All language subtitles for Knight Flower 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,370 --> 00:00:01,470 (All people and backdrops are unrelated to history,) 2 00:00:01,470 --> 00:00:02,300 (and the drama is a work of fiction.) 3 00:00:07,509 --> 00:00:08,509 You... 4 00:00:09,210 --> 00:00:10,679 How dare you... 5 00:00:17,859 --> 00:00:18,859 Darn it. 6 00:00:24,530 --> 00:00:25,730 What are you doing? 7 00:00:35,670 --> 00:00:37,039 Lady Oh. Are you all right? 8 00:00:37,539 --> 00:00:38,579 Wake up. 9 00:00:38,939 --> 00:00:39,939 My lady! 10 00:00:41,509 --> 00:00:44,520 Did you say I must mourn by your son's grave? 11 00:00:45,250 --> 00:00:46,280 Why? 12 00:00:47,219 --> 00:00:48,320 Do you not want to? 13 00:00:48,549 --> 00:00:51,219 Well, it is just so sudden. 14 00:00:53,159 --> 00:00:55,659 I heard the noblewomen had... 15 00:00:55,659 --> 00:00:59,329 quite a dispute about who would get a Chastity Gate. 16 00:00:59,560 --> 00:01:02,100 I considered it a matter of mere jealousy, 17 00:01:02,299 --> 00:01:04,640 and was not going to get involved. 18 00:01:05,200 --> 00:01:07,769 But seeing your mother-in-law so upset... 19 00:01:08,040 --> 00:01:10,040 made me decide to take action. 20 00:01:11,010 --> 00:01:13,849 If I were to suddenly leave for three years, 21 00:01:14,280 --> 00:01:16,950 Mother would be left with no one to care for her frail... 22 00:01:16,950 --> 00:01:19,519 I will take care of that. Do not worry. 23 00:01:20,079 --> 00:01:23,519 You just have to do your duty. 24 00:01:26,719 --> 00:01:29,060 He is trying to remove me in case... 25 00:01:29,760 --> 00:01:31,200 I find out more. 26 00:01:32,599 --> 00:01:34,700 Why do you not answer? 27 00:01:36,170 --> 00:01:37,239 My lord. 28 00:01:37,870 --> 00:01:39,799 You should come and see this. 29 00:01:40,099 --> 00:01:41,269 What is it? 30 00:01:46,340 --> 00:01:49,049 The Commandant of the Capital Defense wishes to see you. 31 00:01:49,549 --> 00:01:51,219 This late at night? 32 00:01:59,959 --> 00:02:01,430 I am Commandant Hwang Chi Dal. 33 00:02:01,890 --> 00:02:03,230 I apologize for disturbing you this late, 34 00:02:03,459 --> 00:02:04,829 but there was a grave mishap, 35 00:02:04,959 --> 00:02:07,599 and we are increasing security around Bukchon. 36 00:02:07,700 --> 00:02:08,870 A mishap? 37 00:02:09,199 --> 00:02:10,370 What happened? 38 00:02:10,840 --> 00:02:13,669 A suspicious man broke into the late Lord Yeom's home... 39 00:02:13,870 --> 00:02:15,669 and tried to murder his widow. 40 00:02:15,770 --> 00:02:16,879 What? 41 00:02:17,539 --> 00:02:20,310 I have men searching for him, but it is a serious matter... 42 00:02:20,310 --> 00:02:22,050 You may return to your room. 43 00:02:23,819 --> 00:02:24,919 Yes, Father. 44 00:02:27,090 --> 00:02:29,219 My office and my men... 45 00:02:29,590 --> 00:02:32,389 will do the best we can to ensure the safety of the ministers... 46 00:02:32,490 --> 00:02:34,629 Did you try to kill Lady Oh? 47 00:02:35,530 --> 00:02:36,590 Father. 48 00:02:37,360 --> 00:02:38,699 Did you really do it? 49 00:02:40,969 --> 00:02:46,770 (Episode 10: Keep Your Enemies Closer) 50 00:02:53,710 --> 00:02:55,909 Did you apprehend the suspicious attacker? 51 00:02:56,310 --> 00:02:57,349 Pardon? 52 00:02:58,879 --> 00:02:59,979 Well... 53 00:03:01,150 --> 00:03:02,219 We lost him. 54 00:03:03,889 --> 00:03:05,189 Who saw the man? 55 00:03:06,789 --> 00:03:07,990 I saw him. 56 00:03:09,759 --> 00:03:11,900 You saw him yourself? 57 00:03:12,699 --> 00:03:13,729 Yes. 58 00:03:14,129 --> 00:03:16,129 It was too dark to see who it was, 59 00:03:16,330 --> 00:03:18,840 but Lady Oh must have seen his face. 60 00:03:19,099 --> 00:03:21,370 We can identify him when she wakes up. 61 00:03:24,080 --> 00:03:25,180 Yes. 62 00:03:27,050 --> 00:03:29,680 It is good to hear we can catch him. 63 00:03:31,180 --> 00:03:33,080 I will have every minister's home... 64 00:03:33,590 --> 00:03:35,719 secured and guarded... 65 00:03:35,719 --> 00:03:37,590 so not even an ant can escape. 66 00:03:37,719 --> 00:03:41,330 I will take extra precautions with your residence, my lord. 67 00:03:41,330 --> 00:03:43,330 You can relax and sleep. 68 00:03:44,430 --> 00:03:45,500 Thank you. 69 00:03:46,099 --> 00:03:47,430 Do your job, then. 70 00:03:57,610 --> 00:03:59,939 I will look around once more, just in case. 71 00:04:00,039 --> 00:04:01,050 Yes. 72 00:04:01,050 --> 00:04:03,550 Look carefully and thoroughly. 73 00:04:24,569 --> 00:04:27,110 Summon the Minister of War immediately. 74 00:04:27,339 --> 00:04:28,439 Yes, my lord. 75 00:04:44,220 --> 00:04:47,490 They went and made things more complicated. 76 00:04:56,399 --> 00:04:58,000 Soldiers are everywhere tonight. 77 00:04:58,240 --> 00:05:00,269 Tell your lady not to appear in a mask. 78 00:05:05,480 --> 00:05:07,680 Who tried to kill Lady Oh? 79 00:05:10,920 --> 00:05:12,579 I think it was Kang Pil Jik. 80 00:05:13,949 --> 00:05:17,259 My father commanded I mourn by my husband's grave for three years. 81 00:05:18,660 --> 00:05:21,029 Find a way to get me to Myungdo Inn. 82 00:05:25,100 --> 00:05:26,129 But... 83 00:05:29,029 --> 00:05:31,069 Start with gathering all the gold. 84 00:05:31,069 --> 00:05:32,100 Yes, sir. 85 00:05:33,740 --> 00:05:34,740 Straight to Gaegyeong... 86 00:05:34,740 --> 00:05:37,310 No, I will go to Qing. 87 00:05:37,310 --> 00:05:40,040 Why must you flee when you were not caught at the scene? 88 00:05:40,040 --> 00:05:42,449 Do you think I am fleeing from some guards? 89 00:05:42,850 --> 00:05:44,120 I failed his mission, 90 00:05:44,120 --> 00:05:47,550 so the master will not let me live. 91 00:05:48,290 --> 00:05:49,449 Do not worry. 92 00:05:49,750 --> 00:05:52,019 You are his hired sword. He would not abandon you. 93 00:05:52,019 --> 00:05:54,930 Switching swords is nothing to him. 94 00:05:56,060 --> 00:05:58,029 Hurry. If anyone catches us, 95 00:05:58,459 --> 00:06:01,269 this time, we will be done for. 96 00:06:01,870 --> 00:06:02,899 Yes, sir. 97 00:06:04,639 --> 00:06:05,639 Let me see. 98 00:06:19,750 --> 00:06:21,649 Can she really get out that way? 99 00:06:21,649 --> 00:06:24,660 Do not worry. She will get out just fine. 100 00:06:32,860 --> 00:06:34,500 There is unrest in the Capital. 101 00:06:36,470 --> 00:06:39,500 I will not ask for details about what you are doing. 102 00:06:39,970 --> 00:06:40,970 But... 103 00:06:41,370 --> 00:06:45,240 what you and my lady are doing is dangerous, right? 104 00:06:47,750 --> 00:06:48,779 Possibly. 105 00:06:51,980 --> 00:06:54,920 You are always with Lady Cho, so you could be in danger too. 106 00:06:55,620 --> 00:06:57,790 Be extra wary from now on. 107 00:06:58,120 --> 00:06:59,160 I am... 108 00:07:00,019 --> 00:07:01,329 so worried. 109 00:07:02,860 --> 00:07:04,329 Do not worry in advance. 110 00:07:05,230 --> 00:07:07,399 Your mistress will be safe. 111 00:07:08,870 --> 00:07:10,839 Someone who worries for her safety as much as you do... 112 00:07:11,199 --> 00:07:12,870 protects her by her side. 113 00:07:15,939 --> 00:07:17,009 Well... 114 00:07:18,439 --> 00:07:21,379 Is there anything more you wish to say? 115 00:07:22,149 --> 00:07:23,310 I... 116 00:07:23,750 --> 00:07:25,519 worry about you as well. 117 00:07:29,720 --> 00:07:31,120 Please stay safe. 118 00:07:34,990 --> 00:07:36,589 What could you two be doing... 119 00:07:37,500 --> 00:07:38,800 in the shadows? 120 00:07:50,639 --> 00:07:53,379 For what reason are you having us gathered? 121 00:07:54,579 --> 00:07:56,779 It is to talk about my father. 122 00:07:57,009 --> 00:07:59,649 I will dive into detail once everyone arrives. 123 00:07:59,750 --> 00:08:00,889 Sure. 124 00:08:01,889 --> 00:08:02,990 By the way, 125 00:08:02,990 --> 00:08:05,220 something has always been piquing my interest. 126 00:08:05,259 --> 00:08:06,959 May I get an answer from you? 127 00:08:07,629 --> 00:08:08,790 Sure. 128 00:08:11,560 --> 00:08:13,360 It concerns my younger brother. 129 00:08:15,800 --> 00:08:16,970 What is... 130 00:08:17,439 --> 00:08:18,970 your relationship with him? 131 00:08:20,339 --> 00:08:21,769 "My relationship with him?" 132 00:08:21,939 --> 00:08:24,139 Siblings, friends, lovers, 133 00:08:24,139 --> 00:08:25,740 spouses, or parent and child. 134 00:08:26,139 --> 00:08:29,279 I am asking how you would define your relationship. 