All language subtitles for Law and Order SVU s25e01 Tunnel Blind.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,700 --> 00:00:05,577 - In the criminal justice system, 2 00:00:05,602 --> 00:00:06,932 sexually based offenses 3 00:00:06,957 --> 00:00:09,000 are considered especially heinous. 4 00:00:09,040 --> 00:00:11,580 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:11,630 --> 00:00:13,380 who investigate these vicious felonies 6 00:00:13,420 --> 00:00:14,840 are members of an elite squad 7 00:00:14,880 --> 00:00:17,050 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:17,090 --> 00:00:20,090 These are their stories. 9 00:00:20,130 --> 00:00:24,140 [soft dramatic music] 10 00:00:24,180 --> 00:00:26,390 - It's moments like these that remind me 11 00:00:26,430 --> 00:00:29,940 of the oath that I took, 12 00:00:29,980 --> 00:00:32,060 to protect the innocent. 13 00:00:32,100 --> 00:00:34,060 This is victim services. 14 00:00:34,110 --> 00:00:35,570 Call them sometime. 15 00:00:35,610 --> 00:00:38,400 You gotta give me the rape kit. 16 00:00:38,440 --> 00:00:42,240 It's the only way we're gonna ID this guy. 17 00:00:42,280 --> 00:00:46,330 ♪ ♪ 18 00:00:46,370 --> 00:00:49,370 This is not a solitary act... 19 00:00:52,040 --> 00:00:55,630 But more of a lifelong commitment. 20 00:00:58,550 --> 00:01:00,170 - Is it your will that Nicky be baptized 21 00:01:00,220 --> 00:01:01,550 in the faith of this church? 22 00:01:01,590 --> 00:01:03,760 - It is. - Yes, Father. 23 00:01:03,800 --> 00:01:05,430 - May the Lord free you from sin 24 00:01:05,470 --> 00:01:08,470 as you are given new birth by this water. 25 00:01:08,520 --> 00:01:11,350 - [softly] Hi. Yes. 26 00:01:11,390 --> 00:01:13,100 Are you ready? 27 00:01:13,140 --> 00:01:15,270 Are you ready? 28 00:01:15,310 --> 00:01:16,770 Are you ready? 29 00:01:16,820 --> 00:01:19,230 - I baptize you in the name of the Father, 30 00:01:19,280 --> 00:01:22,570 the Son, and the Holy Spirit. 31 00:01:22,610 --> 00:01:26,660 [gentle music] 32 00:01:26,700 --> 00:01:28,370 - Hi. 33 00:01:28,410 --> 00:01:30,580 [whistle blows] - The game's on. 34 00:01:30,620 --> 00:01:32,710 Come on, Eileen. - Very funny. 35 00:01:32,750 --> 00:01:34,540 You know I hate that song. 36 00:01:34,580 --> 00:01:36,306 - I'm gonna sing it if we don't get out of here. 37 00:01:36,330 --> 00:01:37,686 - Dad, please don't sing. - Shelf paper. 38 00:01:37,710 --> 00:01:39,000 Where's the shelf paper? See? 39 00:01:39,050 --> 00:01:40,646 You're about to embarrass your daughter now. 40 00:01:40,670 --> 00:01:42,196 - Hey, Maddie, I'll make a deal with you. 41 00:01:42,220 --> 00:01:43,656 I won't sing if you help me drag your mother out of here. 42 00:01:43,680 --> 00:01:44,816 - [laughs] - How about you just help me 43 00:01:44,840 --> 00:01:46,340 find the acrylic paint instead? 44 00:01:46,390 --> 00:01:47,800 - Acrylic paint, for what? 45 00:01:47,850 --> 00:01:49,640 - For the vase I have to make for art class. 46 00:01:49,680 --> 00:01:50,890 I want to paint it. 47 00:01:50,930 --> 00:01:52,520 - Divide and conquer? - Mm-hmm. 48 00:01:52,560 --> 00:01:54,900 Come on, let's go get the paint. 49 00:01:54,940 --> 00:01:58,610 - Four, three, two, one. - Go, go, go! 50 00:01:58,650 --> 00:02:02,320 Go, go, go, go. - Ready or not, here I come. 51 00:02:02,360 --> 00:02:03,900 [upbeat music playing] 52 00:02:03,950 --> 00:02:07,030 - Carisi tells me you're single. 53 00:02:07,070 --> 00:02:09,160 - Oh, he just offered that up, huh? 54 00:02:09,200 --> 00:02:10,450 - Well, I asked. 55 00:02:10,490 --> 00:02:13,660 By the way, I'm divorced. 56 00:02:13,710 --> 00:02:16,000 - Well, don't look at me. 57 00:02:16,040 --> 00:02:19,500 Might as well toss your heart into a wood chipper. 58 00:02:19,540 --> 00:02:23,050 - All right. Fair enough. 59 00:02:24,630 --> 00:02:26,390 - Hey, I see you... you met my cousin, Steve. 60 00:02:26,430 --> 00:02:28,600 - You had to offer that up, Carisi, that I was single? 61 00:02:28,640 --> 00:02:30,390 - What? You are single. 62 00:02:30,430 --> 00:02:31,746 And he wouldn't leave me alone about it. 63 00:02:31,770 --> 00:02:33,680 He's a nice guy. - Want me to run interference? 64 00:02:33,730 --> 00:02:35,190 - No, Fin. That's very sweet. 65 00:02:35,230 --> 00:02:36,286 I can handle it, thank you. 66 00:02:36,310 --> 00:02:37,690 But Carisi, I don't... 67 00:02:37,730 --> 00:02:39,166 - You know, Munch would have ran him off 68 00:02:39,190 --> 00:02:40,320 just telling him his theory 69 00:02:40,360 --> 00:02:41,780 about the Kennedy assassination. 70 00:02:41,820 --> 00:02:43,570 - To Munch, the man. - [sighs] 71 00:02:43,610 --> 00:02:45,030 - The myth. - Sergeant 72 00:02:45,070 --> 00:02:48,370 - To Detective Munch. 73 00:02:48,410 --> 00:02:49,450 - I see my wife's face. 74 00:02:49,490 --> 00:02:50,556 I got to get back on diaper duty. 75 00:02:50,580 --> 00:02:52,700 - Mm-mm. I can help her out. 76 00:02:52,740 --> 00:02:54,580 - Nuh-uh. My turn to hold the baby. 77 00:02:54,620 --> 00:02:56,370 - Oh, OK, Uncle Fin. - By all means. 78 00:02:56,410 --> 00:02:57,920 - Can I hold the baby? 79 00:02:57,960 --> 00:03:00,540 - Can I talk to you for a second? 80 00:03:00,590 --> 00:03:01,670 - Yeah. 81 00:03:01,710 --> 00:03:04,010 - The diaper bag is right there. 82 00:03:04,050 --> 00:03:07,300 You've been warned. 83 00:03:07,340 --> 00:03:09,180 - What's up? 84 00:03:10,760 --> 00:03:13,220 - [sighs] - How you holding up? 85 00:03:13,270 --> 00:03:14,560 - Well, I don't get it. 86 00:03:14,600 --> 00:03:15,906 I mean, the boy keeps us up all night. 87 00:03:15,930 --> 00:03:17,560 And then when Father Ralph dunks him 88 00:03:17,600 --> 00:03:19,060 like a donut, not a peep? 89 00:03:19,100 --> 00:03:20,876 - He's a Carisi man. We're full of contradictions. 90 00:03:20,900 --> 00:03:22,296 - Is he gonna be a cop or a prosecutor? 91 00:03:22,320 --> 00:03:24,690 - Why can't he be both? 92 00:03:26,360 --> 00:03:27,740 - What? 93 00:03:27,780 --> 00:03:29,500 - Just realizing this is the most alone time 94 00:03:29,530 --> 00:03:30,820 we've had in six months. 95 00:03:30,870 --> 00:03:32,580 - Mm. 96 00:03:32,620 --> 00:03:35,200 - What's with the compass? 97 00:03:35,250 --> 00:03:37,910 - Oh, it... it was a gift. 98 00:03:37,960 --> 00:03:40,080 - Yeah, but the letters are all wrong. 99 00:03:40,130 --> 00:03:44,500 - The J is for joy, and the C is for compassion. 100 00:03:44,550 --> 00:03:46,050 - And the L? 101 00:03:46,090 --> 00:03:48,130 - The L is for love. 102 00:03:48,170 --> 00:03:50,390 - Been pointing you in the right direction? 103 00:03:50,430 --> 00:03:54,060 [gentle music] 104 00:03:54,100 --> 00:03:55,810 - Not yet. 105 00:03:58,350 --> 00:04:00,230 - Did you find the paint? - Huh? 106 00:04:00,270 --> 00:04:02,440 - You were supposed to find the paint with Maddie. 107 00:04:02,480 --> 00:04:03,940 Where is Maddie? 108 00:04:03,980 --> 00:04:06,360 - Thought she was checking out with you. 109 00:04:06,400 --> 00:04:08,530 - [scoffs] 110 00:04:08,570 --> 00:04:10,660 Where is... 111 00:04:14,080 --> 00:04:16,620 Maddie? 112 00:04:18,250 --> 00:04:19,920 - Little Nicky's really smart. 113 00:04:19,960 --> 00:04:21,580 You can see it in his eyes. 114 00:04:21,630 --> 00:04:22,920 - You can? 115 00:04:22,960 --> 00:04:25,460 - Did you know he can count already? 116 00:04:25,500 --> 00:04:27,960 - Really? Because he is six months old. 117 00:04:28,010 --> 00:04:29,800 - He knew how many fingers I was holding up. 118 00:04:29,840 --> 00:04:32,050 I asked, is it six? And he nodded. 119 00:04:32,090 --> 00:04:33,800 - [laughs] - Some kind of genius. 120 00:04:33,850 --> 00:04:35,470 And then he stuck his tongue out. 121 00:04:35,510 --> 00:04:36,970 - Oh, a comic genius. Even better. 