All language subtitles for La.sangre.iluminada.Asian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,706 --> 00:01:14,638 Dedicato a: 2 00:01:14,707 --> 00:01:18,074 Jose Carlos Becerra e Fernando Pessoa 3 00:01:37,697 --> 00:01:51,566 SANGUE ILLUMINATO 4 00:04:24,664 --> 00:04:26,131 Cos'è successo? 5 00:04:58,931 --> 00:04:59,898 Hugo?! 6 00:05:00,700 --> 00:05:02,292 Hugo! Stai bene?! 7 00:06:35,395 --> 00:06:36,384 Come stai? 8 00:06:36,462 --> 00:06:38,123 Bene. Come ieri. 9 00:06:38,197 --> 00:06:39,528 Voglio uscire con Chava. 10 00:06:39,599 --> 00:06:42,090 No, tesoro, ti stai appena riprendendo. 11 00:06:42,168 --> 00:06:45,501 - Resta qui a riposarti. - No, adesso sto bene. 12 00:06:46,005 --> 00:06:49,566 Voglio vedere Chava, così mi spiega cos'è successo. 13 00:06:49,909 --> 00:06:54,107 Mi sono misurato la febbre, ho preso la pillola... 14 00:06:54,180 --> 00:06:56,580 ho messo un impacco freddo sulla fronte. 15 00:06:56,949 --> 00:06:59,543 Raggiungo Chava, se mi sento male, torno. 16 00:07:22,675 --> 00:07:23,607 Hugo?! 17 00:07:23,676 --> 00:07:24,608 Hugo! Come stai?! 18 00:07:24,677 --> 00:07:26,269 Hugo! Cos'hai?! 19 00:07:31,651 --> 00:07:33,551 Ti ho riportato a casa tua... 20 00:07:33,619 --> 00:07:34,916 perché eri svenuto. 21 00:07:34,987 --> 00:07:36,352 Ho chiamato il dottore. 22 00:07:36,422 --> 00:07:38,014 Quando sono tornato ho provato ad entrare... 23 00:07:38,090 --> 00:07:40,251 ma ero spaventato. 24 00:07:40,793 --> 00:07:41,987 Tua madre mi ha detto che stavi bene. 25 00:07:42,061 --> 00:07:43,358 Cos'ha detto il dottore? 26 00:07:46,799 --> 00:07:47,766 Aprilo. 27 00:07:53,773 --> 00:07:55,206 - Chi è? - Questo sono io. 28 00:07:55,274 --> 00:07:56,832 Fino a ieri ero quest'uomo. 29 00:07:56,909 --> 00:07:58,740 Si chiama Mateo. 30 00:07:59,779 --> 00:08:02,646 Non so perché, ma adesso sono qui. 31 00:08:02,715 --> 00:08:04,046 Tu sei questo tipo? 32 00:08:05,351 --> 00:08:08,343 E quella accanto era mia moglie. 33 00:08:08,788 --> 00:08:10,016 Caspita! 34 00:08:11,624 --> 00:08:12,648 Ed è una buona cosa? 35 00:08:12,725 --> 00:08:15,319 Quanto sei tonto! Io ero Mateo. 36 00:08:15,895 --> 00:08:18,159 Adesso sono Mateo e Hugo. 37 00:08:19,131 --> 00:08:21,361 E Hugo dov'è? Insomma, l'altro Hugo. 38 00:08:21,434 --> 00:08:25,302 Quello che si sedeva ogni giorno a parlare con me. 39 00:08:26,172 --> 00:08:27,662 Non ne ho idea. 40 00:08:27,740 --> 00:08:30,004 Non so niente neanche dell'altro Mateo. 41 00:08:31,377 --> 00:08:33,937 - Mi stai prendendo in giro? - Per niente. 42 00:08:35,715 --> 00:08:39,116 Com'è possibile? C'è stato uno scambio di corpi? 43 00:08:41,187 --> 00:08:42,984 L'hai detto a tua madre? E lei? 44 00:08:43,055 --> 00:08:44,022 Sì, le ho parlato. 45 00:08:44,090 --> 00:08:46,888 Per questo sono qui, perché non mi ha creduto. 46 00:08:48,394 --> 00:08:51,295 Per forza... come fa a crederti? 47 00:08:51,731 --> 00:08:54,723 Immagina come deve sentirsi con un figlio scemo come te?! 48 00:08:55,101 --> 00:08:56,398 Uno schifo. 49 00:09:00,306 --> 00:09:01,398 Dammelo. 50 00:09:11,651 --> 00:09:13,710 Ti porto qualcosa da bere. 51 00:09:18,925 --> 00:09:20,790 Tu intanto apri il regalo. 52 00:10:25,091 --> 00:10:26,683 Gli do il biberon. 53 00:10:34,433 --> 00:10:37,368 - Quand'era il tuo compleanno? - Due giorni fa. 54 00:10:37,436 --> 00:10:41,634 - Ne ho compiuto 35. - Tanti auguri, amico! 55 00:10:41,974 --> 00:10:43,601 Ti meriti il mio rispetto. 56 00:10:48,180 --> 00:10:50,273 Dopo devo restituirlo a mio zio. 57 00:10:56,589 --> 00:10:59,023 Guarda. Questa è la fonte di Cibele... 58 00:10:59,091 --> 00:11:00,422 dove sono svenuto. 59 00:11:25,785 --> 00:11:26,843 Mateo? 60 00:11:34,894 --> 00:11:36,293 Mateo? 61 00:11:59,051 --> 00:12:02,282 Ieri notte sono stato in albergo e quasi non ho chiuso occhio. 62 00:12:05,591 --> 00:12:08,560 Mamma, per favore, non dirlo a nessuno. 63 00:12:09,862 --> 00:12:12,296 Che cosa non devo dire? 64 00:12:13,899 --> 00:12:16,367 Se nemmeno io capisco cosa ti sta succedendo. 65 00:12:19,138 --> 00:12:20,935 Non è colpa mia. 66 00:12:21,574 --> 00:12:25,305 Davvero, avevo 35 anni, ero sposato... 67 00:12:25,377 --> 00:12:29,211 avevo una figlia e non sapevo dov'era Zacatecas. 68 00:12:29,582 --> 00:12:31,607 Se vuoi prendo una carta e ti mostro 69 00:12:31,684 --> 00:12:33,777 dov'era la mia casa a Città del Messico... 