:45,902 No, English. 433 00:37:46,210 --> 00:37:47,541 So you enjoy the show? 434 00:37:49,681 --> 00:37:50,841 So you enjoy the show? 435 00:37:52,150 --> 00:37:54,175 I thought he hurt you. 436 00:37:58,556 --> 00:38:01,616 I have five minutes to fuck, only five minutes. 437 00:38:02,293 --> 00:38:03,351 I look at him. 438 00:38:03,561 --> 00:38:06,291 He is, how you say, small, pretty? 439 00:38:07,732 --> 00:38:09,700 It is fine. I don't mind. 440 00:38:10,301 --> 00:38:11,859 I tell him it is pretty. 441 00:38:13,137 --> 00:38:14,695 He don't like. He zip up and go. 442 00:38:17,609 --> 00:38:18,940 I don't understand, 443 00:38:22,013 --> 00:38:23,173 Why all men want big? 444 00:38:25,216 --> 00:38:26,740 Why do all men want big? 445 00:38:26,784 --> 00:38:28,012 Because you want big. 446 00:38:28,219 --> 00:38:31,450 Go fuck yourself. Up yours. 447 00:38:32,690 --> 00:38:34,021 I'll fuck you. 448 00:38:35,059 --> 00:38:36,526 And shut the fuck up. 449 00:38:50,274 --> 00:38:51,298 Hotel staff. 450 00:38:53,845 --> 00:38:55,244 You guest here? 451 00:38:59,817 --> 00:39:00,806 Need anything? 452 00:39:04,055 --> 00:39:07,115 You tell my boss I have sex in guest room? 453 00:39:10,194 --> 00:39:13,288 Please don't tell my boss I have sex in guest room. 454 00:39:13,531 --> 00:39:15,089 Okay? Promise? 455 00:39:15,933 --> 00:39:17,195 Promise? Say it? 456 00:39:17,935 --> 00:39:18,924 Promise. 457 00:39:20,138 --> 00:39:21,127 Bye. 458 00:39:38,856 --> 00:39:50,996 (Speaks French) 459 00:39:55,006 --> 00:40:01,138 (Speaks French) 460 00:40:10,521 --> 00:40:20,192 (Speaks French) 461 00:40:59,403 --> 00:41:02,566 Look, look. A girl throwing up. 462 00:41:11,816 --> 00:41:16,219 (Speaks French) 463 00:41:22,727 --> 00:41:23,716 (Speaks French) 464 00:41:24,428 --> 00:41:25,417 Problem? 465 00:41:26,697 --> 00:41:29,530 (Speaks French) 466 00:41:32,537 --> 00:41:33,868 (Speaks French) 467 00:41:35,273 --> 00:41:36,706 I don't know French... 468 00:41:38,442 --> 00:41:39,534 (Speaks French) 469 00:41:41,746 --> 00:41:43,145 Passport, visa? 470 00:41:43,848 --> 00:41:45,577 My hotel is right here. 471 00:41:45,850 --> 00:41:47,511 My passport's there too. 472 00:41:48,119 --> 00:41:49,177 What Hotel? 473 00:41:56,294 --> 00:41:57,386 I have my keys. 474 00:42:00,298 --> 00:42:01,595 Wine. 475 00:42:04,502 --> 00:42:06,800 You take. Come on. 476 00:42:11,943 --> 00:42:13,274 Come on, give it to me. 477 00:42:19,350 --> 00:42:20,112 Thank you. 478 00:42:20,184 --> 00:42:21,173 Hey... 479 00:42:24,121 --> 00:42:28,182 (Speaks French) 480 00:42:30,428 --> 00:42:31,417 You. 481 00:42:31,662 --> 00:42:33,721 You must keep your passport with you at all times. 482 00:42:33,965 --> 00:42:35,626 What are you doing, dancing around Paris without your passport? 483 00:42:35,700 --> 00:42:37,167 You are lucky the cop is my friend. 484 00:42:38,436 --> 00:42:39,801 Sit down. Sit down. 485 00:42:46,811 --> 00:42:48,870 Poor thing. She looks so sad. 486 00:42:48,980 --> 00:42:51,346 Maybe my hat will improve things. 487 00:42:55,019 --> 00:42:56,179 What do you want? 488 00:42:56,254 --> 00:42:57,346 You want something? 489 00:42:58,890 --> 00:43:01,256 Food? Wait. Wait. 490 00:43:02,460 --> 00:43:04,428 It is cheese, tomato. Eat it. 491 00:43:05,796 --> 00:43:09,197 Where are you from? Pakistan eh? 492 00:43:12,336 --> 00:43:14,099 Rajori... India... 493 00:43:14,138 --> 00:43:15,537 Ahhh... Namastey. 494 00:43:19,043 --> 00:43:22,171 I'm Indian too... half Indian. 495 00:43:23,314 --> 00:43:24,508 You speak Hindi? 496 00:43:26,317 --> 00:43:29,377 A little. I am... how would you say... 497 00:43:29,720 --> 00:43:32,518 A mix. Little Indian, some Spanish, some French. 498 00:43:32,723 --> 00:43:35,715 My mother is French and Spanish, Dad is Indian. 499 00:43:37,194 --> 00:43:38,456 Your Dad is Indian? 500 00:43:39,130 --> 00:43:42,031 Mama met Dad in Goa and boom boom... 501 00:43:42,166 --> 00:43:43,155 Here I am... 502 00:43:44,669 --> 00:43:45,829 I am Vijaylaxmi! 503 00:43:46,137 --> 00:43:47,126 Nice to meet you. 504 00:43:47,471 --> 00:43:48,768 You can call me Vijay! 505 00:43:51,075 --> 00:43:52,064 You? 506 00:43:57,214 --> 00:43:58,306 Myself Rani! 507 00:43:59,750 --> 00:44:01,115 Rani... Water? 508 00:44:02,286 --> 00:44:04,413 No, Pani is water. 509 00:44:05,790 --> 00:44:06,848 Rani - Queen! 510 00:44:07,758 --> 00:44:09,316 Okay, Queen... 511 00:44:10,027 --> 00:44:11,016 Nice. 512 00:44:11,729 --> 00:44:13,219 What are you doing here? 513 00:44:14,198 --> 00:44:15,290 (Speaks French) 514 00:44:16,434 --> 00:44:19,096 He's cute. Whose kid is he? 515 00:44:20,237 --> 00:44:23,035 He's my son, my life, my Ricky. 516 00:44:24,875 --> 00:44:25,864 He is your child? 517 00:44:27,511 --> 00:44:29,376 Then you did a great job with your figure. 518 00:44:30,081 --> 00:44:31,378 Thank you. 519 00:44:34,552 --> 00:44:35,849 (Speaks French) 520 00:44:35,886 --> 00:44:37,217 Come on, let's go. 521 00:44:44,128 --> 00:44:45,117 Hello Granny. 522 00:44:45,196 --> 00:44:47,687 What have you been up to? 523 00:44:47,798 --> 00:44:48,765 I'm watching telly. 524 00:44:48,799 --> 00:44:52,792 If you wanted to watch telly, why go so far? 525 00:44:52,903 --> 00:44:54,234 Get out of that hotel room. 526 00:44:54,271 --> 00:44:57,001 I've heard you're in the most beautiful city in the world. 527 00:44:57,208 --> 00:45:00,507 And who knows, there might be a handsome Pierre waiting for you. 528 00:45:38,849 --> 00:45:40,976 "O rainclouds, go tell him of the girl" 529 00:45:41,152 --> 00:45:43,120 "Who grew up in the green shade of the mango tree" 530 00:45:43,721 --> 00:45:45,814 "That girl was swathed in love" 531 00:45:46,057 --> 00:45:47,718 "Tell him about her" 532 00:45:56,467 --> 00:46:03,066 "O Rainclouds, tell him that this girl" 533 00:46:12,416 --> 00:46:21,381 "Once used her mother's keys to open a cupboard filled with dreams" 534 00:46:21,459 --> 00:46:28,422 "Out spilled lies dressed as fairy tales" 535 00:46:30,134 --> 00:46:34,764 "Go tell him of those" 536 00:46:34,972 --> 00:46:37,372 "O Rainclouds" 537 00:47:05,503 --> 00:47:07,061 India Gate is the best place in the world, right? 538 00:47:07,138 --> 00:47:08,765 No, that's the Eiffel Tower in Paris. 539 00:47:09,640 --> 00:47:10,868 Eiffel Tower. 540 00:47:13,210 --> 00:47:14,973 I'll take you there on our honeymoon. 541 00:47:16,447 --> 00:47:18,278 And we'll have dinner at the top of the Eiffel Tower. 542 00:47:18,616 --> 00:47:19,981 You get food at the top? 543 00:47:21,752 --> 00:47:23,310 Oh you get lots of things at the top. 544 00:47:24,688 --> 00:47:25,848 Chinese food? 545 00:47:34,765 --> 00:47:36,426 "O rainclouds, go tell my lover" 546 00:47:37,268 --> 00:47:38,826 "That my world has slowly dissolved" 547 00:47:39,670 --> 00:47:43,504 "In the sorrow of parting" 548 00:47:44,508 --> 00:47:46,271 "I've forgotten my friends" 549 00:47:46,877 --> 00:47:48,606 "I've put away my toys" 550 00:47:49,246 --> 00:47:51,908 "And now I wait for the joys" 551 00:47:52,383 --> 00:47:55,181 "Go tell him of those" 552 00:47:57,188 --> 00:47:59,554 "O Rainclouds" 553 00:48:03,327 --> 00:48:05,318 "My palanquin lies empty" 554 00:48:05,796 --> 00:48:07,787 "lts flowers have withered" 555 00:48:08,165 --> 00:48:12,124 "My tears turn the rainwater to brine" 556 00:48:12,303 --> 00:48:18,674 "Salt. Salt. All salt" 557 00:48:21,045 --> 00:48:27,507 "Go tell him, O rainclouds, go tell him" 558 00:48:47,271 --> 00:48:48,431 Hello, can I help you? 559 00:48:49,940 --> 00:48:51,339 I want to go back to India. 560 00:49:00,684 --> 00:49:02,208 We will let you know madam. 561 00:49:30,748 --> 00:49:33,683 No, no. Thief, thief. 562 00:49:35,319 --> 00:49:37,344 - Give me the bag, bitch. - Mummy, Mummy. 563 00:49:39,890 --> 00:49:41,482 My passport, my passport! 564 00:49:45,896 --> 00:49:47,295 No, it's my bag. 565 00:49:53,637 --> 00:49:55,002 It's my bag. 566 00:49:55,706 --> 00:49:56,968 Give me the bag. 567 00:50:04,548 --> 00:50:05,640 Hey you! 568 00:50:06,283 --> 00:50:07,580 Get away from her. 569 00:50:08,385 --> 00:50:09,409 Slut. 570 00:50:46,290 --> 00:50:47,279 Hello Vijay? 571 00:50:50,661 --> 00:50:52,390 Where are you? I'm in the disco. 572 00:51:06,110 --> 00:51:07,099 Water? 573 00:51:24,194 --> 00:51:26,025 Was there a girl looking for me? 574 00:51:27,231 --> 00:51:28,391 Over there. 575 00:51:28,732 --> 00:51:29,721 Thank you. 576 00:51:29,900 --> 00:51:30,889 Rain! 577 00:51:33,003 --> 00:51:34,436 It rains in India too. 578 00:51:35,339 --> 00:51:36,397 I'm from India. 579 00:51:36,673 --> 00:51:37,662 Rajori. 580 00:51:37,908 --> 00:51:40,399 I came from Rajori on my honeymoon. 581 00:51:40,577 --> 00:51:41,771 No one with me. 582 00:51:42,913 --> 00:51:48,249 Everyone says I'm better looking than Vijay. 583 00:51:48,285 --> 00:51:49,445 I wouldn't say such things. 584 00:51:50,120 --> 00:51:52,088 But everyone else. 585 00:51:53,424 --> 00:51:55,984 My friend Sonal? She said he looked like a bus conductor. 586 00:51:56,026 --> 00:51:57,459 I didn't tell him. 587 00:51:58,228 --> 00:52:01,391 And his friend, Montu. He said I was a wallflower. 588 00:52:01,999 --> 00:52:06,663 My life is such a mess. My life is such a ruin. 589 00:52:10,674 --> 00:52:13,507 Come. Have a drink. 590 00:52:16,213 --> 00:52:17,202 Alcohol! 591 00:52:17,948 --> 00:52:20,439 I obeyed my father and mother. 592 00:52:21,285 --> 00:52:22,752 I obeyed my teachers. 593 00:52:23,153 --> 00:52:26,384 Never cheated. Never lied... 594 00:52:26,924 --> 00:52:29,222 I obeyed Vijay. 595 00:52:29,526 --> 00:52:31,790 Name a person and I obeyed him. 596 00:52:36,200 --> 00:52:38,691 I think Vijay has had sex in London. 