All language subtitles for Here We Go s02e02 Grannys Street Fayre.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:05,520 Can you not leave your jacket just on...? 2 00:00:06,680 --> 00:00:08,640 Well, has it changed shape or...? 3 00:00:10,080 --> 00:00:12,640 - You shouldn't be eating so many bananas. - Why? 4 00:00:16,640 --> 00:00:20,016 MEGAPHONE: OK. And now right a bit, Edgar. 5 00:00:20,040 --> 00:00:21,720 My right, that is. 6 00:00:23,080 --> 00:00:25,176 Oh, now it's come down on the left. 7 00:00:25,200 --> 00:00:26,736 Yes, thank you. I can see that. 8 00:00:26,760 --> 00:00:28,216 My left, that is. 9 00:00:28,240 --> 00:00:29,816 Yes, it's also my left, Sue. 10 00:00:29,840 --> 00:00:31,496 We're facing the same way. 11 00:00:31,520 --> 00:00:33,096 And no need for the megaphone. 12 00:00:33,120 --> 00:00:34,656 I'm about four feet away. 13 00:00:34,680 --> 00:00:37,456 - Quick as you can, Edgar. - OK, let's do this. 14 00:00:37,480 --> 00:00:38,976 What? What does that mean? 15 00:00:39,000 --> 00:00:41,376 Keep an eye out for Blue Hat, Sam. 16 00:00:41,400 --> 00:00:43,656 - Blue hat. - OK. - With a dog. 17 00:00:43,680 --> 00:00:45,656 Yeah. All right, Dad. I'm on it. 18 00:00:45,680 --> 00:00:47,776 Oh, good. You're selling the doorstop, finally. 19 00:00:47,800 --> 00:00:50,496 You're selling your Potters? 20 00:00:50,520 --> 00:00:52,096 Don't sell your Potters! 21 00:00:52,120 --> 00:00:53,296 She's selling everything. 22 00:00:53,320 --> 00:00:55,496 If it's not Norway-themed, she's dumping it. 23 00:00:55,520 --> 00:00:57,696 - Surprised she hasn't dumped me. - Ha-ha. 24 00:00:57,720 --> 00:00:59,616 These are early editions. They might be rare. 25 00:00:59,640 --> 00:01:02,456 Rare? It's the best-selling book series of all time, Dad. 26 00:01:02,480 --> 00:01:04,896 Yeah, well, I'd keep hold of them if I were you. 27 00:01:04,920 --> 00:01:06,456 Yeah, well, you're not me. 28 00:01:06,480 --> 00:01:07,936 - Thank God. - Bit harsh. 29 00:01:07,960 --> 00:01:09,896 And you can't dress like that, by the way. 30 00:01:09,920 --> 00:01:11,136 What? Why not? 31 00:01:11,160 --> 00:01:14,096 You're impersonating a police officer, which is a crime. 32 00:01:14,120 --> 00:01:16,016 Well, I'm in training to be one. 33 00:01:16,040 --> 00:01:18,736 And you're impersonating a Norwegian, so leave him alone. 34 00:01:18,760 --> 00:01:20,976 Thank you. 35 00:01:21,000 --> 00:01:22,536 I'm literally just wearing a jumper. 36 00:01:22,560 --> 00:01:24,896 - Dad, behind you! - Hmm? - Blue hat! - Huh? 37 00:01:24,920 --> 00:01:27,696 No, that's not blue, Sam. 38 00:01:27,720 --> 00:01:30,336 That's, if anything, teal. 39 00:01:30,360 --> 00:01:32,056 But keep your eyes out. 40 00:01:32,080 --> 00:01:33,336 Yep. 41 00:01:33,360 --> 00:01:34,656 We'll find the sicko. 42 00:01:34,680 --> 00:01:36,576 - Whoa. - Hmm? - Where'd you get that? 43 00:01:36,600 --> 00:01:39,936 - Toys "R" Us. - Have a great street fayre, everyone. Stay safe. 44 00:01:39,960 --> 00:01:42,296 See it, say it, s... 45 00:01:42,320 --> 00:01:45,096 Solve it, if you can. 46 00:01:45,120 --> 00:01:46,656 If you can't, come to me. 47 00:01:46,680 --> 00:01:48,376 MIC FEEDBACK 48 00:01:48,400 --> 00:01:50,176 There we go, look. 49 00:01:50,200 --> 00:01:56,200 I now declare this street fayre officially open for business. 50 00:01:56,360 --> 00:01:58,176 Good luck, everyone. 51 00:01:58,200 --> 00:01:59,416 APPLAUSE 52 00:01:59,440 --> 00:02:02,000 - Stay safe, everyone. Stay safe. - Yeah! 53 00:02:05,400 --> 00:02:07,056 Anything for me? 54 00:02:07,080 --> 00:02:08,120 No. 55 00:02:09,360 --> 00:02:11,736 Oh, God, what's happening here? 56 00:02:11,760 --> 00:02:13,336 Nothing. I'm just writing my essay. 57 00:02:13,360 --> 00:02:15,176 No, you're not. You're looking at computer stands. 58 00:02:15,200 --> 00:02:17,296 Yeah, to help me write. That's all part of the writing. 59 00:02:17,320 --> 00:02:19,056 - What's in the mail? - Nothing for you. 60 00:02:19,080 --> 00:02:21,136 - It's all for Granny. - What, all of it? - Mm-hm. 61 00:02:21,160 --> 00:02:22,856 "Essentially," is that all you've written? 62 00:02:22,880 --> 00:02:24,776 Well, yeah, no, I've got lots of notes. 63 00:02:24,800 --> 00:02:26,336 It's all written, in a way. 64 00:02:26,360 --> 00:02:28,296 - It's just not written down. - Right. 65 00:02:28,320 --> 00:02:29,696 "Which therapeutic techniques." 66 00:02:29,720 --> 00:02:31,376 BOTH: "might best help a client experiencing stress?" 67 00:02:31,400 --> 00:02:33,576 Yes, that's... it's the title. Can you go away, please? 68 00:02:33,600 --> 00:02:35,576 RACHEL SIGHS 69 00:02:35,600 --> 00:02:37,336 - Where are the bowls? - I have no idea. 70 00:02:37,360 --> 00:02:40,296 Your grandmother's tidied, as in hidden all our things. 71 00:02:40,320 --> 00:02:42,776 Oh, thanks, Edgar. 72 00:02:42,800 --> 00:02:44,416 - Absolutely. - Shh. 73 00:02:44,440 --> 00:02:45,776 And you, Edgar. 74 00:02:45,800 --> 00:02:47,216 Yeah. Bye, then. 75 00:02:47,240 --> 00:02:48,256 Bye, Edgar. 76 00:02:48,280 --> 00:02:50,336 - Who are you talking to? - Edgar. - Oh, Edgar? 77 00:02:50,360 --> 00:02:52,336 - Who's Edgar? - Edgar! 78 00:02:52,360 --> 00:02:54,056 You know Edgar. 79 00:02:54,080 --> 00:02:57,376 Number 53, next to the Rugers. 80 00:02:57,400 --> 00:02:58,576 Who are the Rugers? 81 00:02:58,600 --> 00:03:00,896 Well, you know the way Edgar and Maeve 82 00:03:00,920 --> 00:03:04,096 used to organise the street fayre every year. 83 00:03:04,120 --> 00:03:07,776 - Well, I'm doing it this year. - How have you done this? 84 00:03:07,800 --> 00:03:09,616 You only moved in about three weeks ago. 85 00:03:09,640 --> 00:03:11,016 Granny, where are the bowls? 86 00:03:11,040 --> 00:03:13,416 Well, I just let everybody know that I'm now living here. 87 00:03:13,440 --> 00:03:16,216 Yeah, hence why we're getting sent endless adverts for baths 88 00:03:16,240 --> 00:03:17,336 with doors in them. 89 00:03:17,360 --> 00:03:20,696 - AMY SIGHS, DOORBELL RINGS. - Well, this is... - BOTH: - Doorbell! 90 00:03:20,720 --> 00:03:22,016 Where are the bowls, Granny? 91 00:03:22,040 --> 00:03:25,896 Ah, now, the bowls now live up here. 92 00:03:25,920 --> 00:03:29,016 - Uh-huh. - And the plates are down here, you see? - Right. 93 00:03:29,040 --> 00:03:31,336 - Get down on the floor! - Ahh! God. 94 00:03:31,360 --> 00:03:32,976 - God, Robin. - Yeah, you all right? 95 00:03:33,000 --> 00:03:34,496 God, that's enormous. 