70 00:12:34,920 --> 00:12:38,117 e la fontana dove sono svenuto. 71 00:12:44,130 --> 00:12:46,155 Neanch'io so cosa mi sta succedendo. 72 00:12:46,532 --> 00:12:48,693 Ma non preoccuparti, le cose stanno così... 73 00:12:49,301 --> 00:12:51,861 ma cercherò di non agitarmi. 74 00:12:57,977 --> 00:13:00,468 Cosa vuoi dire ad Amelia? Hai 8 anni! 75 00:13:03,649 --> 00:13:06,140 Sei sicuro che non puoi aspettarmi fino al weekend? 76 00:13:07,086 --> 00:13:08,246 Sono sicuro. 77 00:13:10,356 --> 00:13:14,417 Me ne vado. Tu resta finché mi allontano... 78 00:13:14,493 --> 00:13:17,553 nel caso accada qualcosa. Voglio andare da solo. 79 00:13:21,333 --> 00:13:23,961 Hugo, se sei in difficoltà chiamami. 80 00:13:24,036 --> 00:13:25,594 Ti raggiungerò. 81 00:13:29,542 --> 00:13:32,773 Di' a mia madre che starò bene. Io vado. 82 00:14:56,228 --> 00:14:57,752 Per fortuna sei passato, Eugenio. 83 00:14:57,830 --> 00:15:01,459 - Stavo per mangiare da sola. - Non volevo disturbarti. 84 00:15:04,536 --> 00:15:06,128 Ma non mi disturbi. 85 00:15:07,473 --> 00:15:10,033 Ho cibo per tutta la settimana... 86 00:15:10,109 --> 00:15:13,101 non mi sono sono ancora abituata a cucinare solo per me. 87 00:15:14,380 --> 00:15:19,010 Isabel, mi dispiace tanto per la morte della zia Chilita. 88 00:15:25,824 --> 00:15:27,485 Ti sembrerò sfacciato. 89 00:15:27,559 --> 00:15:29,254 Sono venuto per farti le condoglianze... 90 00:15:29,328 --> 00:15:31,523 e adesso resto a pranzo. 91 00:15:35,768 --> 00:15:40,068 Ora vendo medicine nelle farmacie dei villaggi. 92 00:15:40,940 --> 00:15:42,840 Nella speranza di tirare avanti. 93 00:15:45,177 --> 00:15:47,543 Come mai hai lasciato la banca? 94 00:15:47,613 --> 00:15:50,446 Non l'ho lasciata. Mi hanno licenziato. 95 00:15:51,450 --> 00:15:54,385 In realtà stavo per lasciarla. 96 00:15:54,820 --> 00:15:56,720 Poi ho scoperto che mi avrebbero licenziato... 97 00:15:56,789 --> 00:16:01,192 e ho deciso di aspettare per prendere la liquidazione. 98 00:16:02,928 --> 00:16:05,089 Ma non credere che sia tanto... 99 00:16:06,065 --> 00:16:07,828 con una moglie e due figli. 100 00:16:09,001 --> 00:16:12,368 Sono passati tre mesi ed è quasi finita. 101 00:16:16,241 --> 00:16:19,267 Per questo ora vendo medicine. 102 00:16:20,412 --> 00:16:21,606 Ma perché ti hanno licenziato? 103 00:16:21,680 --> 00:16:23,477 Un giorno sono entrati dei tipi... 104 00:16:23,549 --> 00:16:27,041 e hanno detto: "Buonasera, questa è una rapina." 105 00:16:27,119 --> 00:16:30,020 I rapinatori non dicono buonasera! 106 00:16:30,356 --> 00:16:33,951 Può darsi, però il mio capo mi ha sentito... 107 00:16:34,026 --> 00:16:36,927 chiedere ai rapinatori di portarmi con loro. 108 00:16:36,996 --> 00:16:38,361 Davvero? 109 00:16:39,331 --> 00:16:40,798 Ma dai... 110 00:16:42,101 --> 00:16:43,329 Ho fatto un errore. 111 00:16:46,472 --> 00:16:47,632 Grosso. 112 00:16:49,241 --> 00:16:52,438 Ma mettiti nei miei panni. Ero svenuto... 113 00:16:52,911 --> 00:16:56,472 ed ero disperato. E loro invece di mandarmi a casa... 114 00:16:57,082 --> 00:17:01,018 mi obbligavano a lavorare. E sai che in una banca... 115 00:17:01,420 --> 00:17:03,854 gli errori li pagano gli "schiavi". 116 00:17:03,922 --> 00:17:05,116 Me lo immagino. 117 00:17:06,425 --> 00:17:08,325 Non era la prima volta che mi capitava. 118 00:17:08,394 --> 00:17:09,793 Di svenire? 119 00:17:10,129 --> 00:17:12,927 No! Di fare un errore. 120 00:17:13,298 --> 00:17:15,163 Beh... anche di svenire. 121 00:17:15,234 --> 00:17:18,067 Sai una cosa? Sono un tipo delicato. 122 00:17:19,371 --> 00:17:22,863 A volte svengo, mi viene la febbre... 123 00:17:23,308 --> 00:17:24,570 mi sanguina il naso. 124 00:17:24,643 --> 00:17:27,635 Una volta ho cambiato perfino gruppo sanguigno. 125 00:17:27,713 --> 00:17:29,613 Eugenio, non è possibile! 126 00:17:29,681 --> 00:17:31,114 Te lo giuro! Guarda! 127 00:17:31,183 --> 00:17:34,152 E infatti ho messo un adesivo sulla patente... 128 00:17:34,686 --> 00:17:37,780 con il mio gruppo sanguigno, per l'assicurazione. 129 00:18:42,321 --> 00:18:44,983 Fai marcia indietro e metti la macchina in cortile. 130 00:18:45,057 --> 00:18:46,354 È aperto. 131 00:19:01,773 --> 00:19:03,434 Come mai sei zitta zitta? 132 00:19:04,810 --> 00:19:07,301 Così. 133 00:19:14,119 --> 00:19:17,088 Sai che erano 8 anni che non facevo un viaggio? 