597 00:52:40,404 --> 00:52:41,393 Sex. 598 00:52:45,542 --> 00:52:47,806 In front of our school, there was a convent school. 599 00:52:48,111 --> 00:52:54,380 The girls there would wear such short skirts, folding them, folding them up. 600 00:52:55,419 --> 00:52:59,446 I never did anything like that. 601 00:52:59,623 --> 00:53:01,784 You'd better change your ways Vijaylaxmi! 602 00:53:02,593 --> 00:53:08,532 Or you'll come to a bad end. 603 00:53:12,769 --> 00:53:14,532 Look at me. I'm alone. 604 00:53:16,406 --> 00:53:17,998 I'm doing everything alone. 605 00:53:18,509 --> 00:53:20,101 I'm crossing roads alone. 606 00:53:20,644 --> 00:53:22,509 I'm looking at the Eiffel Tower alone. 607 00:53:23,714 --> 00:53:25,477 I'm fighting muggers alone. 608 00:53:25,916 --> 00:53:27,850 But I held on to my bag. 609 00:53:30,454 --> 00:53:34,185 I showed that hoodlum. 610 00:53:35,292 --> 00:53:40,389 He's going to think twice before tangling with a Delhi girl. 611 00:53:40,531 --> 00:53:43,864 My life has become like my uncle's. 612 00:53:51,608 --> 00:53:53,269 He got cancer. 613 00:53:55,445 --> 00:53:56,912 Never had a drink. 614 00:53:57,648 --> 00:53:58,979 Never smoked a cigarette. 615 00:53:59,483 --> 00:54:00,745 And what do you know? He got cancer. 616 00:54:01,785 --> 00:54:03,252 Maybe he should have lived it up. 617 00:54:10,327 --> 00:54:11,851 A Bollywood tune? In Paris? 618 00:54:13,030 --> 00:54:14,497 Here? 619 00:54:14,932 --> 00:54:15,762 Bollywood! 620 00:54:15,832 --> 00:54:16,992 "The wine is flowing, it's the depths of the night" 621 00:54:17,067 --> 00:54:18,659 "We're not in hiding, we drink in full sight" 622 00:54:19,169 --> 00:54:22,195 "No one blinks when everyone drinks" 623 00:54:22,272 --> 00:54:25,435 "But my name is fair game..." 624 00:54:26,009 --> 00:54:28,773 "Whole bottles are downed and they drink, themselves to the ground" 625 00:54:28,879 --> 00:54:33,339 "But when I take a sip, the air gets tense" 626 00:54:34,351 --> 00:54:39,789 "When I take just a sip... the scandal is immense" 627 00:54:50,067 --> 00:54:55,505 "My lover slips me just a sip, a scandal explodes" 628 00:56:01,838 --> 00:56:03,499 Vijay... Vijay. 629 00:56:03,573 --> 00:56:05,200 Vijay, Vijay, what? 630 00:56:05,842 --> 00:56:07,173 Have you lost it? 631 00:56:09,012 --> 00:56:10,707 How could you dance like that? 632 00:56:10,914 --> 00:56:12,745 With so many people watching? 633 00:56:14,918 --> 00:56:16,886 At least think of my image. 634 00:56:17,287 --> 00:56:19,084 Thank god mummy wasn't there. 635 00:56:21,058 --> 00:56:22,491 The other girls were also dancing. 636 00:56:22,592 --> 00:56:23,854 Am I marrying those girls? 637 00:56:28,231 --> 00:56:29,220 I'm sorry. 638 00:56:29,366 --> 00:56:30,458 Yeah, sorry. 639 00:56:37,874 --> 00:56:40,866 "Outside, the storms rages at me" 640 00:56:41,244 --> 00:56:49,208 "Why does your lover live so cagily?" 641 00:56:51,621 --> 00:56:55,079 "What can be hidden in the depths of a glass?" 642 00:56:55,225 --> 00:57:03,291 "Touch it to your lips and it says: Let it pass" 643 00:57:04,901 --> 00:57:08,359 "Why talk of tomorrow" 644 00:57:08,438 --> 00:57:11,896 "Why drown in sorrow?" 645 00:57:12,576 --> 00:57:18,014 "Oh no you loving me leaving me baby will hurt no more" 646 00:57:33,830 --> 00:57:35,559 Vijay, they stopped playing our song. 647 00:58:51,007 --> 00:58:56,343 Why are you such a sad sack? Come to Delhi some time. 648 00:58:56,613 --> 00:58:58,046 I want to vomit. 649 00:58:58,615 --> 00:59:03,951 My friends taught me a saying in English: 650 00:59:04,087 --> 00:59:08,751 Why fart and waste it when you can burp and taste it? 651 00:59:12,162 --> 00:59:14,392 You guys taste your burps? 652 00:59:15,599 --> 00:59:17,066 You taste your burps? 653 00:59:19,302 --> 00:59:23,534 In India, girls are not allowed to burp. 654 00:59:24,541 --> 00:59:27,510 Everything is allowed here. 655 00:59:29,012 --> 00:59:35,315 But then in Rajori girls aren't allowed to do much. 656 00:59:35,819 --> 00:59:37,377 Let's burp today. 657 00:59:38,989 --> 00:59:41,082 You're quite good at it. 658 00:59:42,392 --> 00:59:43,859 You also burp. 659 00:59:58,608 --> 01:00:01,441 I love you. I love you. 660 01:00:01,578 --> 01:00:05,070 I told you, no? To call every day at the same time, a fixed time. 661 01:00:05,715 --> 01:00:07,080 Why isn't she answering? 662 01:00:07,117 --> 01:00:10,177 Why is she standing there? Rani? 663 01:00:11,054 --> 01:00:11,952 Hi. 664 01:00:11,988 --> 01:00:13,114 And who is this? 665 01:00:13,490 --> 01:00:15,253 I am Vijaylaxmi. 666 01:00:16,593 --> 01:00:18,288 Nice to meet you. Daddy! 667 01:00:19,963 --> 01:00:22,659 Don't call me Dad. Call me Ashwin, 668 01:00:22,933 --> 01:00:24,662 Ashu for you. 669 01:00:24,868 --> 01:00:27,928 Wow, Rani, you never told me your father was so good-looking. 670 01:00:28,238 --> 01:00:30,433 And Chintu. How are you, Chintu? 671 01:00:30,473 --> 01:00:31,872 Very fine, thank you. 672 01:00:32,175 --> 01:00:34,302 Rani is having a fantastic time. 673 01:00:34,444 --> 01:00:37,572 Chintu, go and do your homework. 674 01:00:38,615 --> 01:00:41,880 And you, go and do your work. 675 01:00:42,052 --> 01:00:43,041 What work? 676 01:00:43,086 --> 01:00:44,678 What you were doing? 677 01:00:44,888 --> 01:00:45,877 What was I doing? 678 01:00:45,922 --> 01:00:48,015 If you go back to doing it, you'll remember. 679 01:00:48,124 --> 01:00:50,490 Ashu, when are you coming to Paris? 680 01:00:53,163 --> 01:00:54,221 Is that Rani? 681 01:00:55,999 --> 01:01:01,027 Oh, someone's watching adult films. Enjoy! 682 01:01:01,805 --> 01:01:03,136 Hangover, darling! 683 01:01:06,776 --> 01:01:09,643 What did I do last night? 684 01:01:12,048 --> 01:01:13,174 The cops. 685 01:01:13,783 --> 01:01:14,875 They were chasing you. 686 01:01:16,853 --> 01:01:18,514 And your dad? 687 01:01:19,789 --> 01:01:21,450 He found out you were drinking. 688 01:01:22,025 --> 01:01:23,458 He is on his way to Paris. 689 01:01:24,227 --> 01:01:25,251 Drink this. 690 01:01:25,996 --> 01:01:26,758 For your head. 691 01:01:26,796 --> 01:01:29,822 Who told my family everything? 692 01:01:38,708 --> 01:01:39,697 Oh a joke. 693 01:01:42,445 --> 01:01:43,434 Rani... 694 01:01:43,513 --> 01:01:45,208 You are a very jolly person. 695 01:01:46,383 --> 01:01:49,216 Has your husband left for the office? 696 01:01:51,755 --> 01:01:52,744 Husband? 697 01:01:53,790 --> 01:01:54,882 I don't have a husband. 698 01:01:55,492 --> 01:01:58,017 I have Ricky with my boyfriend. 699 01:01:58,128 --> 01:01:59,322 'A child out of wedlock? ' 700 01:02:05,602 --> 01:02:07,092 Is that acceptable in Paris? 701 01:02:08,605 --> 01:02:09,697 Yeah sometimes... 702 01:02:11,975 --> 01:02:13,875 But right now stop worrying about that. 703 01:02:14,511 --> 01:02:15,535 Get up. 704 01:02:15,979 --> 01:02:18,709 I'm going to take you shopping. 705 01:02:18,982 --> 01:02:21,212 I really love this shop. 706 01:02:29,159 --> 01:02:30,990 And the changing room is over there. 707 01:02:33,963 --> 01:02:36,454 This dress has no material to it. 708 01:02:37,467 --> 01:02:39,059 What odd clothes. 709 01:02:39,736 --> 01:02:41,328 This is not my style. 710 01:02:42,839 --> 01:02:43,897 Vijay? 711 01:02:48,845 --> 01:02:49,834 Vijay? 712 01:02:51,147 --> 01:02:53,138 Rani. Are you serious? 713 01:02:55,485 --> 01:02:57,510 Looks nice. From the men's collection. 714 01:02:58,421 --> 01:02:59,547 Vijay, what do you think? 715 01:02:59,756 --> 01:03:03,852 I liked the top but I need the shorts to be longer. 716 01:03:04,294 --> 01:03:07,821 Go inside. I will get the clothes. Stay there. 717 01:03:09,399 --> 01:03:12,197 VIJAY, I'm not wearing anything. 718 01:03:12,836 --> 01:03:14,463 Vijay, please give me my clothes. 719 01:03:18,908 --> 01:03:21,206 Vijay, these clothes don't suit me. 720 01:03:21,845 --> 01:03:23,870 Vijay, please give me my clothes. 721 01:03:29,686 --> 01:03:31,085 Talk to him, you need to tell him. 722 01:03:31,121 --> 01:03:33,419 I tried talking to him. 723 01:03:46,503 --> 01:03:48,494 - You want some more? - No, I'm good. 724 01:03:58,948 --> 01:03:59,972 Woo-hoo 725 01:04:10,226 --> 01:04:12,421 "The sky was full of questions" 726 01:04:13,930 --> 01:04:15,955 "But there were answers to be found" 727 01:04:16,799 --> 01:04:18,130 - Come on. - No. 728 01:04:18,201 --> 01:04:21,967 "Let sun and cloud fight it out" 729 01:04:25,175 --> 01:04:29,339 "What do I care? My heart is filled with song" 730 01:04:31,548 --> 01:04:37,145 "There's a smile that refuses to leave my lips" 731 01:04:39,255 --> 01:04:43,453 "I'm leaving my sorrow behind" 732 01:04:46,429 --> 01:04:50,331 "Let the pleasures of the day surround me" 733 01:04:54,804 --> 01:05:00,765 "Peeping around corners, happiness surprises me" 734 01:05:01,844 --> 01:05:06,406 "And look, how it's chasing away" 735 01:05:08,885 --> 01:05:14,653 "Peeping out of corners, happiness..." 736 01:05:15,925 --> 01:05:20,021 "Peeping around corners, happiness surprises me" 737 01:05:20,697 --> 01:05:22,358 Shall I tell you a non-veg joke? 738 01:05:24,100 --> 01:05:25,089 Non-veg? 739 01:05:26,536 --> 01:05:28,470 One day Santa told Banta... 740 01:05:30,206 --> 01:05:31,537 Santa? Banta? 741 01:05:31,975 --> 01:05:33,772 Santa-Banta, you don't know? 742 01:05:34,611 --> 01:05:36,169 Santa-Banta are famous. 743 01:05:37,180 --> 01:05:38,613 Santa-Banta are Indians. 744 01:05:39,115 --> 01:05:40,480 Santa told Banta: 745 01:05:40,516 --> 01:05:42,984 I know you are wearing my wife's panties. 746 01:05:43,319 --> 01:05:44,877 Banta said: 747 01:05:45,121 --> 01:05:47,555 Your wife don't wear no panties. 