135 00:08:31,779 --> 00:08:33,450 If I must choose, 136 00:08:34,289 --> 00:08:35,590 I would say we are friends. 137 00:08:37,320 --> 00:08:39,820 A friendship between a man and a woman? 138 00:08:40,059 --> 00:08:41,629 Is that even possible... 139 00:08:41,629 --> 00:08:43,490 in this land we know as Joseon? 140 00:08:44,559 --> 00:08:47,500 Do I seem like a woman to you right now? 141 00:08:49,169 --> 00:08:50,639 While we are at it, 142 00:08:50,639 --> 00:08:53,669 I would also like to know what you and Yeon Sun were talking about. 143 00:08:53,700 --> 00:08:55,039 What were a man and a woman... 144 00:08:55,039 --> 00:08:56,470 doing in the shadows? 145 00:08:59,940 --> 00:09:01,480 So this is the kind of person... 146 00:09:01,850 --> 00:09:03,179 Lord Seok's daughter-in-law is. 147 00:09:03,210 --> 00:09:04,879 For two people who are not blood-related, 148 00:09:04,879 --> 00:09:07,950 you and Officer Park are very much alike. 149 00:09:09,889 --> 00:09:11,159 Royal Secretary Officer Park. 150 00:09:14,529 --> 00:09:15,529 Bi Chan, it is you. 151 00:09:15,529 --> 00:09:17,529 Where could you be going... 152 00:09:17,529 --> 00:09:19,000 when things are uneasy in Bukchon? 153 00:09:21,629 --> 00:09:23,070 That is a face I do not recognize. 154 00:09:23,070 --> 00:09:24,169 Are you a new recruit? 155 00:09:24,399 --> 00:09:27,200 Officer Park ordered me to escort Royal Secretary Officer Park. 156 00:09:27,200 --> 00:09:28,240 What? 157 00:09:28,309 --> 00:09:30,809 He gave you of all people an order of grave importance? 158 00:09:31,809 --> 00:09:33,740 I asked for him to escort me... 159 00:09:34,250 --> 00:09:35,509 and we were on our way. 160 00:09:35,509 --> 00:09:36,950 - You did? - Yes. 161 00:09:39,120 --> 00:09:42,320 Soo Ho seemed to be desperately looking for you. 162 00:09:42,389 --> 00:09:43,519 Really? 163 00:09:43,649 --> 00:09:44,789 Where is he at the moment? 164 00:09:46,690 --> 00:09:47,929 He wants you at the Capital Defense. 165 00:09:47,960 --> 00:09:49,029 Sure. 166 00:09:50,289 --> 00:09:51,759 I will see you around, new guy. 167 00:10:01,440 --> 00:10:03,710 The wardrobe suits you quite well. 168 00:10:13,350 --> 00:10:14,690 (Pil) 169 00:10:16,590 --> 00:10:17,690 - Let us leave. - Sure. 170 00:10:24,330 --> 00:10:26,129 Where would you be heading in such a rush? 171 00:10:27,029 --> 00:10:28,029 Boss. 172 00:10:32,669 --> 00:10:34,940 Lord Seok has blocked your means... 173 00:10:34,940 --> 00:10:37,240 to travel through the woods or to sail. 174 00:10:37,269 --> 00:10:40,080 Escaping us right now would not make a difference. 175 00:10:50,490 --> 00:10:53,059 You will mourn by your husband's grave? What do you mean by that? 176 00:10:53,590 --> 00:10:55,389 We have an unknown assailant roaming around Bukchon, 177 00:10:55,559 --> 00:10:57,460 so how is that your greatest concern? 178 00:11:08,669 --> 00:11:11,039 The ordeal must have gravely bothered my father-in-law. 179 00:11:11,379 --> 00:11:13,440 The fabricated note had him sending me to my husband's grave. 180 00:11:14,710 --> 00:11:16,950 Anyway, this assailant is known and goes by the name of Kang Pil Jik. 181 00:11:18,019 --> 00:11:20,549 Him ordering me to serve a three-year mourning by the grave... 182 00:11:20,549 --> 00:11:22,690 and the fact that Kang Pil Jik tried to take Lady Oh's life... 183 00:11:22,690 --> 00:11:24,159 cannot be a coincidence. 184 00:11:24,690 --> 00:11:25,820 So? 185 00:11:26,860 --> 00:11:28,360 Is there no way around his order? 186 00:11:29,889 --> 00:11:31,000 Soo Ho. 187 00:11:31,759 --> 00:11:33,059 This is for the better. 188 00:11:34,269 --> 00:11:37,100 I have been thinking of a way to send Lady Cho to Qing. 189 00:11:37,200 --> 00:11:38,769 Finally, we have our opportunity. 190 00:11:38,970 --> 00:11:40,240 Qing? 191 00:11:40,870 --> 00:11:42,070 No way. 192 00:11:46,179 --> 00:11:49,250 As if Lord Seok's daughter-in-law would think about escaping to Qing. 193 00:11:49,450 --> 00:11:50,679 Refrain yourself. 194 00:11:51,049 --> 00:11:53,120 I am not going anywhere. 195 00:11:53,820 --> 00:11:54,919 Then, 196 00:11:54,919 --> 00:11:57,190 let me hear some options as to how I can stay... 197 00:11:57,190 --> 00:11:58,960 in Hanyang. 198 00:12:00,720 --> 00:12:02,330 - From us? - From us? 199 00:12:02,330 --> 00:12:03,860 Him sending me off to my husband's grave... 200 00:12:03,860 --> 00:12:05,929 must be tied to a certain matter. 201 00:12:06,330 --> 00:12:08,000 Who but I could be the better person... 202 00:12:08,399 --> 00:12:10,129 to find out what he is up to? 203 00:12:10,230 --> 00:12:11,539 Well, that is... 204 00:12:11,539 --> 00:12:13,000 Judging by what happened to Lady Oh, 205 00:12:13,340 --> 00:12:16,909 sending me off to my husband's grave was his way of preparing to kill me off. 206 00:12:17,710 --> 00:12:19,139 Lady Oh and I... 207 00:12:19,580 --> 00:12:21,049 could have been remembered as devoted women... 208 00:12:21,049 --> 00:12:23,009 who took their own lives to be with their deceased husbands. 209 00:12:28,149 --> 00:12:29,789 That will never happen, 210 00:12:29,789 --> 00:12:31,220 so do not look at me that way. 211 00:12:34,330 --> 00:12:37,830 Did anything turn up about Lady Oh while looking into Kang Pil Jik? 212 00:12:37,929 --> 00:12:39,929 It seems as though they siphoned the rice meant for the poor, 213 00:12:40,129 --> 00:12:41,429 but we are still investigating. 214 00:12:41,470 --> 00:12:42,669 The rice for the poor? 215 00:12:49,009 --> 00:12:51,309 Are you saying they stole... 216 00:12:51,309 --> 00:12:53,879 from those poor people who barely had enough to eat? 217 00:12:54,110 --> 00:12:56,850 To them, the lives of the people... 218 00:12:57,080 --> 00:12:58,779 did not matter. 219 00:13:00,250 --> 00:13:03,450 Is that not what made you don a mask every night? 220 00:13:06,820 --> 00:13:09,590 Let me be the one to handle Lady Oh. 221 00:13:10,690 --> 00:13:11,929 Then, 222 00:13:11,929 --> 00:13:13,759 I will look further into Kang Pil Jik. 223 00:13:13,960 --> 00:13:15,000 Sure. 224 00:13:16,370 --> 00:13:18,070 Then I shall... 225 00:13:18,700 --> 00:13:19,840 Yoon Hak, 226 00:13:19,840 --> 00:13:22,240 you will find a way to keep Lady Cho in Hanyang. 227 00:13:24,710 --> 00:13:26,110 - Me? - Are you not... 228 00:13:26,110 --> 00:13:27,750 the Royal Secretary Officer of this nation? 229 00:13:27,980 --> 00:13:29,149 That is out of the blue. 230 00:13:29,149 --> 00:13:30,509 What a splendid idea. 231 00:13:30,879 --> 00:13:32,120 It would be appreciated. 232 00:13:33,820 --> 00:13:34,889 But... 233 00:13:35,090 --> 00:13:37,559 that seems to be the most challenging task. 234 00:13:37,559 --> 00:13:38,960 I hope you will find a way. 235 00:13:39,120 --> 00:13:40,620 But... 236 00:13:47,200 --> 00:13:48,870 Let me see. 237 00:13:55,409 --> 00:13:57,309 Please travel home safely. 238 00:14:06,750 --> 00:14:08,049 Head Merchant Jang. 239 00:14:08,049 --> 00:14:09,850 I had something to ask. 240 00:14:09,889 --> 00:14:11,759 Could I perhaps ask for your time? 241 00:14:15,090 --> 00:14:17,360 I also had something to ask you myself. 242 00:14:17,529 --> 00:14:18,659 How splendid. 243 00:14:19,559 --> 00:14:20,700 Sure. Shall we? 244 00:14:34,950 --> 00:14:37,009 I heard you had something to say. 245 00:14:38,720 --> 00:14:39,980 If... 246 00:14:39,980 --> 00:14:42,220 you had to leave to mourn by your husband's grave, 247 00:14:43,789 --> 00:14:45,389 there could be another way... 248 00:14:45,389 --> 00:14:47,860 for you to stay in the Capital without fleeing to Qing. 249 00:14:50,029 --> 00:14:51,929 Should I dress up like a man... 250 00:14:52,399 --> 00:14:54,330 and join the Capital Defense? 251 00:14:54,330 --> 00:14:55,570 That sounds like a good idea. 252 00:14:55,570 --> 00:14:56,700 My lord, 253 00:14:59,470 --> 00:15:01,039 Royal Secretary Officer Park... 254 00:15:01,539 --> 00:15:03,470 asked me this. 255 00:15:03,639 --> 00:15:04,740 My brother? 256 00:15:05,679 --> 00:15:08,950 He asked how I would define our relationship. 257 00:15:13,450 --> 00:15:14,649 You and I... 258 00:15:15,320 --> 00:15:17,220 cannot have a relationship. 259 00:15:20,259 --> 00:15:21,559 Even if... 260 00:15:22,889 --> 00:15:25,559 there comes a day when I am no longer married into the Seok family. 