All language subtitles for One Day - 01x10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,120 --> 00:00:24,760 I know what you're doing. 2 00:00:25,680 --> 00:00:28,640 Another week, another wedding full of people you've slept with. 3 00:00:29,600 --> 00:00:32,440 - That's rubbish. - Whole chapels of them. 4 00:00:32,520 --> 00:00:34,720 Coachloads coming in from across the country. 5 00:00:34,800 --> 00:00:37,560 - That's just not true. - It is true. 6 00:00:37,640 --> 00:00:40,160 It's not. I... I barely know anyone here. 7 00:00:40,840 --> 00:00:42,840 Then why do you keep looking at the door? 8 00:00:58,720 --> 00:01:00,920 This is it! 9 00:01:01,000 --> 00:01:03,800 Can you move a little bit? For goodness' sake, Euan. 10 00:01:03,880 --> 00:01:05,000 God, my dress. 11 00:01:05,080 --> 00:01:06,760 Can you let us out, please? 12 00:01:06,840 --> 00:01:10,520 Child lock, sorry. This car's secondhand. I don't know how to turn them off. 13 00:01:11,040 --> 00:01:12,800 - There you go. - Thank you. 14 00:01:12,880 --> 00:01:14,720 Coming. Coming. Coming. Coming. 15 00:01:15,240 --> 00:01:17,360 Oh, shit. Your little feather thing! 16 00:01:17,440 --> 00:01:20,600 Your feather thing's been fluttering in the wind since Cherwell services. 17 00:01:20,680 --> 00:01:22,480 - Can you just take it off? - No, I can't. 18 00:01:22,560 --> 00:01:24,920 - It's stitched into my hair. - Okay. Perhaps if I just... 19 00:01:25,800 --> 00:01:26,800 That's... 20 00:01:26,880 --> 00:01:28,800 No. Stop. Right. Let's go. 21 00:01:28,880 --> 00:01:32,240 - Let's go. Let's go. Let's go. - God. 22 00:01:32,320 --> 00:01:35,520 ♪ Brimful of Asha on the 45 ♪ 23 00:01:39,960 --> 00:01:42,176 - Oh, shit. Where are we gonna sit? - Psst! 24 00:01:42,200 --> 00:01:43,360 Come here. 25 00:01:45,480 --> 00:01:48,160 Tills! Oh, you look beautiful. 26 00:01:48,240 --> 00:01:50,760 Oh, if not today, then when? 27 00:01:50,840 --> 00:01:52,160 What's going on with Fiona's... 28 00:01:52,240 --> 00:01:54,040 - Don't worry about it. It got... - Hey. 29 00:01:54,080 --> 00:01:56,120 - Hi, Mr. Killick. - Oh, Leon, please. 30 00:01:56,200 --> 00:01:59,960 Hey, everyone. This is the Rankeillor Street massive! 31 00:02:00,040 --> 00:02:02,520 - Um, Raj and Euan used to live at... - Seventy-eight! 32 00:02:02,600 --> 00:02:06,680 Yes! And Em and I were at 17. Nana, you were just across the street. 33 00:02:06,760 --> 00:02:09,200 Oh, and this is Fiona, Raj's wife. 34 00:02:09,280 --> 00:02:12,600 - I'm looking forward to your speech. - No, not a speech. It's just a toast. 35 00:02:12,680 --> 00:02:13,800 It's just a toast. 36 00:02:15,600 --> 00:02:18,360 - Okay, listen. Dex is here. - Okay. 37 00:02:18,440 --> 00:02:21,240 He RSVP'd "Yes." I didn't think he'd show up, but he has, so he's here. 38 00:02:22,360 --> 00:02:23,600 Fine. It's fine. 39 00:02:24,360 --> 00:02:26,960 Right. Well, um, I would love to stay and chat, 40 00:02:27,040 --> 00:02:29,240 but if you could all bugger off and take your seats now, 41 00:02:29,320 --> 00:02:31,440 I'd quite like to get married. 42 00:02:35,720 --> 00:02:36,800 Are you all right? 43 00:02:55,880 --> 00:02:57,320 Yeah. 44 00:02:57,400 --> 00:02:59,760 ♪ Baby ♪ 45 00:03:01,200 --> 00:03:05,760 ♪ Feel your heart beat close to me ♪ 46 00:03:05,840 --> 00:03:07,680 ♪ Oh, oh, yeah ♪ 47 00:03:07,760 --> 00:03:13,280 ♪ Wanna stay in your arms forever ♪ 48 00:03:13,360 --> 00:03:16,360 ♪ Only love ♪ 49 00:03:16,440 --> 00:03:21,320 ♪ Can set you free ♪ 50 00:03:21,400 --> 00:03:26,520 ♪ When I wake each morning ♪ 51 00:03:28,160 --> 00:03:34,280 ♪ And the storm beats down on me ♪ 52 00:03:35,080 --> 00:03:40,880 ♪ And I know we belong together ♪ 53 00:03:40,960 --> 00:03:43,240 ♪ Only love ♪ 54 00:03:43,320 --> 00:03:49,440 ♪ Can set you free ♪ 55 00:03:52,840 --> 00:03:53,920 A writer? 56 00:03:54,000 --> 00:03:55,840 Yeah, I suppose so. Technically. 57 00:03:55,920 --> 00:03:58,560 Have you given up teaching? God, I'd love to give up teaching. 