122 00:04:37,020 --> 00:04:39,520 - [chuckles] Amanda said I could babysit sometime. 123 00:04:39,560 --> 00:04:41,270 [distant horn blares] 124 00:04:41,310 --> 00:04:42,690 But I was, like, thinking, 125 00:04:42,730 --> 00:04:45,270 maybe we could, like, adopt each other, you know? 126 00:04:45,320 --> 00:04:47,320 Because Little Nicky could use an older brother. 127 00:04:47,360 --> 00:04:50,900 Too many sisters. - OK, OK, we'll talk about it. 128 00:04:53,570 --> 00:04:57,120 - We're talking now, aren't we? 129 00:04:57,160 --> 00:05:00,120 [ominous music] 130 00:05:00,160 --> 00:05:06,160 ♪ ♪ 131 00:05:16,640 --> 00:05:18,720 - Mom! 132 00:05:20,020 --> 00:05:21,730 Mom, the light. It's green. 133 00:05:21,770 --> 00:05:23,600 - Yeah, I know. [horn honks] 134 00:05:23,650 --> 00:05:27,230 - Can we get pizza tonight? - Yep. 135 00:05:30,150 --> 00:05:32,860 - Hey, she's not outside? - Maybe she took a Quik Ride. 136 00:05:32,900 --> 00:05:34,256 - Peter, what are you talking about? 137 00:05:34,280 --> 00:05:36,006 Why would she do that? - Did you try her phone yet? 138 00:05:36,030 --> 00:05:38,240 - I've been calling. I'll try again. 139 00:05:38,290 --> 00:05:40,700 Straight to voicemail. Maddie? It's Mom. 140 00:05:40,750 --> 00:05:42,910 Call me as soon as you get this. 141 00:05:42,960 --> 00:05:44,370 - And her GPS location's turned off. 142 00:05:44,420 --> 00:05:45,540 - What? - Ma'am. 143 00:05:45,580 --> 00:05:46,726 Police are on their way. - OK. Thank you. 144 00:05:46,750 --> 00:05:48,420 - Police? - Yeah, I told them to call. 145 00:05:48,460 --> 00:05:49,476 - It's only been a couple minutes. 146 00:05:49,500 --> 00:05:50,760 We're gonna find her. - I... 147 00:05:50,800 --> 00:05:53,010 - Hey, hey, hey, hey, we're gonna find her, OK? 148 00:05:53,050 --> 00:05:55,680 [sirens wailing] 149 00:05:55,720 --> 00:05:57,600 - When was the last time you saw the girl? 150 00:05:57,640 --> 00:05:59,810 - I didn't. Just the father. 151 00:05:59,850 --> 00:06:01,310 - And what was he doing at the time? 152 00:06:01,350 --> 00:06:03,390 - In the TV section, watching a game. 153 00:06:03,440 --> 00:06:04,640 - What are we looking at? 154 00:06:04,690 --> 00:06:06,150 - Maddie Flynn, 15. 155 00:06:06,190 --> 00:06:08,730 Parents lost sight of her about a hour ago. 156 00:06:08,770 --> 00:06:10,900 - OK, who saw her last? 157 00:06:10,940 --> 00:06:12,990 - Mom swears she was with her dad. 158 00:06:13,030 --> 00:06:15,450 The way he tells it, she went to check out with the mom. 159 00:06:15,490 --> 00:06:16,546 - All right, any witnesses? 160 00:06:16,570 --> 00:06:18,240 - It's like she vanished. 161 00:06:18,280 --> 00:06:19,950 The store's pulling security footage. 162 00:06:19,990 --> 00:06:21,790 - Captain, Sergeant, something you should see. 163 00:06:21,830 --> 00:06:23,790 I found it stashed in the men's room. 164 00:06:23,830 --> 00:06:25,040 - You think that's connected? 165 00:06:25,080 --> 00:06:26,766 - Well, it couldn't hurt to run it through NIBIN, 166 00:06:26,790 --> 00:06:27,920 check its provenance. 167 00:06:27,960 --> 00:06:29,290 Where are the parents? 168 00:06:29,340 --> 00:06:31,250 - They were arguing, so we separated them. 169 00:06:31,300 --> 00:06:33,300 Dad's right there. Mom's over there. 170 00:06:33,340 --> 00:06:34,760 - OK, I'll talk to her. 171 00:06:34,800 --> 00:06:36,470 Mrs. Flynn. - Hi. 172 00:06:36,510 --> 00:06:38,390 - Hi, I'm Captain Benson, SVU. 173 00:06:38,430 --> 00:06:40,220 - You have to find her. You have to find her. 174 00:06:40,260 --> 00:06:42,600 - We're doing everything that we can. 175 00:06:42,640 --> 00:06:44,140 - You got anything? 176 00:06:44,180 --> 00:06:46,980 - We called in a Level One, all units, and an Amber Alert. 177 00:06:47,020 --> 00:06:48,560 - It's not like her to wander off. 178 00:06:48,610 --> 00:06:50,796 - Is there anywhere in this neighborhood she likes to go, 179 00:06:50,820 --> 00:06:52,150 like maybe a friend's house? 180 00:06:52,190 --> 00:06:53,530 - We live up near Riverside Drive. 181 00:06:53,570 --> 00:06:54,796 We only come down here to shop. 182 00:06:54,820 --> 00:06:56,450 - Anything else you can think of? 183 00:06:56,490 --> 00:06:58,780 - She has her own MetroCard. 184 00:06:58,820 --> 00:07:00,080 She could be down in a tunnel. 185 00:07:00,120 --> 00:07:01,926 Maybe that's why she's not picking up her phone. 186 00:07:01,950 --> 00:07:04,370 - You gave the responding officer Maddie's description? 187 00:07:04,410 --> 00:07:05,660 - Yeah, yeah, I have a photo. 188 00:07:05,710 --> 00:07:08,080 And actually, I have another one more close-up. 189 00:07:08,120 --> 00:07:09,830 - All right, that would be very helpful. 190 00:07:09,880 --> 00:07:12,800 - Here. - OK. 191 00:07:12,840 --> 00:07:16,010 [dramatic music] 192 00:07:16,050 --> 00:07:18,090 This is your daughter? 193 00:07:18,130 --> 00:07:19,760 - Yeah, yeah, that's Maddie. 194 00:07:19,800 --> 00:07:25,800 ♪ ♪ 195 00:07:26,850 --> 00:07:28,650 - When was this photo taken? 196 00:07:28,690 --> 00:07:32,690 - This morning at breakfast. 197 00:07:32,730 --> 00:07:34,400 - OK. 198 00:07:34,440 --> 00:07:40,160 ♪ ♪ 199 00:07:40,200 --> 00:07:44,450 - What? What... what is it? 200 00:07:44,490 --> 00:07:47,330 - We're gonna find your daughter, Mrs. Flynn. 201 00:07:47,370 --> 00:07:49,460 We're gonna find Maddie. 202 00:07:58,300 --> 00:08:01,220 [dramatic music] 203 00:08:01,260 --> 00:08:07,260 ♪ ♪ 204 00:08:44,060 --> 00:08:46,190 - I told you, it was her. 205 00:08:46,230 --> 00:08:49,400 I saw Maddie Flynn sitting in that van. 206 00:08:49,450 --> 00:08:50,950 - Are you sure? 207 00:08:50,990 --> 00:08:53,030 In a city of 8.5 million. You know the odds of that? 208 00:08:53,070 --> 00:08:56,080 - It was her, Chief. I saw her. 209 00:08:56,120 --> 00:08:59,580 - OK. OK, I believe you. 210 00:08:59,620 --> 00:09:02,330 Do we have an alert out on the vehicle? 211 00:09:02,370 --> 00:09:04,750 - Patrol pulled traffic cams from every intersection 212 00:09:04,790 --> 00:09:06,210 between here and Staten Island. 213 00:09:06,250 --> 00:09:07,606 - I was coming out of the Battery Tunnel. 214 00:09:07,630 --> 00:09:08,800 - Did you get a plate? 215 00:09:08,840 --> 00:09:11,590 - Look, she was fine. She was normal. 216 00:09:11,630 --> 00:09:13,156 There was no indication that anything was... 217 00:09:13,180 --> 00:09:14,930 - It's not on you, Liv. - It is on me, Fin. 218 00:09:14,970 --> 00:09:17,680 - Did you get a look at the driver? 219 00:09:17,720 --> 00:09:19,430 - He was white. 220 00:09:19,480 --> 00:09:20,640 He was 30s, maybe. 221 00:09:20,680 --> 00:09:21,890 He was wearing a baseball cap. 222 00:09:21,940 --> 00:09:23,440 - Like half the guys in this city? 223 00:09:23,480 --> 00:09:26,020 - [sighs] I should have known better. 224 00:09:26,070 --> 00:09:27,900 I should have turned around. I was just... 225 00:09:27,940 --> 00:09:30,190 what is a young girl doing, 226 00:09:30,240 --> 00:09:32,650 sitting in the front seat of a delivery van? 227 00:09:32,700 --> 00:09:34,740 - I trust you didn't tell the parents about this? 228 00:09:34,780 --> 00:09:37,280 - No. - Good. Don't. 229 00:09:37,330 --> 00:09:39,790 Not a word to them or the press 230 00:09:39,830 --> 00:09:43,580 until we know you actually saw what you saw. 231 00:09:43,620 --> 00:09:46,630 [phone buzzing] - We hear you, Chief. 232 00:09:46,670 --> 00:09:48,250 - It's the mayor's office. 233 00:09:48,300 --> 00:09:51,630 Teen girl goes missing in broad daylight. 234 00:09:51,670 --> 00:09:53,970 Look, we know the statistics. We got 24 hours. 235 00:09:54,010 --> 00:09:56,430 Find her. 236 00:09:56,470 --> 00:09:58,930 McGrath. Yeah. 237 00:09:58,970 --> 00:10:00,390 - I should have pulled him over. 238 00:10:00,430 --> 00:10:01,930 - You had no way of knowing. 