96 00:03:34,520 --> 00:03:35,736 Oh, that's what Cherry said! 97 00:03:35,760 --> 00:03:37,656 - No, I didn't. - No, she didn't, actually, no. 98 00:03:37,680 --> 00:03:39,976 It's, yeah, it's a Methuselah. We're celebrating. 99 00:03:40,000 --> 00:03:41,296 Oh, wow. What are you celebrating? 100 00:03:41,320 --> 00:03:42,896 - My divorce has come through. - Oh. 101 00:03:42,920 --> 00:03:45,816 - Yeah, ring the bells. It's official. - She's back on the market. 102 00:03:45,840 --> 00:03:47,616 - Ding-dong! - Stop doing that. 103 00:03:47,640 --> 00:03:50,136 - Yeah, sorry. - Paul, Robin and Cherry are here. 104 00:03:50,160 --> 00:03:52,936 Yeah, I'm just doing my sample! Hi, Robin and Cherry! 105 00:03:52,960 --> 00:03:54,536 Eh up, Paolo. What... 106 00:03:54,560 --> 00:03:56,456 What, uh, what type of sample is it, Rach? 107 00:03:56,480 --> 00:03:58,536 Um, it's, you know... 108 00:03:58,560 --> 00:04:01,136 - Don't ask. - A stool. - What, stool? 109 00:04:01,160 --> 00:04:03,296 - Yeah. - Poo. He's pooing in a pot. 110 00:04:03,320 --> 00:04:05,376 - Oh. - Gross! - Yeah. Well, no, he was told to. 111 00:04:05,400 --> 00:04:08,056 - It's not a hobby. - Sure, that's not one of Paolo's on the drive, is it? 112 00:04:08,080 --> 00:04:09,696 CHERRY LAUGHS 113 00:04:09,720 --> 00:04:11,136 - Is there a stool out there? - Yeah. 114 00:04:11,160 --> 00:04:13,056 And the rest. It's more like a bloody armchair. 115 00:04:13,080 --> 00:04:15,456 - SAM: - Probably that dog again. - Yeah. - Hi, Robin, Cheryl. 116 00:04:15,480 --> 00:04:17,696 - Oh! What a big bottle. - That's what Cherry said. 117 00:04:17,720 --> 00:04:20,496 - That doesn't work, does it? Hiya, Sue. You all right? - Hi. 118 00:04:20,520 --> 00:04:22,816 It's a Methuselah of champagne, 119 00:04:22,840 --> 00:04:25,336 because I am now officially divorced. 120 00:04:25,360 --> 00:04:27,656 - THEY CHEER. - So, yay! - Ding-dong! - Stop it. - Sorry. 121 00:04:27,680 --> 00:04:29,296 Where are the wine glasses, Sue? 122 00:04:29,320 --> 00:04:31,576 - We're not opening it now, surely. - It's ten in the morning. 123 00:04:31,600 --> 00:04:33,416 - Yeah, no, but... SAM: - And you're writing your essay. 124 00:04:33,440 --> 00:04:35,496 - Yeah, but I've got weeks. - And it's warm, Rach. 125 00:04:35,520 --> 00:04:37,896 - It's not for now. - Well, then, why did you bring it round? 126 00:04:37,920 --> 00:04:40,656 It won't fit in our fridge, so we wanted to see if it'd go in yours. 127 00:04:40,680 --> 00:04:43,416 Oh, right. There I was thinking you wanted to see us. Huh! But no. 128 00:04:43,440 --> 00:04:45,136 - PAUL: - Mum? - ROBIN: - Oh, well, that's... 129 00:04:45,160 --> 00:04:46,696 Yeah. SAM: - Yeah, I don't think it'll fit. 130 00:04:46,720 --> 00:04:49,136 Why is your fridge so full? It's never normally that full. 131 00:04:49,160 --> 00:04:51,696 - I did a big shop. - Yeah, and I do them too, sometimes. 132 00:04:51,720 --> 00:04:54,816 - Mum, Mum. - Oh, there he is. - Did you move the scissors? 133 00:04:54,840 --> 00:04:58,496 - Why? - Oh, they now live in that top drawer there. 134 00:04:58,520 --> 00:05:00,576 - Well, what... - And what do you need them for? - Huh? 135 00:05:00,600 --> 00:05:04,576 Oh, the pot they gave me was way too small, so I overfilled it, 136 00:05:04,600 --> 00:05:06,216 and I need to cut off the excess. 137 00:05:06,240 --> 00:05:08,416 - What do you mean? They're kitchen scissors. - Eurgh! 138 00:05:08,440 --> 00:05:09,856 Well, I'll wash them afterwards. 139 00:05:09,880 --> 00:05:12,256 Wash them? You'd have to destroy them. 140 00:05:12,280 --> 00:05:14,816 And did you do it straight into the pot? 141 00:05:14,840 --> 00:05:16,736 Huh? Is that not right? 142 00:05:16,760 --> 00:05:20,656 - SAM: - No. - No! - Dad! - You use the scoop. - The scoop? 143 00:05:20,680 --> 00:05:22,296 - SUE: - Yeah. - PAUL: - Like with ice cream? 144 00:05:22,320 --> 00:05:25,216 On the lid, did you not read the instructions? 145 00:05:25,240 --> 00:05:27,576 What, on how to poo? No, I didn't. 146 00:05:27,600 --> 00:05:31,016 - Hmm. - I just figured that you had to fill it direct. - Oh, my God. 147 00:05:31,040 --> 00:05:33,936 But they wouldn't have given you a little pot in that case, Dad. 148 00:05:33,960 --> 00:05:35,536 Yeah, they'd have given you a bucket! 149 00:05:35,560 --> 00:05:37,256 THEY LAUGH 150 00:05:37,280 --> 00:05:38,936 I wouldn't join in, Mum. 151 00:05:38,960 --> 00:05:42,256 What, did you just curl one out in it like a Mr Whippy? 152 00:05:42,280 --> 00:05:44,136 Mr Whiffy, more like! 153 00:05:44,160 --> 00:05:46,736 Oh, oh, I hope you put a flake in it! 154 00:05:46,760 --> 00:05:48,856 Can you stop joining in, Mum?! 155 00:05:48,880 --> 00:05:50,416 Mr Whiffy. 156 00:05:50,440 --> 00:05:51,856 I'm your son! 157 00:05:51,880 --> 00:05:55,096 Hey, Paolo, I've got to do a little sample of my own later today. 158 00:05:55,120 --> 00:05:56,896 A sperm one, though. Not the... 159 00:05:56,920 --> 00:05:59,456 - What, everything all right? Yeah? - Uh, well, yeah, I hope so. 160 00:05:59,480 --> 00:06:01,456 Dunno, just getting the old beans checked. 161 00:06:01,480 --> 00:06:03,496 See what's cooking down under. 162 00:06:03,520 --> 00:06:06,656 - Cherry's idea. - Yeah, I like to know what I'm dealing with. 163 00:06:06,680 --> 00:06:10,256 Yeah. So I'm going down to the hospital to produce. 164 00:06:10,280 --> 00:06:12,376 Busman's holiday, really. 165 00:06:12,400 --> 00:06:14,976 But... So, what, have you got a little dodgy tum-tum, is it? 166 00:06:15,000 --> 00:06:17,256 Oh, well, no, the police medical flagged up 167 00:06:17,280 --> 00:06:18,536 a sensitive stomach issue, 168 00:06:18,560 --> 00:06:21,176 so I need to get it checked out before my training starts proper. 169 00:06:21,200 --> 00:06:23,936 - You also want to get that dog checked out and all. - Yeah. 170 00:06:23,960 --> 00:06:25,856 It's definitely got gut-rot or something. 171 00:06:25,880 --> 00:06:27,536 Dog? 172 00:06:27,560 --> 00:06:29,096 - Yeah. - Oh, I don't... 173 00:06:29,120 --> 00:06:30,976 That's the third time this week! 174 00:06:31,000 --> 00:06:33,096 Can you not find out who's dog it is? 175 00:06:33,120 --> 00:06:34,976 Well, not by looking at its droppings, no. 176 00:06:35,000 --> 00:06:37,456 It's not a Chihuahua. I'll tell you that for free. 177 00:06:37,480 --> 00:06:39,096 I really need to catch them at it. 178 00:06:39,120 --> 00:06:41,696 Oh! You need to get one of them doorbell cameras. 