134 00:19:19,458 --> 00:19:22,450 Non lo sapevo. Sei contenta? 135 00:19:23,495 --> 00:19:24,655 Sì. 136 00:19:27,366 --> 00:19:29,561 L'ultima volta sono andata alla Capitale. 137 00:19:30,269 --> 00:19:32,931 - A Città del Messico? - No, a Zacatecas. 138 00:19:33,906 --> 00:19:36,431 Mi portò mia zia, che riposi in pace... 139 00:19:36,508 --> 00:19:38,237 per il mio compleanno. 140 00:19:40,479 --> 00:19:44,210 Mi portò perché ero triste per la morte di mia madre. 141 00:19:46,418 --> 00:19:48,113 Come morì tua madre? 142 00:19:48,187 --> 00:19:50,655 Tuo padre non è tornato negli Stati Uniti? 143 00:19:51,156 --> 00:19:54,614 No. Non mi ha più scritto. 144 00:19:59,765 --> 00:20:03,758 Quando arriviamo a Malpaso, scendi con me? 145 00:20:03,936 --> 00:20:07,201 No! Mi vergogno. 146 00:20:07,272 --> 00:20:10,241 Ti vergogni? Di cosa? 147 00:20:10,809 --> 00:20:12,174 Non lo so. 148 00:20:13,812 --> 00:20:17,111 Non sono abituata. Preferisco aspettare in macchina. 149 00:20:18,183 --> 00:20:19,377 Che matta! 150 00:20:19,451 --> 00:20:22,579 Ti faccio scendere io, vedrai che ti diverti. 151 00:20:53,619 --> 00:20:54,551 Torna presto. 152 00:20:54,620 --> 00:20:56,178 Smetti di fare la timida e scendi. 153 00:20:56,755 --> 00:20:57,722 Dai! 154 00:21:01,293 --> 00:21:02,590 Salve a tutti! 155 00:21:11,270 --> 00:21:14,933 Lo sai? Tutte le cose che abbiamo fatto oggi... 156 00:21:15,374 --> 00:21:17,808 io non le avevo mai fatte. 157 00:21:21,880 --> 00:21:22,904 Quali cose? 158 00:21:24,616 --> 00:21:26,413 Andare fuori città... 159 00:21:27,786 --> 00:21:29,777 viaggiare in macchina... 160 00:21:31,390 --> 00:21:33,358 dormire in un hotel. 161 00:21:43,235 --> 00:21:44,600 E ti piace? 162 00:21:56,281 --> 00:21:59,216 Non mi hai mai detto chi sono questi nella foto. 163 00:22:07,893 --> 00:22:11,522 L'uomo sono io... ma con un'altra faccia. 164 00:22:13,432 --> 00:22:17,562 E la donna... è la mia altra moglie. 165 00:22:20,472 --> 00:22:22,201 È Amelia? 166 00:22:25,877 --> 00:22:27,538 Come fai a saperlo? 167 00:22:29,247 --> 00:22:32,341 Perché me l'hai detto tante volte... 168 00:22:32,684 --> 00:22:34,743 ma non mi hai mai parlato di lei. 169 00:22:44,229 --> 00:22:45,196 Va bene... 170 00:22:50,102 --> 00:22:53,037 forse un giorno ti racconterò tutto. 171 00:23:15,861 --> 00:23:18,159 - Aspetta. - Non è niente. 172 00:23:18,230 --> 00:23:20,027 Ma sta piangendo. 173 00:24:22,561 --> 00:24:25,223 Ce n'era per tutti i gusti. 174 00:24:26,631 --> 00:24:31,227 Sì, la invitavo sempre ma diceva sempre di no. 175 00:24:31,903 --> 00:24:34,599 È una ragazza di città. 176 00:24:35,774 --> 00:24:38,675 Non le piace spostarsi da una città all'altra come me. 177 00:24:39,744 --> 00:24:40,836 Patricia è... 178 00:24:42,180 --> 00:24:45,741 una donna di Zacatecas... 179 00:24:47,052 --> 00:24:49,816 e il peggio è che i bambini sono uguali a lei. 180 00:24:50,489 --> 00:24:52,252 Tutti pettinati. 181 00:24:52,657 --> 00:24:55,319 - Quanti anni ha il più grande? - 11. 182 00:24:55,927 --> 00:24:57,588 E il piccolino 8. 183 00:25:11,176 --> 00:25:12,871 Al ritorno... 184 00:25:13,211 --> 00:25:16,772 possiamo fermarci a Jerez a sviluppare un filmino. 185 00:25:17,349 --> 00:25:18,441 Che filmino è? 186 00:25:19,818 --> 00:25:22,651 Di un bellissimo viaggio a Oaxaca. 187 00:25:23,088 --> 00:25:25,522 Sono andato in spiaggia e poi in barca. 188 00:25:25,590 --> 00:25:26,557 Davvero? 189 00:25:29,427 --> 00:25:30,985 Certo che no, Isabel. 190 00:25:31,530 --> 00:25:34,192 Non ho il tempo di andare in spiaggia. 191 00:25:34,799 --> 00:25:38,735 Da quando ti conosco, quasi non lavoro... 192 00:25:39,371 --> 00:25:41,737 figurati se vado in vacanza. 193 00:25:44,142 --> 00:25:47,236 Il filmino di un viaggio noioso con la mia famiglia... 194 00:25:48,980 --> 00:25:50,777 alla diga di Chique. 195 00:25:50,849 --> 00:25:53,511 Me lo fai vedere quando lo fai sviluppare? 196 00:25:58,957 --> 00:26:00,219 Cos'hai? 197 00:26:01,226 --> 00:26:02,284 Non lo so. 198 00:26:03,428 --> 00:26:08,297 A volte mi viene la febbre e inizio a sudare... 199 00:26:10,936 --> 00:26:12,995 Te l'ho detto che sono un tipo delicato. 200 00:26:16,675 --> 00:26:21,544 Chi l'avrebbe detto... così giovane e già in menopausa? 201 00:26:22,414 --> 00:26:24,143 Posso fare qualcosa? 202 00:26:26,117 --> 00:26:27,550 No, no, no. 203 00:26:30,088 --> 00:26:31,612 Adesso mi passa. 