261 00:15:26,059 --> 00:15:27,429 - Lady Cho. - Yes. 262 00:15:28,429 --> 00:15:29,529 "Lady Cho." 263 00:15:30,870 --> 00:15:32,899 That is how you refer to me. 264 00:15:35,710 --> 00:15:38,110 And that is because I was someone else's wife. 265 00:15:41,179 --> 00:15:42,350 It is why... 266 00:15:42,909 --> 00:15:44,620 we will not have a relationship... 267 00:15:45,620 --> 00:15:47,120 and we cannot ever have one. 268 00:15:48,549 --> 00:15:49,950 As two people sharing the same fate... 269 00:15:50,549 --> 00:15:52,159 who seek the same goal, 270 00:15:52,659 --> 00:15:54,730 we are partners in this mission. 271 00:15:55,629 --> 00:15:56,759 It is why... 272 00:15:57,860 --> 00:16:00,659 I would appreciate others not getting the wrong idea about us. 273 00:16:04,200 --> 00:16:05,769 I completely understand... 274 00:16:06,970 --> 00:16:08,409 what you are saying. 275 00:16:16,710 --> 00:16:17,950 But I must say... 276 00:16:19,080 --> 00:16:21,049 that no one ever got the "wrong" idea about us. 277 00:16:24,659 --> 00:16:26,360 In no way... 278 00:16:27,590 --> 00:16:28,789 will I cause a problem for you. 279 00:16:42,070 --> 00:16:45,610 I never thought I would ever get to feed you the food I cook again. 280 00:16:45,980 --> 00:16:47,009 Here. 281 00:16:49,679 --> 00:16:52,080 How can you still be crying when you already cried all night? 282 00:16:52,080 --> 00:16:53,220 I am sorry. 283 00:16:53,350 --> 00:16:56,590 It is just that I cannot calm myself down. 284 00:16:59,059 --> 00:17:00,159 Jae Yi, enough. 285 00:17:00,759 --> 00:17:01,990 If you keep crying, 286 00:17:02,059 --> 00:17:04,430 a tiger will come and roar... 287 00:17:04,430 --> 00:17:05,829 I guess you are now too big for it to take you away. 288 00:17:08,970 --> 00:17:11,740 I will go and get your favorite gamju at least. 289 00:17:11,740 --> 00:17:14,299 (Gamju: A kind of beverage made with rice and malt) 290 00:17:19,940 --> 00:17:21,410 I will stay seated here. 291 00:17:22,079 --> 00:17:23,109 Okay. 292 00:17:29,150 --> 00:17:30,220 All right. 293 00:17:30,319 --> 00:17:32,390 Hurry and eat up. We will go home when you finish. 294 00:17:33,390 --> 00:17:37,289 Your father will be delighted to see you. 295 00:17:39,359 --> 00:17:41,670 Did my father look a lot for me? 296 00:17:41,799 --> 00:17:43,200 Of course. 297 00:17:43,730 --> 00:17:46,099 He went everywhere in the country... 298 00:17:46,099 --> 00:17:48,039 to look desperately for you. 299 00:17:49,740 --> 00:17:52,410 The heavens must have appreciated our hard effort. 300 00:17:55,210 --> 00:17:56,480 Your wife... 301 00:17:57,309 --> 00:18:00,650 prayed devoutly with all her might too. 302 00:18:01,789 --> 00:18:05,160 She is such a modest and decent woman. 303 00:18:06,220 --> 00:18:08,460 She is so well-behaved. 304 00:18:08,660 --> 00:18:13,029 Goodness. 305 00:18:13,029 --> 00:18:14,569 What on earth are you doing? 306 00:18:15,000 --> 00:18:16,529 Why are you suddenly wailing? 307 00:18:16,670 --> 00:18:18,799 I have to do anything to drag time. 308 00:18:19,539 --> 00:18:21,099 Goodness. 309 00:18:21,099 --> 00:18:22,769 Can I go inside? 310 00:18:22,769 --> 00:18:25,710 Goodness. 311 00:18:31,380 --> 00:18:34,279 I told you to prepare for a three-year mourning. 312 00:18:34,450 --> 00:18:36,490 But why are you wailing so loudly? 313 00:18:37,119 --> 00:18:40,160 Do you perhaps have another idea? 314 00:18:40,160 --> 00:18:41,329 No, Father. 315 00:18:41,690 --> 00:18:44,559 I could not dare disobey you. 316 00:18:45,329 --> 00:18:48,430 It is just that I saw my husband in my dream last night. 317 00:18:48,630 --> 00:18:49,869 He cried sadly, 318 00:18:49,869 --> 00:18:52,299 saying he would be all alone in the shrine if I left. 319 00:18:52,599 --> 00:18:54,910 I feel too bad to leave. 320 00:18:55,539 --> 00:18:56,539 I see. 321 00:18:57,240 --> 00:19:00,509 Your mother-in-law and I have seen you for a long time. 322 00:19:00,740 --> 00:19:03,049 I know how you feel about Jeong. 323 00:19:03,680 --> 00:19:06,180 So you will make the right choice... 324 00:19:06,180 --> 00:19:08,319 for Jeong and our family. 325 00:19:09,250 --> 00:19:12,619 Someone will come to take you to the mountain in three days. 326 00:19:12,819 --> 00:19:15,029 - Father. - Have things ready by then. 327 00:19:28,109 --> 00:19:29,940 I guess he does not intend... 328 00:19:29,940 --> 00:19:32,140 to hide his true nature anymore, even around me. 329 00:19:37,109 --> 00:19:39,420 I think we have to find a way to stop Lady Cho... 330 00:19:39,420 --> 00:19:41,250 from leaving for a three-year mourning. 331 00:19:43,349 --> 00:19:44,390 Tell me. 332 00:19:44,819 --> 00:19:47,519 Are you in charge of that little thing with all that is going on? 333 00:19:50,059 --> 00:19:52,000 That is the most difficult task. 334 00:19:52,299 --> 00:19:55,500 My mother has been curious about Lord Seok's daughter-in-law. 335 00:19:55,869 --> 00:19:57,630 I will ask her to arrange a meeting. 336 00:19:57,970 --> 00:19:59,839 We can buy some time that way. 337 00:20:00,900 --> 00:20:02,369 I am grateful for your boundless generosity. 338 00:20:08,680 --> 00:20:12,380 There comes the man I find it hard to be boundlessly generous. 339 00:20:17,990 --> 00:20:19,019 Your Majesty. 340 00:20:19,660 --> 00:20:21,930 I have something to tell you. 341 00:20:22,660 --> 00:20:24,960 Let us talk in the Royal Office. 342 00:20:49,690 --> 00:20:51,220 What is this? 343 00:20:51,519 --> 00:20:53,690 It lists the amount of grain... 344 00:20:53,690 --> 00:20:56,289 that the Queen Dowager took for relief... 345 00:20:56,829 --> 00:20:59,930 and the amount that was actually given to the poor for the past ten years. 346 00:21:01,000 --> 00:21:02,170 This is... 347 00:21:02,930 --> 00:21:05,099 After the former king passed away, 348 00:21:05,099 --> 00:21:08,910 the people praised Your Majesty for being a great king... 349 00:21:09,240 --> 00:21:12,109 a lot because of her contribution. 350 00:21:14,710 --> 00:21:18,849 But if they find out that she has embezzled the relief food... 351 00:21:18,849 --> 00:21:19,920 Left State Councilor Seok. 352 00:21:21,349 --> 00:21:24,289 You need to watch what you say. 353 00:21:24,289 --> 00:21:25,660 Goodness. 354 00:21:26,589 --> 00:21:30,490 It will be even worse if the ministers find out about it. 355 00:21:30,960 --> 00:21:32,029 Maybe... 356 00:21:33,900 --> 00:21:37,230 they will discuss her dethronement. 357 00:21:38,500 --> 00:21:41,509 This is not my mother's responsibility. 358 00:21:42,369 --> 00:21:45,839 Lady Oh is behind all this! 359 00:21:46,880 --> 00:21:49,950 Were you aware that Lady Oh was... 360 00:21:49,950 --> 00:21:51,680 committing such a thing? 361 00:21:54,450 --> 00:21:57,720 The ministers would not think a minister's wife could dare do... 362 00:21:57,720 --> 00:22:02,190 such a thing without the Queen Dowager's order. 363 00:22:02,190 --> 00:22:03,289 My mother... 364 00:22:04,630 --> 00:22:07,259 is the elder of the Royal House... 365 00:22:07,259 --> 00:22:09,170 who has governed the Internal Court her entire life. 366 00:22:10,599 --> 00:22:14,000 All along, she has kept her place admirably. 367 00:22:14,000 --> 00:22:16,240 I will never sit by and watch anyone... 368 00:22:17,269 --> 00:22:21,910 put that wrongful blame on her. 369 00:22:22,849 --> 00:22:25,880 That is exactly my point. 370 00:22:26,480 --> 00:22:30,220 Only if you stay put, you can keep those peaceful places of yours... 371 00:22:30,220 --> 00:22:33,660 for the rest of your lives. But everyone is... 372 00:22:34,059 --> 00:22:36,759 about to lose their place due to your reckless behaviors. 373 00:22:41,200 --> 00:22:43,000 Lady Oh fearlessly conspired with lowly louts... 374 00:22:43,000 --> 00:22:46,539 to satisfy her selfish desires. 375 00:22:46,900 --> 00:22:49,240 Last night's unfortunate incident... 376 00:22:49,539 --> 00:22:51,910 must have been caused by a personal grudge. 377 00:22:52,240 --> 00:22:54,640 Thus, the Queen Dowager... 378 00:22:54,640 --> 00:22:58,279 should no longer cover for Lady Oh. 379 00:23:01,650 --> 00:23:02,690 Well, then. 380 00:23:03,319 --> 00:23:06,559 I believe you understand my point down to the bone. 381 00:23:09,289 --> 00:23:10,930 I will be going now. 382 00:23:57,240 --> 00:23:58,240 My lady. 383 00:23:58,680 --> 00:23:59,910 You are awake. 384 00:24:02,309 --> 00:24:03,680 What happened? 