179 00:06:41,720 --> 00:06:44,536 Yeah. You can see everything and you can speak through it. 180 00:06:44,560 --> 00:06:46,976 You can tell them charity people to piss off 181 00:06:47,000 --> 00:06:48,416 without even opening the door. 182 00:06:48,440 --> 00:06:50,056 - It's great. - It really is. 183 00:06:50,080 --> 00:06:52,216 - We could do that. - No, they are, they are really good. 184 00:06:52,240 --> 00:06:54,696 Speaking of Monsieur Le Whippy, 185 00:06:54,720 --> 00:06:57,256 have I told you my new business proposal? 186 00:06:57,280 --> 00:06:58,536 - Oh, no! - No! 187 00:06:58,560 --> 00:07:01,856 Well, strap yourselves in, boys and girls, because... 188 00:07:01,880 --> 00:07:04,416 - What is it? SAM: - Are you buying an ice-cream van? 189 00:07:04,440 --> 00:07:06,976 - I am buying an ice-cream van. Well, don't ruin it. Yes. - Ohh. 190 00:07:07,000 --> 00:07:08,816 Well, Dean is. I'm just angel investing, 191 00:07:08,840 --> 00:07:10,936 you know, but we'll make a packet, though, won't we? 192 00:07:10,960 --> 00:07:12,576 The weather we're having at the moment. 193 00:07:12,600 --> 00:07:14,016 You can park it outside a school. 194 00:07:14,040 --> 00:07:16,296 - Yeah, or a Weightwatchers, you know? - Yeah, sorry. 195 00:07:16,320 --> 00:07:18,776 You can, you can bring it o my street fayre. 196 00:07:18,800 --> 00:07:22,536 Oh, 125% I can, Sue. I'm there. 197 00:07:22,560 --> 00:07:24,296 What is it, like a little sort of festival? 198 00:07:24,320 --> 00:07:26,816 It's mainly a way for locals to eat cupcakes 199 00:07:26,840 --> 00:07:29,016 and complain about ugly loft extensions. 200 00:07:29,040 --> 00:07:30,816 It's not great, historically. 201 00:07:30,840 --> 00:07:33,936 Well, mine is going to be slaps. 202 00:07:33,960 --> 00:07:36,256 - Is it? - Sunday the 8th at 11. 203 00:07:36,280 --> 00:07:37,896 - We've got zorbs. - Keep talking. 204 00:07:37,920 --> 00:07:41,416 - A bring-and-buy sale. - Right. - A main stage. 205 00:07:41,440 --> 00:07:43,256 Oh, yeah, who's performing? 206 00:07:43,280 --> 00:07:45,616 - Well, we've got a boy from number 26... - Yeah. 207 00:07:45,640 --> 00:07:48,736 Who's brilliant at Hula Hooping, by all accounts. 208 00:07:48,760 --> 00:07:51,936 - OK. - And a chap who can walk on his hands. 209 00:07:51,960 --> 00:07:53,656 - Oh, right. - And anyone's welcome to come 210 00:07:53,680 --> 00:07:55,616 - and sing something if they want. - Wow. 211 00:07:55,640 --> 00:07:57,736 Hey, you should get Sam's girlfriend down. 212 00:07:57,760 --> 00:07:59,856 - She's a singer. - Shut up, she's not my girlfriend. 213 00:07:59,880 --> 00:08:01,216 - His what? - OK. 214 00:08:01,240 --> 00:08:05,416 - OK. - Oh, Samuel H Jessop, you naughty little devil. 215 00:08:05,440 --> 00:08:07,816 - Mm. - That's why you've started washing your hair. 216 00:08:07,840 --> 00:08:08,856 SAM: - No, it isn't. 217 00:08:08,880 --> 00:08:11,776 - Busted! - Well, she's more than welcome to pitch in. 218 00:08:11,800 --> 00:08:13,576 You all are, actually. 219 00:08:13,600 --> 00:08:15,936 - I mean, Sammy's going to be filming it. - Yeah. 220 00:08:15,960 --> 00:08:18,016 Paul's policing the thing, aren't you? 221 00:08:18,040 --> 00:08:19,976 - God, is he? - Yeah, doing security. 222 00:08:20,000 --> 00:08:22,616 - Big time. - Actually, I've got some stuff I want to bring and buy. 223 00:08:22,640 --> 00:08:24,736 - As in sell. - Sell? What do you want to sell? 224 00:08:24,760 --> 00:08:27,376 Just, I want to do a big clear-out. 225 00:08:27,400 --> 00:08:30,176 Get rid of all my old crap that's cluttering up my room. 226 00:08:30,200 --> 00:08:32,856 - OK. - I mean, I've changed a lot since Norway. 227 00:08:32,880 --> 00:08:35,496 I'm sorry, where? Oh, yeah, that's right. 228 00:08:35,520 --> 00:08:38,536 I mean, if you're so in love with Norway, why don't you marry it? 229 00:08:38,560 --> 00:08:40,136 Ow! 230 00:08:40,160 --> 00:08:41,456 Yeah, mature, Dad. 231 00:08:41,480 --> 00:08:43,896 - What a mature thing to say. - Well, I thought it was funny. 232 00:08:43,920 --> 00:08:46,896 Yeah. Anyone else want to do something? Oh, Rachel? 233 00:08:46,920 --> 00:08:49,056 No, I'm doing my essay, Sue, so... 234 00:08:49,080 --> 00:08:51,816 - Sorry. - Well, you can do something small, though, surely. - No can do. 235 00:08:51,840 --> 00:08:53,696 - No. - It's not for two weeks. 236 00:08:53,720 --> 00:08:55,816 Yeah, and you've pretty much finished your essay, 237 00:08:55,840 --> 00:08:57,496 - you said to me. - Yeah, no, I have. 238 00:08:57,520 --> 00:08:59,976 It'll be due in on the Monday, so it'll be done by then anyway. 239 00:09:00,000 --> 00:09:01,176 So, yeah. Yeah, yeah. 240 00:09:01,200 --> 00:09:03,176 Yeah, I'll do it, if it's really easy. 241 00:09:03,200 --> 00:09:05,840 - SUE: - Oh, thanks, Rach. - PAUL: - Good, that's the spirit. - OK. 242 00:09:07,160 --> 00:09:09,056 Fair play. 243 00:09:09,080 --> 00:09:11,320 Dad, look, dog! 244 00:09:12,960 --> 00:09:14,216 Is that...? 245 00:09:14,240 --> 00:09:16,136 - What do you think? - Maybe 4,000? 246 00:09:16,160 --> 00:09:17,736 - 4,500. - Thank you. 247 00:09:17,760 --> 00:09:19,776 - And your names? - Annie and Marley Ruger. 248 00:09:19,800 --> 00:09:22,776 OK. Oh, you're the Rugers. 249 00:09:22,800 --> 00:09:25,296 Oh, yeah, great. We'll announce the winner later. 250 00:09:25,320 --> 00:09:27,016 Who's the closest so far, Mum? 251 00:09:27,040 --> 00:09:28,656 Um, it's a pound a guess. 252 00:09:28,680 --> 00:09:30,336 What? Mum, it's me. 253 00:09:30,360 --> 00:09:32,376 Oh, my God. Sorry, Sam. 254 00:09:32,400 --> 00:09:33,576 Sorry, what did you say? 255 00:09:33,600 --> 00:09:35,416 How many beans are there? 256 00:09:35,440 --> 00:09:36,736 Oh, I've no idea. 257 00:09:36,760 --> 00:09:40,136 But do you not need to know that to announce the winner? 258 00:09:40,160 --> 00:09:44,520 Uh... REMIXED ICE-CREAM VAN MUSIC PLAYS. 259 00:09:48,680 --> 00:09:51,616 - Whoa! - Here, move the cones, will you, boss? 260 00:09:51,640 --> 00:09:53,696 - Come on. - I'm sorry, the road's closed. 261 00:09:53,720 --> 00:09:55,736 Yeah, need to break in the ice-cream van, mate. 262 00:09:55,760 --> 00:09:58,616 Yeah, but this is a hearse. You can't bring in a hearse. 263 00:09:58,640 --> 00:10:00,936 - Paolo, tell him. - Tell him what, Robin? 264 00:10:00,960 --> 00:10:02,576 This is a hearse. 265 00:10:02,600 --> 00:10:03,976 It's an ice-cream hearse, sure. 266 00:10:04,000 --> 00:10:06,336 Just let us in. The creams are melting back here. 267 00:10:06,360 --> 00:10:08,376 Well, have you not got a fridge or something? 268 00:10:08,400 --> 00:10:11,056 - No. - No, just a sort of table. - For a coffin. 269 00:10:11,080 --> 00:10:13,816 Yeah, I know what it's for, anus, just move the cones. 