204 00:26:48,306 --> 00:26:49,705 Andiamo da quella parte. 205 00:26:51,076 --> 00:26:52,873 - Che cos'hai? - Niente. 206 00:26:55,313 --> 00:26:56,940 Perché non vuoi andare di là? 207 00:26:58,216 --> 00:27:00,548 Non mi piace attraversare gli incroci. 208 00:27:01,152 --> 00:27:02,119 Perché? 209 00:27:03,555 --> 00:27:06,115 - Mi succedono strane cose. - Quali? 210 00:27:07,892 --> 00:27:11,658 Non lo so. Le cose cambiano. 211 00:27:12,831 --> 00:27:14,162 Mi spaventano. 212 00:27:15,467 --> 00:27:16,627 Dai, Eugenio... 213 00:27:17,302 --> 00:27:21,500 Non so mai se parli sul serio o no. 214 00:27:41,626 --> 00:27:42,923 Eugenio. 215 00:29:33,538 --> 00:29:36,132 - Ci sei? - Sì. 216 00:29:37,308 --> 00:29:39,902 - Che fai? - Niente. 217 00:29:43,648 --> 00:29:45,377 Ti guardo. 218 00:29:47,986 --> 00:29:49,248 Sfacciato! 219 00:30:10,842 --> 00:30:13,367 - È quella della macchina? - Sì. 220 00:30:14,746 --> 00:30:17,010 Quella accanto è Patricia. 221 00:30:17,081 --> 00:30:19,641 Ha una bella pettinatura. 222 00:30:20,151 --> 00:30:23,052 Riesci a vedere qualcosa? 223 00:30:24,422 --> 00:30:25,548 Qualcosa. 224 00:30:33,431 --> 00:30:35,729 Poi ci sono i bambini che giocano con un cane... 225 00:30:35,800 --> 00:30:37,392 regalato dalla zia Margarita... 226 00:30:37,468 --> 00:30:38,935 nel cortile sul retro. 227 00:30:39,537 --> 00:30:41,869 Dove abbiamo seppellito Katie, tra le rose. 228 00:30:43,007 --> 00:30:44,998 - Le rose che hai portato? - Sì. 229 00:30:45,343 --> 00:30:47,402 Speriamo che resistano al gelo. 230 00:30:48,279 --> 00:30:50,076 E l'altra pellicola? 231 00:30:50,915 --> 00:30:54,749 È quella del compleanno del piccolo. Sai com'è... 232 00:30:55,887 --> 00:31:01,883 un sacco di cibo, parenti, pignatte, canzoni... 233 00:31:01,960 --> 00:31:04,155 Allora non mi piace tanto. 234 00:31:06,297 --> 00:31:10,165 I bimbi crescono e le madri invecchiano. 235 00:31:10,935 --> 00:31:12,835 - Vuoi un caffè? - Si. 236 00:31:14,372 --> 00:31:17,341 - Ti preparo un termos? - Sì, grazie. 237 00:31:18,676 --> 00:31:20,268 Allora vai? 238 00:31:28,887 --> 00:31:30,354 Mi mancherai. 239 00:32:10,895 --> 00:32:12,920 Sei sicuro di voler andare? 240 00:32:13,398 --> 00:32:15,332 Hai la febbre. 241 00:32:15,400 --> 00:32:18,631 No, non ho la febbre. 242 00:32:19,837 --> 00:32:21,065 Davvero? 243 00:32:23,708 --> 00:32:25,437 Dai qui. 244 00:32:28,012 --> 00:32:30,378 È meglio che porti la pellicola con me. 245 00:32:30,448 --> 00:32:31,415 No, no. 246 00:32:33,952 --> 00:32:35,180 Invece promettimi che un giorno... 247 00:32:35,253 --> 00:32:37,744 porterai un proiettore per guardarla. 248 00:32:44,996 --> 00:32:46,122 D'accordo. 249 00:32:47,699 --> 00:32:49,564 Te lo prometto, Isabel. 250 00:32:54,305 --> 00:32:56,865 Chissà com'è guardarla su uno schermo. 251 00:32:58,376 --> 00:33:02,142 Forse sarà triste rivedermi più giovane. 252 00:33:06,317 --> 00:33:07,784 Cos'hai? 253 00:33:08,519 --> 00:33:09,713 Ti senti bene? 254 00:33:10,154 --> 00:33:12,622 Sì, sto bene. Sto bene. 255 00:33:14,258 --> 00:33:15,725 Adesso vado. 256 00:36:59,317 --> 00:37:00,284 Va tutto bene. 257 00:37:03,321 --> 00:37:05,050 Non è niente. Stia tranquilla. 258 00:37:08,793 --> 00:37:10,021 Si sente bene? 259 00:37:10,228 --> 00:37:12,753 Sì, sto bene. Grazie. 260 00:40:09,306 --> 00:40:10,796 Perdi sangue. 261 00:40:52,550 --> 00:40:54,142 Mi porti un po' d'acqua? 262 00:41:21,612 --> 00:41:23,136 Stai qui a lavorare? 263 00:41:24,748 --> 00:41:26,648 Sì, tutta la mattina. 264 00:41:42,867 --> 00:41:44,095 Sto bene. 265 00:41:44,168 --> 00:41:46,830 OK. Va bene. 266 00:41:54,144 --> 00:41:55,941 Sei sicura che non vuoi che passi a prenderti? 267 00:41:56,013 --> 00:41:57,537 Sì, sono sicura. 268 00:42:01,652 --> 00:42:03,847 Non farmi preoccupare di nuovo. 269 00:42:13,597 --> 00:42:15,724 Ti va di cenare fuori? 270 00:42:21,238 --> 00:42:22,205 Sì. 271 00:44:21,959 --> 00:44:23,153 Isabel? 272 00:45:57,621 --> 00:45:59,020 Che cos'hai? 273 00:45:59,523 --> 00:46:00,820 Stai bene? 274 00:46:07,131 --> 00:46:08,723 Hai bisogno di qualcosa? 275 00:46:21,845 --> 00:46:23,836 Vieni, abito qui di fronte. 276 00:46:49,840 --> 00:46:52,741 - Accomodati. - Grazie. 277 00:47:02,553 --> 00:47:03,781 Siediti qui. 278 00:47:08,292 --> 00:47:11,193 Calmati adesso e dimmi cos'è successo. 279 00:47:31,648 --> 00:47:33,411 Ti porto un bicchiere d'acqua. 