239 00:10:01,980 --> 00:10:05,060 - I should have seen it in her eyes. 240 00:10:05,100 --> 00:10:07,480 I should have known. 241 00:10:07,520 --> 00:10:09,530 - Captain. - What is it, Bruno? 242 00:10:09,570 --> 00:10:12,650 - Unis just found Maddie's cell phone. 243 00:10:12,700 --> 00:10:14,360 - Yes, yes, that's... that's Maddie's. 244 00:10:14,410 --> 00:10:17,030 We've been calling and calling. Where'd you find it? 245 00:10:17,070 --> 00:10:20,660 - We found it on the Brooklyn side of the Battery Tunnel. 246 00:10:20,700 --> 00:10:24,080 - So whoever took Maddie left Manhattan? 247 00:10:24,120 --> 00:10:26,670 - Mrs. Flynn, we're doing all we can. 248 00:10:26,710 --> 00:10:28,880 - Mrs. Flynn, is your daughter on social media? 249 00:10:28,920 --> 00:10:30,920 - Yes, but we have parental controls. 250 00:10:30,960 --> 00:10:32,720 We... we sheltered our daughter. 251 00:10:32,760 --> 00:10:35,260 - I'm sure that you did. - She's young for her age. 252 00:10:35,300 --> 00:10:36,720 - Anyone you know personally, 253 00:10:36,760 --> 00:10:39,260 someone she trusts she might have gone with? 254 00:10:39,300 --> 00:10:40,350 - What are you saying? 255 00:10:40,390 --> 00:10:43,020 - We think that we may have a witness 256 00:10:43,060 --> 00:10:46,190 who saw Maddie with her abductor. 257 00:10:46,230 --> 00:10:47,690 - What? 258 00:10:47,730 --> 00:10:50,650 - She said that Maddie didn't appear scared. 259 00:10:50,690 --> 00:10:52,280 She seemed calm. 260 00:10:52,320 --> 00:10:55,860 - So we're just wondering if you have any family, 261 00:10:55,900 --> 00:10:58,570 any friends, anyone Maddie might have 262 00:10:58,620 --> 00:10:59,950 ran into at the store? 263 00:10:59,990 --> 00:11:02,370 - No, no, we just moved from San Francisco 264 00:11:02,410 --> 00:11:04,910 to New York last year because of the crime. 265 00:11:04,960 --> 00:11:08,580 I thought... I thought New York was gonna be safer. 266 00:11:10,920 --> 00:11:12,550 - I can't imagine what you're feeling. 267 00:11:12,590 --> 00:11:14,380 - No, no, you can't. 268 00:11:14,420 --> 00:11:17,010 My daughter is missing! 269 00:11:17,050 --> 00:11:19,390 - There's no one to blame here. 270 00:11:19,430 --> 00:11:20,680 - Oh, no? No? 271 00:11:20,720 --> 00:11:22,180 Well, what about NYPD? 272 00:11:22,220 --> 00:11:24,730 I mean, don't you guys have cameras everywhere? 273 00:11:24,770 --> 00:11:26,230 It has been two hours, 274 00:11:26,270 --> 00:11:29,060 and all you've found is her damn phone! 275 00:11:29,100 --> 00:11:31,570 What are you doing to help find my daughter 276 00:11:31,610 --> 00:11:33,860 that I couldn't do myself? 277 00:11:33,900 --> 00:11:37,070 [tense music] 278 00:11:37,110 --> 00:11:42,950 ♪ ♪ 279 00:11:42,990 --> 00:11:45,830 - What did you find on the... on the cell phone? 280 00:11:45,870 --> 00:11:47,920 Was she talking to someone? Was it a boy? 281 00:11:47,960 --> 00:11:49,500 - We're still investigating. 282 00:11:49,540 --> 00:11:53,090 - What can you tell us about your daughter's friends? 283 00:11:53,130 --> 00:11:55,510 - They're all good kids, like she is. 284 00:11:55,550 --> 00:11:56,800 - What about family friends, 285 00:11:56,840 --> 00:11:58,550 somebody she might have ran into? 286 00:11:58,590 --> 00:12:02,550 - We keep telling you people, we barely know anyone here. 287 00:12:02,600 --> 00:12:04,310 - [sighs] 288 00:12:06,770 --> 00:12:10,520 - All I can think about right now... 289 00:12:10,560 --> 00:12:14,110 my wife thinks this is my fault. 290 00:12:14,150 --> 00:12:17,610 Well, maybe it is. I don't know. 291 00:12:17,650 --> 00:12:19,240 - Guys, it has been over four hours. 292 00:12:19,280 --> 00:12:20,950 Please tell me that you have something. 293 00:12:20,990 --> 00:12:22,216 - She didn't use her MetroCard. 294 00:12:22,240 --> 00:12:23,580 Quik Ride said they didn't pick up 295 00:12:23,620 --> 00:12:24,676 a young girl at that location. 296 00:12:24,700 --> 00:12:25,830 - Yeah, I went through 297 00:12:25,870 --> 00:12:27,370 all the call history with the parents. 298 00:12:27,410 --> 00:12:28,960 They recognized every number. 299 00:12:29,000 --> 00:12:30,500 - OK, what about store cams? 300 00:12:30,540 --> 00:12:31,790 - Just the family. 301 00:12:31,830 --> 00:12:33,750 An angle of Maddie alone in the paint aisle. 302 00:12:33,790 --> 00:12:35,146 The guy was probably casing the place 303 00:12:35,170 --> 00:12:36,630 and knew all the blind spots. 304 00:12:36,670 --> 00:12:39,010 - Let me guess... the blind spot is near the men's room. 305 00:12:39,050 --> 00:12:40,986 - That would explain why he stashed the gun there. 306 00:12:41,010 --> 00:12:42,156 - We're still checking for prints. 307 00:12:42,180 --> 00:12:43,800 - Did NIBIN give us anything? 308 00:12:43,850 --> 00:12:45,616 - Ballistics put a couple of shots through it. 309 00:12:45,640 --> 00:12:48,310 They're checking the rifling pattern. 310 00:12:48,350 --> 00:12:50,640 - Is there anything on the parents? 311 00:12:50,690 --> 00:12:52,400 - Decent people, no red flags. 312 00:12:52,440 --> 00:12:53,650 - Financial problems? 313 00:12:53,690 --> 00:12:55,110 - No more than anyone else. 314 00:12:55,150 --> 00:12:56,256 - And they're telling the truth 315 00:12:56,280 --> 00:12:57,860 about their daughter's presence online. 316 00:12:57,900 --> 00:12:59,126 - They have access to all her socials. 317 00:12:59,150 --> 00:13:00,820 - OK, you searched her room? 318 00:13:00,860 --> 00:13:03,120 - Stuffed animals, books, soccer trophies. 319 00:13:03,160 --> 00:13:05,740 - There's nothing to indicate that she was being groomed 320 00:13:05,780 --> 00:13:07,830 or that she had an older boyfriend? 321 00:13:07,870 --> 00:13:09,870 - No. As far as I can see, 322 00:13:09,910 --> 00:13:12,790 she's an innocent 15-year-old girl. 323 00:13:16,840 --> 00:13:18,316 - Why don't you take a few hours, Liv? 324 00:13:18,340 --> 00:13:19,840 We'll hold the fort. 325 00:13:19,880 --> 00:13:23,340 - Fin, if you say that again, we're gonna have a problem. 326 00:13:23,390 --> 00:13:28,060 ♪ ♪ 327 00:13:28,100 --> 00:13:29,480 OK? 328 00:13:31,560 --> 00:13:33,270 - You had a long day. 329 00:13:35,770 --> 00:13:37,230 - I let him take her. 330 00:13:37,270 --> 00:13:39,990 - And you saw her face for what, a few seconds? 331 00:13:40,030 --> 00:13:42,740 Through a dirty windshield? 332 00:13:42,780 --> 00:13:44,870 - Not for nothing, Captain, 333 00:13:44,910 --> 00:13:48,040 but a bright green energy drink van? 334 00:13:48,080 --> 00:13:49,750 - It's pretty conspicuous. 335 00:13:49,790 --> 00:13:52,410 Not what I would choose if I was going to abduct a kid. 336 00:13:52,460 --> 00:13:55,830 - Are you guys saying that I'm imagining all of this? 337 00:13:57,500 --> 00:14:00,050 Because I'm not. 338 00:14:03,970 --> 00:14:08,060 [phone buzzes] 339 00:14:08,100 --> 00:14:09,236 - Wait, wait, wait, wait, Captain! 340 00:14:09,260 --> 00:14:11,180 State troopers down in Pennsylvania 341 00:14:11,230 --> 00:14:15,690 just got a hit on an abandoned energy drink van. 342 00:14:15,730 --> 00:14:21,730 ♪ ♪ 343 00:14:26,160 --> 00:14:27,830 - Energy drink van. - The same one? 344 00:14:27,870 --> 00:14:29,660 - It's tough to say. - It's a known brand. 345 00:14:29,700 --> 00:14:30,846 There could be hundreds of them. 346 00:14:30,870 --> 00:14:31,926 - No, I was coming out of the tunnel. 347 00:14:31,950 --> 00:14:33,660 The light was in my eyes. 348 00:14:33,710 --> 00:14:35,290 What do we have on this vehicle? 349 00:14:35,330 --> 00:14:36,750 - Reported stolen by the company 350 00:14:36,790 --> 00:14:38,016 in Providence, Rhode Island, yesterday. 351 00:14:38,040 --> 00:14:40,250 - OK, I want a full workup of the interior... 352 00:14:40,300 --> 00:14:41,960 prints, hairs, fiber, luminol. 353 00:14:42,010 --> 00:14:43,420 - On it, Captain. 