748 01:05:47,624 --> 01:05:50,320 Santa said: Bro, sorry I doubted you. 749 01:05:58,334 --> 01:06:08,972 "The sorrows of yesterday. Peeping out of corners, happiness..." 750 01:06:12,415 --> 01:06:16,317 "It runs away and is lost in the blink of an eye" 751 01:06:16,552 --> 01:06:17,678 Have you ever been to India? 752 01:06:19,088 --> 01:06:20,077 Yeah. 753 01:06:20,690 --> 01:06:22,988 You must be going to Goa, right? 754 01:06:24,427 --> 01:06:25,621 I love Banaras... 755 01:06:26,129 --> 01:06:27,118 Banaras? 756 01:06:27,664 --> 01:06:30,360 We went on a family holiday. 757 01:06:31,601 --> 01:06:32,829 It was great fun. 758 01:06:34,237 --> 01:06:37,229 You get the best dope there. 759 01:06:37,473 --> 01:06:39,100 We also behaved like dopes there. 760 01:06:39,142 --> 01:06:42,475 Chintu and I had a buttermilk-drinking competition. 761 01:06:54,791 --> 01:07:01,196 "You are a sparkler, a fountain of light" 762 01:07:01,798 --> 01:07:05,700 "A bubble of joy" 763 01:07:05,935 --> 01:07:07,095 Lip-to-lip kiss. 764 01:07:08,771 --> 01:07:15,335 "Like a note sung in the night, you are a symphony" 765 01:07:15,912 --> 01:07:22,010 "A borrowed moment of happiness" 766 01:07:27,123 --> 01:07:28,647 Why are you sitting in the dark? 767 01:07:28,858 --> 01:07:30,985 You know how the electricity in Delhi is! 768 01:07:31,194 --> 01:07:32,855 The laptop is running on the inverter. 769 01:07:33,162 --> 01:07:35,357 Have you met Verma Aunty? 770 01:07:35,698 --> 01:07:38,166 We're going tomorrow, me and Vijaylaxmi. 771 01:07:38,468 --> 01:07:41,369 You're taking her along? 772 01:07:41,504 --> 01:07:42,664 She's a very sweet girl. 773 01:07:42,872 --> 01:07:44,464 She seems a bit of a hippie but she isn't. 774 01:07:44,841 --> 01:07:47,674 Where's your friend? 775 01:07:49,412 --> 01:07:51,437 I'm just saying hello. It's in our culture. 776 01:07:51,748 --> 01:07:53,147 Yeah. Where's she? 777 01:07:54,417 --> 01:07:56,248 I'd like to do this culture thing too. 778 01:08:11,968 --> 01:08:15,131 Your adult film ended before it could begin. 779 01:08:15,972 --> 01:08:17,405 Such a terrible thing to happen. 780 01:08:17,740 --> 01:08:19,935 Dolly. Look who's here. Rani. 781 01:08:20,009 --> 01:08:20,998 Rani who? 782 01:08:21,310 --> 01:08:23,608 Our Rani. Mr. Mehra's daughter. 783 01:08:28,217 --> 01:08:32,210 Ah yes, My poor baby, my poor lamb. 784 01:08:32,321 --> 01:08:34,016 This is my friend, Vijaylaxmi. She is from Paris. 785 01:08:34,123 --> 01:08:35,590 Bon jour, bon jour. 786 01:08:35,858 --> 01:08:38,622 Never mind, my little one, never mind. Sit down, sit down. 787 01:08:39,429 --> 01:08:42,091 You're again on your massage chair? 788 01:08:43,332 --> 01:08:45,527 Okay, what will you have? 789 01:08:45,635 --> 01:08:47,330 Nothing, thank you. Just water? 790 01:08:47,503 --> 01:08:51,997 Just water? Mom, Rani's here. 791 01:08:52,175 --> 01:08:53,335 Rani who? 792 01:08:53,509 --> 01:08:56,501 Our Rani. Mr. Mehra's daughter. 793 01:08:56,612 --> 01:09:02,380 My child, my poor child. 794 01:09:03,119 --> 01:09:05,553 How could this have happened? 795 01:09:05,721 --> 01:09:08,053 What was God thinking? 796 01:09:10,460 --> 01:09:12,325 It was a big shock to her. 797 01:09:12,728 --> 01:09:16,425 Since she heard, she's stopped eating and drinking. 798 01:09:17,567 --> 01:09:20,798 I don't feel like eating either. 799 01:09:21,204 --> 01:09:22,796 What a tragedy. 800 01:09:23,306 --> 01:09:26,070 You have to learn French here. What to do? 801 01:09:26,609 --> 01:09:29,339 I studied at Patel French Tutorials. 802 01:09:29,479 --> 01:09:31,140 May his lineage come to an end. 803 01:09:31,414 --> 01:09:32,574 May his face rot. 804 01:09:32,782 --> 01:09:34,306 May his eyes melt. 805 01:09:34,617 --> 01:09:37,643 What did my poor girl do to deserve this? 806 01:09:37,987 --> 01:09:42,617 May he have no place to rest his head in the world. 807 01:09:43,526 --> 01:09:44,686 What a shit. 808 01:09:46,796 --> 01:09:48,661 What a shit. 809 01:09:49,599 --> 01:09:50,657 What a shit. 810 01:09:55,705 --> 01:09:59,664 Mom also joined the same tutorials as I did. 811 01:10:00,643 --> 01:10:05,876 Me too, I learned French. 812 01:10:09,652 --> 01:10:13,713 (Speaks French) 813 01:10:14,156 --> 01:10:15,521 How was my French? 814 01:10:19,061 --> 01:10:20,358 Should we give her a hundred euros? 815 01:10:20,530 --> 01:10:21,690 What are you saying, Mom? 816 01:10:21,797 --> 01:10:23,560 It isn't like she got married. 817 01:10:24,233 --> 01:10:25,325 Give her 11 euros. 818 01:10:25,468 --> 01:10:29,199 That's quite a bit in Indian rupees. 819 01:10:29,272 --> 01:10:31,365 If you say so. 820 01:10:33,876 --> 01:10:35,639 Give her your blessings. 821 01:10:37,046 --> 01:10:39,708 This is for you and this is for Mummy. 822 01:10:40,016 --> 01:10:41,005 There's no need for this, Aunty. 823 01:10:41,050 --> 01:10:42,813 Keep it. You might need it. 824 01:10:46,422 --> 01:10:49,755 So what are you doing in Paris? 825 01:10:49,926 --> 01:10:51,587 Come to meet a friend? 826 01:10:51,761 --> 01:10:54,992 A trip to take her mind off things, poor sweet lamb. 827 01:10:55,865 --> 01:10:57,389 I came on my honeymoon. 828 01:10:58,301 --> 01:10:59,290 Honeymoon? 829 01:11:09,011 --> 01:11:10,000 Emotional. 830 01:11:15,685 --> 01:11:22,818 Kudi-mudi. Kudi-mudi. My poor lamb. My poor baa lamb. 831 01:11:28,364 --> 01:11:29,831 - Hello? - Hello madam. 832 01:11:30,266 --> 01:11:31,995 We can cancel your ticket to Amsterdam... 833 01:11:32,068 --> 01:11:33,933 ...and book you on the next flight to India. 834 01:11:34,370 --> 01:11:35,359 No, I will stay. 835 01:11:35,404 --> 01:11:36,496 Are you sure. 836 01:11:39,575 --> 01:11:41,236 You know what, we're going to party like the other night. 837 01:11:41,277 --> 01:11:44,678 I love when you drink. You're so fun. 838 01:11:45,247 --> 01:11:48,011 There are so many cute boys out there. 839 01:11:48,284 --> 01:11:49,512 I hate bras. 840 01:11:53,723 --> 01:11:54,883 I found a condom. 841 01:11:54,991 --> 01:11:56,390 Thank you. I need two. 842 01:11:56,492 --> 01:11:59,586 Actually you keep one. 843 01:12:00,863 --> 01:12:02,831 Use it later. I'll make sure. 844 01:12:03,666 --> 01:12:04,997 Condom in my bag! 845 01:12:10,773 --> 01:12:12,365 You left your bra here. 846 01:12:12,875 --> 01:12:14,866 You like it so much, 847 01:12:19,849 --> 01:12:20,838 you wear it. 848 01:12:23,152 --> 01:12:24,642 Come on, are you ready? 849 01:12:24,820 --> 01:12:27,914 I don't have a change. This is all I have. 850 01:12:28,658 --> 01:12:29,852 You cannot go like this. 851 01:12:30,226 --> 01:12:31,853 You'll have to pull the sleeves down. 852 01:12:32,128 --> 01:12:33,959 Okay? And the straps cannot show. 853 01:12:39,068 --> 01:12:45,007 Rani look at your breasts and your ass. Mi bella. 854 01:12:46,909 --> 01:12:48,240 Rani come on, we have to go 855 01:12:59,188 --> 01:13:02,954 (Speaks french) 856 01:13:07,463 --> 01:13:09,590 Hello... I'm waiting for you. 857 01:13:10,299 --> 01:13:11,288 Rajori 858 01:13:11,467 --> 01:13:14,334 Vijay, can we do something else? 859 01:13:17,006 --> 01:13:17,995 Come on. 860 01:13:53,042 --> 01:13:55,408 And this is how you travel in Paris. 861 01:13:56,545 --> 01:13:57,534 Perfect. 862 01:13:59,215 --> 01:14:00,273 Come with me. 863 01:14:01,016 --> 01:14:02,347 I'm scared. 864 01:14:02,852 --> 01:14:04,683 What will I do there alone? 865 01:14:05,020 --> 01:14:07,989 Rani. You've come from India to Paris on your own, 866 01:14:08,224 --> 01:14:09,816 this is only Amsterdam. 867 01:14:10,126 --> 01:14:12,526 And you are a brave girl. 868 01:14:13,329 --> 01:14:14,318 You'll be fine. 869 01:14:18,334 --> 01:14:20,165 This dress looks lovely on you. 870 01:14:22,171 --> 01:14:25,299 I'll send you some more from Delhi in this bag. 871 01:14:26,976 --> 01:14:28,967 I'll come to India. 872 01:14:29,678 --> 01:14:33,512 I promised Ricky I'd take him to India when he's five. 873 01:14:34,483 --> 01:14:35,472 Really? 874 01:14:35,518 --> 01:14:37,110 And I've to meet Chintu also. 875 01:14:37,386 --> 01:14:39,013 Chintu will die. 876 01:14:45,561 --> 01:14:46,653 Ah before I forget, here. 877 01:14:46,796 --> 01:14:50,254 Give this to my friend Roxette in Amsterdam. 878 01:14:51,066 --> 01:14:52,397 This is her address. 879 01:14:52,835 --> 01:14:56,362 Call her if you need anything. She is a good girl. 880 01:14:57,173 --> 01:14:58,162 Promise? 881 01:14:59,909 --> 01:15:02,139 Go you'll miss your train. 882 01:15:03,646 --> 01:15:04,772 And don't change. 883 01:15:05,915 --> 01:15:07,348 You also don't change. 884 01:15:08,918 --> 01:15:13,355 Only... you could drink a little less. 885 01:15:14,190 --> 01:15:19,719 And reduce having sex with strangers. 886 01:15:21,630 --> 01:15:22,858 Send me your sermons on email. 887 01:15:22,998 --> 01:15:23,987 OK. 888 01:15:24,867 --> 01:15:25,856 Go on. 889 01:15:32,408 --> 01:15:33,397 I'll miss you. 890 01:15:37,947 --> 01:15:38,936 Rani... 891 01:15:39,682 --> 01:15:40,671 You lost a Vijay? 892 01:15:41,283 --> 01:15:42,272 So what? 893 01:15:43,018 --> 01:15:44,485 You gained a Vijaylaxmi. 894 01:15:48,524 --> 01:15:49,786 Come on. 895 01:15:51,794 --> 01:15:53,261 Show me your moves. 896 01:15:56,398 --> 01:15:57,387 Bye. 897 01:15:57,700 --> 01:16:00,567 Call me when you get to Amsterdam. Take care. 898 01:16:38,440 --> 01:16:39,600 How are you? 899 01:16:41,343 --> 01:16:42,469 It's me, Vijay. 900 01:16:44,013 --> 01:16:46,243 I want to meet you. I'm in Paris. 901 01:16:48,450 --> 01:16:49,439 Rani? 902 01:16:50,619 --> 01:16:51,347 Rani? 903 01:16:51,387 --> 01:16:52,376 Rani is dead. 904 01:17:40,336 --> 01:17:40,995 Hi there. 