280 00:47:56,240 --> 00:47:57,935 Sono tornata, Eugenio! 281 00:50:05,635 --> 00:50:07,068 Che ci fai qui? 282 00:50:07,137 --> 00:50:08,331 - Niente. - Che ti succede? 283 00:50:08,405 --> 00:50:09,372 Niente. 284 00:50:12,509 --> 00:50:13,942 Dov'eri? 285 00:50:14,711 --> 00:50:16,611 Stavo telefonando. 286 00:50:16,680 --> 00:50:17,874 Stai bene? 287 00:50:18,682 --> 00:50:21,845 Sì, sto bene. 288 00:50:59,990 --> 00:51:00,957 Roberto? 289 00:51:06,730 --> 00:51:07,719 Roberto? 290 00:52:43,126 --> 00:52:45,924 Buonasera. Ho telefonato poco fa. 291 00:52:55,071 --> 00:52:56,095 Grazie. 292 00:53:19,162 --> 00:53:20,129 Pronto? 293 00:53:21,364 --> 00:53:22,456 Grazie. 294 00:57:54,904 --> 00:57:55,962 Sono le 11. 295 00:57:58,675 --> 00:57:59,699 Di già? 296 00:58:00,210 --> 00:58:02,838 Sì, amico. Andiamo. 297 00:58:37,113 --> 00:58:39,445 Prego, signorina. 298 00:59:00,336 --> 00:59:01,894 Ciao Rosie! 299 00:59:23,059 --> 00:59:26,256 Soriano, devo passare a ritirare delle fotocopie. 300 00:59:26,329 --> 00:59:29,457 È urgente, hai spiccioli da prestarmi? 301 00:59:30,166 --> 00:59:32,259 No, ho solo un pezzo grosso. 302 00:59:33,503 --> 00:59:35,767 Allora diciamo che paghiamo lunedì. 303 00:59:37,106 --> 00:59:38,596 - No. - Aspetta. 304 00:59:39,409 --> 00:59:40,671 Che cos'hai? 305 00:59:42,111 --> 00:59:43,544 Non va bene. No. 306 00:59:43,613 --> 00:59:47,344 Allora devo andare. In ufficio c'è il caos. 307 00:59:49,619 --> 00:59:50,643 Ti dispiace? 308 00:59:51,654 --> 00:59:52,621 No. 309 00:59:52,822 --> 00:59:54,983 Ci vediamo in tipografia. 310 01:00:06,569 --> 01:00:09,367 - Prendo questo. - Sì, signora. 311 01:00:20,950 --> 01:00:24,078 Dieci, cinque e uno. Grazie. 312 01:00:24,153 --> 01:00:25,347 Buona giornata. 313 01:00:28,524 --> 01:00:30,492 Due caffè. 314 01:00:58,921 --> 01:01:00,786 Scusa se ti ho fatto aspettare, Soriano. 315 01:01:01,257 --> 01:01:03,725 Ma Garcia ha dimenticato di ritirare queste copie... 316 01:01:03,793 --> 01:01:05,761 e sai com'è il capo. 317 01:01:07,764 --> 01:01:08,731 Grazie. 318 01:01:10,299 --> 01:01:11,561 Per ricompensarti, lunedì... 319 01:01:11,634 --> 01:01:14,125 visto che tocca a me pagare, ti porto al cinese. 320 01:01:14,237 --> 01:01:16,171 Che schifo, come fa a piacerti? 321 01:01:16,239 --> 01:01:19,231 Mi piace la figlia del cinese, che è una strafiga. 322 01:01:19,942 --> 01:01:22,536 Per amore bisogna fare qualche sacrificio. 323 01:04:31,934 --> 01:04:34,425 Ho bisogno di bere. 324 01:04:51,687 --> 01:04:53,814 Basta. Basta! 325 01:04:54,490 --> 01:04:56,549 Smettila! Smettila! 326 01:04:57,126 --> 01:04:58,115 Tu! Tu! 327 01:05:15,578 --> 01:05:17,205 Sono sicuro che... 328 01:08:19,895 --> 01:08:20,862 Paloma? 329 01:08:22,665 --> 01:08:23,962 Buongiorno, Paloma. 330 01:08:26,902 --> 01:08:30,804 Lei non mi conosce, ma posso parlarle? 331 01:08:31,173 --> 01:08:32,640 Solo per un momento. 332 01:08:36,745 --> 01:08:38,679 Mi serve il suo aiuto. 333 01:08:41,283 --> 01:08:42,910 Si ricorda questo? 334 01:10:21,917 --> 01:10:23,612 Sarebbe bello, eh? 335 01:10:25,054 --> 01:10:26,021 Cosa? 336 01:10:28,090 --> 01:10:29,990 Poter provocare lo scambio. 337 01:10:37,032 --> 01:10:39,899 Hanno trovato qualcosa di strano nelle analisi del sangue... 338 01:10:41,203 --> 01:10:43,603 e vogliono fare dei controlli. 339 01:10:46,175 --> 01:10:48,405 Devi aiutarmi a uscire da qui. 340 01:11:06,428 --> 01:11:08,191 Finalmente sei arrivato. 341 01:11:09,331 --> 01:11:11,561 Merda, chi ti ha ridotto così? 342 01:11:12,968 --> 01:11:14,697 Cosa ti è successo? Stai bene? 343 01:11:19,942 --> 01:11:21,534 Andiamo a prendere un caffè. 344 01:11:23,245 --> 01:11:25,770 Non ti serve il caffè, ti serve una flebo. 345 01:11:42,164 --> 01:11:44,496 Questa volta non pesti nessuno, vero? 346 01:11:45,200 --> 01:11:47,395 Voglio dire... in questo stato... 347 01:11:48,170 --> 01:11:49,137 Cosa? 348 01:11:49,538 --> 01:11:52,405 L'ultima volta che ti ho lasciato solo per dieci minuti... 349 01:11:53,075 --> 01:11:55,771 mi hai mandato una vecchietta all'ospedale. 350 01:12:14,263 --> 01:12:16,322 Non dici niente? 351 01:12:21,904 --> 01:12:23,337 Andiamo al solito posto? 352 01:12:25,307 --> 01:12:26,274 No. 353 01:12:30,079 --> 01:12:31,569 Al cinese? 354 01:12:32,247 --> 01:12:33,578 Meglio. 355 01:15:43,272 --> 01:15:44,239 Amelia? 356 01:15:45,774 --> 01:15:47,571 Buon compleanno! 