270 00:10:13,840 --> 00:10:16,376 - Anus? - And it took us ages to get here as well. 271 00:10:16,400 --> 00:10:18,216 That is sort of the problem with a hearse 272 00:10:18,240 --> 00:10:19,816 is you have to drive really slowly. 273 00:10:19,840 --> 00:10:22,176 - Right, yeah. - Look, you can't bring it in here. 274 00:10:22,200 --> 00:10:23,736 People will think someone's died. 275 00:10:23,760 --> 00:10:25,816 Well, someone will die if I lose my creams, boy. 276 00:10:25,840 --> 00:10:29,176 - Deano, chill out it, brother. - All right. Just move the cones, Robin. - Yeah, I've got it. 277 00:10:29,200 --> 00:10:30,896 I've got it. Where do you want 'em? 278 00:10:30,920 --> 00:10:32,376 The traffic cones. 279 00:10:32,400 --> 00:10:34,816 Yes, yes. Good thinking. 280 00:10:34,840 --> 00:10:37,336 All right, I'm on it. I'm on it like Wallace and Gromit. 281 00:10:37,360 --> 00:10:40,016 - Come on, then. - No, no, no. Do not manhandle the cones. 282 00:10:40,040 --> 00:10:42,096 - You're kidding me. - No. - Are you kidding me? - Gents. 283 00:10:42,120 --> 00:10:44,576 This hearse remains beyond the boundary. 284 00:10:44,600 --> 00:10:46,256 ROBIN HEAVES 285 00:10:46,280 --> 00:10:49,496 - Gents, can we...? - N-O. No, no. 286 00:10:49,520 --> 00:10:51,776 - All right, fine. - No. - Oh. - Oh, come on. That's rid... 287 00:10:51,800 --> 00:10:53,176 He's being a child. 288 00:10:53,200 --> 00:10:55,056 Come on, Paolo. Give us a hand. 289 00:10:55,080 --> 00:10:56,816 Yeah, all right, I'll go and get Mum. 290 00:10:56,840 --> 00:10:59,856 - SAM: - Not often you hear a police officer say that. - Mum! 291 00:10:59,880 --> 00:11:01,776 Why haven't you got a van? 292 00:11:01,800 --> 00:11:03,816 It's normally a van for ice cream. 293 00:11:03,840 --> 00:11:07,096 Oh, is it? I didn't know that. Well done, genius. 294 00:11:07,120 --> 00:11:08,896 - I mean... - Let them through, Edgar. 295 00:11:08,920 --> 00:11:11,336 Yes, you see? Thank you, Susan. 296 00:11:11,360 --> 00:11:13,136 - Yes, Sue! - But it's a hearse, Sue. 297 00:11:13,160 --> 00:11:15,096 And that one called me an anus. 298 00:11:15,120 --> 00:11:16,536 You are an anus. 299 00:11:16,560 --> 00:11:18,736 - See, he's done it again. - Calm down, Edgar. 300 00:11:18,760 --> 00:11:21,376 That's just Dean being Dean. Come on, Robin. 301 00:11:21,400 --> 00:11:23,336 Bring it in. I'll make you space. 302 00:11:23,360 --> 00:11:24,576 Don't worry. 303 00:11:24,600 --> 00:11:25,936 - Sue! Sue! - Off you pop, anus. 304 00:11:25,960 --> 00:11:27,896 Sue, how many beans are there? 305 00:11:27,920 --> 00:11:30,936 - What's that, love? - In here, how many beans are there? 306 00:11:30,960 --> 00:11:33,696 I can't say who's got the closest guess if I don't know. 307 00:11:33,720 --> 00:11:36,016 Oh, yes. Well, um... 308 00:11:36,040 --> 00:11:38,736 Lots, I'd imagine. I mean, look at the size of it! 309 00:11:38,760 --> 00:11:40,536 Don't you know? Did you not count them? 310 00:11:40,560 --> 00:11:42,376 I've been run off my feet. 311 00:11:42,400 --> 00:11:45,896 - Oh, God. - And it's not my stall! - Oh, Sue, don't do this to me, please! 312 00:11:45,920 --> 00:11:49,496 - Oh, God. How many are there? - Sammy, where's your girlfriend? 313 00:11:49,520 --> 00:11:51,336 She's on next. Meant to be. 314 00:11:51,360 --> 00:11:54,016 She's not my girlfriend, but I think she's at the archery stall. 315 00:11:54,040 --> 00:11:55,376 Argh! 316 00:11:55,400 --> 00:11:58,016 So she's allowed to do archery, but I'm not? Argh! 317 00:11:58,040 --> 00:12:01,336 SUE: - Yes. I mean, it's hardly fair if you do it, 318 00:12:01,360 --> 00:12:03,376 cos you'll clean them out. 319 00:12:03,400 --> 00:12:04,576 All day long. 320 00:12:04,600 --> 00:12:06,096 OK, Deano, bring her through. 321 00:12:06,120 --> 00:12:07,896 Yeah, I've got this. Deano, come on. 322 00:12:07,920 --> 00:12:09,496 - Bring her through. - Ready? - Yeah. 323 00:12:09,520 --> 00:12:11,856 I mean, that's all I was going to do anyway. 324 00:12:11,880 --> 00:12:13,136 Are we doing it together? 325 00:12:13,160 --> 00:12:14,176 - All right. - Yeah. 326 00:12:14,200 --> 00:12:16,776 - Seems fair. - Yeah. Just, I dunno what you're adding. 327 00:12:16,800 --> 00:12:19,456 SAM: - OK. And three, four. 328 00:12:19,480 --> 00:12:22,016 ? Losing control 329 00:12:22,040 --> 00:12:24,976 ? Ooh, ahh 330 00:12:25,000 --> 00:12:27,216 KNOCK ON DOOR 331 00:12:27,240 --> 00:12:28,680 MUSIC STOPS 332 00:12:30,920 --> 00:12:32,136 Hey. 333 00:12:32,160 --> 00:12:33,456 Oh, hey, guys. 334 00:12:33,480 --> 00:12:35,496 Hi. Are you all right? 335 00:12:35,520 --> 00:12:36,696 Yeah, why? 336 00:12:36,720 --> 00:12:38,256 I heard noises. Hi, Cass. 337 00:12:38,280 --> 00:12:39,496 - Hi, Mr Jessop. - Yeah. 338 00:12:39,520 --> 00:12:42,176 - Were you listening from the landing? - No. 339 00:12:42,200 --> 00:12:43,696 Yes, is the truth. 340 00:12:43,720 --> 00:12:45,456 I... But also doing other things. 341 00:12:45,480 --> 00:12:47,016 I've been tidying anyway, so... 342 00:12:47,040 --> 00:12:49,096 I was singing. We're making a TikTok. 343 00:12:49,120 --> 00:12:50,616 Oh, cool. Very cool. 344 00:12:50,640 --> 00:12:52,496 Yeah. No, Sam said you'd be singing something 345 00:12:52,520 --> 00:12:54,056 for the street fayre this weekend. 346 00:12:54,080 --> 00:12:55,856 I think that will be super sick. 347 00:12:55,880 --> 00:12:57,336 Yeah, I'm looking forward to it. 348 00:12:57,360 --> 00:12:58,400 Sick. 349 00:12:59,560 --> 00:13:00,720 I love music. 350 00:13:01,840 --> 00:13:04,296 Love the Foo Fighters. Do you like the Foo Fighters? 351 00:13:04,320 --> 00:13:05,696 The Foos, Cass? 352 00:13:05,720 --> 00:13:07,176 Can you go away, please? 353 00:13:07,200 --> 00:13:08,456 Yeah, I want to. 354 00:13:08,480 --> 00:13:12,256 I just, just want to check. 355 00:13:12,280 --> 00:13:13,896 You guys are being careful, right? 356 00:13:13,920 --> 00:13:16,336 - What? - You know, you... 357 00:13:16,360 --> 00:13:18,056 You know the drill. 358 00:13:18,080 --> 00:13:19,496 What drill? 359 00:13:19,520 --> 00:13:22,296 The being... 360 00:13:22,320 --> 00:13:25,576 Protecting yourselves and each other. 361 00:13:25,600 --> 00:13:26,976 OK, Dad, please go away. 362 00:13:27,000 --> 00:13:28,576 - This is weird. - Yeah. Um, yeah. 363 00:13:28,600 --> 00:13:31,016 Just want to say, ba ba ba ba, 364 00:13:31,040 --> 00:13:32,696 if you need to, just, you know, 365 00:13:32,720 --> 00:13:34,176 use these if you need to. 366 00:13:34,200 --> 00:13:36,656 - Please use these. - Oh, my God, Dad. 367 00:13:36,680 --> 00:13:38,856 I'm sorry. I'm sorry, everyone. 