58 00:03:58,640 --> 00:04:01,080 I've not given it up. I'm just not doing it right now. 59 00:04:01,160 --> 00:04:04,360 I've got a tiny advance, so taking a sabbatical at the moment. Yeah. 60 00:04:04,440 --> 00:04:06,880 Bloody fantastic. Well, you look great on it. 61 00:04:06,960 --> 00:04:09,280 People keep saying that. Did I look terrible before? 62 00:04:09,360 --> 00:04:11,080 Now you sound like your old self. 63 00:04:11,160 --> 00:04:13,960 Raj, I cannot believe you came all this way. 64 00:04:14,040 --> 00:04:15,640 Well, there's only one Tilly Killick. 65 00:04:15,720 --> 00:04:18,920 Well, there's probably not now. 'Cause isn't she taking Graham's name? 66 00:04:19,000 --> 00:04:21,960 - Oh. What you talking about? Me, I hope. - Oh. 67 00:04:22,040 --> 00:04:24,640 Um, Tilly Killick or Tilly Gibson? 68 00:04:24,720 --> 00:04:25,760 Oh, Tilly Killick. 69 00:04:25,840 --> 00:04:28,600 And Graham Killick. He's taking my last name, aren't you? 70 00:04:28,680 --> 00:04:29,680 She got her man. 71 00:04:29,760 --> 00:04:30,760 She did. 72 00:04:30,840 --> 00:04:33,240 Yeah, just to piss off the parents. 73 00:04:33,320 --> 00:04:34,320 Oh, auntie. 74 00:04:34,400 --> 00:04:35,720 Bye. 75 00:04:36,720 --> 00:04:39,320 Oh my God. Is that Dexter Mayhew? 76 00:04:39,400 --> 00:04:41,880 Why is he still so handsome? 77 00:04:41,960 --> 00:04:45,080 If there was any justice in this world, he'd be bald and minging. 78 00:04:45,160 --> 00:04:46,800 I had a thing with him once. 79 00:04:46,880 --> 00:04:49,400 I can't believe you're still dining out on this. 80 00:04:49,480 --> 00:04:52,280 - Wait, what? When? - Remember when your mom stayed over? 81 00:04:52,360 --> 00:04:54,240 - Here we go. - In the bathroom then. 82 00:04:54,320 --> 00:04:56,920 Oh my God. Was there anyone he didn't shag? 83 00:04:57,000 --> 00:04:59,200 You really do seem to know no one. 84 00:05:00,680 --> 00:05:03,360 I thought you and Tilly were old university friends. 85 00:05:03,440 --> 00:05:04,440 We are. 86 00:05:04,520 --> 00:05:07,240 I mean, we're, you know, more friends of friends, really. 87 00:05:08,440 --> 00:05:09,640 Dexter. 88 00:05:09,720 --> 00:05:12,080 Ah. Cal. Wow, long time. 89 00:05:12,160 --> 00:05:13,240 This is Sylvie. 90 00:05:14,000 --> 00:05:15,200 Uh, Louisa. 91 00:05:15,280 --> 00:05:18,080 - Were you at Edinburgh? - Met at Freshers' Week, didn't we? 92 00:05:18,160 --> 00:05:20,240 We always used to knock around together in London, 93 00:05:20,320 --> 00:05:22,600 until your man here went quiet on me. 94 00:05:22,680 --> 00:05:24,040 - Did I? - Yeah. 95 00:05:24,680 --> 00:05:27,480 Well, you know, you could've... could've phoned me too. 96 00:05:27,560 --> 00:05:29,760 I did, eejit. You never returned my calls. 97 00:05:29,840 --> 00:05:31,440 Didn't I? 98 00:05:32,160 --> 00:05:33,240 Sorry. Sorry. 99 00:05:33,320 --> 00:05:35,520 Uh, I had... 100 00:05:35,600 --> 00:05:37,000 I had things on my mind. 101 00:05:37,080 --> 00:05:39,760 - It's a long time ago now. - Yeah. 102 00:05:39,840 --> 00:05:41,440 So how did you two meet? 103 00:05:42,080 --> 00:05:44,136 - Uh... - Did you see that Emma Morley's here? 104 00:05:44,160 --> 00:05:45,160 Uh, yeah. 105 00:05:45,240 --> 00:05:48,000 - I heard you two fell out. - We did. 106 00:05:48,080 --> 00:05:50,200 But you're all right now? 107 00:05:50,280 --> 00:05:52,400 Um, I'm... I'm not sure. We'll see. 108 00:05:52,480 --> 00:05:54,320 Did you two ever, uh... 109 00:05:55,240 --> 00:05:56,480 Nearly, once or twice. 110 00:05:56,560 --> 00:05:58,120 Nearly? What does that mean? 111 00:05:58,200 --> 00:05:59,400 Louisa, she seems nice. 112 00:05:59,480 --> 00:06:03,080 Yeah, I wouldn't get too attached. She's on the way out. 113 00:06:06,560 --> 00:06:08,720 But life's good, yeah? 114 00:06:08,800 --> 00:06:10,320 Dex, I'm 32. 115 00:06:10,400 --> 00:06:12,600 I've got my own house, my own business. 116 00:06:12,680 --> 00:06:16,600 I work hard at something I enjoy, and I... I make enough money. 117 00:06:16,680 --> 00:06:18,080 I'd say life is good. 118 00:06:18,600 --> 00:06:22,600 What about you, eh? I haven't seen you much on TV these days. 119 00:06:22,680 --> 00:06:26,560 Um, that's because you don't watch cable and satellite. 