357 01:15:55,651 --> 01:15:57,448 Aspetta, ho quasi finito. 358 01:16:13,735 --> 01:16:14,702 Aspetta. 359 01:16:18,574 --> 01:16:20,371 Aspetta. Fermo. 360 01:16:22,077 --> 01:16:23,738 Stai buono. 361 01:16:30,185 --> 01:16:33,086 - Aspetta. - Non è niente. 362 01:16:33,522 --> 01:16:35,251 Ma sta piangendo. 363 01:16:45,701 --> 01:16:47,362 Amelia è uscita? 364 01:16:48,704 --> 01:16:51,264 Sì, stamattina per annaffiare le piante. 365 01:16:52,174 --> 01:16:53,971 Finalmente dici una parola. 366 01:16:54,042 --> 01:16:56,010 Sono qui da un'ora. 367 01:16:57,045 --> 01:16:58,876 Sono passato da te e siccome non c'eri 368 01:16:58,947 --> 01:17:02,212 ho pensato che fossi qui. Quando sei arrivato? 369 01:17:04,152 --> 01:17:05,119 Presto. 370 01:17:05,954 --> 01:17:09,685 Non hai dormito, vero? Hai una faccia... 371 01:17:10,359 --> 01:17:14,352 Ero stanco di rigirarmi e sono uscito a camminare. 372 01:17:16,598 --> 01:17:18,589 Non dormo quasi più. 373 01:17:19,835 --> 01:17:23,601 Sono ossessionato dal fatto di essere sveglio quando morirò. 374 01:17:24,406 --> 01:17:27,068 Per forza non riesci a dormire... 375 01:17:27,576 --> 01:17:29,771 E poi chi può dire quando succederà. 376 01:17:29,845 --> 01:17:31,938 La morte quando arriva, arriva. 377 01:17:32,014 --> 01:17:34,278 Fa differenza se sei sveglio o addormentato? 378 01:17:34,349 --> 01:17:37,375 La fa. Io vorrei essere sveglio. 379 01:17:37,452 --> 01:17:40,649 Dopo aver visto tante cose, questa non voglio perdermela. 380 01:17:41,590 --> 01:17:43,182 Voglio vedere com'è. 381 01:17:43,258 --> 01:17:44,452 Guarda. 382 01:17:46,662 --> 01:17:47,629 Cosa c'è? 383 01:17:48,463 --> 01:17:50,727 Ci caschi sempre. 384 01:17:51,833 --> 01:17:54,393 Sei proprio un ragazzino. 385 01:17:55,103 --> 01:17:56,070 Coglione. 386 01:17:57,305 --> 01:18:00,069 Stavi diventando troppo serio. 387 01:18:01,009 --> 01:18:02,408 Prestamelo. 388 01:18:13,221 --> 01:18:16,987 - Certo che era proprio figa. - Rispetto, idiota! 389 01:18:19,294 --> 01:18:22,491 Ti sei trasferito per lei e non le parli nemmeno. 390 01:18:24,666 --> 01:18:26,224 Dille qualcosa. 391 01:18:26,301 --> 01:18:29,361 Non fare il coglione. Provaci. 392 01:20:09,971 --> 01:20:12,337 Ti ho portato la cena. I tamales! 393 01:20:18,380 --> 01:20:20,712 - Siamo ricchi? - Insomma... 394 01:20:20,782 --> 01:20:22,716 Mi è capitata un'occasione. 395 01:20:24,152 --> 01:20:25,449 Vuoi un caffè? 396 01:20:25,887 --> 01:20:27,081 Caldo? 397 01:20:31,827 --> 01:20:34,125 - Cosa stavi facendo? - Niente. 398 01:20:35,964 --> 01:20:38,159 Stavo pulendo una cosa. 399 01:20:39,134 --> 01:20:42,103 E tu? Che hai combinato? 400 01:20:42,437 --> 01:20:45,372 Niente. Ho trovato un lavoro. 401 01:20:45,874 --> 01:20:47,364 In una trattoria? 402 01:20:48,310 --> 01:20:49,937 Te li hanno dati là i tamales? 403 01:20:50,011 --> 01:20:52,775 No, scemo. Mi hanno date queste. 404 01:20:53,114 --> 01:20:54,604 Ne ho venduta qualcuna. 405 01:20:54,950 --> 01:20:58,386 - Ho dei clienti, sai. - Che cos'è? 406 01:20:59,354 --> 01:21:01,549 Roba sintetica fantastica. 407 01:21:02,490 --> 01:21:03,980 Te ne ho portata una da provare. 408 01:21:04,059 --> 01:21:06,755 Molto generoso. 409 01:21:08,263 --> 01:21:09,662 Sono fatto così. 410 01:21:11,266 --> 01:21:13,200 Mangia il tuo tamal. 411 01:21:16,771 --> 01:21:18,170 Buono. 412 01:21:21,576 --> 01:21:22,907 Hai avuto molti scambi? 413 01:21:26,348 --> 01:21:27,713 Sì. 414 01:21:30,151 --> 01:21:33,245 È passato tanto tempo, perché sei così ossessionato? 415 01:21:37,359 --> 01:21:39,088 Non lo so. 416 01:21:41,563 --> 01:21:44,555 Forse perché sono i ricordi più belli che ho. 417 01:21:45,901 --> 01:21:49,530 Quando stavo ancora in Mateo... 418 01:21:52,307 --> 01:21:55,401 o forse perché credo che Mateo abbia rovinato tutto... 419 01:21:55,610 --> 01:21:58,238 non capiva cosa gli stava succedendo. 420 01:22:00,315 --> 01:22:02,806 Forse perché l'ho incontrata di nuovo. 421 01:22:03,752 --> 01:22:06,186 O forse perché sei un testone. 422 01:22:08,189 --> 01:22:10,157 Può darsi, non lo so. 423 01:22:13,228 --> 01:22:15,856 Di certo fu la prima volta che mi innamorai. 424 01:22:18,566 --> 01:22:23,060 Perché la seconda volta che mi innamorai... 425 01:22:27,008 --> 01:22:29,602 non puoi capire cos'era Isabel. 426 01:22:36,484 --> 01:22:39,647 Com'è lasciare tante persone in ogni vita? 427 01:22:44,526 --> 01:22:46,494 Una merda. 