354 00:14:43,470 --> 00:14:45,550 - You know we're looking for a missing teenage girl. 355 00:14:45,590 --> 00:14:46,840 - Yeah, I got the alert. 356 00:14:46,890 --> 00:14:48,276 - Is there any sign that she was here? 357 00:14:48,300 --> 00:14:50,390 Any sign at all? 358 00:14:53,020 --> 00:14:55,020 How long has that camera been broken? 359 00:14:55,060 --> 00:14:56,520 - Clerk says some teens vandalized it 360 00:14:56,560 --> 00:14:58,730 a few weeks back. 361 00:14:58,770 --> 00:15:00,650 - He must have switched vehicles. 362 00:15:00,690 --> 00:15:01,900 - It's a busy road. 363 00:15:01,940 --> 00:15:03,530 - Might be a long shot, but can't hurt 364 00:15:03,570 --> 00:15:05,860 to get a list of the drink company's employees. 365 00:15:05,900 --> 00:15:07,506 - And the security footage from the camera 366 00:15:07,530 --> 00:15:09,990 wherever the van was stolen. 367 00:15:10,030 --> 00:15:12,490 - This could be the van. 368 00:15:12,540 --> 00:15:15,290 She was looking right at me. 369 00:15:15,330 --> 00:15:18,040 - Well, if she was in this van, we're gonna get a hit. 370 00:15:18,080 --> 00:15:20,000 Prints, hair... 371 00:15:20,040 --> 00:15:26,040 ♪ ♪ 372 00:15:44,940 --> 00:15:46,740 - Fin! 373 00:15:46,780 --> 00:15:48,070 Fin! 374 00:15:51,530 --> 00:15:54,330 Smart girl. 375 00:15:54,370 --> 00:15:55,410 - You were right. 376 00:15:55,450 --> 00:15:56,960 - She was here. 377 00:15:57,000 --> 00:15:58,870 Maddie was here. 378 00:16:02,352 --> 00:16:05,274 - The lab confirms that the hairs in the van 379 00:16:05,299 --> 00:16:07,980 and the DNA on the bracelet are indeed a match for Maddie. 380 00:16:08,020 --> 00:16:09,286 - Evidence she was in the vehicle. 381 00:16:09,310 --> 00:16:10,520 It's a good start. 382 00:16:10,560 --> 00:16:12,020 Now, is there anything on the driver? 383 00:16:12,060 --> 00:16:13,900 - It's a work truck, so multiple prints 384 00:16:13,940 --> 00:16:15,940 on the steering wheel, no matches in the system. 385 00:16:15,990 --> 00:16:17,990 - OK, the gun you recovered from the men's room, 386 00:16:18,030 --> 00:16:19,150 anything more? 387 00:16:19,200 --> 00:16:20,530 - ATF's still looking into it. 388 00:16:20,570 --> 00:16:21,780 - Still looking into it. 389 00:16:21,820 --> 00:16:24,950 So for now, we have nothing on our perp. 390 00:16:24,990 --> 00:16:27,500 - Other than my useless visual ID? 391 00:16:27,540 --> 00:16:29,016 There's no prints, and there's no DNA. 392 00:16:29,040 --> 00:16:30,460 - Maybe the guy was wearing gloves. 393 00:16:30,500 --> 00:16:31,750 - I didn't notice his hands. 394 00:16:31,790 --> 00:16:33,316 - OK, is there anything on the traffic cams 395 00:16:33,340 --> 00:16:34,500 besides the plates? 396 00:16:34,550 --> 00:16:35,960 - Got something. 397 00:16:36,010 --> 00:16:37,840 We pulled ring cams from the van's route 398 00:16:37,880 --> 00:16:40,130 out of the tunnel, a few grainy shots of the driver. 399 00:16:40,180 --> 00:16:41,470 Is that the guy you saw? 400 00:16:44,930 --> 00:16:46,430 - Yeah. - How sure are you? 401 00:16:46,470 --> 00:16:47,520 - I'm sure. 402 00:16:47,560 --> 00:16:48,576 - Are these clear enough to run 403 00:16:48,600 --> 00:16:49,980 through facial recognition? 404 00:16:50,020 --> 00:16:51,270 - It's worth a shot. 405 00:16:51,310 --> 00:16:52,496 - Call in the parents. Show them. 406 00:16:52,520 --> 00:16:53,810 See if we get lucky. 407 00:16:53,860 --> 00:16:56,650 - The energy drink company reported the van stolen? 408 00:16:56,690 --> 00:16:58,440 - Yeah, but no video on the theft. 409 00:16:58,490 --> 00:17:00,280 - What about the other employees? 410 00:17:00,320 --> 00:17:02,070 We ran everyone who had access? 411 00:17:02,110 --> 00:17:04,070 - A couple of mis-dee's. No felony records. 412 00:17:04,120 --> 00:17:05,580 No one on the registry. 413 00:17:05,620 --> 00:17:08,580 - We asked for voluntary DNA. Two guys said no. 414 00:17:08,620 --> 00:17:10,386 - And what idiot doesn't want to clear their name 415 00:17:10,410 --> 00:17:11,790 on a child abduction case? 416 00:17:11,830 --> 00:17:13,420 - One that doesn't trust the system. 417 00:17:13,460 --> 00:17:16,380 - Or a guilty one. 418 00:17:17,210 --> 00:17:19,380 - I can ask for a court order on the two holdouts 419 00:17:19,420 --> 00:17:20,920 if you can get me probable cause. 420 00:17:20,970 --> 00:17:23,430 - I also need phone records, emails, social media accounts. 421 00:17:23,470 --> 00:17:25,720 - Yeah, of course. 422 00:17:29,680 --> 00:17:32,600 [soft dramatic music] 423 00:17:32,650 --> 00:17:35,860 ♪ ♪ 424 00:17:35,900 --> 00:17:38,480 Now I'm gonna ask something of you. 425 00:17:38,530 --> 00:17:40,030 - What? 426 00:17:40,070 --> 00:17:41,860 - Stop beating yourself up over Maddie Flynn. 427 00:17:41,900 --> 00:17:45,320 - That's easier said than done. 428 00:17:45,370 --> 00:17:48,200 - Yeah, that's... that's Maddie's. 429 00:17:48,240 --> 00:17:49,620 [sniffles] 430 00:17:49,660 --> 00:17:51,460 Her best friend gave her that bracelet 431 00:17:51,500 --> 00:17:54,540 before we moved from San Francisco. 432 00:17:54,580 --> 00:17:58,550 She wore it every day. 433 00:17:58,590 --> 00:18:00,460 I almost don't want to ask. 434 00:18:00,510 --> 00:18:03,260 Where... where did you find it? 435 00:18:03,300 --> 00:18:07,180 - We found it in an abandoned van in Pennsylvania, 436 00:18:07,220 --> 00:18:12,560 but we are following some very strong leads, Mrs. Flynn, OK? 437 00:18:12,600 --> 00:18:14,230 We're tracking the van's route. 438 00:18:14,270 --> 00:18:18,730 We're tracking the driver. 439 00:18:18,770 --> 00:18:21,030 - Is she still alive? 440 00:18:21,070 --> 00:18:23,570 - We have no reason to believe that she's not. 441 00:18:23,610 --> 00:18:26,740 Your daughter is very resourceful. 442 00:18:26,780 --> 00:18:29,490 She left this bracelet for us to find. 443 00:18:34,460 --> 00:18:36,040 - What's this? 444 00:18:36,080 --> 00:18:38,000 - Footage of the driver. 445 00:18:38,040 --> 00:18:42,010 Do you have any idea who that could be? 446 00:18:42,050 --> 00:18:43,550 - Could be anybody. 447 00:18:43,590 --> 00:18:45,090 - Techs are working on the image. 448 00:18:45,130 --> 00:18:46,890 - Anyone you could think of that was paying 449 00:18:46,930 --> 00:18:48,220 particular attention to Maddie? 450 00:18:48,260 --> 00:18:50,680 - I already told you, we just moved here. 451 00:18:50,720 --> 00:18:51,970 We barely know anyone. 452 00:18:52,020 --> 00:18:54,100 - Neighbor, maybe somebody doing work 453 00:18:54,140 --> 00:18:55,310 on your house recently? 454 00:18:55,350 --> 00:18:56,600 - No and no. 455 00:18:56,650 --> 00:18:58,980 - Your daughter plays soccer, right? 456 00:18:59,020 --> 00:19:01,230 - Yeah, why? 457 00:19:01,280 --> 00:19:04,900 - Maybe a coach or a pervy dad that shows up to all the games? 458 00:19:04,950 --> 00:19:07,570 - You think this is sexual? 459 00:19:07,610 --> 00:19:09,120 - These guys are out there. 460 00:19:09,160 --> 00:19:11,450 - Mr. Flynn, how often do you go to that store? 461 00:19:11,490 --> 00:19:12,830 - Once a week, maybe? 462 00:19:12,870 --> 00:19:14,790 - Whoever took Maddie knew their way 463 00:19:14,830 --> 00:19:16,120 around those cameras. 464 00:19:16,170 --> 00:19:17,460 - What are you saying? 465 00:19:17,500 --> 00:19:20,840 - She may have been targeted. 466 00:19:23,550 --> 00:19:25,720 - There was an older guy 467 00:19:25,760 --> 00:19:27,640 watching the girls' soccer practice last year. 468 00:19:27,680 --> 00:19:28,840 Some of the moms complained. 469 00:19:28,890 --> 00:19:30,970 - Anyone call the cops? 470 00:19:34,140 --> 00:19:35,310 - Gordon Franks. 471 00:19:35,350 --> 00:19:36,996 Local precinct spoke to him three months ago 472 00:19:37,020 --> 00:19:38,706 about hanging around the girls' practice field. 