905 01:17:41,036 --> 01:17:42,162 I have reservation. 906 01:17:42,538 --> 01:17:43,527 In what name? 907 01:17:43,906 --> 01:17:44,838 Rani Mehra. 908 01:17:44,907 --> 01:17:45,999 Alright let me have a look. 909 01:17:46,342 --> 01:17:47,832 Vijaylaxmi did the reservation. 910 01:17:48,077 --> 01:17:49,237 Alright cool. 911 01:17:50,245 --> 01:17:51,234 Yes, I see you here. 912 01:17:51,313 --> 01:17:54,578 If you can take a seat somewhere there, I'll tell you when your room's ready. 913 01:18:11,900 --> 01:18:12,889 Rani. 914 01:18:14,069 --> 01:18:18,301 Yes, your room's ready. 208. On the first floor. 915 01:18:18,474 --> 01:18:24,037 And you should go to this party at Paradiso on the 15th. 916 01:18:24,646 --> 01:18:25,704 Enjoy your stay. 917 01:18:26,382 --> 01:18:27,974 How about my room? 918 01:18:32,755 --> 01:18:34,950 It's at Paradiso on the 15th of February. 919 01:18:35,324 --> 01:18:36,313 Thank you. 920 01:18:37,159 --> 01:18:40,219 Check the party out around the corner at Paradiso 921 01:18:40,562 --> 01:18:42,029 This is wrong room... 922 01:18:43,032 --> 01:18:44,260 What do you mean: Wrong room? 923 01:18:44,767 --> 01:18:45,893 Two men in the room. 924 01:18:46,068 --> 01:18:48,696 Yes, this is a hostel so you share a room with other people. 925 01:18:48,804 --> 01:18:50,704 No, I don't share a room. 926 01:18:51,373 --> 01:18:52,362 Yeah, well. 927 01:18:52,474 --> 01:18:53,498 I cannot. 928 01:18:54,710 --> 01:18:56,302 I need a room alone. 929 01:18:57,212 --> 01:18:59,510 We're fully booked, so I can't do that. 930 01:18:59,581 --> 01:19:00,912 I will not stay here. 931 01:19:01,650 --> 01:19:05,609 I'm told Amsterdam is fully booked up so you might find it difficult. 932 01:19:05,954 --> 01:19:07,478 I can only give you this room. 933 01:19:07,623 --> 01:19:09,648 If you want to find somewhere else, then. 934 01:19:12,194 --> 01:19:13,559 Sorry about that. 935 01:19:47,496 --> 01:19:48,986 That one's taken. 936 01:19:51,467 --> 01:19:52,456 Why? 937 01:19:53,702 --> 01:19:54,691 Top one's free. 938 01:20:19,728 --> 01:20:20,820 Hi Vijay. 939 01:20:22,331 --> 01:20:24,162 You are coming to Amsterdam? 940 01:20:25,434 --> 01:20:26,992 You are coming to my room? 941 01:20:28,704 --> 01:20:29,534 Okay. 942 01:20:29,571 --> 01:20:30,560 Tonight? 943 01:20:33,842 --> 01:20:36,367 Ok, tonight you're coming to my room. 944 01:20:36,578 --> 01:20:39,138 To check me? Okay. 945 01:21:05,040 --> 01:21:06,337 (Speaks Japanese) 946 01:21:07,476 --> 01:21:08,465 Party? 947 01:21:13,015 --> 01:21:14,004 Hey, 948 01:21:15,317 --> 01:21:16,306 close the door. 949 01:21:16,351 --> 01:21:17,409 You close! 950 01:22:17,112 --> 01:22:19,580 I'd like some more please. 951 01:22:24,186 --> 01:22:25,915 Our statuses don't match anymore. 952 01:22:26,021 --> 01:22:27,386 We can't get married. 953 01:22:30,325 --> 01:22:32,020 Because our statuses don't match anymore. 954 01:22:35,030 --> 01:22:36,827 Because our statuses don't match anymore. 955 01:22:39,401 --> 01:22:41,266 Because our statuses don't match anymore. 956 01:22:43,071 --> 01:22:45,232 Because our statuses don't match anymore. 957 01:22:46,508 --> 01:22:48,999 Because our statuses don't match anymore. 958 01:22:51,880 --> 01:22:52,869 Mummy. 959 01:22:53,749 --> 01:22:55,910 It's okay, it's okay, it's okay. 960 01:22:56,118 --> 01:22:57,244 Please, sleep inside... 961 01:23:24,913 --> 01:23:26,073 Hold on a moment. 962 01:23:30,052 --> 01:23:30,916 Hello. 963 01:23:30,986 --> 01:23:33,011 Hello Chintu, how's it going, dude? 964 01:23:34,423 --> 01:23:35,913 Vijay here. 965 01:23:36,191 --> 01:23:37,351 What do you want? 966 01:23:38,493 --> 01:23:39,983 Where's Rani staying in Amsterdam? 967 01:23:40,696 --> 01:23:42,254 I can't hear anything. 968 01:23:43,398 --> 01:23:44,228 Hello. 969 01:23:44,266 --> 01:23:45,699 Wait, wait listen to me... 970 01:23:46,702 --> 01:23:48,829 Wants to know where Rani is. Loser! 971 01:23:50,105 --> 01:23:51,163 Loser! 972 01:25:02,444 --> 01:25:04,674 I make breakfast for you. 973 01:25:04,846 --> 01:25:05,835 Yes. 974 01:25:09,050 --> 01:25:10,278 Thank you. 975 01:25:14,823 --> 01:25:16,222 (Speaks Japanese) 976 01:25:16,525 --> 01:25:17,549 Sit down please. 977 01:25:19,661 --> 01:25:21,720 I'm Tim. I'm from France. 978 01:25:22,063 --> 01:25:23,052 Tim. 979 01:25:23,398 --> 01:25:25,025 Taka from Japan. 980 01:25:25,867 --> 01:25:26,856 Taka. 981 01:25:27,002 --> 01:25:28,469 Oleksander from Russia. 982 01:25:29,070 --> 01:25:30,059 Alecjander. 983 01:25:31,139 --> 01:25:32,868 No, Oleksander. 984 01:25:33,575 --> 01:25:34,803 Alecjander. 985 01:25:36,077 --> 01:25:38,045 Myself Rani, from India. 986 01:25:38,447 --> 01:25:40,176 Rani? What does this mean? 987 01:25:40,682 --> 01:25:41,671 Queen. 988 01:25:44,219 --> 01:25:45,208 What is this? 989 01:25:45,320 --> 01:25:46,309 French toast. 990 01:25:47,155 --> 01:25:48,383 French toast? 991 01:25:49,257 --> 01:25:50,451 I'm from France. 992 01:25:50,725 --> 01:25:51,714 This is not French. 993 01:25:52,027 --> 01:25:55,724 You get this only in India. 994 01:25:57,199 --> 01:25:58,325 For food like this? 995 01:25:58,733 --> 01:26:00,064 We sleep outside every night. 996 01:26:03,872 --> 01:26:04,861 Hi Rani! 997 01:26:07,142 --> 01:26:08,632 Where are mom and dad? - Coming 998 01:26:08,944 --> 01:26:10,070 Where is she? 999 01:26:10,212 --> 01:26:11,201 Who? 1000 01:26:12,280 --> 01:26:14,043 Ms. Vijaylaxmi 1001 01:26:14,616 --> 01:26:19,713 In Paris. And I'm in Amsterdam, dummy. 1002 01:26:21,990 --> 01:26:24,288 Mummy, you talk to rani. 1003 01:26:24,359 --> 01:26:26,020 Why wont you get the stumps? 1004 01:26:39,808 --> 01:26:41,002 He called me too. 1005 01:26:41,510 --> 01:26:43,910 Taka, don't move. Wait wait. 1006 01:26:45,013 --> 01:26:46,037 Did you talk to him? 1007 01:26:47,749 --> 01:26:49,080 Do you want to meet him? 1008 01:26:50,852 --> 01:26:52,342 Or did you meet him? 1009 01:26:54,155 --> 01:26:55,144 Not yet. 1010 01:26:56,358 --> 01:26:58,189 It's your decision. 1011 01:26:59,594 --> 01:27:02,927 If you still like him. 1012 01:27:04,599 --> 01:27:07,762 And if there's anything we can do, tell us. 1013 01:27:08,203 --> 01:27:09,534 Did you talk to his father? 1014 01:27:10,105 --> 01:27:11,265 Yes. 1015 01:27:12,307 --> 01:27:14,537 He told us Vijay was in Paris. 1016 01:27:17,379 --> 01:27:20,007 I'm hungry. I'm going to get something to eat. 1017 01:27:20,248 --> 01:27:21,647 You haven't eaten since morning? 1018 01:27:21,750 --> 01:27:23,012 I'll call you in the night. 1019 01:27:26,454 --> 01:27:28,479 Sorry. Family. 1020 01:27:29,457 --> 01:27:32,153 Don't know I'm staying with boys. 1021 01:27:33,128 --> 01:27:34,891 (Speaks Japanese) 1022 01:27:35,864 --> 01:27:37,388 - Mom and dad? - Yes. 1023 01:27:39,834 --> 01:27:41,324 Talk everyday? 1024 01:27:41,937 --> 01:27:44,337 Yes, sometimes ten times a day. 1025 01:27:48,410 --> 01:27:49,399 Sweet. 1026 01:27:59,521 --> 01:28:01,182 Scusi! Pretty lady. 1027 01:28:01,423 --> 01:28:04,358 Buon giorno. You looking for something. 1028 01:28:05,327 --> 01:28:06,351 Food. 1029 01:28:06,661 --> 01:28:08,822 Food? The good food yeah? 1030 01:28:09,497 --> 01:28:10,964 That one across the street? 1031 01:28:11,066 --> 01:28:11,930 There? 1032 01:28:11,967 --> 01:28:12,934 That one. 1033 01:28:12,968 --> 01:28:15,869 The best! The most beautiful food in Amsterdam. 1034 01:28:17,172 --> 01:28:18,537 I eat there every day. 1035 01:28:18,773 --> 01:28:19,762 Thank you! 1036 01:28:33,855 --> 01:28:34,844 You? 1037 01:28:35,223 --> 01:28:37,384 Oh did I forget to tell you it's my restaurant? 1038 01:28:38,760 --> 01:28:39,749 Nice. 1039 01:28:40,328 --> 01:28:41,818 You are a pretty lady! 1040 01:28:42,864 --> 01:28:43,626 India? 1041 01:28:43,698 --> 01:28:44,460 Yes, India. 1042 01:28:44,499 --> 01:28:45,488 Miss Universe? 1043 01:28:48,236 --> 01:28:49,225 Crab risotto? 1044 01:28:49,537 --> 01:28:51,164 Bellissimo! The butter... 1045 01:28:51,840 --> 01:28:54,832 And it is soft, like your skin. 1046 01:28:55,243 --> 01:28:58,144 Fresh basil makes me hungry. 1047 01:28:58,780 --> 01:28:59,769 And with the crab... 1048 01:29:02,617 --> 01:29:03,606 No crab. 1049 01:29:05,620 --> 01:29:06,814 Pizocheri... 1050 01:29:07,922 --> 01:29:09,412 It's the dish of the house. 1051 01:29:09,491 --> 01:29:13,757 Now this is a dish right up my alley. It is beautiful. 1052 01:29:17,265 --> 01:29:18,459 White quiche. 1053 01:29:18,533 --> 01:29:21,400 Potato, cabbage and cheese baked. 1054 01:29:21,503 --> 01:29:25,701 Three humble ingredients, it will blow your mind. 1055 01:29:26,174 --> 01:29:29,268 A tsunami of flavours in your mouth. It's beautiful. 1056 01:29:30,111 --> 01:29:31,271 Okay, this. 1057 01:29:31,446 --> 01:29:32,435 This? 1058 01:29:32,614 --> 01:29:33,706 Good choice. 1059 01:30:09,050 --> 01:30:10,517 You need anything else? 1060 01:30:13,188 --> 01:30:14,177 Sauce? 1061 01:30:14,723 --> 01:30:15,815 Sauce! 1062 01:30:16,891 --> 01:30:17,880 And? 1063 01:30:20,228 --> 01:30:21,957 Garlic and ginger? Burnt? 1064 01:30:22,330 --> 01:30:24,821 Garlic and ginger? Burnt? 1065 01:30:26,201 --> 01:30:27,225 And? 1066 01:30:30,772 --> 01:30:31,932 Dry chillies? 1067 01:30:32,373 --> 01:30:33,237 Dry chillies? 1068 01:30:33,274 --> 01:30:34,263 Dry chillies? 1069 01:30:35,877 --> 01:30:37,174 Dry chillies? 1070 01:30:37,579 --> 01:30:39,171 And lemon? - And lemon? 1071 01:30:39,481 --> 01:30:40,948 Lemon you squeeze in this. 1072 01:30:41,015 --> 01:30:41,811 Squeeze! 1073 01:30:41,850 --> 01:30:46,287 It becomes very good. And some more salt. 1074 01:30:48,089 --> 01:30:50,284 You know this is not Indian food? 1075 01:30:50,458 --> 01:30:51,550 No, it is Italian. 