368 00:13:38,880 --> 00:13:40,376 - What did you tell them? - Sorry! 369 00:13:40,400 --> 00:13:42,056 We're not going out, you do know that. 370 00:13:42,080 --> 00:13:43,256 Oh, I'm sorry. 371 00:13:43,280 --> 00:13:45,136 You're just helping me make videos. 372 00:13:45,160 --> 00:13:47,136 I honestly don't know why he did that. 373 00:13:47,160 --> 00:13:49,216 - Yeah, I should go. - Sorry. 374 00:13:49,240 --> 00:13:51,136 Please d... 375 00:13:51,160 --> 00:13:53,120 Watch out for the dog poo. 376 00:13:54,960 --> 00:13:57,896 Watch out for the dog poo. Is that the best you've got? 377 00:13:57,920 --> 00:13:59,216 She was going to tread in it. 378 00:13:59,240 --> 00:14:02,296 Well, it's not exactly "parting is such sweet sorrow", is it? 379 00:14:02,320 --> 00:14:04,056 Oh, has she gone, Sam? 380 00:14:04,080 --> 00:14:05,696 - Yep. - Why has she gone? 381 00:14:05,720 --> 00:14:07,496 Dad, do you want to answer that one? 382 00:14:07,520 --> 00:14:09,056 I said I was sorry, Sam. 383 00:14:09,080 --> 00:14:11,776 Honestly. Well, there she goes, look. It's amazing, this thing. 384 00:14:11,800 --> 00:14:14,296 - What, you're selling your piano stuff? - Mm-hm. 385 00:14:14,320 --> 00:14:16,176 Well, don't sell the bumblebee hat. 386 00:14:16,200 --> 00:14:18,136 I've got pictures of you in the bumblebee hat. 387 00:14:18,160 --> 00:14:21,016 Yeah, well, I got a new one from Norway that's newer, so... 388 00:14:21,040 --> 00:14:24,416 - And I never play my keyboard any more, do I? - Coming through. 389 00:14:24,440 --> 00:14:27,696 - Oh, wow. - What are you watching? 390 00:14:27,720 --> 00:14:29,976 - Paul? - Huh? Oh, the doorbell. 391 00:14:30,000 --> 00:14:32,696 What, The Doorbell? Was that on Netflix or something? 392 00:14:32,720 --> 00:14:35,536 No, it's our actual doorbell. We've just got a camera one. 393 00:14:35,560 --> 00:14:37,376 He watches it like it's a really boring film. 394 00:14:37,400 --> 00:14:39,416 Yeah, well, it's better than Avatar: Way Of Water, 395 00:14:39,440 --> 00:14:40,856 - I can tell you that for free. - OK. 396 00:14:40,880 --> 00:14:42,696 I'm just keeping an eye on the driveway. 397 00:14:42,720 --> 00:14:45,416 - Why did you say wow just now? - Hmm? 398 00:14:45,440 --> 00:14:47,616 Oh, a big lorry went by. 399 00:14:47,640 --> 00:14:49,936 Um, is this chutney? 400 00:14:49,960 --> 00:14:51,536 Chutney? No! 401 00:14:51,560 --> 00:14:53,216 Chutney doesn't live in the fridge. 402 00:14:53,240 --> 00:14:55,056 No, that's Paul's sample. 403 00:14:55,080 --> 00:14:57,576 - Oh, eurgh! - God, Dad, that's disgusting! 404 00:14:57,600 --> 00:14:59,896 - It's next to all the food! - I didn't put it there! 405 00:14:59,920 --> 00:15:01,776 - I didn't put it there! - Oh... - Oh, Mum! 406 00:15:01,800 --> 00:15:03,616 - SUE: - What? - PAUL: - I've been looking for that. 407 00:15:03,640 --> 00:15:05,176 I need to take it to the hospital. 408 00:15:05,200 --> 00:15:07,256 Well, I put it in the fridge to keep it fresh. 409 00:15:07,280 --> 00:15:10,576 - I'm not sure it was ever fresh. - Yeah, it's gone off now. 410 00:15:10,600 --> 00:15:13,216 I'm going to have to refill it later, when I need to. 411 00:15:13,240 --> 00:15:15,616 - Ohh. - Do keep us posted. 412 00:15:15,640 --> 00:15:17,296 The sample has been compromised. 413 00:15:17,320 --> 00:15:20,456 Oh, dear. You've not written much of your dealing with stress essay, 414 00:15:20,480 --> 00:15:22,496 - have you, Rachel? - I know. - I know. 415 00:15:22,520 --> 00:15:24,576 It's almost as if putting the laptop on a stand 416 00:15:24,600 --> 00:15:26,016 made absolutely no difference at all. 417 00:15:26,040 --> 00:15:28,056 Oh, yeah, no thanks. Thanks for pointing that out, Sue. 418 00:15:28,080 --> 00:15:29,976 No, it's fine. Once I crack the intro, 419 00:15:30,000 --> 00:15:31,416 - it'll all just flow out of me. - Mm. 420 00:15:31,440 --> 00:15:34,376 I can't find some of my notes, which has slowed me down a bit. 421 00:15:34,400 --> 00:15:36,896 Oh, I tidied them. 422 00:15:36,920 --> 00:15:38,856 Ooh, Robin and Cherry are here. 423 00:15:38,880 --> 00:15:40,496 I can see them on the camera. 424 00:15:40,520 --> 00:15:44,256 Now, papers and folders and things now live up here. 425 00:15:44,280 --> 00:15:45,376 - Look, Rachel. - It's not... 426 00:15:45,400 --> 00:15:47,296 Live just means you've put them there, Sue. 427 00:15:47,320 --> 00:15:50,520 - Yeah, exactly. - Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah. 428 00:15:52,800 --> 00:15:54,536 - Hello. - How do you do that? 429 00:15:54,560 --> 00:15:56,536 - We haven't even rung the doorbell yet. - Aha! 430 00:15:56,560 --> 00:15:58,736 We got one of those doorbell cameras. 431 00:15:58,760 --> 00:16:00,016 - Oh! - Yes. 432 00:16:00,040 --> 00:16:02,616 - Love it. - Yes! - Oh, look, look, Sam. 433 00:16:02,640 --> 00:16:05,576 - Yes, the dog's been. Yes! - Yeah, he has. - Is that good news? 434 00:16:05,600 --> 00:16:07,496 - He has. - Yes, it is. Welcome to my web, 435 00:16:07,520 --> 00:16:10,336 said the spider to the fly. I have you now! 436 00:16:10,360 --> 00:16:12,016 - I have you now. - OK. - Right. 437 00:16:12,040 --> 00:16:14,256 Not you. Not you, madam. 438 00:16:14,280 --> 00:16:16,256 - All right, Spielberg? - SAM: - All right. - Not you. 439 00:16:16,280 --> 00:16:19,176 Hello, all! Sorry to barge in. 440 00:16:19,200 --> 00:16:22,776 - Just need to reclaim the Methuselah, if I may. - Oh, OK. 441 00:16:22,800 --> 00:16:25,256 - Where is it? - Have you found somewhere to chill it, then? 442 00:16:25,280 --> 00:16:28,856 - Aha! - Maybe. Right, Kaye's brother works at Currys. - Oh! 443 00:16:28,880 --> 00:16:32,496 So he is going to try and pop it in one of the big fridges there 444 00:16:32,520 --> 00:16:34,256 - on the sly. - Ding-dong! Ding... 445 00:16:34,280 --> 00:16:35,976 Stop. I've asked you to stop doing that. 446 00:16:36,000 --> 00:16:37,456 I know, I just miss doing it. 447 00:16:37,480 --> 00:16:40,256 Your ice-cream van will have a big fridge in it, won't it, Robin? 448 00:16:40,280 --> 00:16:43,616 It, it... Well, hmm, it would, yes, 449 00:16:43,640 --> 00:16:47,016 but we're actually struggling to get hold of a proper van at the moment, 450 00:16:47,040 --> 00:16:50,456 - so we might have to make do with a, you know, car. - Yeah. 451 00:16:50,480 --> 00:16:52,096 An ice-cream car? 452 00:16:52,120 --> 00:16:54,936 Yeah. I mean, that's all right, innit? 