473 00:19:38,730 --> 00:19:39,940 - What happened? 474 00:19:39,980 --> 00:19:41,650 - Guy claimed he was just a soccer fan. 475 00:19:41,690 --> 00:19:43,480 - The precinct cop let him go? 476 00:19:43,530 --> 00:19:45,030 - They didn't even check his phone. 477 00:19:45,070 --> 00:19:47,990 [tense music] 478 00:19:48,030 --> 00:19:50,030 - NYPD. Open up. 479 00:19:53,410 --> 00:19:54,660 - Help you? 480 00:19:54,700 --> 00:19:56,330 - You Gordon Franks? 481 00:19:56,370 --> 00:19:58,000 - Yes. What's this about? 482 00:19:58,040 --> 00:20:00,250 - We're the ones asking the questions. 483 00:20:00,290 --> 00:20:06,220 ♪ ♪ 484 00:20:07,760 --> 00:20:10,680 - I'd offer you a seat, but... 485 00:20:10,720 --> 00:20:12,640 - That's, OK. 486 00:20:12,680 --> 00:20:16,770 - So you like watching young girls play soccer? 487 00:20:18,310 --> 00:20:21,060 - I enjoy sports. 488 00:20:21,110 --> 00:20:25,360 - Where were you yesterday, Sunday, around 2:00 p.m.? 489 00:20:25,400 --> 00:20:27,190 - Here. 490 00:20:27,240 --> 00:20:29,490 - Was anybody with you? 491 00:20:29,530 --> 00:20:30,660 - My cat. 492 00:20:30,700 --> 00:20:32,370 - Fin! 493 00:20:32,410 --> 00:20:34,540 Velasco! 494 00:20:34,580 --> 00:20:40,580 ♪ ♪ 495 00:21:01,850 --> 00:21:03,230 - Where is she? 496 00:21:03,270 --> 00:21:04,610 Where's Maddie? 497 00:21:04,650 --> 00:21:05,796 - I don't know who you're talking about. 498 00:21:05,820 --> 00:21:07,570 - This girl. 499 00:21:07,610 --> 00:21:10,280 Where's Maddie? 500 00:21:10,320 --> 00:21:12,570 - She's very good at soccer. 501 00:21:12,610 --> 00:21:13,910 - Get the dogs back here. 502 00:21:13,950 --> 00:21:15,470 We'll never find anything in this mess. 503 00:21:17,790 --> 00:21:19,290 - I've never done anything wrong. 504 00:21:19,330 --> 00:21:21,710 Taking photos of strangers makes me feel closer to people. 505 00:21:21,750 --> 00:21:22,920 - Where's Maddie? 506 00:21:22,960 --> 00:21:24,356 - Like I said, I don't know who that is. 507 00:21:24,380 --> 00:21:27,170 - The girl you're stalking. - She has a name. 508 00:21:27,210 --> 00:21:28,896 - OK, and we searched the rest of the house? 509 00:21:28,920 --> 00:21:30,670 - And the yard and the shed. 510 00:21:30,720 --> 00:21:32,300 Dogs didn't pick up any trace of Maddie. 511 00:21:32,340 --> 00:21:34,140 - This guy's a perv, but it's a big leap 512 00:21:34,180 --> 00:21:35,800 from taking pictures to kidnapping. 513 00:21:35,850 --> 00:21:37,366 - For what it's worth, the guy doesn't even have 514 00:21:37,390 --> 00:21:38,470 a valid driver's license. 515 00:21:38,520 --> 00:21:40,680 - Did he post any photos of her online? 516 00:21:40,730 --> 00:21:42,520 - Not that we can tell, but TARU is still 517 00:21:42,560 --> 00:21:43,730 going through his computer. 518 00:21:43,770 --> 00:21:45,730 - Well, if they don't find anything else, 519 00:21:45,770 --> 00:21:47,166 I gotta tell you, it's gonna be a stretch 520 00:21:47,190 --> 00:21:48,530 to bring charges against this guy. 521 00:21:48,570 --> 00:21:49,860 The images I saw? - Hey, hey! 522 00:21:49,900 --> 00:21:51,586 - They barely even qualify as street photography, 523 00:21:51,610 --> 00:21:52,610 let alone kiddie porn. 524 00:21:52,660 --> 00:21:55,620 - I want to just... 525 00:21:55,660 --> 00:21:57,330 - Step back. 526 00:21:57,370 --> 00:21:59,870 - Put that down! 527 00:21:59,910 --> 00:22:01,120 - Hey, hold it right there. 528 00:22:01,160 --> 00:22:02,436 - Wait, wait, wait, wait. No, wait... 529 00:22:02,460 --> 00:22:03,620 - I'm Captain Benson. 530 00:22:03,670 --> 00:22:04,960 What's going on? 531 00:22:05,000 --> 00:22:06,670 - I found her, the missing girl. 532 00:22:06,710 --> 00:22:08,380 - Put her on the floor. 533 00:22:08,420 --> 00:22:10,420 [suspenseful music] 534 00:22:10,460 --> 00:22:11,720 - Step back. 535 00:22:11,760 --> 00:22:13,760 - Hey, step back. 536 00:22:13,800 --> 00:22:19,800 ♪ ♪ 537 00:22:42,570 --> 00:22:44,305 - Cut. Going again. 538 00:22:44,330 --> 00:22:45,580 [bell rings] - Back to one. 539 00:22:45,620 --> 00:22:46,700 - See, I told you. 540 00:22:46,740 --> 00:22:49,000 This is our psycho killer. 541 00:22:49,040 --> 00:22:50,960 - What is it, a crazy lunch lady? 542 00:22:51,000 --> 00:22:52,370 - It's called "Cafeteria Carnage." 543 00:22:52,420 --> 00:22:54,186 She kills the kids and feeds them to each other. 544 00:22:54,210 --> 00:22:55,960 - Let me guess, straight to video. 545 00:22:56,000 --> 00:22:58,760 - So why'd you need a latex doll that looks like our vic? 546 00:22:58,800 --> 00:23:00,510 - This movie is super low budget. 547 00:23:00,550 --> 00:23:02,840 I needed 50 kids for the big finale shooting tomorrow. 548 00:23:02,890 --> 00:23:04,180 - So you got sex dolls? 549 00:23:04,220 --> 00:23:05,860 - Well, they're cheaper than prop dummies. 550 00:23:05,890 --> 00:23:07,680 And trust me, nobody on the production 551 00:23:07,720 --> 00:23:09,230 is using them like that. 552 00:23:09,270 --> 00:23:11,690 - Shooting's shut down. All the dolls are now evidence. 553 00:23:11,730 --> 00:23:15,310 - Whoa, no, you... you guys can't just shut us down. 554 00:23:15,360 --> 00:23:17,530 You guys are treating me like a perp. 555 00:23:17,570 --> 00:23:18,860 I'm a hero. 556 00:23:18,900 --> 00:23:20,376 As soon as I saw that girl on the news, 557 00:23:20,400 --> 00:23:22,280 I brought the doll straight down to you guys. 558 00:23:22,320 --> 00:23:24,070 - Wanna be a real hero? 559 00:23:24,110 --> 00:23:27,240 Tell us where you got these dolls. 560 00:23:27,280 --> 00:23:29,870 - I thought that I'd seen everything on this job. 561 00:23:29,910 --> 00:23:31,540 - A first for me too. 562 00:23:31,580 --> 00:23:33,710 Underage sex doll created specifically for pedophiles? 563 00:23:33,750 --> 00:23:34,960 - I know. 564 00:23:35,000 --> 00:23:36,380 If we can track down the seller, 565 00:23:36,420 --> 00:23:39,590 what can we even charge him with? 566 00:23:39,630 --> 00:23:41,840 - Sickening as this is, 567 00:23:41,880 --> 00:23:44,090 it's not a crime to sell a latex doll. 568 00:23:44,130 --> 00:23:48,060 - An anatomically-correct teen girl, 569 00:23:48,100 --> 00:23:50,850 who looks exactly like our victim? 570 00:23:50,890 --> 00:23:52,116 - Whoever manufactured this thing, 571 00:23:52,140 --> 00:23:53,576 they did it well before she was kidnapped. 572 00:23:53,600 --> 00:23:55,560 Either way, they're just gonna claim coincidence. 573 00:23:55,600 --> 00:23:56,650 Blonde hair, blue eyes... 574 00:23:56,690 --> 00:23:59,780 - The bracelet is not a coincidence. 575 00:23:59,820 --> 00:24:02,740 - The manufacturer got her likeness from somewhere. 576 00:24:02,780 --> 00:24:04,610 Question is, where? 577 00:24:11,250 --> 00:24:13,370 - Maddie's parents are here. 578 00:24:13,410 --> 00:24:14,646 - It's gonna be a tough conversation. 579 00:24:14,670 --> 00:24:16,040 You want me to stick around? 580 00:24:16,080 --> 00:24:19,090 - It never hurts to have an ADA in the room. 581 00:24:19,130 --> 00:24:22,590 - For them or for you? 582 00:24:22,630 --> 00:24:24,880 - How about both? 583 00:24:24,930 --> 00:24:27,430 - Oh, my God. How did this happen? 584 00:24:27,470 --> 00:24:31,430 This is the exact same outfit from her birthday. 585 00:24:31,470 --> 00:24:32,850 - Eileen, I thought we agreed 586 00:24:32,890 --> 00:24:34,206 to keep her image off social media. 587 00:24:34,230 --> 00:24:35,286 - We're not here to blame anyone. 588 00:24:35,310 --> 00:24:38,400 We're here to find Maddie. 589 00:24:38,440 --> 00:24:40,860 But this can't just be a coincidence. 590 00:24:40,900 --> 00:24:42,280 - What do you mean? 591 00:24:42,320 --> 00:24:44,126 - There might be a connection between these dolls 592 00:24:44,150 --> 00:24:45,256 and whoever took your daughter. 