428 01:22:48,596 --> 01:22:50,655 È una tristezza... 429 01:22:53,134 --> 01:22:55,694 Entri in una vita già iniziata... 430 01:22:56,237 --> 01:22:58,728 con problemi che non sono i tuoi... 431 01:23:02,577 --> 01:23:04,545 e all'improvviso te ne vai. 432 01:23:07,382 --> 01:23:10,078 In quella vita avevi ricordi, amici... 433 01:23:12,520 --> 01:23:13,782 persone. 434 01:23:16,024 --> 01:23:20,927 E anche se non sei tu a scegliere le persone con cui stare... 435 01:23:23,765 --> 01:23:25,699 e vai via presto... 436 01:23:28,503 --> 01:23:30,903 comunque ti affezioni. 437 01:23:34,309 --> 01:23:37,142 - Cazzo. - Porca puttana. 438 01:23:41,149 --> 01:23:43,242 È una merda. 439 01:23:50,792 --> 01:23:54,387 Inizi a muoverti dentro una vita... 440 01:24:03,438 --> 01:24:05,235 provi a fare qualcosa... 441 01:24:07,542 --> 01:24:09,840 E poi te ne vai senza neanche accorgertene... 442 01:24:12,247 --> 01:24:16,980 finché arriva il momento che mandi tutto al diavolo... 443 01:24:18,253 --> 01:24:22,155 e vada come vada non te ne importa niente. 444 01:24:25,794 --> 01:24:27,921 Tanto non sarai più là. 445 01:24:32,567 --> 01:24:33,829 Merda. 446 01:24:35,737 --> 01:24:38,399 È un bel casino. 447 01:24:44,813 --> 01:24:45,780 Davvero... 448 01:24:47,282 --> 01:24:49,910 un gran bel casino. 449 01:24:53,955 --> 01:24:56,014 Quanto sei stronzo. 450 01:24:57,125 --> 01:25:01,459 Sai a cosa mi riferisco. Chi ha bisogno della tua amicizia? 451 01:25:03,364 --> 01:25:04,592 Io no. 452 01:25:06,234 --> 01:25:10,295 Chi se ne frega. Sto morendo di sonno. 453 01:25:12,073 --> 01:25:14,166 Tu non ti stanchi mai, vero? 454 01:25:22,150 --> 01:25:24,778 - Tu cosa fai? - Cammino. 455 01:25:25,420 --> 01:25:27,285 Da che parte vai? 456 01:25:27,689 --> 01:25:28,678 Da quella parte. 457 01:25:30,058 --> 01:25:31,719 Io vado a dormire. 458 01:25:31,793 --> 01:25:34,125 Vieni a trovarmi quando ti svegli... 459 01:25:34,195 --> 01:25:38,154 - ho un brutto presentimento. - Ci vediamo. 460 01:25:39,367 --> 01:25:40,334 Ciao. 461 01:26:54,542 --> 01:26:58,672 - Ma gli dai dei soldi? - Sì, è giusto. 462 01:27:00,014 --> 01:27:02,482 Io adesso non ne ho. 463 01:27:03,017 --> 01:27:06,009 - No. - Non fare il tirchio. 464 01:27:07,789 --> 01:27:11,555 Oh, Isaias, come va? Che miracolo... 465 01:27:12,026 --> 01:27:15,484 Stavo facendo un giro. 466 01:27:16,164 --> 01:27:17,654 Come va? 467 01:27:18,900 --> 01:27:19,867 Come va? 468 01:27:20,535 --> 01:27:22,526 Al solito. Bene. 469 01:27:23,871 --> 01:27:26,669 Bene... io vado. Ci vediamo domani. 470 01:27:26,741 --> 01:27:28,038 - Ci vediamo. - Isaias... 471 01:27:28,743 --> 01:27:30,142 Passa domani mattina, OK? 472 01:27:30,211 --> 01:27:31,769 - Così parliamo. - Certo. 473 01:27:32,680 --> 01:27:34,580 -Ciao! -Ciao. 474 01:27:37,852 --> 01:27:38,910 Come va il lavoro? 475 01:27:38,987 --> 01:27:41,979 Bene. Il capo è stato licenziato. 476 01:27:43,157 --> 01:27:45,318 E così devo lavorare il doppio. 477 01:27:45,760 --> 01:27:48,524 - Hanno sostituito Montes? - Sì. 478 01:27:49,664 --> 01:27:52,292 Credevo che sarebbe morto sul lavoro. 479 01:28:09,884 --> 01:28:11,078 Non ti preoccupare. 480 01:28:11,152 --> 01:28:13,712 Mi incarico io di spedire i pacchi a Zacatecas. 481 01:28:14,856 --> 01:28:16,551 Ti do i soldi per la spedizione? 482 01:28:16,624 --> 01:28:18,421 No, ci penso io. 483 01:28:21,462 --> 01:28:23,327 Come sono andate le analisi del sangue? 484 01:28:23,398 --> 01:28:24,592 Non te l'ho detto? 485 01:28:29,037 --> 01:28:31,528 Hanno scoperto che ho cambiato gruppo sanguigno. 486 01:28:32,273 --> 01:28:35,140 Ho dato la colpa a un errore nelle analisi precedenti. 487 01:28:35,910 --> 01:28:38,902 Tanto in questo Paese succede spesso. 488 01:28:41,115 --> 01:28:42,446 Quando ero in Eugenio... 489 01:28:42,517 --> 01:28:44,144 ho attaccato sulla patente un adesivo... 490 01:28:44,218 --> 01:28:46,482 con il nuovo gruppo sanguigno. 491 01:28:49,424 --> 01:28:51,654 Ti ricordi quando Soriano era all'ospedale... 492 01:28:51,726 --> 01:28:54,718 e gli trovarono qualcosa di strano nel sangue? 493 01:28:59,000 --> 01:29:01,764 Certo che mi ricordo. Di Eugenio. 494 01:29:03,871 --> 01:29:05,862 È un ricordo tuo o mio? 495 01:29:07,809 --> 01:29:08,776 Mio. 496 01:29:12,213 --> 01:29:14,374 Confondo i ricordi. 