453 00:16:54,960 --> 00:16:57,696 Is it all right for two men to cruise around in a car looking 454 00:16:57,720 --> 00:16:59,680 for children to give ice cream to? 455 00:17:05,680 --> 00:17:07,656 - You think it'd look creepy? - I do, yeah. 456 00:17:07,680 --> 00:17:09,376 - Definitely. - That is true. 457 00:17:09,400 --> 00:17:13,216 - Oh, I can see that now. - It does have to be some sort of van, don't it? 458 00:17:13,240 --> 00:17:15,936 - I can see that now. - Oh, not, like, not a normal car. - Yeah. 459 00:17:15,960 --> 00:17:18,096 - Yeah, not a Vauxhall Astra, put it that way. - No. 460 00:17:18,120 --> 00:17:22,560 Sam, Sam, how do I watch the footage from last night on the doorbell? 461 00:17:25,560 --> 00:17:27,216 - You found it, yet, Sam? - Yeah, hang on. 462 00:17:27,240 --> 00:17:28,976 I'm just going through the footage. 463 00:17:29,000 --> 00:17:31,136 RACHEL WHISPERS: I feel like I'm going mad. 464 00:17:31,160 --> 00:17:33,376 Why are you whispering and why are we talking out here? 465 00:17:33,400 --> 00:17:35,816 Because Sam will film us when we set foot inside the house. 466 00:17:35,840 --> 00:17:36,936 OK, fair enough. 467 00:17:36,960 --> 00:17:38,896 - What's the problem? - Your mother is the problem. 468 00:17:38,920 --> 00:17:40,256 I can't take it. 469 00:17:40,280 --> 00:17:42,616 Being friends with the neighbours, constant cleaning, 470 00:17:42,640 --> 00:17:43,816 the putting things away. 471 00:17:43,840 --> 00:17:46,816 Do you mean the house being clean and tidy for the first time ever? 472 00:17:46,840 --> 00:17:49,056 Yeah. Which is fine and good. I'm not being ungrateful. 473 00:17:49,080 --> 00:17:51,456 It's just she's doing everything. It's like I've been replaced. 474 00:17:51,480 --> 00:17:53,856 I wouldn't be surprised if she started sleeping next to you 475 00:17:53,880 --> 00:17:56,336 - and trying to breast-feed Sam. - Don't be ridiculous. - Well... 476 00:17:56,360 --> 00:17:58,976 - I have to say something. - Please don't. 477 00:17:59,000 --> 00:18:01,560 It will really upset her, Rach. Please. 478 00:18:04,360 --> 00:18:06,776 Well, can you at least have that talk with Sam? 479 00:18:06,800 --> 00:18:08,376 Cass is in his room right now. 480 00:18:08,400 --> 00:18:09,936 - Yes. Yes, I will. I know. - Yeah. 481 00:18:09,960 --> 00:18:11,416 Relax. I've got this, babe. 482 00:18:11,440 --> 00:18:13,456 You know, I'm really good in these situations... 483 00:18:13,480 --> 00:18:15,096 Hurry up, Sam, I need my laptop. 484 00:18:15,120 --> 00:18:17,736 Yeah, sorry. I'm just, I'm going through the footage. 485 00:18:17,760 --> 00:18:19,480 I'll be two seconds. 486 00:18:21,480 --> 00:18:23,256 Oh, hang on. 487 00:18:23,280 --> 00:18:25,880 What? Sam, what is it? 488 00:18:27,360 --> 00:18:28,776 I think I've got something. 489 00:18:28,800 --> 00:18:29,976 - Really? - Yeah. 490 00:18:30,000 --> 00:18:31,776 Someone at 5:30am. 491 00:18:31,800 --> 00:18:33,896 Ha-ha! That'll be it! 492 00:18:33,920 --> 00:18:36,480 OK. Come on. Let's see the perp. 493 00:18:37,440 --> 00:18:39,096 Perpetrator. 494 00:18:39,120 --> 00:18:41,616 No, it can't be them, look. They've not got a dog. 495 00:18:41,640 --> 00:18:43,456 Well, hang on, hang on, hang on. 496 00:18:43,480 --> 00:18:45,056 Oh, my God. 497 00:18:45,080 --> 00:18:46,976 They're emptying the bag. 498 00:18:47,000 --> 00:18:48,496 The dog didn't even do it there! 499 00:18:48,520 --> 00:18:50,056 No! 500 00:18:50,080 --> 00:18:52,056 What the hell is going on?! 501 00:18:52,080 --> 00:18:55,176 - I mean, that's like terrorism, in a way. - Oh, my God. 502 00:18:55,200 --> 00:18:57,736 - Who is it? - You can't really tell. 503 00:18:57,760 --> 00:18:59,536 - Wow, look at them go. - Enhance. 504 00:18:59,560 --> 00:19:01,296 - Can you enhance? - I'll try and zoom in. 505 00:19:01,320 --> 00:19:02,856 - Hang on. - Yeah. 506 00:19:02,880 --> 00:19:04,856 Someone in a blue hat. 507 00:19:04,880 --> 00:19:06,536 Wow. 508 00:19:06,560 --> 00:19:09,080 That's the last blue hat they'll ever wear. 509 00:19:11,920 --> 00:19:13,240 Dad, blue hat! 510 00:19:20,000 --> 00:19:21,240 Wow. 511 00:19:28,720 --> 00:19:30,416 It's all melting! 512 00:19:30,440 --> 00:19:32,136 Melt in the mouth, sure. 513 00:19:32,160 --> 00:19:35,240 That's already melted, before the mouth. 514 00:19:40,880 --> 00:19:42,976 Why do you care about it so much? 515 00:19:43,000 --> 00:19:44,816 Because we got it together. 516 00:19:44,840 --> 00:19:48,256 - Well, yeah, but that's OK, isn't it? - I mean, I was the one who bought it. 517 00:19:48,280 --> 00:19:49,576 Well, no, no, it's not OK. 518 00:19:49,600 --> 00:19:51,656 Just cause it didn't happen in Norway doesn't mean 519 00:19:51,680 --> 00:19:54,520 - it's not worth remembering. - I'm not saying that. I'm... 520 00:19:55,560 --> 00:19:58,496 Sorry, OK. You're right. I'll keep it. 521 00:19:58,520 --> 00:20:01,296 Sorry. This isn't for sale. 522 00:20:01,320 --> 00:20:03,480 Thank you. Sorry about that. 523 00:20:04,840 --> 00:20:07,256 And I really do love that bag. 524 00:20:07,280 --> 00:20:08,936 Yeah. 525 00:20:08,960 --> 00:20:10,576 No. 526 00:20:10,600 --> 00:20:12,136 Me too, actually. 527 00:20:12,160 --> 00:20:14,016 Sorry, can I just grab that? 528 00:20:14,040 --> 00:20:16,176 I've decided to keep it. 529 00:20:16,200 --> 00:20:18,696 Do you want a hand, Rach, or is it not that kind of thing? 530 00:20:18,720 --> 00:20:20,936 I'm just counting beans, Robin, so I can't really talk. 531 00:20:20,960 --> 00:20:22,416 Well, speaking of which, 532 00:20:22,440 --> 00:20:25,536 I just got my bean count back from the lab. 533 00:20:25,560 --> 00:20:27,856 - OK. - Uh-oh. If you're interested. - Oh, what is it? 534 00:20:27,880 --> 00:20:30,336 It's my... my sample. 535 00:20:30,360 --> 00:20:32,656 - Oh. - The old Count Spermula. 536 00:20:32,680 --> 00:20:34,536 Sperm count. 537 00:20:34,560 --> 00:20:36,776 It's... No, it's not ideal, truth be told. 538 00:20:36,800 --> 00:20:39,376 Not as many as you'd like 539 00:20:39,400 --> 00:20:40,736 of the old little fellas. 540 00:20:40,760 --> 00:20:42,456 - I blame the cycling. - Oh, do you? 541 00:20:42,480 --> 00:20:44,816 I mean, I'm beating the jar, I reckon, 542 00:20:44,840 --> 00:20:46,376 bean for bean, but... 543 00:20:46,400 --> 00:20:48,536 Well, it's tight, actually. How many are in there? 544 00:20:48,560 --> 00:20:50,896 I'm trying to find out, Robin. Can you stop talking about your sperm? 545 00:20:50,920 --> 00:20:54,416 - Sorry. - It's really not helping. - Yeah, it's just so acidic. 546 00:20:54,440 --> 00:20:56,976 Oh... Nothing wrong with the agglutination. 