385 00:24:03,779 --> 00:24:06,579 Officer Park has saved you. 386 00:24:09,250 --> 00:24:10,289 That man. 387 00:24:11,420 --> 00:24:12,519 Was he caught? 388 00:24:13,160 --> 00:24:14,690 No, not yet. 389 00:24:15,890 --> 00:24:18,359 The Capital Defense is standing guard outside. 390 00:24:19,529 --> 00:24:20,529 Oh, right. 391 00:24:20,529 --> 00:24:24,500 And Hwayeon Merchant Guild's master is waiting. 392 00:24:25,039 --> 00:24:26,769 She has something to tell you in private. 393 00:24:28,170 --> 00:24:30,339 The Head Merchant? Why? 394 00:24:33,279 --> 00:24:35,480 I please hope things go as planned. 395 00:24:35,480 --> 00:24:36,779 Do not be so worried... 396 00:24:38,480 --> 00:24:40,450 about Lady Cho and the guild. 397 00:24:51,089 --> 00:24:53,029 As far as I know, 398 00:24:53,930 --> 00:24:56,430 Jang So Woon is the Head Merchant of Hwayeon Merchant Guild. 399 00:24:56,569 --> 00:24:57,630 Who may you be? 400 00:24:57,630 --> 00:24:59,470 She is just a proxy. 401 00:24:59,839 --> 00:25:02,640 I am the actual owner of the guild. 402 00:25:03,039 --> 00:25:05,109 How am I supposed to believe it? 403 00:25:10,880 --> 00:25:12,720 Is this not enough to make you believe it? 404 00:25:12,880 --> 00:25:13,920 It is just... 405 00:25:14,990 --> 00:25:18,319 a mere tablet. It is no use. 406 00:25:20,319 --> 00:25:23,630 Owning the guild, I know quite a lot of things. 407 00:25:23,829 --> 00:25:25,099 How about this? 408 00:25:25,930 --> 00:25:27,529 The connection between Lord Yeom's painting... 409 00:25:28,430 --> 00:25:30,869 and Pil Merchant Guild. 410 00:25:32,869 --> 00:25:35,069 Your relationship with Kang Pil Jik. 411 00:25:35,539 --> 00:25:37,809 The meaning of the petals in the painting. 412 00:25:38,440 --> 00:25:42,410 In this position of mine, I can easily acquire such information. 413 00:25:44,509 --> 00:25:45,549 Who are you? 414 00:25:48,180 --> 00:25:49,190 Did... 415 00:25:50,089 --> 00:25:51,690 the master send you? 416 00:26:11,369 --> 00:26:13,339 I am Left State Councilor Seok's daughter-in-law... 417 00:26:13,579 --> 00:26:14,809 and Cho Sung Hoo's sister, 418 00:26:15,009 --> 00:26:17,180 Cho Yeo Hwa. 419 00:26:17,710 --> 00:26:20,480 How come you are... 420 00:26:20,549 --> 00:26:24,019 I do not know why you threw me the bait, 421 00:26:24,849 --> 00:26:27,259 but you seem to mistakenly think... 422 00:26:27,259 --> 00:26:28,990 I would be easy to catch. 423 00:26:32,259 --> 00:26:33,960 I cannot believe this. 424 00:26:36,329 --> 00:26:37,700 Then you... 425 00:26:38,640 --> 00:26:40,369 deceived everyone completely... 426 00:26:40,970 --> 00:26:43,609 It is too soon to say that. 427 00:26:43,869 --> 00:26:46,180 I know a great deal about you, 428 00:26:46,539 --> 00:26:47,710 but you know... 429 00:26:47,710 --> 00:26:50,210 a great deal less about me. 430 00:26:54,819 --> 00:26:57,289 Why did you come to see me? 431 00:26:57,319 --> 00:27:00,019 I need you to become my bait. 432 00:27:01,289 --> 00:27:02,630 As you know, 433 00:27:02,829 --> 00:27:06,700 my father-in-law deceived me for 15 years. 434 00:27:07,859 --> 00:27:09,529 Now that I know everything, 435 00:27:10,099 --> 00:27:11,900 I cannot just sit and do nothing. 436 00:27:12,900 --> 00:27:15,309 You know everything? 437 00:27:16,039 --> 00:27:18,680 So if you help me, 438 00:27:19,710 --> 00:27:21,609 I will find you a way to live. 439 00:27:30,049 --> 00:27:32,390 Do you think I would do that? 440 00:27:32,890 --> 00:27:34,859 You have no other option. 441 00:27:36,960 --> 00:27:39,700 How are we to know if tomorrow, 442 00:27:39,829 --> 00:27:41,029 someone else will strangle you? 443 00:27:41,700 --> 00:27:44,099 My father-in-law has never given up... 444 00:27:44,329 --> 00:27:46,569 on something he put his mind to. 445 00:27:50,470 --> 00:27:53,339 Send a word once you make up your mind. 446 00:27:54,680 --> 00:27:56,380 If I do not hear from you in three days, 447 00:27:56,779 --> 00:27:58,880 I will take that as a refusal. 448 00:28:03,349 --> 00:28:05,920 What do you need my help with? 449 00:28:06,059 --> 00:28:10,329 I will tell you once you have made up your mind. 450 00:28:11,660 --> 00:28:13,599 You said you know everything. 451 00:28:16,029 --> 00:28:17,970 Do you know everything... 452 00:28:18,470 --> 00:28:20,369 about your older brother? 453 00:28:24,069 --> 00:28:25,309 I do. 454 00:28:34,450 --> 00:28:35,650 Do you? 455 00:28:47,200 --> 00:28:48,329 My lady. 456 00:28:54,740 --> 00:28:55,910 How did it go? 457 00:28:55,910 --> 00:28:57,809 She knows what happened to my brother. 458 00:28:58,309 --> 00:29:01,579 At the very least, she definitely knows more than I do. 459 00:29:02,410 --> 00:29:04,150 Send word to Officer Park. 460 00:29:04,180 --> 00:29:05,220 Yes, my lady. 461 00:29:07,420 --> 00:29:08,420 We shall go. 462 00:29:12,119 --> 00:29:13,319 (Pil) 463 00:29:14,319 --> 00:29:15,789 You are closed today? 464 00:29:16,460 --> 00:29:18,500 Yes. We are renovating the interior. 465 00:29:18,730 --> 00:29:20,599 We will be closed for a while. 466 00:29:20,859 --> 00:29:23,329 Is Master Kang in? 467 00:29:23,430 --> 00:29:26,000 Well, that is... 468 00:29:28,240 --> 00:29:29,440 But... 469 00:29:38,410 --> 00:29:40,220 What brings you here, Officer? 470 00:29:40,519 --> 00:29:42,289 I am here to see Master Kang. 471 00:29:42,720 --> 00:29:43,849 Is he in? 472 00:29:44,220 --> 00:29:46,119 He is away. 473 00:29:47,819 --> 00:29:48,890 Is he? 474 00:29:49,529 --> 00:29:51,259 Tell him I asked to see him. 475 00:29:51,829 --> 00:29:53,029 He can come to my office. 476 00:29:54,099 --> 00:29:55,630 - You must tell him. - Sure. 477 00:30:02,769 --> 00:30:04,109 I bet he ran away already. 478 00:30:04,470 --> 00:30:06,410 Did you see the men behind him? 479 00:30:06,940 --> 00:30:08,079 They are not his gang. 480 00:30:08,549 --> 00:30:09,549 Then who are they? 481 00:30:10,549 --> 00:30:12,279 He was in an unusual uniform, 482 00:30:12,279 --> 00:30:13,849 and had a warrior's sword. 483 00:30:14,349 --> 00:30:15,920 And Kang Pil Jik's men... 484 00:30:16,549 --> 00:30:18,089 were unarmed. 485 00:30:19,089 --> 00:30:21,819 It seems like someone is watching them. 486 00:30:21,930 --> 00:30:24,490 Watch Kang Pil Jik and see who comes and goes. 487 00:30:25,200 --> 00:30:26,230 Yes, my lord. 488 00:30:30,569 --> 00:30:32,769 Who Left State Councilor Seok truly is... 489 00:30:34,640 --> 00:30:36,609 had briefly slipped my mind. 490 00:30:37,410 --> 00:30:38,440 Your Majesty. 491 00:30:38,440 --> 00:30:42,450 There is no way he would leave anything to chance. 492 00:30:43,450 --> 00:30:45,250 We are almost there. 493 00:30:46,349 --> 00:30:48,480 We have found out a lot already. 494 00:30:48,480 --> 00:30:51,119 The reason why he used Lady Oh as his pawn. 495 00:30:51,220 --> 00:30:54,089 Now that I look back, even that was strange. 496 00:30:54,390 --> 00:30:57,630 Instead of searching for the connection between Lady Oh and Lord Seok, 497 00:30:57,630 --> 00:31:00,799 I should have figured out who would go down... 498 00:31:00,799 --> 00:31:02,869 if he decided to take down Lady Oh. 499 00:31:08,609 --> 00:31:10,210 To kill my father, 500 00:31:11,009 --> 00:31:14,440 he took my mother hostage. 501 00:31:16,009 --> 00:31:18,049 There must be another way. 502 00:31:18,480 --> 00:31:20,349 I will find you the evidence... 503 00:31:20,750 --> 00:31:23,390 that will prove Lord Seok's crimes. 504 00:31:24,250 --> 00:31:25,390 I will... 505 00:31:25,859 --> 00:31:27,289 bring it to you. 506 00:31:27,990 --> 00:31:29,329 Lord Seok. 507 00:31:32,059 --> 00:31:34,029 Lord Seok! 508 00:31:37,700 --> 00:31:39,369 Kang Pil Jik cannot take... 509 00:31:39,369 --> 00:31:41,839 a single step outside Pil Inn. 510 00:31:42,210 --> 00:31:45,039 What on earth did he do? 511 00:31:45,509 --> 00:31:48,109 You do not need to know. 512 00:31:49,180 --> 00:31:51,049 How about we take him out... 513 00:31:51,049 --> 00:31:53,579 before things get even worse? 514 00:31:54,450 --> 00:31:56,750 Whether he will make things worse... 515 00:31:56,750 --> 00:31:59,460 or be of more use to us in the future, 516 00:31:59,460 --> 00:32:01,859 we are in no rush to eliminate him. 517 00:32:01,859 --> 00:32:03,529 Wait and see. 518 00:32:05,559 --> 00:32:07,000 Rather than that, 519 00:32:09,829 --> 00:32:12,799 I wonder how the King will react. 