1076 01:30:51,659 --> 01:30:53,092 It is Italian! Brava! 1077 01:30:53,461 --> 01:30:56,021 Italian food, Italian flavours. 1078 01:30:56,131 --> 01:31:00,192 Its not chicken tiki-taka masala. Chili masala, no. 1079 01:31:00,268 --> 01:31:01,758 No, no, no. We have in India too. 1080 01:31:01,803 --> 01:31:03,566 You have in India? - Yes. 1081 01:31:04,305 --> 01:31:09,504 So why you put the salt, the pepper, the ginger burnt, the chilli... 1082 01:31:09,811 --> 01:31:10,743 ...I don't understand. 1083 01:31:10,812 --> 01:31:11,801 It tastes good. 1084 01:31:11,846 --> 01:31:12,835 It tastes good? 1085 01:31:12,881 --> 01:31:13,870 It tastes better. 1086 01:31:14,582 --> 01:31:17,312 You Indians put the chilli everywhere. 1087 01:31:17,886 --> 01:31:19,683 You can't put the chilli everywhere. 1088 01:31:20,655 --> 01:31:22,088 You don't like? 1089 01:31:22,657 --> 01:31:23,419 I like. 1090 01:31:23,458 --> 01:31:25,119 You like? You don't like. 1091 01:31:25,226 --> 01:31:27,057 You don't like my food. 1092 01:31:27,262 --> 01:31:30,095 There is no need to put all this stuff in my food. 1093 01:31:30,165 --> 01:31:31,564 You don't like the food. 1094 01:31:31,666 --> 01:31:33,759 No, I don't want your money. Take your money. 1095 01:31:33,835 --> 01:31:35,097 I don't want it. 1096 01:31:35,203 --> 01:31:37,296 Take your money. I don't want your money. 1097 01:31:38,239 --> 01:31:40,901 Hey. Ciao. And don't come back. 1098 01:31:59,093 --> 01:32:00,082 What happened? 1099 01:32:00,328 --> 01:32:02,796 (Speaks Japanese) 1100 01:32:20,648 --> 01:32:22,673 Tokhage. Yashcheritsa. Lzard. (Lizard) 1101 01:32:24,886 --> 01:32:26,012 Everyone got scared. 1102 01:32:30,892 --> 01:32:32,052 He was scared. 1103 01:32:36,364 --> 01:32:37,854 You're wearing my t-shirt. 1104 01:32:39,734 --> 01:32:40,723 Sorry. 1105 01:32:41,369 --> 01:32:43,929 Rani, Rani Tim ahh... 1106 01:32:44,405 --> 01:32:46,839 Olek, Olek Aaaa... 1107 01:32:48,343 --> 01:32:49,367 So scared. 1108 01:32:49,444 --> 01:32:51,571 Okay, guys. I have some CDs to sell. 1109 01:32:51,946 --> 01:32:55,211 I'll dance and get more money. 1110 01:33:03,958 --> 01:33:04,947 Good night. 1111 01:33:06,394 --> 01:33:08,157 You can... stay. 1112 01:33:11,532 --> 01:33:12,521 Sure? 1113 01:33:13,134 --> 01:33:14,123 Yes. 1114 01:33:15,103 --> 01:33:16,092 Thank you. 1115 01:33:17,672 --> 01:33:18,661 Lizard. 1116 01:33:23,144 --> 01:33:24,133 Joke. 1117 01:33:38,760 --> 01:33:40,250 When can I get the room? 1118 01:33:40,461 --> 01:33:41,655 I can tell you tonight. 1119 01:33:43,164 --> 01:33:44,825 And what about the lizard? 1120 01:33:45,199 --> 01:33:46,530 I'll call security. 1121 01:33:50,305 --> 01:33:51,294 So what's the plan? 1122 01:33:52,573 --> 01:33:54,438 I am going to the church and the museum. 1123 01:33:56,444 --> 01:33:57,433 Come with us. 1124 01:33:57,612 --> 01:33:58,579 Me? 1125 01:33:58,613 --> 01:33:59,705 Sir, your rent? 1126 01:34:01,983 --> 01:34:02,972 Tomorrow. 1127 01:34:06,955 --> 01:34:08,513 Alecjander. 1128 01:34:08,823 --> 01:34:10,586 Oleksander. 1129 01:34:11,092 --> 01:34:14,027 I think I'll call you Sikander. It suits you. 1130 01:34:16,397 --> 01:34:18,456 How much beer do you drink in a day? 1131 01:34:19,033 --> 01:34:19,897 Beer? 1132 01:34:19,968 --> 01:34:21,026 How much beer? 1133 01:34:23,604 --> 01:34:28,337 43 to 45. But I take 50 pisses. 1134 01:34:29,344 --> 01:34:31,335 You piss fifty times a day? 1135 01:34:32,714 --> 01:34:33,840 I go four times. 1136 01:34:35,883 --> 01:34:38,010 Have they gone to rent a boat or buy one? 1137 01:34:39,921 --> 01:34:42,788 I have a great sense of humour. You'll soon find out. 1138 01:34:43,658 --> 01:34:44,716 This is a rip off. 1139 01:34:47,462 --> 01:34:48,451 What? 1140 01:34:49,097 --> 01:34:51,463 Expensive. 1141 01:34:52,433 --> 01:34:56,733 I sing, money, boating. 1142 01:34:57,271 --> 01:34:59,205 I didn't like the boating plan. 1143 01:34:59,374 --> 01:35:01,740 Too much money. Let's go to the church. 1144 01:35:02,577 --> 01:35:03,566 Church? 1145 01:35:04,445 --> 01:35:08,347 You want to go to church? I'll take you to church. 1146 01:35:34,375 --> 01:35:35,637 This hand is hers too. 1147 01:35:35,710 --> 01:35:37,143 She cheats and peeks. 1148 01:35:37,311 --> 01:35:38,642 My honeymoon fund. 1149 01:35:38,713 --> 01:35:41,045 Ateast return my boot. 1150 01:35:45,987 --> 01:35:48,353 Sonal? Rani this side. 1151 01:35:48,723 --> 01:35:52,659 Rani? Wait, wait. Where are you? 1152 01:35:52,894 --> 01:35:54,725 Did you meet any hot guys? 1153 01:35:55,063 --> 01:35:56,155 I met some guys. 1154 01:35:56,364 --> 01:35:57,353 But they are cute. 1155 01:35:57,565 --> 01:36:00,193 Pack them in a couple of suitcases and bring them home. 1156 01:36:00,668 --> 01:36:02,863 Call me back in some time. 1157 01:36:03,271 --> 01:36:04,295 No, I'll call. 1158 01:36:04,672 --> 01:36:07,004 Nothing, nothing, Ayushman has done his business. 1159 01:36:07,408 --> 01:36:11,606 You take in the sights and I'll clean up some poop. 1160 01:36:11,746 --> 01:36:15,113 "Dreamers and dopers" 1161 01:36:15,183 --> 01:36:18,084 "Let's get moving, moving, moving" 1162 01:36:18,586 --> 01:36:21,953 "Let's get this started" 1163 01:36:25,460 --> 01:36:28,429 "This wild wild feeling" 1164 01:36:28,863 --> 01:36:31,525 "Has set my world reeling" 1165 01:36:32,300 --> 01:36:34,825 "And turned me inside out" 1166 01:36:37,572 --> 01:36:42,635 "You wild wild nomad, you wild wild nomad" 1167 01:36:42,743 --> 01:36:45,974 "What are your intentions about?" 1168 01:36:46,147 --> 01:36:52,143 "You wild wild nomad, show me how to party" 1169 01:36:52,954 --> 01:36:59,723 "Oh Lightning Lady, what's the agenda?" 1170 01:36:59,861 --> 01:37:05,595 "Oh lightning Lady, show me how to party" 1171 01:37:13,708 --> 01:37:14,697 Taka? 1172 01:37:16,277 --> 01:37:17,369 Same-same cap. 1173 01:37:18,479 --> 01:37:20,344 I'm taking for my brother, Chintu. 1174 01:37:30,691 --> 01:37:33,558 Rani! What is this? 1175 01:37:34,529 --> 01:37:37,794 It's an electrical massager. See? 1176 01:37:40,735 --> 01:37:42,726 This is for joint pains. 1177 01:37:44,005 --> 01:37:45,996 My grandfather has joint pain. 1178 01:37:46,340 --> 01:37:48,001 I'm taking for my grandfather. 1179 01:37:48,543 --> 01:37:49,532 What? 1180 01:37:59,487 --> 01:38:04,982 This is beautiful. Where does it go? 1181 01:38:08,663 --> 01:38:10,255 It's a ladies' belt. 1182 01:38:10,798 --> 01:38:14,256 You can wear it on anything. 1183 01:38:16,337 --> 01:38:19,329 But I'll get these belts in Lajpat Nagar too. 1184 01:38:26,881 --> 01:38:28,314 Lajpat Nagar. 1185 01:38:29,884 --> 01:38:31,613 Lajpat Nagar is in Delhi. 1186 01:38:35,489 --> 01:38:38,014 Foreigners find Lajpat Nagar very funny. 1187 01:38:39,427 --> 01:38:41,327 Lajpat Nagar is in Delhi. 1188 01:38:44,432 --> 01:38:46,866 People there are very funny? 1189 01:38:47,168 --> 01:38:48,294 What a nice shop. 1190 01:38:48,536 --> 01:38:50,026 I got gifts for everyone. 1191 01:38:50,171 --> 01:38:51,502 Family and friends. 1192 01:39:05,253 --> 01:39:07,016 What is this? 1193 01:39:08,856 --> 01:39:10,847 When people write this... 1194 01:39:10,992 --> 01:39:15,793 ...it is like they are leaving behind a piece of their soul? 1195 01:39:17,164 --> 01:39:20,065 A wall full of soul stories? Nice. 1196 01:39:22,637 --> 01:39:24,127 Why do you paint all this? 1197 01:39:24,905 --> 01:39:27,430 Whatever makes me angry, I paint. 1198 01:39:29,210 --> 01:39:30,199 And then? 1199 01:39:30,778 --> 01:39:32,973 I am going to paint on every single wall... 1200 01:39:33,147 --> 01:39:35,547 ...till they stop this stupid war for oil. 1201 01:39:37,718 --> 01:39:38,707 So nice. 1202 01:39:40,988 --> 01:39:42,853 I want to do something too. 1203 01:39:48,229 --> 01:39:49,958 So who is stopping you? 1204 01:39:53,100 --> 01:39:58,766 Vijay, Chaddha uncle was telling dad that I should work in his company. 1205 01:39:59,974 --> 01:40:03,437 I got eighty percent in the twelfth standard. So he was very impressed. 1206 01:40:04,178 --> 01:40:06,669 He's asked me earlier to handle accounts in his company. 1207 01:40:07,782 --> 01:40:08,976 Should I? 1208 01:40:11,152 --> 01:40:12,346 What did your dad say? 1209 01:40:12,653 --> 01:40:14,484 He said do what Vijay says. 1210 01:40:18,159 --> 01:40:20,957 Why should you work? What's the point? 1211 01:40:24,198 --> 01:40:25,790 Why stay out all day? 1212 01:40:28,202 --> 01:40:29,567 Am I going to starve you? 1213 01:40:29,670 --> 01:40:31,103 I have a job no! 1214 01:40:32,106 --> 01:40:33,130 Don't you have faith in me? 1215 01:40:33,274 --> 01:40:34,571 - Not like that. - So what? 1216 01:40:36,644 --> 01:40:37,633 Refuse. 1217 01:41:00,835 --> 01:41:08,708 (Speaks Japanese) 1218 01:41:09,243 --> 01:41:24,250 (Speaks Hindi) 1219 01:41:24,592 --> 01:41:32,522 (Speaks Japanese) 1220 01:41:36,804 --> 01:41:38,533 Hello Pretty Lady. 1221 01:41:38,939 --> 01:41:39,928 Sorry. 1222 01:41:40,374 --> 01:41:41,773 Take my fish please. 1223 01:41:41,876 --> 01:41:43,173 How are you today? 1224 01:41:43,377 --> 01:41:45,868 You look very pretty in the beautiful sun. 1225 01:41:46,380 --> 01:41:48,439 But you don't like my food. 1226 01:41:48,783 --> 01:41:49,545 No. 1227 01:41:49,583 --> 01:41:56,147 I return the money because no one should be paying for food they do not like. 1228 01:41:56,424 --> 01:41:58,255 Please take it. I insist. 