120 00:06:27,320 --> 00:06:29,520 I do a lot of work on cable and satellite. 121 00:06:29,600 --> 00:06:31,400 Mm. 122 00:06:38,720 --> 00:06:39,720 Hi. 123 00:06:41,320 --> 00:06:42,320 That's him. 124 00:06:50,200 --> 00:06:52,800 And let's do the thing that we do before we go. 125 00:06:55,840 --> 00:06:57,120 - One. - Two. 126 00:07:18,680 --> 00:07:20,640 Sandwiches. That's the future. 127 00:07:20,720 --> 00:07:23,920 High-quality, ethically-minded convenience food. 128 00:07:24,000 --> 00:07:27,160 That's where it's at, my friend. Food is the new rock and roll. 129 00:07:27,240 --> 00:07:29,560 I thought comedy was. 130 00:07:29,640 --> 00:07:32,520 Well, then it was rock and roll again. And now it's food. Keep up, Dex. 131 00:07:32,600 --> 00:07:34,280 Everything we sell is organic. 132 00:07:34,360 --> 00:07:36,880 We've got four branches, and they're full all the time. 133 00:07:36,960 --> 00:07:39,800 I tell you, the food culture in this country is changing. 134 00:07:39,880 --> 00:07:42,520 Seriously. You should come and have a talk to me about it sometime. 135 00:07:42,560 --> 00:07:45,160 I think there could be a lot of opportunities for you. 136 00:07:45,880 --> 00:07:48,440 Cal, are you... are you offering me a job? 137 00:07:48,520 --> 00:07:51,160 Hey, why not? A little apron. 138 00:07:51,760 --> 00:07:53,600 No, I'm just saying, come in and just... 139 00:07:53,680 --> 00:07:55,720 Can't believe a friend of mine is offering me a job. 140 00:07:55,760 --> 00:07:57,720 Come and have lunch. My treat. 141 00:07:57,800 --> 00:07:59,160 Sounds delightful. 142 00:07:59,240 --> 00:08:01,360 Yes, Dexter Mayhew will attend. 143 00:08:03,800 --> 00:08:04,800 Ah. 144 00:08:09,560 --> 00:08:10,560 Thank you. 145 00:08:15,360 --> 00:08:16,400 Thanks. 146 00:08:16,480 --> 00:08:17,480 Excuse me. 147 00:08:17,920 --> 00:08:20,320 Do I know you from somewhere? 148 00:08:21,840 --> 00:08:23,920 I don't think so. 149 00:08:24,760 --> 00:08:27,960 Though I suppose distantly your face does ring a bell. 150 00:08:30,360 --> 00:08:33,280 - You look different. - People keep telling me that. 151 00:08:34,280 --> 00:08:37,240 - Is that a "Rachel"? - Christ, I hope not. 152 00:08:38,360 --> 00:08:39,480 A lovely day. 153 00:08:39,560 --> 00:08:40,440 Mm. 154 00:08:40,520 --> 00:08:43,840 I didn't have Tilly pegged as a traditional wedding person. 155 00:08:43,920 --> 00:08:46,360 I'm not sure coming down the aisle to a club anthem 156 00:08:46,440 --> 00:08:48,320 can be described as traditional, but... 157 00:08:48,400 --> 00:08:50,120 - Mm, true. - Homage to Graham. 158 00:08:50,200 --> 00:08:52,280 Graham. "Acid House Graham." 159 00:08:52,960 --> 00:08:55,440 Yeah. I can't believe he lasted the course. 160 00:08:55,520 --> 00:08:56,560 Mm. 161 00:08:59,400 --> 00:09:04,720 Um... I'd better go. I'm, uh... I'm under strict instructions. 162 00:09:05,240 --> 00:09:06,240 That's Sylvie. 163 00:09:07,640 --> 00:09:09,320 Sylvie? 164 00:09:09,400 --> 00:09:12,000 - Will you come and say hi? - Oh yeah, later. Absolutely. 165 00:09:12,080 --> 00:09:14,120 I just wanna have a look at my speech. 166 00:09:14,200 --> 00:09:15,640 You're making a speech? 167 00:09:15,720 --> 00:09:17,760 Not really. It's just a toast. 168 00:09:17,840 --> 00:09:19,160 Ladies and gentlemen. 169 00:09:19,680 --> 00:09:23,240 Please can you make your way to your seats? Dinner is served. 170 00:09:26,600 --> 00:09:28,560 Okay, then. Well... 171 00:09:30,840 --> 00:09:34,040 Maybe we'll be sitting next to each other at the reception. 172 00:09:35,040 --> 00:09:36,400 Yeah. Yeah, maybe. 173 00:09:43,320 --> 00:09:45,520 Hey. Have you spoken to Dex? 174 00:09:45,600 --> 00:09:47,160 - Briefly. - How was it? 175 00:09:48,400 --> 00:09:49,400 Yeah, fine. 176 00:09:50,280 --> 00:09:53,080 His girlfriend is disgustingly beautiful. 