520 00:32:17,369 --> 00:32:19,910 I made sure he got the message, 521 00:32:21,109 --> 00:32:25,079 but if he were to get too ambitious again... 522 00:32:34,990 --> 00:32:40,230 I wish I would not have to do the same thing twice. 523 00:32:55,680 --> 00:32:57,250 I was too preoccupied... 524 00:32:57,279 --> 00:32:58,950 to look at you closely at that time. 525 00:32:59,779 --> 00:33:01,480 It is fascinating to see... 526 00:33:01,480 --> 00:33:03,089 a woman of a noble family... 527 00:33:03,390 --> 00:33:04,819 dress like that. 528 00:33:05,890 --> 00:33:06,960 Yoon Hak. 529 00:33:08,519 --> 00:33:09,759 It is a compliment. 530 00:33:11,059 --> 00:33:12,130 It is a compliment. 531 00:33:13,130 --> 00:33:14,160 Thank you. 532 00:33:15,569 --> 00:33:16,630 Lady Jang told me... 533 00:33:16,630 --> 00:33:19,000 you met Lady Oh today. 534 00:33:20,440 --> 00:33:22,640 You pretended to own this merchant guild. 535 00:33:23,369 --> 00:33:25,170 Was it not too dangerous... 536 00:33:25,480 --> 00:33:27,109 to say you have another identity? 537 00:33:28,309 --> 00:33:30,150 Lady Oh is a prideful woman. 538 00:33:30,750 --> 00:33:32,849 Begging or pleading to tell me... 539 00:33:32,849 --> 00:33:34,220 what she knows would not work. 540 00:33:34,319 --> 00:33:36,049 That is why my father-in-law... 541 00:33:36,049 --> 00:33:37,750 tried to have her killed. 542 00:33:40,160 --> 00:33:41,819 So I shot my shot. 543 00:33:41,920 --> 00:33:43,890 "I know everything." 544 00:33:44,329 --> 00:33:45,900 "I lack or need nothing." 545 00:33:45,960 --> 00:33:48,359 "We are on the same side. Let us get revenge together." 546 00:33:48,460 --> 00:33:49,630 We are on the same side? 547 00:33:49,900 --> 00:33:51,170 Let her believe so. 548 00:33:51,369 --> 00:33:53,299 I have no intention... 549 00:33:53,299 --> 00:33:54,569 of siding with Lady Oh. 550 00:33:55,339 --> 00:33:56,539 There is no way... 551 00:33:56,940 --> 00:33:58,740 I will side with someone... 552 00:33:58,740 --> 00:34:00,910 who holds food of all things against others. 553 00:34:02,109 --> 00:34:04,210 Whatever Lady Oh says... 554 00:34:04,579 --> 00:34:06,819 might be of no use to us. 555 00:34:08,619 --> 00:34:09,989 Lord Seok... 556 00:34:10,219 --> 00:34:12,519 threatened His Majesty with the Queen Dowager's safety. 557 00:34:13,119 --> 00:34:15,119 He planned all along to make it look like... 558 00:34:15,119 --> 00:34:17,460 the Queen Dowager was behind Lady Oh. 559 00:34:19,000 --> 00:34:21,800 How does he always use family hostage? 560 00:34:23,630 --> 00:34:24,730 What about Kang Pil Jik? 561 00:34:24,730 --> 00:34:26,340 He is detained inside his inn. 562 00:34:27,639 --> 00:34:28,739 We shall go. 563 00:34:30,809 --> 00:34:33,710 It is best to act first, talk later. 564 00:34:34,880 --> 00:34:36,949 (Pil) 565 00:34:37,179 --> 00:34:38,309 Who goes there? 566 00:35:06,409 --> 00:35:07,780 Who are you? 567 00:35:11,809 --> 00:35:13,050 It has been a while. 568 00:35:14,650 --> 00:35:17,719 How dare you come in here? 569 00:35:17,889 --> 00:35:21,289 You are in no position to shout at us. 570 00:35:21,389 --> 00:35:22,489 Boss. 571 00:35:23,059 --> 00:35:24,329 You have no sword. 572 00:35:24,889 --> 00:35:26,030 It looks like... 573 00:35:26,030 --> 00:35:27,460 you are locked up in here. 574 00:35:27,460 --> 00:35:29,369 Is that just me? 575 00:35:29,369 --> 00:35:31,699 Who would dare lock us up? 576 00:35:35,199 --> 00:35:37,869 I will forget how you always got in my way. 577 00:35:38,510 --> 00:35:39,840 Take that and leave. 578 00:35:40,909 --> 00:35:42,110 That pouch. 579 00:35:42,409 --> 00:35:44,550 Does he think I am here to rob him? 580 00:35:44,650 --> 00:35:46,050 That is what you usually do. 581 00:35:47,849 --> 00:35:49,389 Who do you work for? 582 00:35:50,590 --> 00:35:52,760 Who are you, then? 583 00:35:52,820 --> 00:35:54,159 I will hear your answer first. 584 00:35:56,860 --> 00:35:58,900 You mingle with the masked man. 585 00:36:00,559 --> 00:36:03,199 Are you not Officer Park Soo Ho? 586 00:36:06,599 --> 00:36:09,909 I was aware you were quite close to the masked man. 587 00:36:10,510 --> 00:36:13,179 An officer of the Capital Defense... 588 00:36:14,039 --> 00:36:16,880 could not kill a man while donning a mask. 589 00:36:19,550 --> 00:36:21,179 If I am guilty of any crimes, 590 00:36:22,050 --> 00:36:23,889 you should have me questioned at the Capital Defense. 591 00:36:23,889 --> 00:36:26,260 But here you are holding me at swordpoint. 592 00:36:27,389 --> 00:36:29,230 What crimes are you charging me with? 593 00:36:29,230 --> 00:36:30,429 What crimes? 594 00:36:30,630 --> 00:36:32,260 Rather than following protocol... 595 00:36:32,260 --> 00:36:33,829 If you knew who I was, 596 00:36:34,860 --> 00:36:36,429 would you be reminded of your crimes? 597 00:36:43,369 --> 00:36:45,510 The night you killed my entire family, 598 00:36:45,909 --> 00:36:47,579 I survived the bloodbath. 599 00:36:47,579 --> 00:36:49,280 I am the son of Im Kang, the Head of the King's Guard, 600 00:36:50,550 --> 00:36:51,610 and the name is Im Hyun Jae. 601 00:36:54,380 --> 00:36:55,920 - Hyun Jae. - Father. 602 00:37:02,590 --> 00:37:04,159 Do you... 603 00:37:04,860 --> 00:37:06,260 remember that night? 604 00:37:13,599 --> 00:37:15,340 You happened to jog my memory. 605 00:37:16,039 --> 00:37:17,170 I remembered what you did. 606 00:37:18,139 --> 00:37:19,610 I do not know anything. 607 00:37:22,349 --> 00:37:23,579 Change of plans. 608 00:37:24,610 --> 00:37:26,219 He will die right here. 609 00:37:27,949 --> 00:37:29,250 Wait! 610 00:37:29,250 --> 00:37:30,849 You promised not to stop me. 611 00:37:31,320 --> 00:37:34,320 Please stop this man and spare my life. 612 00:37:40,000 --> 00:37:42,400 Well, I happened to give him my word. 613 00:37:44,630 --> 00:37:45,869 Do as you wish. 614 00:37:46,469 --> 00:37:47,500 But... 615 00:37:52,110 --> 00:37:53,639 I will do as told. 616 00:37:54,809 --> 00:37:56,679 Why did you kill my family? 617 00:37:58,980 --> 00:38:01,219 The Head of the King's Guard had the King's order. 618 00:38:01,219 --> 00:38:04,150 I was told it would be worth a hefty reward. 619 00:38:05,019 --> 00:38:06,659 I do not know the details. 620 00:38:06,659 --> 00:38:07,659 I only did... 621 00:38:11,190 --> 00:38:13,429 as told by Lady Oh. 622 00:38:20,699 --> 00:38:23,070 Can you prove that? 623 00:38:24,170 --> 00:38:26,539 I... I am your proof. 624 00:38:27,340 --> 00:38:30,150 Spare my life, and I will testify to that. 625 00:38:30,449 --> 00:38:31,679 But if I die here, 626 00:38:32,050 --> 00:38:35,219 what transpired that night will never be proved. 627 00:38:36,690 --> 00:38:38,619 If he does not have any evidence... 628 00:38:46,099 --> 00:38:47,099 Come on. 629 00:38:47,559 --> 00:38:48,730 Are you all right? 630 00:38:58,469 --> 00:38:59,780 You are lucky it was not worse. 631 00:39:01,679 --> 00:39:03,809 Goodness. This could have been a disaster. 632 00:39:03,809 --> 00:39:04,809 Gosh. 633 00:39:06,550 --> 00:39:07,719 Tell me about it. 634 00:39:08,320 --> 00:39:09,320 Goodness. 635 00:39:25,199 --> 00:39:26,239 I am sorry. 636 00:39:27,369 --> 00:39:28,369 I... 637 00:39:28,369 --> 00:39:30,440 Yes, you should apologize. 638 00:39:31,170 --> 00:39:34,139 Our plan was to threaten him and let him escape... 639 00:39:34,480 --> 00:39:35,909 so that we could trail him. 640 00:39:36,110 --> 00:39:38,380 Also, the first rule of being masked... 641 00:39:38,780 --> 00:39:40,750 is to keep your identity hidden. 642 00:39:41,250 --> 00:39:42,949 He figured you out right off the bat. 643 00:39:47,719 --> 00:39:49,559 We have someone on his tail, 644 00:39:50,590 --> 00:39:52,230 so the mission was not a complete flop. 645 00:39:52,599 --> 00:39:55,260 You told him who you really are. 646 00:39:55,260 --> 00:39:56,570 That was not part of the plan. 647 00:39:56,829 --> 00:40:00,039 To see him believe that I was oblivious of his crimes... 648 00:40:00,570 --> 00:40:02,510 almost made me kill him on the spot. 649 00:40:05,880 --> 00:40:07,780 I almost forgot why I was also there. 650 00:40:09,380 --> 00:40:11,250 I should have gone alone. 651 00:40:11,409 --> 00:40:12,880 If you had, 652 00:40:13,480 --> 00:40:15,320 you would not have gotten hurt. 653 00:40:19,019 --> 00:40:20,119 Now that I think about it, 654 00:40:20,820 --> 00:40:23,230 it would have been dangerous had I gone alone. 