1229 01:41:58,392 --> 01:41:59,757 - No. - Take it. 1230 01:42:01,295 --> 01:42:02,284 OK. 1231 01:42:02,763 --> 01:42:04,731 So you think you know about food? 1232 01:42:05,866 --> 01:42:07,026 You know food? 1233 01:42:07,234 --> 01:42:08,428 You know food? 1234 01:42:08,736 --> 01:42:09,327 Yes. 1235 01:42:09,370 --> 01:42:12,100 Yes? Why don't you make your own food and show to the world? 1236 01:42:15,609 --> 01:42:16,098 Huh? 1237 01:42:16,143 --> 01:42:17,337 Make your own food? 1238 01:42:17,511 --> 01:42:21,038 There is a sailing competition happening in two days at Volendam. 1239 01:42:21,282 --> 01:42:23,750 Why don't you come? You cook, if you good, you sell. 1240 01:42:23,818 --> 01:42:24,876 A real challenge. 1241 01:42:25,386 --> 01:42:26,375 Cooking? 1242 01:42:26,420 --> 01:42:27,409 Cooking. 1243 01:42:28,489 --> 01:42:29,478 Money? 1244 01:42:30,191 --> 01:42:32,557 Yes, you can make money at the counter. 1245 01:42:33,127 --> 01:42:34,287 You give me a job? 1246 01:42:34,361 --> 01:42:35,350 I give you a job. 1247 01:42:41,101 --> 01:42:42,261 Step out of it. 1248 01:42:42,903 --> 01:42:44,268 You have the guts to do it? 1249 01:42:45,773 --> 01:42:46,967 Or are you scared? 1250 01:42:51,812 --> 01:42:53,074 Go for it. 1251 01:42:57,218 --> 01:42:58,845 You have the guts. 1252 01:42:58,953 --> 01:43:03,515 Fantastic. I see you at the Volendam Quai in two days. 1253 01:43:03,858 --> 01:43:04,847 Okay. 1254 01:43:07,194 --> 01:43:08,218 Give me my fish. 1255 01:43:10,164 --> 01:43:11,188 Your map. 1256 01:43:20,608 --> 01:43:22,803 Sikander, I think we've taken the wrong turn. 1257 01:43:22,877 --> 01:43:24,242 We should have gone straight. 1258 01:43:25,746 --> 01:43:28,613 Oleksander! Oleksander. 1259 01:43:29,683 --> 01:43:33,210 Live with it, now. Sikander suits you. 1260 01:43:33,387 --> 01:43:34,786 You look like Sikander. 1261 01:43:35,723 --> 01:43:36,985 Sikander. 1262 01:43:43,163 --> 01:43:44,152 Taka. 1263 01:43:46,534 --> 01:43:47,523 Tim. 1264 01:43:53,774 --> 01:43:56,208 This looks like the wrong address. 1265 01:43:56,544 --> 01:43:58,774 Sikandar, wrong address. 1266 01:43:58,879 --> 01:44:01,040 It's got to be the correct address. 1267 01:44:03,384 --> 01:44:07,480 This looks weird. Taka, let's go. 1268 01:44:07,555 --> 01:44:09,523 Concentrate on delivering your package. 1269 01:44:20,034 --> 01:44:21,501 Is this the address? 1270 01:44:23,470 --> 01:44:25,870 It is. Go, go, go 1271 01:44:45,092 --> 01:44:46,252 Hello miss. 1272 01:44:48,295 --> 01:44:50,058 I have a parcel. 1273 01:44:53,467 --> 01:44:56,129 It's a parcel for Roxette. 1274 01:45:00,874 --> 01:45:01,863 Yes. 1275 01:45:02,009 --> 01:45:03,499 Vijaylaxmi sent it. 1276 01:45:06,981 --> 01:45:07,970 Sit. 1277 01:45:12,186 --> 01:45:13,244 50 euros. 1278 01:45:14,755 --> 01:45:16,916 For what? 1279 01:45:17,358 --> 01:45:19,349 50 euros for half an hour. 1280 01:45:20,060 --> 01:45:23,928 I don't need half an hour. This will only take a couple of minutes. 1281 01:45:24,031 --> 01:45:25,362 Please call Roxette. 1282 01:45:25,532 --> 01:45:27,591 Darling, I am Roxette. 1283 01:45:28,569 --> 01:45:29,763 You're Roxette? 1284 01:45:31,038 --> 01:45:32,903 Do you know Vijaylaxmi? 1285 01:45:33,240 --> 01:45:37,472 Vijaylaxmi? You're Queen. 1286 01:45:37,745 --> 01:45:40,680 From India. I'm so sorry. 1287 01:45:44,084 --> 01:45:47,918 I'm Rukshar, known here as Roxette. 1288 01:45:48,622 --> 01:45:51,216 I have a packet for you. 1289 01:45:51,725 --> 01:45:53,352 It's from my mother. 1290 01:45:54,294 --> 01:45:56,421 She has Vijaylaxmi's address. 1291 01:45:56,697 --> 01:45:58,892 That's why you had to deliver it. 1292 01:46:00,200 --> 01:46:01,963 I can't give her this address. 1293 01:46:02,503 --> 01:46:08,032 If she had the slightest doubt, she would just die. 1294 01:46:24,625 --> 01:46:26,855 Our family has been blessed with seven girls. 1295 01:46:27,327 --> 01:46:29,625 Then our father died. 1296 01:46:30,230 --> 01:46:31,663 Now I am the man of the house. 1297 01:46:32,032 --> 01:46:33,226 And I must earn our bread. 1298 01:46:33,400 --> 01:46:35,231 So why let it get me down? 1299 01:46:36,070 --> 01:46:37,662 Couldn't you get another job? 1300 01:46:38,238 --> 01:46:39,830 This is a difficult job. 1301 01:46:40,207 --> 01:46:41,731 If I could get one, I'd do it. 1302 01:46:42,142 --> 01:46:44,702 There's recession out there. I have a degree in commerce. 1303 01:46:44,778 --> 01:46:48,407 Besides, this is a legit job here. 1304 01:46:49,149 --> 01:46:51,777 The government gives you benefits. 1305 01:46:51,852 --> 01:46:53,410 It pays well. 1306 01:46:53,620 --> 01:46:57,249 And when the money goes home, it's just money. 1307 01:46:57,624 --> 01:47:01,993 And it pays for two sisters to go to college and for another to get married. 1308 01:47:02,096 --> 01:47:04,155 I can show you pictures. Are you on Facebook? 1309 01:47:05,165 --> 01:47:05,995 I'll add you. 1310 01:47:06,066 --> 01:47:08,728 My email id is happyrani@yahoo.com 1311 01:47:10,604 --> 01:47:12,629 It's pole dance time. Come on. 1312 01:47:13,407 --> 01:47:14,396 Pole dance? 1313 01:47:42,469 --> 01:47:44,369 "I heard somewhere..." 1314 01:47:45,939 --> 01:47:47,497 "...that it's only a prayer" 1315 01:47:47,574 --> 01:47:49,166 "That can defrost an ice-cold heart" 1316 01:47:49,243 --> 01:47:51,108 "Do you wanna go there?" 1317 01:47:51,211 --> 01:47:52,508 "And try with a prayer?" 1318 01:47:52,579 --> 01:47:55,514 "Or will you just show me how to party" 1319 01:47:56,383 --> 01:48:02,845 - "When you come to me, anklets tinkling" - "Each step will set them dancing" 1320 01:48:03,123 --> 01:48:06,183 "Then the drums will speak and your lips will hold" 1321 01:48:06,293 --> 01:48:09,126 "The secrets of how to party" 1322 01:48:09,830 --> 01:48:12,355 "This wild wild feeling" 1323 01:48:13,200 --> 01:48:15,668 "Has set my world reeling" 1324 01:48:16,537 --> 01:48:21,668 "And turned me inside out" 1325 01:48:21,775 --> 01:48:26,906 "You wild wild nomad, you wild wild nomad" 1326 01:48:26,980 --> 01:48:30,245 "What are your intentions about?" 1327 01:48:30,417 --> 01:48:37,152 "You wild wild nomad, Show me how to party" 1328 01:48:37,224 --> 01:48:43,891 "Oh lightning lady, why do you evade me?" 1329 01:48:44,097 --> 01:48:51,560 "Oh lightning lady, show me how to party" 1330 01:49:03,483 --> 01:49:04,575 Lets go Taka 1331 01:49:14,628 --> 01:49:15,788 You dance beautifully. 1332 01:49:15,863 --> 01:49:16,852 Thank you. 1333 01:49:17,865 --> 01:49:18,854 Do come to Delhi. 1334 01:49:18,932 --> 01:49:19,921 If it is His will. 1335 01:49:22,903 --> 01:49:24,666 Sikandar, get up. 1336 01:49:25,305 --> 01:49:27,603 Come on, get in the car and drive. 1337 01:49:27,641 --> 01:49:28,665 He's asleep. 1338 01:49:29,576 --> 01:49:31,203 Get in the car and drive home. 1339 01:49:31,612 --> 01:49:32,909 I'll have to drive. 1340 01:49:33,280 --> 01:49:35,942 Get in the car and drive home. 1341 01:49:42,990 --> 01:49:44,082 Come on hurry up. 1342 01:50:03,911 --> 01:50:06,004 There's a line behind us. Drive you, little idiot. 1343 01:50:06,079 --> 01:50:07,671 I'm pressing the accelerator but nothing... 1344 01:50:07,714 --> 01:50:09,545 Because you're stepping on the brakes... 1345 01:50:09,616 --> 01:50:10,605 One minute... 1346 01:50:11,218 --> 01:50:12,708 You're destined to spend your life on the bus, lady. 1347 01:50:12,786 --> 01:50:14,048 Get out of there and let me drive. 1348 01:50:33,640 --> 01:50:35,039 Toothbrushes for the masses. 1349 01:50:35,309 --> 01:50:36,674 And beer for Sikander. 1350 01:50:38,812 --> 01:50:40,143 Where are we going? 1351 01:50:40,280 --> 01:50:41,872 Today we're going to church. 1352 01:51:46,279 --> 01:51:47,268 Taka... 1353 01:51:47,814 --> 01:51:48,803 Japan... 1354 01:51:50,117 --> 01:51:51,106 Tsunami... 1355 01:51:52,953 --> 01:51:55,319 Mama Dad gone... 1356 01:51:56,623 --> 01:51:58,056 Job gone... 1357 01:51:58,392 --> 01:51:59,484 Home gone... 1358 01:52:00,761 --> 01:52:04,162 So we come here, on holiday... 1359 01:52:04,297 --> 01:52:06,731 ...to make him happy. 1360 01:52:07,467 --> 01:52:09,025 Taka has no one in the world? 1361 01:52:10,404 --> 01:52:11,428 He's alone? 1362 01:52:12,072 --> 01:52:13,903 No, he has us. 1363 01:52:19,413 --> 01:52:22,405 Mom-Dad, you talk every day? 1364 01:52:22,883 --> 01:52:25,249 Yes, sometimes ten times a day. 1365 01:52:29,022 --> 01:52:30,580 Who is that? 1366 01:52:35,262 --> 01:52:36,354 Nothing. 1367 01:52:37,964 --> 01:52:39,454 Good morning Rani. 1368 01:52:53,113 --> 01:52:54,478 Your boyfriend? 1369 01:52:55,649 --> 01:52:56,638 Fianc�. 1370 01:52:57,317 --> 01:52:58,306 Marriage? 1371 01:52:59,686 --> 01:53:01,017 My marriage didn't happen. 1372 01:53:01,888 --> 01:53:05,187 He cancelled it. 1373 01:53:07,727 --> 01:53:08,716 Pain? 1374 01:53:17,170 --> 01:53:19,502 If he say sorry? 1375 01:53:20,240 --> 01:53:21,969 Would you forgive him? 1376 01:53:25,278 --> 01:53:27,371 Rani! Rani. 1377 01:53:27,647 --> 01:53:29,114 Come, come... 1378 01:53:30,350 --> 01:53:31,339 Yes coming. 1379 01:53:34,888 --> 01:53:36,116 Rani look. 1380 01:54:58,605 --> 01:55:00,300 I am so glad to see you. 1381 01:55:01,474 --> 01:55:03,237 I didn't think you'd show. 1382 01:55:04,177 --> 01:55:06,975 My kitchen is all yours. 1383 01:55:07,981 --> 01:55:10,006 And let's see what you can cook. 1384 01:55:11,084 --> 01:55:12,881 I get the money. 1385 01:55:14,921 --> 01:55:22,259 Today, I am just your boss and you are my chef. 1386 01:55:33,340 --> 01:55:34,329 He's so cute! 1387 01:55:34,407 --> 01:55:36,432 You... crush? 1388 01:55:37,077 --> 01:55:40,274 Yes. On him and on Salman Khan. 1389 01:55:42,349 --> 01:55:43,839 Now cook. 1390 01:55:44,851 --> 01:55:46,716 What should I cook? 1391 01:55:52,726 --> 01:55:53,920 Do you have a pressure cooker? 