177 00:09:53,160 --> 00:09:54,920 - Disgustingly. - God. 178 00:09:55,640 --> 00:09:58,840 Look at that neck. I just want to snap it like a chicken's. 179 00:10:00,280 --> 00:10:03,040 I don't know why. She's actually quite nice. 180 00:10:10,680 --> 00:10:13,520 Ladies and gentlemen. 181 00:10:13,600 --> 00:10:14,800 Speech! 182 00:10:21,560 --> 00:10:23,880 It's one of the great cosmic mysteries. 183 00:10:24,480 --> 00:10:28,000 How it is that someone can go from being a total stranger 184 00:10:28,080 --> 00:10:32,040 to being the most important person in your life. 185 00:10:34,360 --> 00:10:37,080 No, Graham. I'm not talking about you. I'm talking about me. 186 00:10:37,160 --> 00:10:39,680 Yeah. I'm talking about Tilly and me. Um... 187 00:10:41,760 --> 00:10:44,680 Cast your minds back 11 and a half years. 188 00:10:44,760 --> 00:10:47,400 Edinburgh. First term of first year. 189 00:10:47,480 --> 00:10:50,720 Four in the morning, and I'm woken by frantic banging on the door. 190 00:10:50,800 --> 00:10:53,160 I get up, afraid, open it, 191 00:10:53,240 --> 00:10:58,080 and on the other side is a girl telling me quite unapologetically 192 00:10:58,160 --> 00:11:01,200 that she's dying for sweet corn and could she borrow my tin opener. 193 00:11:03,200 --> 00:11:05,920 Yeah. "Weirdo," I thought. "Definitely avoid." 194 00:11:06,520 --> 00:11:07,960 But it was too late. 195 00:11:08,040 --> 00:11:13,040 'Cause from the moment that that stranger rocked up with her can of sweet corn, 196 00:11:13,120 --> 00:11:16,560 I stopped worrying about stupid stuff, 197 00:11:16,640 --> 00:11:19,880 like not having gone to the right school, 198 00:11:19,960 --> 00:11:22,560 or not being the Edinburgh type. 199 00:11:23,640 --> 00:11:28,040 And instead, I just had four of the funniest, 200 00:11:28,120 --> 00:11:30,280 happiest years of my life. 201 00:11:31,840 --> 00:11:33,960 And so it was with Graham and Tilly. 202 00:11:34,520 --> 00:11:36,680 One minute she's telling me about this odd guy 203 00:11:36,760 --> 00:11:40,560 that she's met at this sparsely attended nightclub in Wandsworth, 204 00:11:40,640 --> 00:11:43,000 who is not even remotely her type. 205 00:11:43,080 --> 00:11:45,200 And why did she give him her phone number? 206 00:11:46,200 --> 00:11:47,360 And the next... 207 00:11:47,880 --> 00:11:49,440 Well, here we are, 208 00:11:49,520 --> 00:11:54,120 at what must be the finest "Grantham meets Grenada" mash-up the world has ever seen. 209 00:11:58,200 --> 00:12:01,000 One of the writers we studied in Edinburgh was Dickens, 210 00:12:01,080 --> 00:12:04,080 who we didn't really get that much, did we? Um... 211 00:12:04,160 --> 00:12:08,000 Apart from this one bit, uh, from Great Expectations, which says, 212 00:12:10,440 --> 00:12:13,000 "Imagine one selected day struck out of your life, 213 00:12:13,080 --> 00:12:15,760 and think how different its course would have been." 214 00:12:16,800 --> 00:12:18,360 "Think for a moment 215 00:12:18,440 --> 00:12:21,400 of the long chain of iron or gold, 216 00:12:21,480 --> 00:12:23,200 of thorns or flowers, 217 00:12:23,920 --> 00:12:25,600 that would never have bound you, 218 00:12:26,080 --> 00:12:29,360 but for the formation of the first link on that memorable day." 219 00:12:34,400 --> 00:12:35,480 Graham. 220 00:12:36,400 --> 00:12:40,400 I am so glad that that apparently inauspicious night in Wandsworth 221 00:12:40,480 --> 00:12:44,000 turned out to be the first link in your golden chain with Tilly. 222 00:12:44,560 --> 00:12:48,240 Because you've made an already cheerful person 223 00:12:48,320 --> 00:12:50,920 happier than you could ever imagine. 224 00:12:51,000 --> 00:12:52,400 And, Tills, 225 00:12:53,120 --> 00:12:54,400 I adore you, 226 00:12:54,480 --> 00:12:57,400 but any chance I can have my tin opener back now, please? 227 00:12:59,600 --> 00:13:00,960 To Tilly and Graham! 228 00:13:01,040 --> 00:13:03,560 Tilly and Graham! 229 00:13:08,360 --> 00:13:10,200 She seems fantastic. 