593 00:24:45,280 --> 00:24:46,990 - Are you saying that the same man 594 00:24:47,030 --> 00:24:48,426 who used this doll kidnapped my daughter? 595 00:24:48,450 --> 00:24:49,966 - Well, let's not get ahead of ourselves, OK? 596 00:24:49,990 --> 00:24:53,410 But what we do need to find out is who saw this photo. 597 00:24:53,450 --> 00:24:55,290 - OK, my account is private, though. 598 00:24:55,330 --> 00:24:56,830 - Well, you may think that. 599 00:24:56,870 --> 00:24:59,000 But when it comes to the internet, 600 00:24:59,040 --> 00:25:00,040 all bets are off. 601 00:25:00,090 --> 00:25:01,210 - You people seem to know 602 00:25:01,250 --> 00:25:02,566 a lot more than you're telling us! 603 00:25:02,590 --> 00:25:04,510 - Peter, just... - Is our daughter alive or not? 604 00:25:04,550 --> 00:25:05,840 - Yes. 605 00:25:05,880 --> 00:25:07,380 - How do you know that? 606 00:25:07,430 --> 00:25:10,640 - What... what I think Captain Benson is trying to say 607 00:25:10,680 --> 00:25:12,286 is there might be a reason that your daughter 608 00:25:12,310 --> 00:25:13,390 was targeted specifically. 609 00:25:13,430 --> 00:25:15,180 - And to whoever took her, 610 00:25:15,230 --> 00:25:17,650 she's likely more valuable to them alive. 611 00:25:17,690 --> 00:25:19,810 - Which is why we need access to your Instagram, 612 00:25:19,860 --> 00:25:21,230 your password. 613 00:25:21,270 --> 00:25:23,320 - Our analysts can find out who liked this photo, 614 00:25:23,360 --> 00:25:24,860 who shared this photo... 615 00:25:24,900 --> 00:25:26,360 - It's no one I... I know. 616 00:25:26,400 --> 00:25:28,860 - At this point of the investigation, Mrs. Flynn, 617 00:25:28,910 --> 00:25:30,820 we cannot rule anyone out. 618 00:25:30,870 --> 00:25:32,450 [knock at door] 619 00:25:34,660 --> 00:25:36,580 - [whispering] We found the seller. 620 00:25:37,960 --> 00:25:39,380 [chains jangling] 621 00:25:39,420 --> 00:25:42,130 [metal door clanking] 622 00:25:42,170 --> 00:25:45,130 [dramatic music] 623 00:25:45,170 --> 00:25:50,800 ♪ ♪ 624 00:25:50,850 --> 00:25:52,350 - Hey, you can't be in here. 625 00:25:52,390 --> 00:25:54,180 - Actually, we can. 626 00:25:54,220 --> 00:25:56,100 - Captain, there's more boxes over here. 627 00:25:56,140 --> 00:26:02,140 ♪ ♪ 628 00:26:04,610 --> 00:26:05,730 - Velasco. 629 00:26:08,150 --> 00:26:09,780 Open this one. 630 00:26:19,710 --> 00:26:21,460 It's Maddie. 631 00:26:21,500 --> 00:26:23,590 - There's more underage dolls back here, Captain. 632 00:26:28,590 --> 00:26:30,050 - Where do these dolls come from? 633 00:26:30,090 --> 00:26:31,430 - Taiwan. Same as all the others. 634 00:26:31,470 --> 00:26:33,260 - I'm talking about this one. 635 00:26:33,300 --> 00:26:35,060 - Best-seller. The Birthday Girl. 636 00:26:35,100 --> 00:26:38,480 - Take everything and arrest him. 637 00:26:38,520 --> 00:26:39,690 - Come on. Turn around. 638 00:26:43,531 --> 00:26:46,275 - Anatomically modern human beings have been around 639 00:26:46,300 --> 00:26:48,220 for about 300,000 years. 640 00:26:48,260 --> 00:26:50,560 And for most of that time, criminal motivation was 641 00:26:50,600 --> 00:26:52,560 to satisfy the most basic needs. 642 00:26:52,600 --> 00:26:54,350 Food, water... 643 00:26:54,390 --> 00:26:56,520 - Shelter. - That too. 644 00:26:56,560 --> 00:26:58,360 What else? - Mating? 645 00:26:58,400 --> 00:27:00,650 - That's another basic need. 646 00:27:00,690 --> 00:27:02,190 But somewhere along the line, 647 00:27:02,240 --> 00:27:05,660 even that basic need got corrupted, 648 00:27:05,700 --> 00:27:07,450 probably around the time of Jack the Ripper. 649 00:27:07,490 --> 00:27:10,870 Now, that is the dawn of sex crimes investigation. 650 00:27:12,870 --> 00:27:15,540 So how about for our next assignment, 651 00:27:15,580 --> 00:27:18,500 you guys figure out why Jack the Ripper did what he did 652 00:27:18,540 --> 00:27:20,000 from a Jungian perspective. 653 00:27:20,050 --> 00:27:21,090 [bell rings] 654 00:27:21,130 --> 00:27:22,880 All right, see you all next week. 655 00:27:22,920 --> 00:27:25,220 - I even want to come back next week. 656 00:27:25,260 --> 00:27:27,026 - Well, you can guest lecture any time you want to. 657 00:27:27,050 --> 00:27:28,850 - [laughing] OK, thank you. 658 00:27:28,890 --> 00:27:32,600 Once I find Maddie Flynn. 659 00:27:32,640 --> 00:27:34,310 - The missing girl. 660 00:27:35,730 --> 00:27:37,850 Yeah, Carisi said that you saw her 661 00:27:37,900 --> 00:27:39,190 on the way home from the baptism. 662 00:27:39,230 --> 00:27:40,520 Are you OK? 663 00:27:40,570 --> 00:27:41,690 - Not really. 664 00:27:41,730 --> 00:27:44,740 [somber music] 665 00:27:44,780 --> 00:27:47,860 She was wearing one just like this. 666 00:27:47,910 --> 00:27:49,410 - And you're not taking that off 667 00:27:49,450 --> 00:27:52,370 until she comes home. 668 00:27:52,410 --> 00:27:53,790 Any leads? 669 00:27:53,830 --> 00:27:55,370 - Carisi told you about the sex dolls? 670 00:27:55,410 --> 00:27:56,750 - Yeah. 671 00:27:56,790 --> 00:27:59,290 Did you find out who had access to Maddie's image? 672 00:27:59,330 --> 00:28:02,340 - TARU is hitting a dead end on the mother's Instagram. 673 00:28:02,380 --> 00:28:04,050 - How many dolls were in that warehouse? 674 00:28:04,090 --> 00:28:05,510 - A few dozen. 675 00:28:05,550 --> 00:28:07,680 So there's no saying how many others are out there. 676 00:28:07,720 --> 00:28:09,446 - Right, but one was used on a movie set as a prop. 677 00:28:09,470 --> 00:28:11,850 - But nobody on that movie set had a record. 678 00:28:11,890 --> 00:28:14,020 Nobody had... nobody was on the sex registry. 679 00:28:14,060 --> 00:28:15,430 - And there was no DNA on it? 680 00:28:15,480 --> 00:28:17,390 - There's no indication that that doll was used 681 00:28:17,440 --> 00:28:18,980 as anything other than a prop. 682 00:28:19,020 --> 00:28:20,560 - And you're tracking the other... 683 00:28:20,610 --> 00:28:21,900 the other buyers on that list 684 00:28:21,940 --> 00:28:26,990 who maybe weren't using the doll as prop. 685 00:28:28,820 --> 00:28:31,910 - A case of criminal sexual escalation? 686 00:28:31,950 --> 00:28:34,580 - Most porn works that way, doesn't it? 687 00:28:34,620 --> 00:28:36,080 - Sometimes you smoke a cigarette, 688 00:28:36,120 --> 00:28:38,160 and a year later, you're smoking two packs a day. 689 00:28:38,210 --> 00:28:41,710 - Because you need it to get that high. 690 00:28:41,750 --> 00:28:43,090 Pedophiles, they can't... 691 00:28:43,130 --> 00:28:44,840 they can't always control themselves. 692 00:28:44,880 --> 00:28:47,760 - Are you thinking what I'm thinking? 693 00:28:47,800 --> 00:28:49,220 - Our perp is on that buyers list. 694 00:28:49,260 --> 00:28:50,720 - Our perp? 695 00:28:50,760 --> 00:28:54,310 ♪ ♪ 696 00:28:54,350 --> 00:28:57,310 - Well, you're the one who's gotta find him. 697 00:28:57,350 --> 00:29:00,350 I'm glad if I could help. 698 00:29:00,400 --> 00:29:02,480 - Don't make me miss you more than I already do. 699 00:29:02,520 --> 00:29:05,480 [bell rings] 700 00:29:05,530 --> 00:29:07,400 I'll see you around, Professor. 701 00:29:12,410 --> 00:29:14,910 - How many of these things do you have? 702 00:29:14,950 --> 00:29:17,910 - Only two. Ava was lonely. 703 00:29:17,950 --> 00:29:19,250 - OK, bag them both, please. 704 00:29:19,290 --> 00:29:21,120 - Wait, is this really necessary? 705 00:29:21,170 --> 00:29:22,630 - I guess you don't watch the news. 706 00:29:22,670 --> 00:29:24,170 - No, it's all depressing. 707 00:29:24,210 --> 00:29:26,130 - There's a 15-year-old girl missing. 