497 01:29:14,749 --> 01:29:17,479 Non sono sicura di ciò che ho vissuto davvero. 498 01:29:19,854 --> 01:29:21,549 A chi lo dici... 499 01:29:26,327 --> 01:29:28,227 Sei passato per molti scambi? 500 01:29:33,267 --> 01:29:35,827 Abbastanza per farci l'abitudine. 501 01:30:23,284 --> 01:30:27,414 ...ti accarezzo, allungo nel tuo corpo l'ombra del viaggio, la tua testa riversa nei vortici del sangue. (J.C. Becerra) 502 01:31:24,178 --> 01:31:26,544 Strano che Amelia non sia ancora uscita. 503 01:31:28,683 --> 01:31:32,244 - Non sarà malata? - Chi lo sa? 504 01:31:34,755 --> 01:31:37,383 Potresti chiederlo a lei, no? 505 01:31:42,597 --> 01:31:46,931 Senti...cosa mi stavi dicendo l'altro giorno sui presentimenti? 506 01:31:50,805 --> 01:31:53,399 Che riflessi lenti che hai... 507 01:31:54,909 --> 01:31:59,778 Dai... stavo morendo di sonno. 508 01:32:01,716 --> 01:32:03,013 Di che si tratta? 509 01:32:08,556 --> 01:32:11,024 Ho il presentimento che sto per morire. 510 01:32:14,929 --> 01:32:16,191 Oh, merda. 511 01:32:18,766 --> 01:32:19,790 Così all'improvviso? 512 01:32:23,337 --> 01:32:24,668 Così all'improvviso. 513 01:32:28,509 --> 01:32:29,976 Stai scherzando, vero? 514 01:32:32,413 --> 01:32:34,176 Ho cercato di spiegartelo l'altro giorno... 515 01:32:34,248 --> 01:32:36,045 ma non mi hai dato retta. 516 01:32:38,786 --> 01:32:41,050 Sento che sta per finire tutto. 517 01:32:43,791 --> 01:32:46,555 Sono sicuro che non passerò la settimana. 518 01:32:51,632 --> 01:32:52,826 Oh, cazzo. 519 01:32:55,570 --> 01:32:56,832 Non dire così. 520 01:33:00,007 --> 01:33:02,339 Lo sai che quando ho un presentimento... 521 01:33:12,320 --> 01:33:14,083 Cazzo. 522 01:34:04,071 --> 01:34:05,800 Mi fa piacere vederti, Soriano. 523 01:34:08,609 --> 01:34:09,701 Anche a me. 524 01:34:18,819 --> 01:34:19,786 Grazie. 525 01:34:45,780 --> 01:34:48,180 Avevo bisogno di parlare con voi. 526 01:34:51,619 --> 01:34:54,281 Voglio andare subito al punto perché non è semplice... 527 01:34:56,123 --> 01:34:59,752 e abbiamo molte cose di cui parlare. 528 01:35:05,433 --> 01:35:07,060 Dopo leggete questo. 529 01:35:09,303 --> 01:35:11,533 Sono tutte le note che ho scritto. 530 01:35:13,274 --> 01:35:15,435 Appunti sulle vite... 531 01:35:17,445 --> 01:35:19,345 sugli scambi... 532 01:35:29,457 --> 01:35:30,890 Completatele voi. 533 01:35:32,793 --> 01:35:34,727 Forse saranno utili. 534 01:35:45,306 --> 01:35:48,173 Mi sento come quando sta per succedere uno scambio. 535 01:35:50,845 --> 01:35:54,144 Lo stesso presentimento, la stessa sensazione... 536 01:35:56,917 --> 01:35:59,112 però questo scambio è diverso. 537 01:35:59,186 --> 01:36:01,051 Lo sento, è diverso. 538 01:36:05,159 --> 01:36:07,491 So che è la mia ultima vita. 539 01:36:13,400 --> 01:36:15,595 Come fai a essere tanto sicuro? 540 01:36:16,670 --> 01:36:21,539 Soriano, lo sai che possiamo fidarci solo del nostro intuito. 541 01:36:26,280 --> 01:36:29,010 Se presentiamo un cambiamento è perché è vero. 542 01:36:30,084 --> 01:36:31,551 Non sbagliamo mai. 543 01:36:37,591 --> 01:36:40,685 Forse è un po' tardi per riunirci... 544 01:36:41,862 --> 01:36:43,227 però è così. 545 01:37:00,981 --> 01:37:02,380 Non sono troppi? 546 01:37:03,117 --> 01:37:05,108 Sì, ma ti serviranno. 547 01:37:06,387 --> 01:37:08,287 Dovrai prenderti cura di me. 548 01:37:10,191 --> 01:37:12,216 A me non servono più. 549 01:37:15,329 --> 01:37:16,796 Non preoccuparti. 550 01:37:16,864 --> 01:37:19,094 Bastano per un funerale modesto... 551 01:37:20,568 --> 01:37:22,536 forse anche per un viaggio. 552 01:37:28,142 --> 01:37:29,939 Potrò cercarti dopo? 553 01:37:31,645 --> 01:37:33,408 In un'altra persona? 554 01:37:36,350 --> 01:37:37,317 No. 555 01:37:44,124 --> 01:37:47,423 - Vuoi che resti con te? - No. Per fare cosa? 556 01:37:50,531 --> 01:37:52,624 Non credo che sarà divertente. 557 01:37:56,337 --> 01:37:59,738 Però dopo vieni da me, altrimenti nessuno mi troverà. 558 01:38:04,378 --> 01:38:06,107 Cosa devo fare? 559 01:38:17,358 --> 01:38:19,792 Vuoi che ti lasci solo con Amelia? 560 01:38:29,069 --> 01:38:33,028 Più tardi verrò nella tua stanza, posso? 561 01:38:35,643 --> 01:38:36,610 Sì. 562 01:39:15,783 --> 01:39:19,685 Amelia, la vita è fatta di strade che si incrociano... 563 01:41:50,971 --> 01:41:59,337 Traduzione: Grace de Kerouàc www.asianworld.it 38248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.