547 00:20:57,000 --> 00:20:58,456 Agglutination is absolutely... 548 00:20:58,480 --> 00:21:00,096 That's flying off the charts. 549 00:21:00,120 --> 00:21:02,856 But I think, if anything, that's what's making them sluggish. 550 00:21:02,880 --> 00:21:05,256 - Sam, have you seen my harp? - What? What do you mean? 551 00:21:05,280 --> 00:21:06,496 Well, someone's bought her harp. 552 00:21:06,520 --> 00:21:08,656 - Surely that's a good thing. - No, I want it back. 553 00:21:08,680 --> 00:21:10,536 I'm keeping it. All of it. 554 00:21:10,560 --> 00:21:11,616 I've decided, for now. 555 00:21:11,640 --> 00:21:14,176 - What about all the Norway stuff? - It's going in the loft. 556 00:21:14,200 --> 00:21:16,216 The Viking invasion has been defeated. 557 00:21:16,240 --> 00:21:20,096 Well, Cass is about to start and I've got to film it, so go away. 558 00:21:20,120 --> 00:21:21,600 Right, helpful. 559 00:21:25,040 --> 00:21:27,520 APPLAUSE 560 00:21:30,400 --> 00:21:32,136 Thank you, Uno. 561 00:21:32,160 --> 00:21:36,456 - There he goes. On his feet this time. - PAUL: - Ha-ha. 562 00:21:36,480 --> 00:21:42,480 And now, a very talented young singer and lady, 563 00:21:43,400 --> 00:21:46,776 the wonderful Cass! 564 00:21:46,800 --> 00:21:48,216 Go, Cass! 565 00:21:48,240 --> 00:21:49,816 APPLAUSE 566 00:21:49,840 --> 00:21:52,880 All right, Pin Oak Court street fayre. Let me hear you! 567 00:21:54,800 --> 00:21:56,016 Yeah! 568 00:21:56,040 --> 00:22:00,936 ? Ooh, ah, losing control 569 00:22:00,960 --> 00:22:03,056 ? Heart's racing fast 570 00:22:03,080 --> 00:22:05,056 ? Neon lights Hoping they last... 571 00:22:05,080 --> 00:22:07,016 - Huh? - ? Lips shining... 572 00:22:07,040 --> 00:22:09,216 - Dad! Dad! - What? 573 00:22:09,240 --> 00:22:10,736 Look, Dad! 574 00:22:10,760 --> 00:22:12,896 - Huh? - Look! 575 00:22:12,920 --> 00:22:13,936 Blue hat! 576 00:22:13,960 --> 00:22:15,856 ? Here to stay, here to stay now... ? 577 00:22:15,880 --> 00:22:17,760 - Edgar? - Yeah. 578 00:22:19,160 --> 00:22:20,880 It was Edgar all along. 579 00:22:23,640 --> 00:22:25,816 He's Keyser Soze. 580 00:22:25,840 --> 00:22:27,336 - Who? Who's that? - Edgar. 581 00:22:27,360 --> 00:22:28,896 No, Dad, don't confront him now. 582 00:22:28,920 --> 00:22:31,136 - OK. - God. 583 00:22:31,160 --> 00:22:33,416 - You put poo on my drive. - No, I didn't. 584 00:22:33,440 --> 00:22:36,016 Don't you dare deny it. I know it was you. 585 00:22:36,040 --> 00:22:37,256 I've got proof. 586 00:22:37,280 --> 00:22:41,016 You emptied dog waste outside our house wearing that hat. 587 00:22:41,040 --> 00:22:42,616 Where are you going? 588 00:22:42,640 --> 00:22:43,696 Come back here, please. 589 00:22:43,720 --> 00:22:45,616 - What are you doing? - Edgar, no. - Unhand me. 590 00:22:45,640 --> 00:22:47,696 - No. - Rachel, tell him to unhand me. 591 00:22:47,720 --> 00:22:49,936 I'm counting, Edgar. Please don't talk to me! 592 00:22:49,960 --> 00:22:51,776 I don't know what you're talking about. 593 00:22:51,800 --> 00:22:53,536 Now, if you'll just let me go. 594 00:22:53,560 --> 00:22:55,336 - OK, OK. - Thank you. 595 00:22:55,360 --> 00:22:56,536 You leave me no option. 596 00:22:56,560 --> 00:22:58,056 What does that mean? 597 00:22:58,080 --> 00:23:02,976 I'm arresting you for placing dog faeces on my drive. 598 00:23:03,000 --> 00:23:05,376 You can't arrest me. You're not a policeman. 599 00:23:05,400 --> 00:23:07,776 Yet. I'm about to do the training. 600 00:23:07,800 --> 00:23:10,496 - So you can't arrest me YET. - OK, then. 601 00:23:10,520 --> 00:23:13,216 It's a citiz-iz-en's arrest, then. Citizen's. 602 00:23:13,240 --> 00:23:16,096 You are hereby under citizen's arrest. 603 00:23:16,120 --> 00:23:17,496 You do not have to say anything, 604 00:23:17,520 --> 00:23:20,536 but anything you do say will be taken down in evidence. 605 00:23:20,560 --> 00:23:23,400 - That's not right, is it? - OK, now what? 606 00:23:25,720 --> 00:23:26,776 What? What do you mean? 607 00:23:26,800 --> 00:23:30,416 Well, now I'm under citizen's arrest, what happens next? 608 00:23:30,440 --> 00:23:32,656 Do you get your citizen's police car to take me 609 00:23:32,680 --> 00:23:35,016 to the citizen's police station? 610 00:23:35,040 --> 00:23:37,816 Well, I dunno. 611 00:23:37,840 --> 00:23:40,216 Perhaps I'll citizen's arrest you back. 612 00:23:40,240 --> 00:23:42,256 Well, that's not a thing, is it? 613 00:23:42,280 --> 00:23:44,296 - I dunno. - To counteract your citizen's arrest. 614 00:23:44,320 --> 00:23:45,656 Well, that can't be right. 615 00:23:45,680 --> 00:23:47,576 I'm going to Google citizen's arrest, hang on. 616 00:23:47,600 --> 00:23:49,376 Oh, God. I mean, it's frankly a load of rot. 617 00:23:49,400 --> 00:23:52,336 - Well... - Now, if you'll excuse me, I've got zorbs to inflate. 618 00:23:52,360 --> 00:23:55,256 - No, no, no, no, no! - Hey, hey! - You're going nowhere, sunshine. 619 00:23:55,280 --> 00:23:57,496 Ah! The table, the table. No, no, no, no! 620 00:23:57,520 --> 00:23:58,856 What's all this hoo-ha? 621 00:23:58,880 --> 00:24:01,576 - Do not kettle me. OK? - Just admit it. 622 00:24:01,600 --> 00:24:02,776 No, the beans, Paul! 623 00:24:02,800 --> 00:24:06,456 Just admit that you put dog poo on my driveway. 624 00:24:06,480 --> 00:24:08,176 It was not your driveway, 625 00:24:08,200 --> 00:24:09,736 it was hers! 626 00:24:09,760 --> 00:24:11,496 - What? - Me? 627 00:24:11,520 --> 00:24:14,256 You've got nothing to do with it. 628 00:24:14,280 --> 00:24:15,976 Yes, you! 629 00:24:16,000 --> 00:24:20,776 Coming here, taking over the residents' association, 630 00:24:20,800 --> 00:24:22,976 the street fayre, everything. 631 00:24:23,000 --> 00:24:24,856 It's like a bloody coup. 632 00:24:24,880 --> 00:24:26,856 A Sue-coup! 633 00:24:26,880 --> 00:24:28,896 I put it on HER drive. 634 00:24:28,920 --> 00:24:31,936 Well, that is OUR drive! She lives with us. 635 00:24:31,960 --> 00:24:33,856 Well, I didn't know that! 636 00:24:33,880 --> 00:24:36,096 I didn't even know you lived in this street. 637 00:24:36,120 --> 00:24:38,056 We've lived here for 15 years. 638 00:24:38,080 --> 00:24:40,456 - Do you even own a dog? - My brother has a chow-chow 639 00:24:40,480 --> 00:24:43,496 called Dominic. He supplied the poo in the bags. 640 00:24:43,520 --> 00:24:45,616 Ah, the perfect crime. 