708 00:29:26,170 --> 00:29:28,380 Her name is Maddie Flynn, and she looks 709 00:29:28,420 --> 00:29:31,970 exactly like this doll you have here. 710 00:29:32,010 --> 00:29:33,970 - I don't know anything about a missing girl. 711 00:29:34,010 --> 00:29:35,810 - Well, then you won't mind giving us prints 712 00:29:35,850 --> 00:29:37,390 and a sample of your DNA. 713 00:29:37,430 --> 00:29:40,390 [tense music] 714 00:29:40,440 --> 00:29:42,520 - In the closet in Sharon's old room? 715 00:29:42,560 --> 00:29:44,190 - It's not what you think. 716 00:29:44,230 --> 00:29:46,570 - Sam, how long have you been keeping this secret from me? 717 00:29:46,610 --> 00:29:49,320 - I just... cuddled with her. 718 00:29:49,360 --> 00:29:51,860 - Ugh. You're lying. 719 00:29:51,910 --> 00:29:53,990 - Well, if he is, ma'am, we're gonna find that out. 720 00:29:54,030 --> 00:29:56,240 - I haven't done anything illegal. 721 00:29:56,280 --> 00:29:57,290 - You're right. 722 00:29:57,330 --> 00:29:59,080 As of now, you're not under arrest. 723 00:29:59,120 --> 00:30:01,330 - As of now? - Yeah. 724 00:30:01,370 --> 00:30:03,010 But I need you to come down to the station 725 00:30:03,040 --> 00:30:05,710 and answer some questions for us. 726 00:30:05,750 --> 00:30:07,170 - I've never seen that before. 727 00:30:07,210 --> 00:30:09,090 - We have your credit card transaction history. 728 00:30:09,130 --> 00:30:10,380 - And a list of the buyers. 729 00:30:10,420 --> 00:30:12,970 - OK, so just tell us where the doll is. 730 00:30:13,010 --> 00:30:15,260 - Or we can tear this house down to the studs 731 00:30:15,300 --> 00:30:17,470 looking for it. 732 00:30:19,680 --> 00:30:20,786 - He's getting away! - It's OK. 733 00:30:20,810 --> 00:30:22,560 - Stop right there! 734 00:30:22,600 --> 00:30:25,520 [suspenseful music] 735 00:30:25,560 --> 00:30:27,190 ♪ ♪ 736 00:30:27,230 --> 00:30:29,360 - You gotta be kidding me. - I got it. 737 00:30:31,530 --> 00:30:35,530 - [grunting] 738 00:30:35,570 --> 00:30:39,160 - Hal. Hal, get down. 739 00:30:39,200 --> 00:30:40,700 Get down. You're gonna hurt yourself. 740 00:30:40,750 --> 00:30:41,790 It's over. 741 00:30:41,830 --> 00:30:44,620 Just tell us where the doll is. 742 00:30:44,670 --> 00:30:46,080 - It's not what you think. 743 00:30:46,130 --> 00:30:47,380 - Just show us! - Hey, come on. 744 00:30:51,510 --> 00:30:53,220 Careful. Be careful. 745 00:30:53,260 --> 00:30:55,590 - OK. 746 00:30:55,640 --> 00:30:57,550 - Let's go. Let's go. 747 00:30:57,600 --> 00:31:03,600 ♪ ♪ 748 00:31:07,730 --> 00:31:09,520 - Bag everything. 749 00:31:11,780 --> 00:31:16,280 - Hal, why would you throw her out? 750 00:31:16,320 --> 00:31:18,410 - I... I had to. 751 00:31:18,450 --> 00:31:21,950 She's the reason that all this happened. 752 00:31:23,710 --> 00:31:26,790 - Do you know where Maddie is? 753 00:31:28,840 --> 00:31:30,920 - No. 754 00:31:35,800 --> 00:31:38,140 But I know who took her. 755 00:31:44,314 --> 00:31:47,285 - When I bought her, I didn't know that she was a real girl. 756 00:31:47,310 --> 00:31:49,100 - So how'd you find out? 757 00:31:49,140 --> 00:31:50,560 - My friend Mark. 758 00:31:50,600 --> 00:31:52,980 He saw the photo of my doll that I posted. 759 00:31:53,020 --> 00:31:55,520 We're in the same chat room. - OK. 760 00:31:55,560 --> 00:31:57,690 So we're going through your computer 761 00:31:57,730 --> 00:31:59,320 and your phone right now. 762 00:31:59,360 --> 00:32:02,240 - How did Mark know the doll was based on a real girl? 763 00:32:02,280 --> 00:32:03,240 - Mark's smart. 764 00:32:03,280 --> 00:32:04,570 He put it together. 765 00:32:04,610 --> 00:32:06,280 - Was it his idea to take Maddie? 766 00:32:06,320 --> 00:32:08,540 - No. No, it was mine. 767 00:32:09,580 --> 00:32:15,290 Just knowing that she was real, 768 00:32:15,330 --> 00:32:18,800 I couldn't stop thinking about her. 769 00:32:18,840 --> 00:32:22,130 The real version of my doll. [chuckles] 770 00:32:22,170 --> 00:32:24,300 I wanted her. 771 00:32:24,340 --> 00:32:28,010 - And who actually took Maddie? 772 00:32:28,050 --> 00:32:29,180 Was it your friend Mark? 773 00:32:29,220 --> 00:32:30,970 - No, someone he knew. 774 00:32:31,020 --> 00:32:33,940 I don't know the guy's name, but I paid him $8,000. 775 00:32:33,980 --> 00:32:36,230 [tense music] 776 00:32:36,270 --> 00:32:37,610 Then I changed my mind. 777 00:32:37,650 --> 00:32:40,610 I... I called him. I told him to cancel. 778 00:32:40,650 --> 00:32:44,360 ♪ ♪ 779 00:32:44,400 --> 00:32:46,280 But it was too late, right? 780 00:32:46,320 --> 00:32:48,490 - Yeah, it was. 781 00:32:48,530 --> 00:32:51,290 - I thought he would just take her home to her parents. 782 00:32:51,330 --> 00:32:52,700 I'm so sorry. 783 00:32:52,750 --> 00:32:54,370 I didn't want to hurt anyone real. 784 00:32:54,410 --> 00:32:56,630 That's why I bought that doll. 785 00:32:59,340 --> 00:33:01,210 Can I go home now? 786 00:33:01,250 --> 00:33:03,550 - No, Hal. 787 00:33:03,590 --> 00:33:06,840 That's not how this works. 788 00:33:06,890 --> 00:33:08,470 [knock at door] 789 00:33:08,510 --> 00:33:12,140 - Captain, TARU got a number off Hal's phone, 790 00:33:12,180 --> 00:33:13,430 maybe the kidnapper. 791 00:33:13,480 --> 00:33:15,690 We were able to track it through the carrier. 792 00:33:15,730 --> 00:33:18,650 [dramatic music] 793 00:33:18,690 --> 00:33:21,110 ♪ ♪ 794 00:33:21,150 --> 00:33:23,690 - I didn't know that was the missing girl from the news. 795 00:33:23,740 --> 00:33:25,280 - Right, but you saw her, right? 796 00:33:25,320 --> 00:33:26,740 She was OK? 797 00:33:26,780 --> 00:33:29,780 - Yeah, I... I thought the guy was her father. 798 00:33:29,830 --> 00:33:35,830 ♪ ♪ 799 00:33:37,790 --> 00:33:38,830 - Hold up. 800 00:33:44,170 --> 00:33:45,670 Go ahead. 801 00:33:45,720 --> 00:33:51,720 ♪ ♪ 802 00:33:51,850 --> 00:33:53,850 Maddie? 803 00:33:53,890 --> 00:33:56,230 [water running] 804 00:33:56,270 --> 00:33:57,640 Maddie? 805 00:34:00,900 --> 00:34:02,860 - He dumped the SIM card. 806 00:34:05,190 --> 00:34:08,240 - Clear! 807 00:34:08,280 --> 00:34:12,950 Velasco, Bruno, help me. 808 00:34:12,990 --> 00:34:14,490 Help me. 809 00:34:19,170 --> 00:34:20,880 Pull her out. 810 00:34:20,920 --> 00:34:23,380 Oh, my God. 811 00:34:26,300 --> 00:34:27,840 It's not her. 812 00:34:33,180 --> 00:34:35,390 - Who's got Narcan? 813 00:34:37,730 --> 00:34:39,020 - You're OK. 814 00:34:39,060 --> 00:34:40,940 You're safe now. 815 00:34:40,980 --> 00:34:42,730 You're safe now. 816 00:34:47,190 --> 00:34:49,570 [sirens wailing] 817 00:34:49,610 --> 00:34:52,030 All right, I'll see you guys back at the station. 818 00:34:52,070 --> 00:34:53,450 - Captain Benson. 819 00:34:53,490 --> 00:34:55,910 - Can I help you? - I just wanna say thank you. 820 00:34:55,950 --> 00:34:57,330 - For what? 821 00:34:57,370 --> 00:35:00,040 - Finding my missing girl, Tanya. 822 00:35:00,080 --> 00:35:01,460 SVU Detective Sloane Parrish, 823 00:35:01,500 --> 00:35:02,960 Bergen County Prosecutor's Office. 824 00:35:03,000 --> 00:35:04,750 - Nice to meet you. 825 00:35:04,800 --> 00:35:07,300 - [sighs] All the guys on my squad 826 00:35:07,340 --> 00:35:09,760 thought she was just another runaway. 827 00:35:09,800 --> 00:35:11,010 - Except you? 828 00:35:13,600 --> 00:35:16,140 - To be honest, I'm getting really sick 829 00:35:16,180 --> 00:35:19,520 of shouting into the wind. 830 00:35:19,560 --> 00:35:22,900 - Believe me, I understand. 831 00:35:22,940 --> 00:35:26,230 You know what, why don't you come back to the city with me, 832 00:35:26,270 --> 00:35:30,150 and we can interview Tanya together? 833 00:35:30,200 --> 00:35:32,450 - Yeah? - Yeah. 834 00:35:34,990 --> 00:35:36,740 [thunder rumbling] 835 00:35:36,790 --> 00:35:39,250 - Hey, Tanya, how are you feeling? 836 00:35:39,290 --> 00:35:40,580 - Good. 837 00:35:40,620 --> 00:35:44,170 - So this is Detective Parrish. 838 00:35:44,210 --> 00:35:49,340 And she has been looking for you for quite some time. 839 00:35:49,380 --> 00:35:51,220 - Mm-hmm. 840 00:35:51,260 --> 00:35:53,800 - Now, the doctors told us that the amount of fent 841 00:35:53,840 --> 00:35:57,680 that you had in your system was nearly deadly. 