1392 01:55:54,394 --> 01:55:55,383 Cooker. 1393 01:55:55,762 --> 01:55:56,820 What's a cooker? 1394 01:55:57,297 --> 01:55:58,457 They don't know what a cooker is. 1395 01:55:59,532 --> 01:56:01,227 Spices? 1396 01:56:02,369 --> 01:56:03,165 Hing? 1397 01:56:03,203 --> 01:56:03,999 Hing? 1398 01:56:04,037 --> 01:56:04,731 Hing? 1399 01:56:04,771 --> 01:56:05,760 Hing? 1400 01:56:06,706 --> 01:56:07,832 What's Hing? 1401 01:56:17,384 --> 01:56:19,511 What do they call Hing in English? 1402 01:56:22,889 --> 01:56:26,757 Listen, what do they call Hing in English? 1403 01:56:28,928 --> 01:56:33,262 What do they call Hing in English? 1404 01:56:33,767 --> 01:56:34,756 Hing? 1405 01:56:37,570 --> 01:56:38,559 Mustard! 1406 01:56:41,775 --> 01:56:46,906 Lts written on the bottle but I never read it. 1407 01:56:48,315 --> 01:56:49,304 Hing. 1408 01:56:57,424 --> 01:57:04,330 Rani, Hing is called Hing (Asafoetida) in English. 1409 01:57:05,098 --> 01:57:15,474 "Watch her fly, watch her try her new wings, throw open the cage" 1410 01:57:19,946 --> 01:57:29,412 "Watch her fly, watch her try her new wings, throw open the cage" 1411 01:57:39,866 --> 01:57:41,163 Out, out. 1412 01:58:08,161 --> 01:58:09,093 India's flag. 1413 01:58:09,129 --> 01:58:10,619 This way it becomes India's flag. 1414 01:58:10,964 --> 01:58:12,226 This is from India. 1415 01:58:12,465 --> 01:58:13,557 Food from India. 1416 01:58:14,033 --> 01:58:16,126 In Mumbai, pani puri. 1417 01:58:16,403 --> 01:58:18,132 Gupchup in UP and Jharkand. 1418 01:58:18,438 --> 01:58:19,871 In Calcutta, puchka. 1419 01:58:20,073 --> 01:58:22,007 In Delhi, we call it golgappa. 1420 01:58:36,756 --> 01:58:39,088 I told you, no one will come. 1421 01:58:39,859 --> 01:58:41,827 Don't give up. 1422 01:58:51,404 --> 01:58:53,201 Hello. What do you have? 1423 01:58:53,440 --> 01:58:54,429 Golgappa. 1424 01:58:54,874 --> 01:58:55,932 I want to try it. 1425 01:58:59,979 --> 01:59:01,037 Are you alright, darling? 1426 01:59:01,181 --> 01:59:02,239 Too spicy! 1427 01:59:03,516 --> 01:59:04,813 You're trying to kill me? 1428 01:59:08,354 --> 01:59:09,946 I think it was a bit too spicy. 1429 01:59:13,960 --> 01:59:14,949 Hello. 1430 01:59:16,996 --> 01:59:18,293 I want to try another one. 1431 01:59:18,865 --> 01:59:19,729 Me too. 1432 01:59:19,799 --> 01:59:22,290 After two minutes, the taste was good. I like it. 1433 01:59:39,152 --> 01:59:40,312 I'd like another one. 1434 01:59:42,322 --> 01:59:43,311 For my wife too. 1435 01:59:43,857 --> 01:59:44,653 Some sausage? 1436 01:59:44,691 --> 01:59:46,181 No, we're going for golgappa. 1437 01:59:47,660 --> 01:59:49,218 I am going to try some golgappa. 1438 01:59:53,533 --> 01:59:55,160 What is going on there? 1439 01:59:55,502 --> 01:59:57,094 "Those distances that separated us" 1440 01:59:57,136 --> 01:59:59,161 "Those philosophies we couldn't reconcile" 1441 01:59:59,205 --> 02:00:03,437 "They've been crushed underfoot" 1442 02:00:06,212 --> 02:00:10,239 "By a woman, swathed in her own light" 1443 02:00:21,594 --> 02:00:25,030 "Standing on the threshold we prayed for her" 1444 02:00:25,265 --> 02:00:28,757 "She's the one we longed for" 1445 02:00:29,068 --> 02:00:32,162 "No one knew how special she was" 1446 02:00:32,405 --> 02:00:33,929 "Here comes the morning" 1447 02:00:34,040 --> 02:00:35,598 Take it, you earned it. 1448 02:00:36,576 --> 02:00:38,134 I make the money because of you. 1449 02:00:38,811 --> 02:00:39,903 Fifty-fifty. 1450 02:00:41,915 --> 02:00:42,904 Thank you. 1451 02:00:43,783 --> 02:00:48,686 But I didn't get any of these golgappas. 1452 02:00:50,089 --> 02:00:51,556 I'll make one for you. 1453 02:01:13,079 --> 02:01:15,775 Spicy but delicious. 1454 02:01:16,916 --> 02:01:17,905 Mamma mia. 1455 02:01:22,322 --> 02:01:23,311 Rani, 1456 02:01:28,194 --> 02:01:30,162 Indian cook best. 1457 02:01:33,533 --> 02:01:35,398 But Italian kiss best. 1458 02:01:36,903 --> 02:01:37,892 Nothing like that. 1459 02:01:37,971 --> 02:01:39,461 India is best at everything. 1460 02:01:39,606 --> 02:01:43,542 Take any Emraan Hashmi film and see! 1461 02:01:44,310 --> 02:01:47,370 Indians best at kissing? Show. 1462 02:01:49,282 --> 02:01:50,271 Prove it. 1463 02:01:52,619 --> 02:01:53,608 Kiss. 1464 02:01:54,954 --> 02:01:56,114 Lip-to-lip kiss? 1465 02:01:56,322 --> 02:01:58,552 Yes, lip-to-lip. Then what do you think? Knee-to-knee? 1466 02:01:59,592 --> 02:02:01,423 Your friends can wait outside... 1467 02:02:02,061 --> 02:02:03,153 ...lndia can wait. 1468 02:02:39,799 --> 02:02:41,027 Only for India! 1469 02:03:06,592 --> 02:03:07,718 You? Here? 1470 02:03:09,228 --> 02:03:11,059 I've been looking for you for five days. 1471 02:03:11,397 --> 02:03:12,796 And how many calls... 1472 02:03:18,171 --> 02:03:19,763 Why bother calling now? 1473 02:03:21,641 --> 02:03:22,938 Don't be like that. 1474 02:03:24,510 --> 02:03:28,105 I haven't eaten since morning. 1475 02:03:34,787 --> 02:03:35,776 Are you okay? 1476 02:03:35,922 --> 02:03:36,911 Yes. 1477 02:03:40,493 --> 02:03:41,687 Who are these guys? 1478 02:03:43,196 --> 02:03:44,356 My friends. 1479 02:03:45,765 --> 02:03:47,232 In five days, you made friends? 1480 02:03:48,701 --> 02:03:49,793 And that too with... 1481 02:03:51,104 --> 02:03:52,935 Anyways, that's not important. 1482 02:03:54,974 --> 02:03:56,373 I have to talk to you. 1483 02:03:59,145 --> 02:04:00,442 I missed you so much. 1484 02:04:04,016 --> 02:04:05,210 You've been drinking? 1485 02:04:06,786 --> 02:04:08,185 Just champagne. 1486 02:04:10,123 --> 02:04:11,215 Champagne? 1487 02:04:12,725 --> 02:04:14,124 Champagne is not alcohol? 1488 02:04:15,261 --> 02:04:17,388 You've started drinking now? 1489 02:04:18,898 --> 02:04:22,356 Is that what they taught you? 1490 02:04:25,204 --> 02:04:26,933 These hippie-types you call them friends? 1491 02:04:27,206 --> 02:04:29,538 Don't call them that. They're my friends. 1492 02:04:30,176 --> 02:04:31,404 They're just like us. 1493 02:04:31,811 --> 02:04:32,903 My roommates. 1494 02:04:35,581 --> 02:04:36,946 You're staying with boys? 1495 02:04:40,019 --> 02:04:41,247 Do they know at home? 1496 02:04:42,755 --> 02:04:44,689 If my mother finds out... 1497 02:04:44,757 --> 02:04:45,746 Tell your mother. 1498 02:04:51,864 --> 02:04:52,853 I'm sorry. 1499 02:04:54,133 --> 02:04:55,122 Really sorry. 1500 02:04:55,635 --> 02:04:58,035 I made a mistake. Everyone's allowed a mistake. 1501 02:04:58,871 --> 02:04:59,963 I'm saying sorry. 1502 02:05:00,139 --> 02:05:01,731 I've come such a distance to see you. 1503 02:05:06,179 --> 02:05:07,771 My mother has such plans... 1504 02:05:08,614 --> 02:05:10,013 Everyone's missing you. 1505 02:05:11,484 --> 02:05:13,714 They're renovating the top floor for us. 1506 02:05:14,420 --> 02:05:17,184 Anyway, come with me. We'll sort this out. 1507 02:05:18,524 --> 02:05:19,923 I'm back now, right? 1508 02:05:20,726 --> 02:05:22,250 Just come with me. 1509 02:05:22,361 --> 02:05:26,161 No. I don't want to. 1510 02:05:28,201 --> 02:05:30,169 Queen, do you need help? 1511 02:05:31,504 --> 02:05:32,528 What help? 1512 02:05:32,738 --> 02:05:34,706 Queen, do you need help? 1513 02:05:34,907 --> 02:05:36,374 Motherfucker, just get out! 1514 02:05:36,442 --> 02:05:37,409 Chill, brother. 1515 02:05:37,443 --> 02:05:38,432 What do you mean? 1516 02:05:38,511 --> 02:05:39,409 Rani, ask him to back off. 1517 02:05:39,445 --> 02:05:40,673 Queen, come on. 1518 02:05:43,182 --> 02:05:45,514 You want to go? Try me. 1519 02:05:45,751 --> 02:05:48,743 Stop it, all of you. This is personal. 1520 02:05:49,088 --> 02:05:50,578 This is Vijay. My fianc�. 1521 02:05:53,292 --> 02:05:54,350 This is personal. 1522 02:05:56,529 --> 02:05:57,757 These are your friends? 1523 02:06:00,032 --> 02:06:01,363 Vijay just go. 1524 02:06:01,834 --> 02:06:02,823 Just go. 1525 02:06:05,471 --> 02:06:07,496 They started it. 1526 02:06:07,673 --> 02:06:08,833 Not now. 1527 02:06:09,008 --> 02:06:12,842 I've come so far and you're shouting at me. 1528 02:06:12,879 --> 02:06:15,347 Not today. We'll talk, just not today. 1529 02:06:15,915 --> 02:06:20,249 Should I fall at your feet? I really love you. 1530 02:06:21,153 --> 02:06:22,518 I really miss you. 1531 02:06:22,755 --> 02:06:24,586 Vijay, we'll talk tomorrow. 1532 02:06:24,824 --> 02:06:26,223 He's still giving me attitude... 1533 02:06:30,496 --> 02:06:32,521 Please come with me. 1534 02:06:32,999 --> 02:06:34,159 I love you, Rani. 1535 02:06:34,934 --> 02:06:36,401 We'll talk tomorrow. 1536 02:06:37,470 --> 02:06:39,438 And tonight? You'll spend tonight with these? 1537 02:06:40,873 --> 02:06:43,171 I'll text you tomorrow. I'll tell you where I'm meeting you. 1538 02:07:19,011 --> 02:07:21,241 That is so bad. I don't look like that at all. 1539 02:07:21,347 --> 02:07:22,575 It's good no? 1540 02:07:22,882 --> 02:07:23,871 Bad. 1541 02:07:26,085 --> 02:07:28,918 (Speaks Japanese) 1542 02:07:29,855 --> 02:07:33,951 Rock show! Passes for the masses. 1543 02:07:41,634 --> 02:07:45,627 I can't come. I have to meet Vijay. 1544 02:07:51,577 --> 02:07:52,703 It's okay. 1545 02:08:54,740 --> 02:08:55,729 I'm sorry. 1546 02:09:15,895 --> 02:09:16,884 Rani. 1547 02:09:28,340 --> 02:09:29,432 You look nice. 1548 02:09:30,209 --> 02:09:31,836 I bought this dress from Paris 1549 02:09:32,111 --> 02:09:36,673 You look nice too. This shirt we bought for the wedding, right? 1550 02:09:37,850 --> 02:09:39,579 One mint tea for Rani. 1551 02:09:40,119 --> 02:09:41,108 Thank you, Roche. 1552 02:09:41,153 --> 02:09:42,142 Welcome. 1553 02:09:44,457 --> 02:09:45,719 What will you have? 1554 02:09:45,791 --> 02:09:46,780 No, I'm Ok. 1555 02:09:48,561 --> 02:09:49,858 Did you get a look around? 