230 00:13:10,280 --> 00:13:11,880 Hurry up and introduce us. 231 00:13:23,120 --> 00:13:24,480 ♪ Yeah ♪ 232 00:13:29,280 --> 00:13:31,400 ♪ It's like candy ♪ 233 00:13:31,480 --> 00:13:33,960 ♪ I can feel it when you walk ♪ 234 00:13:34,040 --> 00:13:37,920 ♪ Even when you talk, it takes over me ♪ 235 00:13:38,000 --> 00:13:39,960 ♪ You're so dandy ♪ 236 00:13:41,000 --> 00:13:44,360 ♪ I wanna know, can you feel it too? ♪ 237 00:13:44,440 --> 00:13:48,760 ♪ Just like I do, just like I do, hoo ♪ 238 00:13:48,840 --> 00:13:51,320 ♪ This stuff is starting now ♪ 239 00:14:01,240 --> 00:14:02,840 Is that you off, then? 240 00:14:07,120 --> 00:14:09,040 - I thought you were leaving. - Oh my God, no. 241 00:14:09,120 --> 00:14:10,560 I just went to change my shoes. 242 00:14:11,400 --> 00:14:12,400 Great speech. 243 00:14:13,080 --> 00:14:14,240 Thanks. 244 00:14:17,040 --> 00:14:19,000 Em, can we go somewhere, just me and you? 245 00:14:19,600 --> 00:14:20,680 Um... 246 00:14:20,760 --> 00:14:22,040 Just for a chat. 247 00:14:23,040 --> 00:14:25,440 Okay. Uh, yeah. Where do you want to go? 248 00:14:25,520 --> 00:14:27,080 Well, apparently, there's a maze. 249 00:14:27,160 --> 00:14:28,520 A maze? 250 00:14:28,600 --> 00:14:29,600 Yeah. 251 00:14:32,080 --> 00:14:33,160 Uh... 252 00:14:36,400 --> 00:14:38,000 Well, why didn't you say? 253 00:14:51,680 --> 00:14:53,320 What if we get lost? 254 00:14:53,840 --> 00:14:56,240 I think that's sort of the idea. 255 00:15:02,040 --> 00:15:03,040 Where's Sylvie? 256 00:15:03,840 --> 00:15:05,600 She's okay. She's being "Callumed." 257 00:15:05,680 --> 00:15:07,080 Ah. 258 00:15:07,160 --> 00:15:09,320 He's doing very well, you know. 259 00:15:09,400 --> 00:15:11,200 So everyone tells me. 260 00:15:11,960 --> 00:15:13,280 - Especially him. - Hmm? 261 00:15:13,360 --> 00:15:15,280 Yeah, he just offered me a job. 262 00:15:15,360 --> 00:15:17,160 What about Sport Extreme? 263 00:15:17,240 --> 00:15:20,600 - Oh God. Have you seen it? - I never miss an episode. 264 00:15:20,680 --> 00:15:24,680 You know me. There's nothing I like more in the early morning than a bit of BMX. 265 00:15:25,240 --> 00:15:27,280 My favorite bit is when you say things are rad. 266 00:15:27,840 --> 00:15:29,760 - They make me say that. - "Rad" and "sweet." 267 00:15:29,840 --> 00:15:32,640 "Check out these sweet old-school moves." 268 00:15:32,720 --> 00:15:35,280 - I think I get away with it. - Well, not always. 269 00:15:35,840 --> 00:15:38,200 - Left or right? - Mm, left, I think. 270 00:15:40,320 --> 00:15:42,520 - What about you? - What about me? 271 00:15:43,120 --> 00:15:44,400 What about you? 272 00:15:44,480 --> 00:15:47,800 Let's see. You've written a book. Got a massive advance. 273 00:15:47,880 --> 00:15:51,280 - You've given up teaching. - Hang on. Hang on. Who told you that? 274 00:15:51,360 --> 00:15:53,800 - Well, Tilly, obviously. - Ah. 275 00:15:53,880 --> 00:15:55,600 Which part's inaccurate? 276 00:15:55,680 --> 00:15:58,160 Well, it's not a massive advance. 277 00:15:58,240 --> 00:16:01,200 But it's enough not to work for a bit till I finish the book. 278 00:16:01,920 --> 00:16:03,040 What's it about? 279 00:16:03,120 --> 00:16:06,040 I don't know yet. It's still kind of taking shape. 280 00:16:07,600 --> 00:16:09,360 It's about me, isn't it? 281 00:16:09,440 --> 00:16:10,680 Yeah. Mm-hmm. 282 00:16:10,760 --> 00:16:12,600 It's entirely about you. 283 00:16:12,680 --> 00:16:15,480 Working title, "Dexter, Dexter, Dexter, Dexter." 284 00:16:17,000 --> 00:16:18,680 And that's just volume one. 285 00:16:18,760 --> 00:16:21,360 Well, you look really good on it. 286 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Do I? 287 00:16:23,360 --> 00:16:24,360 Absolutely. 288 00:16:24,880 --> 00:16:27,840 Thanks. Do you want me to say that you look better too? 289 00:16:27,920 --> 00:16:29,320 Only if you can pull it off. 290 00:16:29,800 --> 00:16:30,920 Well, you do. 291 00:16:32,920 --> 00:16:33,920 Left? 292 00:16:34,400 --> 00:16:35,400 Left. 293 00:16:37,360 --> 00:16:39,640 Better than you did during the rock and roll years, 294 00:16:39,720 --> 00:16:43,720 when you were giving it large, or whatever it is that you were doing. 