842 00:35:58,560 --> 00:36:01,060 - I'm glad Captain Benson got there when she did. 843 00:36:01,100 --> 00:36:02,480 - Are you gonna arrest me? 844 00:36:02,520 --> 00:36:04,520 - No. No, no, no. 845 00:36:04,560 --> 00:36:05,770 We want to help you. 846 00:36:05,810 --> 00:36:07,690 And we think you can help us. 847 00:36:07,730 --> 00:36:11,190 - So the motel manager told us that you were with a man. 848 00:36:11,240 --> 00:36:12,860 Can you tell us his name? 849 00:36:12,900 --> 00:36:14,450 - George. 850 00:36:14,490 --> 00:36:15,950 He's from Canada. 851 00:36:15,990 --> 00:36:17,280 - George from Canada. 852 00:36:17,330 --> 00:36:18,870 - Yeah, that's all I know. 853 00:36:18,910 --> 00:36:22,960 - Can you tell us how you came in contact with him? 854 00:36:23,000 --> 00:36:27,630 - We met partying on the train a few months back. 855 00:36:27,670 --> 00:36:29,500 - Like, the subway? 856 00:36:29,550 --> 00:36:32,840 - No, the one that goes cross-country, Amtrak. 857 00:36:32,880 --> 00:36:35,680 He... he likes to ride it for days sometimes. 858 00:36:38,180 --> 00:36:40,600 I met him in Jacksonville. 859 00:36:40,640 --> 00:36:42,246 I think he could tell that I was an addict 860 00:36:42,270 --> 00:36:44,560 from the burns on my fingers. 861 00:36:46,060 --> 00:36:48,150 He told me that he could get me high. 862 00:36:48,190 --> 00:36:49,360 But I thought he meant rock. 863 00:36:49,400 --> 00:36:50,940 He gave me fent instead. 864 00:36:50,980 --> 00:36:54,200 - So what else can you tell us about him? 865 00:36:54,240 --> 00:36:58,070 His hair color, his age, build? 866 00:36:58,120 --> 00:36:59,990 - Late 30s. - Mm-hmm. 867 00:37:00,040 --> 00:37:02,750 - Brown hair. 868 00:37:09,630 --> 00:37:11,510 Are you asking all this because you want to know 869 00:37:11,550 --> 00:37:12,960 about that girl he took? 870 00:37:13,010 --> 00:37:15,930 [tense music] 871 00:37:15,970 --> 00:37:19,810 ♪ ♪ 872 00:37:19,850 --> 00:37:22,680 - Yeah. 873 00:37:22,720 --> 00:37:24,680 Her name is Maddie Flynn. You saw her? 874 00:37:24,730 --> 00:37:28,770 - Yeah, a few days ago. 875 00:37:28,810 --> 00:37:32,440 George went out and said he was gonna make 8 grand. 876 00:37:32,480 --> 00:37:36,110 Came back with her and the money. 877 00:37:36,150 --> 00:37:37,570 She was so out of it. 878 00:37:37,610 --> 00:37:41,160 I asked him what he was doing with her. 879 00:37:41,200 --> 00:37:45,000 - And what happened next? 880 00:37:45,040 --> 00:37:47,210 - We got into a fight when he said he was splitting. 881 00:37:47,250 --> 00:37:48,540 - Yeah, why is that? 882 00:37:48,580 --> 00:37:50,290 - He said he couldn't take both of us. 883 00:37:50,340 --> 00:37:52,920 - Did he threaten you or her? 884 00:37:52,960 --> 00:37:55,550 Did he use a gun? 885 00:37:55,590 --> 00:37:57,220 - No, he wasn't violent like that, 886 00:37:57,260 --> 00:37:59,180 and I never saw a gun. 887 00:38:02,600 --> 00:38:05,270 After the fight, he did get me high 888 00:38:05,310 --> 00:38:08,150 to calm my nerves. 889 00:38:08,190 --> 00:38:11,570 Next thing I know... 890 00:38:11,610 --> 00:38:15,990 [crying] I woke up in that bag. 891 00:38:16,030 --> 00:38:19,950 ♪ ♪ 892 00:38:19,990 --> 00:38:21,410 [sobbing] 893 00:38:21,450 --> 00:38:25,080 - Hey, Tanya, you're safe now. 894 00:38:25,120 --> 00:38:27,870 You're safe. 895 00:38:27,910 --> 00:38:31,630 - [sobbing] 896 00:38:31,670 --> 00:38:33,420 - There you go. 897 00:38:33,460 --> 00:38:35,010 There you go. 898 00:38:35,050 --> 00:38:36,800 You're safe. 899 00:38:42,180 --> 00:38:44,390 Well, now I know why Maddie was so calm 900 00:38:44,430 --> 00:38:45,930 in the energy drink van. 901 00:38:45,970 --> 00:38:48,060 This guy likes to drug his victims. 902 00:38:48,100 --> 00:38:50,520 - He groomed Tanya. Got her hooked on fent. 903 00:38:50,560 --> 00:38:52,086 - Does Tanya know what happened to Maddie? 904 00:38:52,110 --> 00:38:54,780 - No, only that she was in the motel room 905 00:38:54,820 --> 00:38:56,740 with George-from-Canada. 906 00:38:56,780 --> 00:38:59,780 Apparently, he has a history of being on the run. 907 00:38:59,820 --> 00:39:01,136 - Which means he knows how to stay hidden. 908 00:39:01,160 --> 00:39:04,200 - And Tanya said that he likes to ride Amtrak, 909 00:39:04,240 --> 00:39:05,330 which is where he met her. 910 00:39:05,370 --> 00:39:07,000 - Well, I'll call and find out if a girl 911 00:39:07,040 --> 00:39:08,840 matching Maddie's description was on any route 912 00:39:08,870 --> 00:39:10,500 in the past two days. 913 00:39:10,540 --> 00:39:12,260 - You manage to reach out to Tanya's mother? 914 00:39:12,290 --> 00:39:15,800 - NYPD tried, but they couldn't get a hold of her. 915 00:39:15,840 --> 00:39:18,550 - I have a good relationship with her. 916 00:39:18,590 --> 00:39:21,180 - Yeah, why don't you try to call her? 917 00:39:21,220 --> 00:39:22,430 - Yeah. 918 00:39:22,470 --> 00:39:24,300 - Chief, what's going on? 919 00:39:24,350 --> 00:39:27,390 - We found a girl who'd been missing for more than a year? 920 00:39:27,430 --> 00:39:28,770 - Yeah. - One-P-P wants 921 00:39:28,810 --> 00:39:30,770 a press conference now. 922 00:39:30,810 --> 00:39:32,230 - Maddie's still missing. 923 00:39:32,270 --> 00:39:34,480 What is this, some kind of victory? 924 00:39:34,520 --> 00:39:36,480 - Well, it is a victory. 925 00:39:36,530 --> 00:39:37,780 Maybe not the one you want, 926 00:39:37,820 --> 00:39:39,340 but it's the one that's in front of us. 927 00:39:43,870 --> 00:39:47,240 - Tanya Garcia went missing from Paramus, New Jersey, 928 00:39:47,290 --> 00:39:48,870 over a year ago. 929 00:39:48,910 --> 00:39:51,920 But now thanks to the tireless work and dedication 930 00:39:51,960 --> 00:39:55,090 of the NYPD and Bergen County SVU, 931 00:39:55,130 --> 00:39:57,590 she is home and reunited with her mother. 932 00:39:57,630 --> 00:40:00,260 [applause] 933 00:40:00,300 --> 00:40:02,380 - I'm honored to wear the badge, 934 00:40:02,430 --> 00:40:05,510 but my duty doesn't end when a case is closed. 935 00:40:05,550 --> 00:40:07,180 They all stay with you, 936 00:40:07,220 --> 00:40:10,680 whether innocence is saved or lost. 937 00:40:10,730 --> 00:40:13,230 My goal is for the world to be measured 938 00:40:13,270 --> 00:40:16,060 by how safe it is for the innocent. 939 00:40:16,110 --> 00:40:18,940 After all these years, I've come to accept 940 00:40:18,980 --> 00:40:21,190 that maybe it's not possible. 941 00:40:21,240 --> 00:40:25,070 But I still have a duty to hope. 942 00:40:25,120 --> 00:40:29,080 - There are other... - No! What about my daughter? 943 00:40:29,120 --> 00:40:31,000 What about my daughter? - Eileen! 944 00:40:31,040 --> 00:40:33,920 - You promised me you'd find my daughter! 945 00:40:33,960 --> 00:40:35,726 - And as I said to you on the phone last night, 946 00:40:35,750 --> 00:40:37,250 I am still working this case. 947 00:40:37,290 --> 00:40:38,920 - [sobbing] No. 948 00:40:38,960 --> 00:40:40,736 - Honey, honey, please, you're causing a scene. 949 00:40:40,760 --> 00:40:42,050 - Someone needs to! 950 00:40:42,090 --> 00:40:43,300 Where is Maddie? 951 00:40:43,340 --> 00:40:44,510 - Come on. 952 00:40:44,550 --> 00:40:46,430 [dramatic music] 953 00:40:46,470 --> 00:40:48,010 - Maddie! - Come on. 954 00:40:48,050 --> 00:40:50,600 - [sobbing] 955 00:40:50,640 --> 00:40:53,440 - Come on. 956 00:40:53,480 --> 00:40:56,440 - [sobbing] 957 00:40:56,480 --> 00:41:02,480 ♪ ♪ 958 00:41:10,018 --> 00:41:11,870 [dramatic music] 959 00:41:13,580 --> 00:41:19,580 ♪ ♪ 960 00:41:39,820 --> 00:41:42,940 [wolf howls] 961 00:41:42,990 --> 00:41:47,540 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.