1556 02:09:50,463 --> 02:09:53,626 No. I didn't come to see Amsterdam. 1557 02:09:53,933 --> 02:09:55,195 I came to find you. 1558 02:09:56,802 --> 02:09:57,791 It's very pretty. 1559 02:09:58,070 --> 02:09:59,230 I saw all of it. And Paris as well. 1560 02:09:59,405 --> 02:10:01,305 The Eiffel Tower too. I saw it. 1561 02:10:01,941 --> 02:10:02,930 Alone. 1562 02:10:07,546 --> 02:10:10,879 Rani, I know this was all my fault. I'm really sorry. 1563 02:10:12,451 --> 02:10:13,918 Everyone's mad at me at home. 1564 02:10:17,490 --> 02:10:19,321 And look at you, now. You've become all hep. 1565 02:10:20,559 --> 02:10:23,119 I mean... l'm not interested in all that, I'm just saying. 1566 02:10:26,398 --> 02:10:29,834 I just want you back. I really love you. 1567 02:10:30,836 --> 02:10:32,133 I really want you. 1568 02:10:35,474 --> 02:10:37,066 We've been together for years. 1569 02:10:37,510 --> 02:10:39,444 We can't throw that out. 1570 02:10:44,583 --> 02:10:46,517 Sorry about that thing with your friends. 1571 02:10:48,020 --> 02:10:50,181 But they started it. They were getting aggressive. 1572 02:10:51,123 --> 02:10:52,556 Foreigners are like that. 1573 02:10:52,658 --> 02:10:55,218 I have lived in London. They're all a bit weird. 1574 02:10:56,362 --> 02:10:58,592 I was just feeling protective. 1575 02:11:00,332 --> 02:11:03,301 After all I'm your fianc�. If I don't feel protective, who will? 1576 02:11:04,904 --> 02:11:07,202 My dad will bear all the expenses this time... 1577 02:11:07,806 --> 02:11:09,535 Also what your parents spent last time... 1578 02:11:14,647 --> 02:11:17,582 I know, you won't be happy without me. 1579 02:11:18,817 --> 02:11:21,752 I spoiled everything. 1580 02:11:21,887 --> 02:11:23,718 I have to go. 1581 02:11:25,591 --> 02:11:26,580 Go? 1582 02:11:27,993 --> 02:11:29,119 To a rock show. 1583 02:11:32,965 --> 02:11:35,559 I'm talking about our life together and you want to go for a rock show? 1584 02:11:36,435 --> 02:11:38,665 Since when are you a rock fan? 1585 02:11:39,638 --> 02:11:42,801 It's not the rock show so much as my friends. 1586 02:11:43,142 --> 02:11:44,507 You had met them yesterday. 1587 02:11:44,777 --> 02:11:46,938 And I don't know when I'll see them again. 1588 02:11:46,979 --> 02:11:48,879 You're leaving me for those friends? 1589 02:11:49,381 --> 02:11:53,010 You weren't even supposed to be here. And this plan suddenly... 1590 02:11:53,085 --> 02:11:55,451 I've been searching for you like a madman. 1591 02:11:55,521 --> 02:11:57,955 We planned this rock show long ago. 1592 02:11:58,090 --> 02:12:00,786 But we're not going anywhere. We can talk in Delhi. 1593 02:12:00,993 --> 02:12:04,360 I really love you, Rani. I'm sorry. 1594 02:12:04,897 --> 02:12:06,592 What are you doing? 1595 02:12:06,932 --> 02:12:09,594 - Talk to me. - Please. I'll see you in Delhi. 1596 02:12:09,635 --> 02:12:10,659 Rani... 1597 02:12:11,036 --> 02:12:12,264 Bye. I'm getting late. 1598 02:12:12,905 --> 02:12:13,894 Rani. 1599 02:12:14,006 --> 02:12:15,234 I'll see you in Delhi. 1600 02:12:21,714 --> 02:12:24,649 "In every breath, I've searched for you" 1601 02:12:24,883 --> 02:12:28,080 "Swimming through this wild, wild blue," 1602 02:12:28,320 --> 02:12:32,222 "I've spent my life looking for you Hoping for safe harbour" 1603 02:12:35,094 --> 02:12:37,961 "My companions have abandoned me" 1604 02:12:38,464 --> 02:12:41,399 "And now I must find the strength" 1605 02:12:41,967 --> 02:12:45,767 "To breast the wave and take the tide on my own" 1606 02:12:48,173 --> 02:12:54,510 "When all your guides walk away" 1607 02:12:55,114 --> 02:13:00,609 "You've got to blaze your own new way on your own" 1608 02:13:01,620 --> 02:13:08,184 "And yes, when every stream turns into a sea" 1609 02:13:08,560 --> 02:13:11,893 "Within my heart, within my soul" 1610 02:13:12,364 --> 02:13:15,731 "I'll find that space, calm and whole" 1611 02:13:29,248 --> 02:13:32,445 "I'll steer my boat, I'll find my way" 1612 02:13:32,618 --> 02:13:35,917 "I'll make my space and I'll do it" 1613 02:13:36,021 --> 02:13:41,391 "On my own" 1614 02:14:36,915 --> 02:14:43,218 "What if no one agrees to guide us? We'll find our way" 1615 02:14:43,522 --> 02:14:48,755 "What if these tides be treacherous? We'll find our way" 1616 02:14:50,262 --> 02:14:56,292 "And when we get to land, we'll accept with good grace" 1617 02:14:57,236 --> 02:15:02,196 "The space we've made for ourselves" 1618 02:15:02,841 --> 02:15:05,002 "Within my heart, within my soul" 1619 02:15:06,211 --> 02:15:08,076 "I'll find that space, calm and whole" 1620 02:15:09,581 --> 02:15:11,742 "I'll steer my boat, I'll find my way" 1621 02:15:14,052 --> 02:15:15,917 "I'll make my space and I'll do it" 1622 02:15:16,321 --> 02:15:18,084 "On my own" 1623 02:15:45,250 --> 02:15:46,342 Will she come out of this door? 1624 02:15:46,385 --> 02:15:49,718 From where else? Everyone's coming out here. 1625 02:15:50,289 --> 02:15:51,586 Flight arrived? 1626 02:15:51,824 --> 02:15:53,382 Of course. 1627 02:16:01,333 --> 02:16:03,096 They carry their own bags, see? 1628 02:16:05,704 --> 02:16:06,693 Rani! 1629 02:16:09,541 --> 02:16:12,032 Oh My baby! 1630 02:16:13,512 --> 02:16:14,604 How are you? 1631 02:16:15,280 --> 02:16:16,838 And give me that bag. 1632 02:16:19,918 --> 02:16:22,785 We had so much fun. Look, she has straightened her hair. 1633 02:16:24,223 --> 02:16:28,592 Come on let's go. 1634 02:16:30,462 --> 02:16:35,297 Mummy, this is Vijaylaxmi. 1635 02:16:38,971 --> 02:16:40,302 Whose house is that? 1636 02:16:40,639 --> 02:16:43,972 Mr. Verma's house. It's entirely pink. 1637 02:16:44,543 --> 02:16:48,274 They sent you a little Eiffel Tower as a gift. 1638 02:16:48,847 --> 02:16:50,212 Speaking of gifts... 1639 02:16:50,249 --> 02:16:52,444 I've got you lots of stuff. Video games and everything. 1640 02:16:52,484 --> 02:16:54,213 I want to see the pictures too. 1641 02:16:54,319 --> 02:16:55,547 See them at home. 1642 02:16:55,654 --> 02:16:56,814 You drive the car. 1643 02:16:57,055 --> 02:17:01,515 These 3 boys became my good friends. We were together all the time. 1644 02:17:02,828 --> 02:17:05,456 And this Kurta? (Dress) You didn't buy that here. 1645 02:17:05,597 --> 02:17:08,293 I bought it in Amsterdam. It's 'Made in India', can you imagine? 1646 02:17:09,835 --> 02:17:11,666 I only realized after I bought it. 1647 02:17:11,870 --> 02:17:13,269 Dad, set me down at Vijay's house. 1648 02:17:13,338 --> 02:17:14,566 Show me the pictures. 1649 02:17:26,985 --> 02:17:28,077 Should we wait? 1650 02:17:29,254 --> 02:17:31,779 You go at home. This won't take long. 1651 02:17:32,224 --> 02:17:33,486 Should we wait? 1652 02:17:34,226 --> 02:17:37,093 How will she come back alone? We should have sent Chintu with her. 1653 02:17:37,129 --> 02:17:38,756 She's been across the world and you... 1654 02:17:42,034 --> 02:17:43,058 Hello, Mummy. 1655 02:17:44,536 --> 02:17:48,939 Oh my god! I can't believe it. 1656 02:17:49,074 --> 02:17:52,237 You look so pretty. Vijay, look who's here. 1657 02:17:52,444 --> 02:17:53,809 Have a seat darling. 1658 02:17:55,347 --> 02:17:56,780 How much you've changed. 1659 02:17:57,149 --> 02:17:59,276 And straightened your hair! 1660 02:18:00,719 --> 02:18:05,179 Deep neck! But you look lovely. 1661 02:18:06,325 --> 02:18:10,921 You know, when you disappeared, we were all so worried. 1662 02:18:11,229 --> 02:18:12,594 You didn't even tell us. 1663 02:18:12,864 --> 02:18:14,559 And yet you didn't even call once? 1664 02:18:16,301 --> 02:18:17,290 Never mind. 1665 02:18:17,502 --> 02:18:19,993 These things happen between husbands and wives. 1666 02:18:21,006 --> 02:18:25,340 Now you've come into this house, my holidays begin. 1667 02:18:26,912 --> 02:18:32,748 When they go off to the office, we'll have a blast. 1668 02:18:33,418 --> 02:18:36,785 Leisurely cups of tea, then a little gossip and some magazines. 1669 02:18:36,855 --> 02:18:39,688 Then we'll sally out to the beauty parlour or see a film. 1670 02:18:40,626 --> 02:18:42,924 I tell you what join my kitty party. 1671 02:18:43,729 --> 02:18:45,720 By god, we'll have fun. 1672 02:18:46,264 --> 02:18:49,233 Vijay, come and see who's here. 1673 02:18:49,801 --> 02:18:51,268 I don't know where this boy is. 1674 02:18:51,770 --> 02:18:55,297 Wait, I'll make you a nice cup of tea. 1675 02:19:04,216 --> 02:19:05,649 Call you back. 1676 02:19:25,704 --> 02:19:26,693 What is it? 1677 02:19:35,614 --> 02:19:36,876 No, Rani. 1678 02:19:40,419 --> 02:19:41,784 Please don't do this, Rani. 1679 02:19:42,421 --> 02:19:43,615 I love you, Rani. 1680 02:19:49,861 --> 02:19:50,850 Thank you! 1681 02:20:02,340 --> 02:20:03,329 Rani! 1682 02:20:04,242 --> 02:20:07,109 "Within my heart, within my soul" 1683 02:20:07,646 --> 02:20:10,809 "I'll find that space, calm and whole" 1684 02:20:11,049 --> 02:20:15,383 "I'll steer my boat, I'll find my way" 1685 02:20:15,921 --> 02:20:17,115 Rani left? 1686 02:20:35,741 --> 02:20:38,642 Where have you been? I haven't seen you on Facebook. 1687 02:20:38,777 --> 02:20:41,302 You haven't even called Send me some pictures at least. 1688 02:20:41,480 --> 02:20:44,677 I am uploading them right away, check it 1689 02:21:38,970 --> 02:21:40,437 Can I tell you a joke? 1690 02:21:41,139 --> 02:21:43,164 Once there were two people Santa and Banta. 1691 02:21:43,341 --> 02:21:44,831 So Santa says to Banta, 1692 02:21:44,943 --> 02:21:46,240 Santa Banta? 1693 02:22:58,984 --> 02:23:00,110 Can we go to the church? 1694 02:24:03,882 --> 02:24:09,286 You know your name should be "Drama Queen". 114382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.