655 00:40:23,730 --> 00:40:25,159 If you had not helped, 656 00:40:25,230 --> 00:40:27,329 that dagger could have ended up in my back. 657 00:40:27,800 --> 00:40:28,800 Lady Cho. 658 00:40:30,530 --> 00:40:31,800 That will not happen. 659 00:40:32,639 --> 00:40:34,570 Never will you... 660 00:40:35,599 --> 00:40:37,440 ever be hurt. 661 00:40:43,380 --> 00:40:45,110 Kang Pil Jik, that punk. 662 00:40:46,019 --> 00:40:47,949 I will not stop you the next time, so kill him if you must. 663 00:40:51,550 --> 00:40:53,889 It is late, so I should head home. 664 00:40:54,860 --> 00:40:55,860 Sure. 665 00:41:09,610 --> 00:41:10,610 My lord. 666 00:41:11,409 --> 00:41:12,739 Kang Pil Jik managed to escape. 667 00:41:15,239 --> 00:41:16,280 What? 668 00:41:16,550 --> 00:41:18,510 Masked men appeared out of nowhere, 669 00:41:18,679 --> 00:41:20,650 and he made a run for it during the commotion. 670 00:41:20,820 --> 00:41:22,519 Masked men? 671 00:41:28,320 --> 00:41:30,030 Find out who these people are. 672 00:41:31,030 --> 00:41:32,489 What should we do with Kang Pil Jik? 673 00:41:34,800 --> 00:41:36,329 Leave him be. 674 00:41:37,500 --> 00:41:40,670 He will not be able to live as a street mutt again, 675 00:41:42,039 --> 00:41:44,510 so I doubt he will disappear without putting up a fight. 676 00:41:44,909 --> 00:41:45,909 Yes, my lord. 677 00:42:02,860 --> 00:42:03,860 Down. 678 00:42:04,730 --> 00:42:07,800 It does not seem like we will be able to enter through the gate. 679 00:42:17,170 --> 00:42:18,539 I will tail him from this moment on, 680 00:42:19,010 --> 00:42:20,809 so go to Officer Park for further instructions. 681 00:42:21,480 --> 00:42:22,480 Sure. 682 00:42:24,880 --> 00:42:27,550 So my father had issued a royal order. 683 00:42:29,820 --> 00:42:32,519 What his loyal subject guarded with his life... 684 00:42:32,519 --> 00:42:35,420 was taken from him in the most brutal form. 685 00:42:36,130 --> 00:42:38,889 It seems as though we are now out of options. 686 00:42:39,429 --> 00:42:40,429 Your Majesty, 687 00:42:41,730 --> 00:42:44,329 it is too soon to be discouraged. 688 00:42:46,639 --> 00:42:49,639 After Im Kang's death, Cho Sung Hoo disappeared... 689 00:42:50,110 --> 00:42:52,510 following his meeting with your father. 690 00:42:53,280 --> 00:42:55,309 Judging by how Lord Seok desperately searched for him... 691 00:42:55,679 --> 00:42:59,250 tells me that he did indeed receive a secret royal order. 692 00:43:01,579 --> 00:43:04,519 As if we will ever be able to find it. 693 00:43:04,989 --> 00:43:07,289 Lady Oh seems to know about it, 694 00:43:07,760 --> 00:43:09,690 so please be patient... 695 00:43:10,159 --> 00:43:11,929 and wait for Lord Seok's daughter-in-law to figure it out. 696 00:43:12,059 --> 00:43:15,760 If Lady Oh ever becomes a threat to my mother, 697 00:43:17,829 --> 00:43:20,940 if Lady Oh chooses to live by siding with Lord Seok, 698 00:43:20,940 --> 00:43:22,570 what will we do? 699 00:43:24,639 --> 00:43:25,940 Lady Oh... 700 00:43:26,539 --> 00:43:28,940 should be beheaded for her crimes. 701 00:43:29,610 --> 00:43:30,909 If she has nothing to offer, 702 00:43:31,550 --> 00:43:35,179 have her immediately answer to her crimes. 703 00:43:44,530 --> 00:43:47,159 My lady, may I enter? 704 00:43:49,500 --> 00:43:50,530 You may. 705 00:43:56,010 --> 00:43:58,670 I was told to deliver this letter to you. 706 00:44:28,099 --> 00:44:30,840 A stranger moved into the guest room last night. 707 00:44:31,969 --> 00:44:33,840 He was probably someone who was guarding Kang Pil Jik. 708 00:44:34,639 --> 00:44:37,409 My father-in-law's goons seem to be hiding everywhere. 709 00:44:37,510 --> 00:44:40,119 Lord Seok must be trying to find out who sent the note. 710 00:44:40,119 --> 00:44:42,079 Sending me off is his priority at the moment. 711 00:44:42,619 --> 00:44:45,789 Anyway, what is the Royal Secretary Officer Park up to? 712 00:44:46,059 --> 00:44:48,420 Officer Park and I were busy running around all night, 713 00:44:48,719 --> 00:44:50,389 but he failed that one measly task he had. 714 00:44:50,389 --> 00:44:52,289 I am sure he had his reasons. 715 00:44:54,829 --> 00:44:55,829 Did you... 716 00:44:56,570 --> 00:44:58,400 just take his side? 717 00:44:58,400 --> 00:44:59,400 Pardon? 718 00:45:01,670 --> 00:45:02,699 His side? 719 00:45:03,110 --> 00:45:05,510 I cannot believe he could not solve this matter for you. 720 00:45:07,809 --> 00:45:09,039 My lady. 721 00:45:11,150 --> 00:45:12,949 Lady Yoo has returned. 722 00:45:13,079 --> 00:45:14,550 My mother-in-law is back? 723 00:45:14,550 --> 00:45:15,849 Hurry out, my lady. 724 00:45:16,320 --> 00:45:17,420 I will be there soon. 725 00:45:23,389 --> 00:45:25,090 Go and tell the Royal Secretary Officer. 726 00:45:25,090 --> 00:45:27,130 We no longer have to come up with a way. 727 00:45:27,800 --> 00:45:29,800 My mother-in-law will buy time. 728 00:45:30,769 --> 00:45:32,170 Mother. 729 00:45:36,239 --> 00:45:37,639 Has she forgotten? 730 00:45:37,639 --> 00:45:40,309 Lady Yoo wanted to send her away more than Lord Seok. 731 00:45:42,010 --> 00:45:44,650 What? Who is back? 732 00:45:46,679 --> 00:45:47,849 Father. 733 00:45:49,449 --> 00:45:50,519 My lord. 734 00:45:50,619 --> 00:45:52,190 It is our Jeong. 735 00:45:52,550 --> 00:45:55,090 Our Jeong is back. 736 00:45:55,659 --> 00:45:56,659 Father. 737 00:45:57,690 --> 00:45:59,559 Your bad son is back at last. 738 00:46:00,960 --> 00:46:02,929 How did you... 739 00:46:03,099 --> 00:46:04,969 You cannot believe it either, can you? 740 00:46:05,530 --> 00:46:08,139 Throughout our way home, I also... 741 00:46:11,869 --> 00:46:15,110 He almost got killed while being chased by some robbers and lost his memory. 742 00:46:15,139 --> 00:46:18,380 A merchant saved him and took him to Qing. 743 00:46:23,590 --> 00:46:26,760 I could not come back because I did not remember anything. 744 00:46:27,260 --> 00:46:29,219 I heard you were greatly disheartened. 745 00:46:29,829 --> 00:46:30,960 Now, I will never... 746 00:46:31,429 --> 00:46:33,360 make such an undutiful action again. 747 00:46:40,239 --> 00:46:41,340 All right. 748 00:46:41,340 --> 00:46:44,210 You are back alive. 749 00:46:45,210 --> 00:46:46,909 I did not think... 750 00:46:46,980 --> 00:46:50,349 I would ever get to see them so sweet together. 751 00:46:54,780 --> 00:46:55,880 Mother. 752 00:46:56,650 --> 00:46:58,090 - Welcome back. - Yeo Hwa. 753 00:46:58,489 --> 00:46:59,860 I am glad you are here, sweetheart. 754 00:47:00,260 --> 00:47:01,420 Our Jeong... 755 00:47:01,619 --> 00:47:03,760 Your husband has returned alive. 756 00:47:04,130 --> 00:47:05,789 Who? 757 00:47:05,789 --> 00:47:07,500 My son, Jeong. 758 00:47:08,099 --> 00:47:10,170 He is well and alive. 759 00:47:14,739 --> 00:47:15,800 I am sorry... 760 00:47:16,510 --> 00:47:17,539 I am home too late. 761 00:47:19,309 --> 00:47:21,010 Wait. This punk is... 762 00:47:21,280 --> 00:47:22,340 My hair. 763 00:47:22,340 --> 00:47:23,550 Goodness. What is wrong with you? 764 00:47:24,010 --> 00:47:27,280 Beautiful. 765 00:47:31,389 --> 00:47:32,590 Is the Head Merchant inside? 766 00:47:34,159 --> 00:47:35,659 - How rude! - Oh, sorry. 767 00:47:35,989 --> 00:47:37,030 I am sorry. 768 00:47:37,059 --> 00:47:38,389 Enjoy your time. 769 00:47:42,559 --> 00:47:43,630 My gosh. 770 00:47:49,610 --> 00:47:51,809 She was widowed for 15 years. 771 00:47:52,010 --> 00:47:53,510 She must feel unfamiliar around a man. 772 00:47:53,909 --> 00:47:55,940 How naive of her. 773 00:47:57,750 --> 00:47:59,619 She will accept you warmly soon. 774 00:47:59,619 --> 00:48:01,420 Do not feel too down. 775 00:48:01,650 --> 00:48:02,750 All right. 776 00:48:03,389 --> 00:48:04,719 Let us hurry inside. 777 00:48:15,559 --> 00:48:18,099 Now, I am even having a weird dream. 778 00:48:28,079 --> 00:48:30,679 Are you doing this in case I go elsewhere instead of doing a three-year mourning? 779 00:48:31,210 --> 00:48:33,780 Why would you come out when you should be here? 780 00:48:37,320 --> 00:48:39,019 Could I come in for a moment? 781 00:48:39,150 --> 00:48:40,219 Honey. 782 00:48:40,219 --> 00:48:41,659 Please tell me it is not that guy. 783 00:48:41,659 --> 00:48:43,090 Please... 