295 00:16:47,240 --> 00:16:48,720 I was worried about you. 296 00:16:50,680 --> 00:16:51,680 Were you? 297 00:16:52,440 --> 00:16:53,440 Yeah. 298 00:16:54,480 --> 00:16:57,560 It wasn't so much the drinking and drugs. It was more the flat cap. 299 00:16:57,640 --> 00:16:58,680 Fuck off. 300 00:17:05,320 --> 00:17:06,600 Shall we sit for a bit? 301 00:17:07,120 --> 00:17:08,120 Yeah. 302 00:17:23,800 --> 00:17:26,600 From Callum's girlfriend. Want one? 303 00:17:26,680 --> 00:17:29,240 No, thanks. I haven't touched them in years. 304 00:17:29,920 --> 00:17:31,120 Well done, you. 305 00:17:31,960 --> 00:17:33,680 Yeah, I stopped too. 306 00:17:35,120 --> 00:17:36,120 Officially. 307 00:17:42,680 --> 00:17:45,200 So, how are you these days? 308 00:17:48,080 --> 00:17:49,080 Yeah. 309 00:17:50,080 --> 00:17:51,080 Different. 310 00:17:52,080 --> 00:17:55,160 A lot more sensible than the last time you saw me. 311 00:18:01,160 --> 00:18:03,360 Just had to get something out of my system. 312 00:18:04,120 --> 00:18:05,200 And is it out? 313 00:18:06,960 --> 00:18:08,000 I think so. 314 00:18:09,880 --> 00:18:13,360 You know, if you're 22 and fucking up, 315 00:18:13,440 --> 00:18:15,400 you can say, "It's okay." 316 00:18:16,000 --> 00:18:17,000 "I'm only 22." 317 00:18:18,320 --> 00:18:19,480 "I'm only 25." 318 00:18:20,120 --> 00:18:21,440 "I'm only 28." 319 00:18:21,520 --> 00:18:22,520 But 320 00:18:24,080 --> 00:18:25,080 32... 321 00:18:30,120 --> 00:18:34,400 I screwed up my career and screwed up with my mom. 322 00:18:34,480 --> 00:18:37,160 - No, you didn't. - I screwed up my friendships. 323 00:18:47,040 --> 00:18:48,480 But then I met Sylvie. 324 00:18:49,640 --> 00:18:50,720 Yeah. 325 00:18:51,320 --> 00:18:53,440 It's just such a shame she's so unattractive. 326 00:18:57,080 --> 00:18:59,920 Better yet, she takes no prisoners. 327 00:19:00,480 --> 00:19:03,840 Um, I'm off the drugs. I'm off the booze. 328 00:19:05,080 --> 00:19:06,240 Not smoking. 329 00:19:07,080 --> 00:19:08,160 Special occasion. 330 00:19:11,920 --> 00:19:13,920 So true love found you in the end. 331 00:19:14,720 --> 00:19:15,920 Something like that. 332 00:19:20,240 --> 00:19:22,240 I heard it was curtains for Ian. 333 00:19:23,600 --> 00:19:26,360 - Anyone else on the horizon? - Oh, don't you start. 334 00:19:27,520 --> 00:19:29,120 What? 335 00:19:30,720 --> 00:19:31,720 Anyway. 336 00:19:32,800 --> 00:19:35,120 I can actually go about saying I'm a writer now. 337 00:19:35,840 --> 00:19:39,320 I don't, obviously, because that would be really sad. But I could. 338 00:19:39,400 --> 00:19:42,600 Only downside is everyone thinks you're good for a wedding speech. 339 00:19:42,680 --> 00:19:46,280 I mean, for today, I wrote my own, Graham's, and the best man's. 340 00:19:50,400 --> 00:19:53,480 Well, I promise not to ask for that. 341 00:19:57,360 --> 00:19:59,760 Though maybe you can read what I write. 342 00:20:00,880 --> 00:20:02,000 Give it a polish. 343 00:20:07,080 --> 00:20:08,200 I'm engaged. 344 00:20:13,120 --> 00:20:14,120 De... 345 00:20:17,280 --> 00:20:19,720 Dexter, that's... that's amazing. 346 00:20:19,800 --> 00:20:21,240 Congratulations. 347 00:20:21,320 --> 00:20:22,680 Oh. 348 00:20:24,080 --> 00:20:25,640 Oops. 349 00:20:26,560 --> 00:20:28,560 Um... 350 00:20:29,480 --> 00:20:31,520 So you're... you're... you're pleased? 351 00:20:31,600 --> 00:20:33,760 Pleased? I'm destroyed. 352 00:20:38,480 --> 00:20:41,160 No. No. But seriously, that is fantastic news. 353 00:20:41,240 --> 00:20:44,800 No, it's more than fantastic. It's rad and sweet. It's old-school. 354 00:20:45,920 --> 00:20:47,920 Well, I wanted to tell you in person. 355 00:20:49,480 --> 00:20:50,480 And 356 00:20:51,520 --> 00:20:52,640 give you 357 00:20:54,080 --> 00:20:55,080 this. 358 00:20:56,720 --> 00:20:57,760 Wow. 359 00:20:59,320 --> 00:21:00,320 Wow. 360 00:21:01,600 --> 00:21:03,680 Now, that is a wedding invitation. 361 00:21:07,160 --> 00:21:10,120 - Is it scented? - It's lavender, apparently. 362 00:21:10,200 --> 00:21:11,960 No, that's not lavender. That's, um... 363 00:21:12,040 --> 00:21:13,760 Yeah, that's, um... that's money. 