641 00:24:45,640 --> 00:24:47,376 Now, if you'd just kindly... Ah! 642 00:24:47,400 --> 00:24:50,496 - Ah! - I didn't touch him. - Oh, God, it was the beans. - I didn't touch him. 643 00:24:50,520 --> 00:24:53,376 - He slipped on the beans! - Hell's bells, my back! 644 00:24:53,400 --> 00:24:54,816 OK, I've got you. I've got you. 645 00:24:54,840 --> 00:24:57,696 - No, don't lift me. I've got a herniated disk. - Oh. 646 00:24:57,720 --> 00:24:59,216 Get the stretcher. 647 00:24:59,240 --> 00:25:00,576 I didn't hire a stretcher! 648 00:25:00,600 --> 00:25:02,896 ROBIN: - OK, it's all right, Sue, I can get him home. 649 00:25:02,920 --> 00:25:04,616 - Just bear with me a sec. - Uh... - Deano! 650 00:25:04,640 --> 00:25:07,256 Sam, what the hell are you doing? 651 00:25:07,280 --> 00:25:09,656 You're meant to be filming me, not whatever that is. 652 00:25:09,680 --> 00:25:12,296 - I'm really sorry. - That's, like, the only reason I'm doing this, 653 00:25:12,320 --> 00:25:13,776 you selfish knob. 654 00:25:13,800 --> 00:25:15,936 - You're dumped. - What? 655 00:25:15,960 --> 00:25:17,896 But I thought we weren't even going out. 656 00:25:17,920 --> 00:25:19,096 We weren't. 657 00:25:19,120 --> 00:25:21,696 OK, I'm really confused. Sorry for... 658 00:25:21,720 --> 00:25:25,016 I can film it now if you want to do it again? Cass! 659 00:25:25,040 --> 00:25:27,056 - ROBIN: - Well, you deserve that, you anus. 660 00:25:27,080 --> 00:25:29,496 - Ow, careful of my feet! - All right, all right. 661 00:25:29,520 --> 00:25:31,496 Load him in. Load him in. 662 00:25:31,520 --> 00:25:33,296 Slide, slide. 663 00:25:33,320 --> 00:25:35,096 That's it. 664 00:25:35,120 --> 00:25:37,856 - Oh, God, this is hateful. - OK. 665 00:25:37,880 --> 00:25:39,840 There we go. Job's a good 'un. 666 00:25:40,880 --> 00:25:42,496 What is it, hospital, is it, or home? 667 00:25:42,520 --> 00:25:45,136 Just take me straight to the morgue, why don't you? 668 00:25:45,160 --> 00:25:46,936 Hi, excuse me, sorry, I just want that back. 669 00:25:46,960 --> 00:25:48,776 Here's your refund. Thank you. Sorry! 670 00:25:48,800 --> 00:25:50,776 - ICE-CREAM VAN MUSIC PLAYS. - Ah! Turn it down! 671 00:25:50,800 --> 00:25:52,456 My head's by the speaker. 672 00:25:52,480 --> 00:25:53,776 Oh, chill out, anus. 673 00:25:53,800 --> 00:25:59,656 3,821, 3,822, 3,833. 674 00:25:59,680 --> 00:26:03,856 I am sorry about all this. 675 00:26:03,880 --> 00:26:05,616 What? What do you mean? 676 00:26:05,640 --> 00:26:11,240 The beans, the tidying, everything. 677 00:26:13,600 --> 00:26:18,656 I know I can be a bit, like Edgar said, interfering. 678 00:26:18,680 --> 00:26:22,416 No, Sue, don't pay any attention to Edgar. Of course you're not. 679 00:26:22,440 --> 00:26:25,720 You would tell me, wouldn't you, if I was overdoing it? 680 00:26:27,160 --> 00:26:28,376 Yes. 681 00:26:28,400 --> 00:26:29,760 Um... 682 00:26:31,440 --> 00:26:35,056 Sue, we all feel very lucky to have you here. 683 00:26:35,080 --> 00:26:38,416 Your interference is only a good thing. 684 00:26:38,440 --> 00:26:39,840 I promise. 685 00:26:42,080 --> 00:26:43,216 Although having said that, 686 00:26:43,240 --> 00:26:45,816 I have now forgotten what number I was on. 687 00:26:45,840 --> 00:26:48,696 Oh, I'll do this. I like counting. 688 00:26:48,720 --> 00:26:51,616 - Oh, are you sure? - You do need to do your essay at some point. 689 00:26:51,640 --> 00:26:53,656 Yes, no, I know that, Sam! I know that. 690 00:26:53,680 --> 00:26:54,976 I just don't want to. 691 00:26:55,000 --> 00:26:56,616 And please, can you stop filming me? 692 00:26:56,640 --> 00:26:58,816 - Because it's really not helping. - OK, chill. 693 00:26:58,840 --> 00:27:00,416 I can have a look, if you like. 694 00:27:00,440 --> 00:27:03,576 Oh, oh, God, Maya, really? You sure you don't mind? 695 00:27:03,600 --> 00:27:06,296 Yeah, I've got time to kill while Amy's boxing up her Norway crap. 696 00:27:06,320 --> 00:27:07,736 Thank you! 697 00:27:07,760 --> 00:27:09,896 OK, so I need 4,000 words. 698 00:27:09,920 --> 00:27:11,776 Right, what have you got so far? 699 00:27:11,800 --> 00:27:14,016 Hey, dude. 700 00:27:14,040 --> 00:27:17,056 Sorry about your 701 00:27:17,080 --> 00:27:20,856 not girlfriend, but Cass. 702 00:27:20,880 --> 00:27:22,736 Right. Yeah. 703 00:27:22,760 --> 00:27:24,456 You can probably have the condoms back. 704 00:27:24,480 --> 00:27:26,416 Don't need them now. 705 00:27:26,440 --> 00:27:28,616 Anyway, she wasn't very nice to me, so... 706 00:27:28,640 --> 00:27:30,176 Oh, I know. 707 00:27:30,200 --> 00:27:31,816 I know. 708 00:27:31,840 --> 00:27:34,776 You can do way better than her, mate, you know? 709 00:27:34,800 --> 00:27:36,496 Come here. 710 00:27:36,520 --> 00:27:40,136 - Oh! - Oh, don't hug me while you've got your pot! 711 00:27:40,160 --> 00:27:41,896 Why have you got that? 712 00:27:41,920 --> 00:27:43,200 Oh, yeah, sorry. Um... 713 00:27:44,520 --> 00:27:46,336 There's one last thing we need to do. 714 00:27:46,360 --> 00:27:47,400 Stay low, Sam. 715 00:27:49,480 --> 00:27:51,696 Stay low, stay low. 716 00:27:51,720 --> 00:27:54,496 I mean, this is horrible. 717 00:27:54,520 --> 00:27:56,136 It's justice, Sam. 718 00:27:56,160 --> 00:27:57,456 See how he likes it. 719 00:27:57,480 --> 00:27:59,296 At least his was from a dog. 720 00:27:59,320 --> 00:28:00,976 What number is Edgar again? 721 00:28:01,000 --> 00:28:02,296 - 53. - Right. 722 00:28:02,320 --> 00:28:03,736 Well, this is 51. 723 00:28:03,760 --> 00:28:06,016 It... What? 724 00:28:06,040 --> 00:28:07,936 You have to pick it up, Dad. 725 00:28:07,960 --> 00:28:10,616 You can't leave poo on some random person's driveway! 726 00:28:10,640 --> 00:28:11,936 How is that justice? 727 00:28:11,960 --> 00:28:13,456 I know, I'm thinking! 728 00:28:13,480 --> 00:28:15,376 - Wait, oh, my God! - What? 729 00:28:15,400 --> 00:28:17,496 Oh, they've got a doorbell camera. 730 00:28:17,520 --> 00:28:19,336 Run, Sam, run! 731 00:28:19,360 --> 00:28:23,216 Ah! Come on, Sam! 732 00:28:23,240 --> 00:28:25,776 ? Mm-mm, ah 733 00:28:25,800 --> 00:28:28,816 ? Losing control - Close to the edge 734 00:28:28,840 --> 00:28:31,376 ? Close to the edge - Losing control 735 00:28:31,400 --> 00:28:34,016 ? Losing control - Your touch is the fire 736 00:28:34,040 --> 00:28:36,496 - ? Your touch is the fire. - Igniting my soul 737 00:28:36,520 --> 00:28:39,256 ? Igniting my soul - Close to the edge 738 00:28:39,280 --> 00:28:41,696 ? Close to the edge - Losing control 739 00:28:41,720 --> 00:28:44,336 ? Losing control - Your touch is the fire 740 00:28:44,360 --> 00:28:46,936 - ? Your touch is the fire. - Igniting my soul 741 00:28:46,960 --> 00:28:49,560 ? Igniting my soul. ? 742 00:28:49,610 --> 00:28:54,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.