784 00:48:43,360 --> 00:48:44,360 I will go in. 785 00:48:44,360 --> 00:48:45,460 No. 786 00:48:47,230 --> 00:48:48,230 Excuse me. 787 00:48:52,099 --> 00:48:53,170 Well... 788 00:48:53,739 --> 00:48:54,739 My... 789 00:48:56,710 --> 00:48:57,710 My lady. 790 00:49:00,239 --> 00:49:01,679 You must be quite flustered. 791 00:49:02,579 --> 00:49:04,550 Call me when you are calm. 792 00:49:05,510 --> 00:49:06,650 I will be waiting. 793 00:49:16,530 --> 00:49:18,130 I did not expect my mother-in-law... 794 00:49:18,130 --> 00:49:20,460 would stop the three-year mourning for me this way. 795 00:49:30,639 --> 00:49:31,710 Bi Chan is... 796 00:49:31,710 --> 00:49:33,710 shadowing that man. 797 00:49:35,409 --> 00:49:38,280 We must be thoroughly aware if anyone approaches him... 798 00:49:38,280 --> 00:49:39,610 and where he goes. 799 00:49:39,610 --> 00:49:41,320 I am frequently exchanging messages with him. 800 00:49:41,519 --> 00:49:43,320 - Do not worry. - All right. 801 00:49:43,320 --> 00:49:44,550 Father. 802 00:49:46,050 --> 00:49:47,119 Yes? 803 00:49:47,360 --> 00:49:48,420 Sweetheart. 804 00:49:49,059 --> 00:49:51,389 What brings you here this time? 805 00:49:52,730 --> 00:49:55,559 The Capital has another destined love story... 806 00:49:55,559 --> 00:49:57,369 that is like it is from a folktale book. 807 00:49:58,269 --> 00:50:00,239 Left State Councilor Seok's son came back alive. 808 00:50:00,239 --> 00:50:01,800 It is going crazy in that family. 809 00:50:01,900 --> 00:50:05,340 Words said his wife prayed devoutly every single day. 810 00:50:05,940 --> 00:50:08,440 Her devotion must have touched the heavens. 811 00:50:08,679 --> 00:50:11,780 This is unbelievable. 812 00:50:12,679 --> 00:50:14,679 What great news! 813 00:50:15,079 --> 00:50:17,590 Lady Cho must be so happy. 814 00:50:18,090 --> 00:50:19,550 She gets to take off her mourning clothes... 815 00:50:20,090 --> 00:50:21,659 and have a husband too. 816 00:50:22,719 --> 00:50:25,059 I would love to be part of such a love story. 817 00:50:25,630 --> 00:50:27,130 No, I will do it for sure, Father. 818 00:50:27,530 --> 00:50:28,699 Then, 819 00:50:28,829 --> 00:50:31,429 you will have to start with losing a husband. 820 00:50:31,429 --> 00:50:32,599 Nonsense! 821 00:50:34,500 --> 00:50:35,639 It cannot be. 822 00:50:38,070 --> 00:50:40,210 Officer Park! 823 00:50:41,610 --> 00:50:42,739 Gosh. 824 00:50:42,840 --> 00:50:45,150 How could you say such a thing... 825 00:50:45,250 --> 00:50:47,650 in front of your future husband? 826 00:50:48,579 --> 00:50:49,650 I have... 827 00:50:49,650 --> 00:50:52,349 a crush on someone else. 828 00:50:53,559 --> 00:50:54,659 See you. 829 00:51:04,599 --> 00:51:06,440 Yoon Hak. Did you hear? 830 00:51:09,440 --> 00:51:10,539 Yes, I did. 831 00:51:11,110 --> 00:51:12,869 A dead man came back alive? 832 00:51:13,409 --> 00:51:14,880 That is impossible. 833 00:51:16,750 --> 00:51:18,349 I will come inside. 834 00:51:27,159 --> 00:51:28,190 My lady. 835 00:51:28,860 --> 00:51:32,059 I would like to have a moment alone with Jeong. 836 00:51:32,260 --> 00:51:33,630 I bet you do. 837 00:51:33,630 --> 00:51:36,500 I have stayed by his side all along since yesterday. 838 00:51:37,269 --> 00:51:38,670 Have you? 839 00:51:39,800 --> 00:51:41,639 I will let you two talk. 840 00:52:00,519 --> 00:52:03,690 Why did you dare crawl back here? 841 00:52:03,690 --> 00:52:05,460 Everyone has become happy. 842 00:52:08,429 --> 00:52:09,659 Except for you, Father. 843 00:52:10,030 --> 00:52:11,699 You little... 844 00:52:16,940 --> 00:52:18,840 I will bury everything you did to me... 845 00:52:19,980 --> 00:52:21,780 and take good care of Mother and my wife. 846 00:52:22,940 --> 00:52:24,349 So do not worry. 847 00:52:27,579 --> 00:52:30,389 Do you even know how much you ruined my plan? 848 00:52:30,719 --> 00:52:31,820 I please... 849 00:52:33,150 --> 00:52:34,690 hope no one gets hurt... 850 00:52:35,289 --> 00:52:38,090 because of your plan whatever that may be. 851 00:52:53,440 --> 00:52:54,539 I... 852 00:52:56,010 --> 00:52:57,349 I mean, I... 853 00:53:00,079 --> 00:53:01,179 Yoon Hak. 854 00:53:02,079 --> 00:53:03,590 What am I supposed to do? 855 00:53:10,389 --> 00:53:12,030 This is unacceptable. 856 00:53:12,489 --> 00:53:13,960 It cannot be. 857 00:53:14,159 --> 00:53:15,260 Will you please... 858 00:53:17,630 --> 00:53:18,730 Never mind. 859 00:53:18,929 --> 00:53:20,099 Keep talking. 860 00:53:20,570 --> 00:53:23,769 You should at least talk to appease yourself. 861 00:53:24,909 --> 00:53:26,409 I am dying to know... 862 00:53:26,710 --> 00:53:28,579 just who that punk is. 863 00:53:30,880 --> 00:53:33,619 Your husband is well and alive like this, 864 00:53:33,719 --> 00:53:36,750 so you should not see him in mourning clothes. 865 00:53:38,389 --> 00:53:41,460 I have seen him a few times in mourning clothes, Mother. 866 00:53:41,590 --> 00:53:45,389 I had you put on the clothes that Jae Yi wore before she got married. 867 00:53:45,889 --> 00:53:47,900 But they look so good on you. 868 00:53:48,000 --> 00:53:49,599 You look truly beautiful. 869 00:53:50,400 --> 00:53:51,730 Do you not agree? 870 00:53:52,769 --> 00:53:53,900 Yes, Mother. 871 00:53:57,469 --> 00:53:58,969 With those colored clothes on, 872 00:53:59,139 --> 00:54:00,780 she looks even more like that lady. 873 00:54:00,909 --> 00:54:04,280 Ever since you got married, you were in mourning clothes all along. 874 00:54:04,980 --> 00:54:07,719 I am so sorry for everything you went through. 875 00:54:07,820 --> 00:54:09,179 Do not mention it, Mother. 876 00:54:09,579 --> 00:54:11,690 I was okay. 877 00:54:11,789 --> 00:54:13,019 I mean it. 878 00:54:13,019 --> 00:54:15,690 Jeong is back safely... 879 00:54:15,860 --> 00:54:18,460 all thanks to your devotion. 880 00:54:19,289 --> 00:54:21,030 Put on pretty clothes... 881 00:54:21,030 --> 00:54:22,800 and go outside the house to look around. 882 00:54:23,030 --> 00:54:25,570 We will live happily together. 883 00:54:25,929 --> 00:54:27,440 No, Mother. 884 00:54:27,570 --> 00:54:30,139 I often go outside the house already. 885 00:54:30,409 --> 00:54:32,909 Instead of mourning clothes, I put on black clothes too. 886 00:54:33,269 --> 00:54:36,210 Let me just stay in the shrine in mourning clothes. 887 00:54:36,210 --> 00:54:37,250 Right. 888 00:54:37,250 --> 00:54:40,780 I know it is hard to explain this choking emotion. 889 00:54:41,519 --> 00:54:43,619 It is natural you feel unfamiliar. 890 00:54:44,019 --> 00:54:45,949 But you should get used to it. 891 00:54:47,219 --> 00:54:49,860 Then, I will leave you now. 892 00:54:50,889 --> 00:54:52,460 You two can talk. 893 00:54:53,460 --> 00:54:54,960 My gosh. 894 00:54:55,260 --> 00:54:56,460 Mother. 895 00:54:56,869 --> 00:54:58,000 Well... 896 00:55:22,690 --> 00:55:26,829 She looks a lot like the officer's lover. 897 00:55:28,559 --> 00:55:29,900 Why is he giving me that look? 898 00:55:30,699 --> 00:55:32,699 Does he remember? 899 00:55:36,269 --> 00:55:37,570 You have been through a lot. 900 00:55:40,010 --> 00:55:41,010 Not at all. 901 00:55:41,840 --> 00:55:43,210 Last time at Myungdo Inn... 902 00:55:43,210 --> 00:55:44,309 Myungdo Inn? 903 00:55:44,710 --> 00:55:46,679 I have never been there. 904 00:55:47,449 --> 00:55:49,380 But on that day... 905 00:55:50,420 --> 00:55:51,420 Your hair. 906 00:55:51,820 --> 00:55:52,820 Right. 907 00:55:53,519 --> 00:55:55,789 I did not recognize you then. 908 00:55:56,320 --> 00:55:57,329 I apologize. 909 00:55:57,789 --> 00:55:59,860 I did not know you were my wife. 910 00:56:00,900 --> 00:56:04,070 Why did you say you were never at Myungdo Inn? 911 00:56:05,969 --> 00:56:09,869 I thought he was ill in the head, but he seems to be quick-witted. 912 00:56:11,469 --> 00:56:14,739 She seems to be hiding something. 913 00:56:16,139 --> 00:56:19,050 A widow is not allowed to leave the house. 914 00:56:19,579 --> 00:56:22,179 I lied in case Mother found out... 915 00:56:22,179 --> 00:56:23,719 and got angry. 916 00:56:23,849 --> 00:56:24,889 I see. 917 00:56:25,320 --> 00:56:26,760 I did not think of that. 918 00:56:28,920 --> 00:56:29,960 Do you know... 919 00:56:30,789 --> 00:56:33,090 an officer at the Capital Defense? 920 00:56:34,260 --> 00:56:35,360 Who do you mean? 921 00:56:35,630 --> 00:56:37,429 I do not know anyone of the sort. 922 00:56:40,670 --> 00:56:41,739 Good, then. 923 00:56:52,349 --> 00:56:54,579 Tonight might be your last chance. 