364 00:21:13,840 --> 00:21:16,840 Yeah, that is the smell of money. 365 00:21:16,920 --> 00:21:20,560 Yeah. It's eight quid a pop, which is obscene, I know, but... 366 00:21:21,760 --> 00:21:23,560 ...Sylvie loves 'em. 367 00:21:25,880 --> 00:21:27,320 "Mr. and Mrs. Lionel Cope 368 00:21:27,400 --> 00:21:29,480 invite you to the marriage of their daughter, 369 00:21:29,560 --> 00:21:31,880 Sylvie Abigail Elizabeth Penelope." 370 00:21:32,720 --> 00:21:35,440 "Sylvie Abigail Elizabeth Penelope." 371 00:21:37,160 --> 00:21:39,520 Sounds like a ballet class. "To..." 372 00:21:40,720 --> 00:21:41,720 "To..." 373 00:21:43,120 --> 00:21:45,520 To plain old Dexter Mayhew. 374 00:21:49,080 --> 00:21:50,120 Ah. 375 00:21:51,680 --> 00:21:54,120 I can't believe I'm actually seeing this in print. 376 00:21:55,440 --> 00:21:57,640 "Saturday, 13th September." 377 00:22:00,120 --> 00:22:02,200 - That's in, like... - Seven weeks. 378 00:22:03,400 --> 00:22:04,800 It's not too long. 379 00:22:05,560 --> 00:22:07,760 It's what they call a shotgun wedding. 380 00:22:10,680 --> 00:22:11,960 Oh my... Oh my God. 381 00:22:13,920 --> 00:22:16,320 - Yeah. - You're gonna be a dad? 382 00:22:20,800 --> 00:22:23,240 Fuck me, Dex. Space the bombshells out. 383 00:22:23,320 --> 00:22:26,200 Hang on. You're getting married, and you're having a baby. 384 00:22:27,200 --> 00:22:29,360 Dex, you're having a baby. 385 00:22:29,440 --> 00:22:31,760 - I know. - Is that allowed? Will they even let you? 386 00:22:31,840 --> 00:22:33,200 Apparently. 387 00:22:39,200 --> 00:22:40,200 Look. 388 00:22:41,080 --> 00:22:42,440 - There she is. - Oh. 389 00:22:42,520 --> 00:22:43,800 Or he. 390 00:22:43,880 --> 00:22:45,200 That's the spine. 391 00:22:46,240 --> 00:22:47,560 Yeah, great spine. 392 00:22:48,280 --> 00:22:51,640 - Hmm. - Oh, really good spine. 393 00:23:07,840 --> 00:23:09,520 But you think it's a good thing? 394 00:23:12,600 --> 00:23:14,000 Yes, of course it is. 395 00:23:19,840 --> 00:23:22,240 Man, I turn my back for one minute, and... 396 00:23:26,840 --> 00:23:27,760 Oh God. 397 00:23:29,040 --> 00:23:31,040 Don't sound drunk. 398 00:23:31,120 --> 00:23:33,040 - Hello, darling. - Where are you? 399 00:23:33,120 --> 00:23:37,000 Uh, truth be told, I'm lost. 400 00:23:37,080 --> 00:23:39,560 Well, how could you possibly be lost? Where are you? 401 00:23:39,640 --> 00:23:41,400 I'm in a maze. 402 00:23:42,000 --> 00:23:43,160 Yeah, I know. 403 00:23:43,240 --> 00:23:45,480 It's a-maz-ing! 404 00:23:45,560 --> 00:23:49,320 Dexter, everyone's on the dance floor, and I'm stuck with that deadly cousin. 405 00:23:49,400 --> 00:23:52,080 Can you just get unlost and come back now? 406 00:23:52,680 --> 00:23:54,680 - Yes, of course. - Who are you with? 407 00:23:54,760 --> 00:23:57,080 Uh, um, there's a whole gang of us. 408 00:23:57,160 --> 00:23:59,000 You know, Edinburgh posse. 409 00:24:00,400 --> 00:24:02,480 Right. Callum's back now. It's fine. Hurry up. 410 00:24:05,200 --> 00:24:08,720 Bollocks. Uh... 'Kay. We've gotta get out of here. 411 00:24:08,800 --> 00:24:11,000 Apparently, if you put one hand on the wall, 412 00:24:11,080 --> 00:24:12,760 you'll find your way out eventually. 413 00:24:12,840 --> 00:24:14,520 - Okay, let's do that. - So, um... 414 00:24:15,480 --> 00:24:16,480 Oh... 415 00:24:17,480 --> 00:24:18,400 Shit. 416 00:24:18,480 --> 00:24:20,800 - Uh, this way. - Okay. 417 00:24:23,360 --> 00:24:26,320 Music's getting louder. Means we must be getting closer to the exit. 418 00:24:26,400 --> 00:24:28,200 Can I just say something? 419 00:24:28,280 --> 00:24:29,280 Uh, of course. 420 00:24:30,120 --> 00:24:32,560 I'm a bit drunk now, but I'm just gonna say it. 421 00:24:33,160 --> 00:24:34,160 Okay. 422 00:24:36,520 --> 00:24:37,880 I've missed you. 423 00:24:38,600 --> 00:24:40,600 - I've... I've missed you too. - No, but... 424 00:24:43,240 --> 00:24:45,200 I've missed you so, so much. 425 00:24:47,560 --> 00:24:50,040 There've been so many things I've wanted to talk about, 426 00:24:50,120 --> 00:24:51,480 but you weren't there. 427 00:24:53,840 --> 00:24:54,840 And 428 00:24:56,120 --> 00:25:00,240 sometimes... I've really regretted just walking off like that. 429 00:25:00,320 --> 00:25:01,960 I don't blame you. 430 00:25:02,040 --> 00:25:03,640 - I was... - Awful? 431 00:25:04,240 --> 00:25:05,960 Yeah. Yeah, you were. 432 00:25:07,040 --> 00:25:10,440 And selfish and cruel and boring. So bloody boring. 433 00:25:10,520 --> 00:25:11,560 Okay. Thanks. 434 00:25:17,320 --> 00:25:19,240 You know, I could have stuck it out. 435 00:25:25,800 --> 00:25:27,240 Because it was your mom. 436 00:25:28,240 --> 00:25:29,920 It was... It was losing your mom. 437 00:25:36,320 --> 00:25:41,400 It's okay. I mean, you... you said nothing wrong. 438 00:25:46,000 --> 00:25:48,280 God, this is ridiculous. I've drunk too much. 439 00:25:48,360 --> 00:25:51,320 - Your bad influence, as usual. - Come here. 440 00:26:11,080 --> 00:26:12,760 I'll tell you what it is. I... 441 00:26:15,000 --> 00:26:18,080 Every single day that I didn't see you, I thought about you. 442 00:26:19,080 --> 00:26:21,320 - In some way or another. - So did I. 443 00:26:22,600 --> 00:26:25,240 You know, I thought, "I wish Dex could see this." 444 00:26:25,320 --> 00:26:27,520 Or "Dex would find this funny." 445 00:26:27,600 --> 00:26:29,840 Or "What a wanker!" 446 00:26:32,600 --> 00:26:36,760 And then seeing you today, I thought maybe I'd got you back. 447 00:26:39,160 --> 00:26:40,240 My best friend. 448 00:26:45,880 --> 00:26:49,880 But all of this, with the wedding and the baby. 449 00:26:52,560 --> 00:26:54,280 I am so happy for you, Dex. 450 00:26:54,360 --> 00:26:55,840 I really am, but... 451 00:26:56,480 --> 00:26:59,120 But I kind of feel like I've lost you all over again. 452 00:26:59,880 --> 00:27:02,760 You know what happens when you have a family. Your priorities change, 453 00:27:02,840 --> 00:27:05,000 and you lose touch with people, and... 454 00:27:05,080 --> 00:27:07,240 - Not necessarily. - No, it happens. 455 00:27:07,320 --> 00:27:08,840 It happens all the time. 456 00:27:08,920 --> 00:27:10,800 You'll have new friends. 457 00:27:10,880 --> 00:27:13,320 Couples you met at antenatal classes. 458 00:27:14,080 --> 00:27:16,240 Or be too tired 'cause you've been up all night. 459 00:27:16,320 --> 00:27:19,880 No. We're gonna have one of those babies that takes care of themselves. 460 00:27:20,400 --> 00:27:24,560 You just leave them in a room, apparently. A little gas stove, some bottled water. 461 00:27:30,080 --> 00:27:31,800 It won't be like that. 462 00:27:33,080 --> 00:27:34,080 Okay? 463 00:27:34,800 --> 00:27:35,800 I promise. 464 00:27:38,760 --> 00:27:39,760 Do you? 465 00:27:39,840 --> 00:27:41,000 Absolutely. 466 00:28:31,880 --> 00:28:34,120 - What time is it? - It's, um... 467 00:28:34,960 --> 00:28:36,840 It's, uh... It's nearly midnight. 468 00:28:38,120 --> 00:28:39,800 We should go. We're nearly there. 469 00:28:41,680 --> 00:28:42,760 - Em? - Yeah, Dex? 470 00:28:49,160 --> 00:28:50,160 Friends again? 471 00:28:54,320 --> 00:28:56,160 Yeah. Friends. 472 00:28:59,200 --> 00:29:01,360 Now, let's go. I wanna meet your fiancée. 473 00:29:16,120 --> 00:29:18,320 ♪ My friend and me ♪ 474 00:29:18,840 --> 00:29:23,480 ♪ Looking through Her red box of memories ♪ 475 00:29:26,920 --> 00:29:29,400 ♪ Faded, I'm sure ♪ 476 00:29:29,480 --> 00:29:31,360 ♪ But love seems to stick ♪ 477 00:29:31,440 --> 00:29:34,640 ♪ In her veins, you know ♪ 478 00:29:38,080 --> 00:29:42,040 ♪ Yes, there's love if you want it ♪ 479 00:29:42,120 --> 00:29:44,080 ♪ Don't sound like no sonnet ♪ 480 00:29:45,160 --> 00:29:48,200 ♪ My Lord ♪ 481 00:29:48,720 --> 00:29:52,600 ♪ Yes, there's love if you want it ♪ 482 00:29:52,680 --> 00:29:54,720 ♪ Don't sound like no sonnet ♪ 483 00:29:55,800 --> 00:29:58,760 ♪ My Lord ♪ 484 00:29:58,840 --> 00:30:02,280 ♪ My Lord ♪ 485 00:30:13,440 --> 00:30:15,600 ♪ Why can't you see ♪ 486 00:30:15,680 --> 00:30:21,080 ♪ That nature has its way of warning me? ♪ 35601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.