924 00:56:56,150 --> 00:56:57,349 Wait. 925 00:56:57,650 --> 00:56:59,219 I must think. 926 00:56:59,389 --> 00:57:01,260 What is there to think about? 927 00:57:01,690 --> 00:57:03,059 Will you remain here? 928 00:57:04,289 --> 00:57:05,360 Yeo Hwa. 929 00:57:14,469 --> 00:57:16,469 What are you doing here? 930 00:57:17,840 --> 00:57:20,809 I must find this place comforting. 931 00:57:21,440 --> 00:57:23,650 Your husband is alive and well. 932 00:57:24,809 --> 00:57:26,849 Do not come here anymore. 933 00:57:27,320 --> 00:57:28,320 Yes, Mother. 934 00:57:28,320 --> 00:57:31,650 Until Jeong's room is ready, 935 00:57:31,920 --> 00:57:35,190 I told him to stay with you for now. 936 00:57:35,590 --> 00:57:36,619 Yes, Mother. 937 00:57:36,929 --> 00:57:37,960 What, Mother? 938 00:57:38,429 --> 00:57:40,730 You have a family name to carry on. 939 00:57:41,760 --> 00:57:43,400 I told Jeong... 940 00:57:43,400 --> 00:57:47,099 to stay with you until you give birth to a son. 941 00:57:50,139 --> 00:57:51,139 But... 942 00:57:53,809 --> 00:57:57,250 I would love to become a grandmother soon. 943 00:58:01,619 --> 00:58:02,880 Go back to your room now. 944 00:58:25,340 --> 00:58:26,769 Do not worry too much. 945 00:58:27,480 --> 00:58:29,980 I have quite good manners. 946 00:58:30,780 --> 00:58:31,780 Right. 947 00:58:32,179 --> 00:58:33,880 What are "manners?" 948 00:58:36,019 --> 00:58:37,789 He cannot wait for a beating. 949 00:58:40,389 --> 00:58:41,789 I know etiquette. 950 00:58:42,989 --> 00:58:45,590 Since you say you know etiquette, I must remind you of something. 951 00:58:45,960 --> 00:58:47,400 I had a wedding ceremony alone, 952 00:58:47,400 --> 00:58:49,030 and I drank the wine of union alone. 953 00:58:49,199 --> 00:58:51,199 We are not a true couple... 954 00:58:51,369 --> 00:58:53,130 until we complete those proceedings. 955 00:58:54,440 --> 00:58:55,739 I did not think of that. 956 00:58:57,110 --> 00:58:58,409 We shall have another wedding. 957 00:58:59,039 --> 00:59:01,809 Did my family send you my date and time of birth? 958 00:59:01,809 --> 00:59:03,480 (After a confirmed engagement, the bride received the groom's details.) 959 00:59:03,480 --> 00:59:04,710 They must have. 960 00:59:05,510 --> 00:59:09,019 The wedding gifts. You must have received them also. 961 00:59:10,019 --> 00:59:11,989 Then we shall call this... 962 00:59:17,659 --> 00:59:18,730 the wine of union. 963 00:59:19,530 --> 00:59:20,530 Should I just... 964 00:59:21,059 --> 00:59:22,099 kill him? 965 00:59:32,510 --> 00:59:33,510 I apologize. 966 00:59:35,610 --> 00:59:38,650 I apologize for making you do it all alone. 967 00:59:40,519 --> 00:59:41,519 I wished... 968 00:59:42,579 --> 00:59:43,989 to say that all day today. 969 00:59:44,690 --> 00:59:46,550 I know nothing about you, 970 00:59:46,920 --> 00:59:49,059 but you live like this because of me. 971 00:59:49,559 --> 00:59:50,690 For that alone, 972 00:59:51,460 --> 00:59:52,460 I wanted to... 973 00:59:52,989 --> 00:59:54,500 apologize to you. 974 00:59:54,960 --> 00:59:57,670 Even if someone were to blame, it would not be... 975 01:00:00,500 --> 01:00:01,539 Would not be... 976 01:00:03,469 --> 01:00:04,840 It is not your fault. 977 01:00:07,710 --> 01:00:09,340 I called a block of wood... 978 01:00:10,039 --> 01:00:13,010 a husband just fine, but I cannot say it to him. 979 01:00:13,010 --> 01:00:14,050 Then shall we... 980 01:00:14,650 --> 01:00:15,820 go to bed? 981 01:00:18,820 --> 01:00:19,820 Well, 982 01:00:20,659 --> 01:00:23,019 if you feel uncomfortable, I will sleep over there. 983 01:00:23,989 --> 01:00:26,690 You can sleep over here. 984 01:00:39,710 --> 01:00:40,710 Then... 985 01:00:41,110 --> 01:00:42,610 I will sleep now. 986 01:00:44,210 --> 01:00:46,550 What are you doing? 987 01:00:47,320 --> 01:00:48,579 Sleep as you are. 988 01:00:49,679 --> 01:00:52,989 I cannot sleep with my clothes on. 989 01:00:55,690 --> 01:00:59,030 I did not want to do this on our first night together. 990 01:01:00,530 --> 01:01:01,559 Then... 991 01:01:02,159 --> 01:01:05,000 I will help you. Turn away from me. 992 01:01:07,039 --> 01:01:08,099 Would you do that for me? 993 01:01:15,710 --> 01:01:17,550 My lady. I actually... 994 01:01:21,250 --> 01:01:22,250 Dear husband. 995 01:01:22,920 --> 01:01:25,519 You are such a lightweight when it comes to wine. 996 01:01:39,570 --> 01:01:40,969 Why are you here so late? 997 01:01:41,539 --> 01:01:43,340 I had a hard time sneaking out. 998 01:01:43,969 --> 01:01:45,969 You cannot do this for much longer. 999 01:01:47,039 --> 01:01:48,639 What will you do now? 1000 01:01:49,039 --> 01:01:51,250 I must find a way to leave home. 1001 01:01:51,309 --> 01:01:53,650 Until yesterday, you wanted us to find a way to make you stay. 1002 01:01:54,280 --> 01:01:56,219 You are truly an extreme daughter-in-law. 1003 01:01:58,650 --> 01:01:59,650 How is... 1004 01:02:00,489 --> 01:02:02,889 the husband who came back alive? 1005 01:02:02,889 --> 01:02:04,659 Can you not say that word? 1006 01:02:05,530 --> 01:02:06,590 It is him. 1007 01:02:07,760 --> 01:02:09,559 The man named Joo who had a stall here. 1008 01:02:10,000 --> 01:02:11,070 Joo is your husband? 1009 01:02:11,469 --> 01:02:12,800 He acts so oddly. 1010 01:02:13,269 --> 01:02:15,300 Does he know something or not? 1011 01:02:15,969 --> 01:02:17,539 Anyway, find out about him for me. 1012 01:02:17,909 --> 01:02:18,940 Joo... 1013 01:02:20,269 --> 01:02:21,480 That is strange. 1014 01:02:22,039 --> 01:02:23,539 It does not seem like a coincidence. 1015 01:02:24,880 --> 01:02:27,619 I must make Lady Oh talk tomorrow. 1016 01:02:28,849 --> 01:02:30,590 This might be our last chance. 1017 01:02:32,820 --> 01:02:34,489 I am afraid... 1018 01:02:35,460 --> 01:02:38,760 I will never find my brother if Lady Oh does not tell me anything. 1019 01:02:40,130 --> 01:02:43,630 Another being just as pitiful as you are is asleep in the room next door. 1020 01:02:43,630 --> 01:02:46,170 Will you wake him and tell him to leave? 1021 01:02:49,539 --> 01:02:50,710 Hello. 1022 01:02:51,639 --> 01:02:54,579 I will give you my life, master. 1023 01:03:17,300 --> 01:03:18,329 Wife. 1024 01:03:33,409 --> 01:03:35,619 How much did he drink? 1025 01:03:57,969 --> 01:03:59,210 I must be... 1026 01:04:00,340 --> 01:04:02,179 seeing things now. 1027 01:04:07,050 --> 01:04:08,050 My lady. 1028 01:04:11,050 --> 01:04:12,920 You, Lady Cho, who is... 1029 01:04:13,719 --> 01:04:14,719 someone else's wife. 1030 01:04:28,840 --> 01:04:33,210 (Knight Flower) 1031 01:04:33,940 --> 01:04:35,480 I will go to Myungdo Inn. 1032 01:04:35,880 --> 01:04:36,909 You fool. 1033 01:04:37,309 --> 01:04:39,579 Do you know how many hours it has been? 1034 01:04:39,809 --> 01:04:40,820 Yoon Hak. 1035 01:04:40,820 --> 01:04:43,650 (Epilogue) 1036 01:04:43,650 --> 01:04:46,820 I must go and ask what the man is like. 1037 01:04:48,920 --> 01:04:50,519 We shall go to Myungdo Inn! 1038 01:04:53,829 --> 01:04:54,860 Go! 1039 01:04:55,300 --> 01:04:57,869 Do whatever you want. He is such a nasty drunk. 1040 01:05:25,829 --> 01:05:28,929 The son of the former Head of the King's Guard is alive. 1041 01:05:29,260 --> 01:05:31,769 Take this chance to eliminate the source of trouble. 1042 01:05:31,769 --> 01:05:33,530 Kang Pil Jik will come after you. 1043 01:05:33,530 --> 01:05:34,869 You must be careful. 1044 01:05:35,099 --> 01:05:36,400 Are you saying you are... 1045 01:05:36,400 --> 01:05:37,940 Let me ask you this one thing. 1046 01:05:38,070 --> 01:05:40,809 Which is better? My wife being your lover... 1047 01:05:40,840 --> 01:05:42,639 or her being the masked vigilante? 1048 01:05:43,739 --> 01:05:46,150 I was hoping to have a tea party in two days. 1049 01:05:46,349 --> 01:05:48,920 Lord Seok, please extend the invitation... 1050 01:05:48,920 --> 01:05:51,489 to your wife, your son, and your daughter-in-law. 1051 01:05:51,690 --> 01:05:54,190 I should be willing to engage in a devious scheme. 1052 01:05:55,019 --> 01:05:56,059 Your Majesty. 1053 01:05:56,420 --> 01:05:58,460 How dare you speak out of place? 1054 01:05:59,859 --> 01:06:04,501 Ripped and resynced by YoungJedi 72224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.