Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,680 --> 00:00:05,520
Can you not leave your
jacket just on...?
2
00:00:06,680 --> 00:00:08,640
Well, has it
changed shape or...?
3
00:00:10,080 --> 00:00:12,640
- You shouldn't be eating so many bananas.
- Why?
4
00:00:16,640 --> 00:00:20,016
MEGAPHONE: OK. And now
right a bit, Edgar.
5
00:00:20,040 --> 00:00:21,720
My right, that is.
6
00:00:23,080 --> 00:00:25,176
Oh, now it's come
down on the left.
7
00:00:25,200 --> 00:00:26,736
Yes, thank you. I can see that.
8
00:00:26,760 --> 00:00:28,216
My left, that is.
9
00:00:28,240 --> 00:00:29,816
Yes, it's also my left, Sue.
10
00:00:29,840 --> 00:00:31,496
We're facing the same way.
11
00:00:31,520 --> 00:00:33,096
And no need for the megaphone.
12
00:00:33,120 --> 00:00:34,656
I'm about four feet away.
13
00:00:34,680 --> 00:00:37,456
- Quick as you can, Edgar.
- OK, let's do this.
14
00:00:37,480 --> 00:00:38,976
What? What does that mean?
15
00:00:39,000 --> 00:00:41,376
Keep an eye out
for Blue Hat, Sam.
16
00:00:41,400 --> 00:00:43,656
- Blue hat. - OK.
- With a dog.
17
00:00:43,680 --> 00:00:45,656
Yeah. All right, Dad. I'm on it.
18
00:00:45,680 --> 00:00:47,776
Oh, good. You're selling
the doorstop, finally.
19
00:00:47,800 --> 00:00:50,496
You're selling your Potters?
20
00:00:50,520 --> 00:00:52,096
Don't sell your Potters!
21
00:00:52,120 --> 00:00:53,296
She's selling everything.
22
00:00:53,320 --> 00:00:55,496
If it's not Norway-themed,
she's dumping it.
23
00:00:55,520 --> 00:00:57,696
- Surprised she hasn't dumped me.
- Ha-ha.
24
00:00:57,720 --> 00:00:59,616
These are early editions.
They might be rare.
25
00:00:59,640 --> 00:01:02,456
Rare? It's the best-selling
book series of all time, Dad.
26
00:01:02,480 --> 00:01:04,896
Yeah, well, I'd keep hold
of them if I were you.
27
00:01:04,920 --> 00:01:06,456
Yeah, well, you're not me.
28
00:01:06,480 --> 00:01:07,936
- Thank God.
- Bit harsh.
29
00:01:07,960 --> 00:01:09,896
And you can't dress
like that, by the way.
30
00:01:09,920 --> 00:01:11,136
What? Why not?
31
00:01:11,160 --> 00:01:14,096
You're impersonating a police
officer, which is a crime.
32
00:01:14,120 --> 00:01:16,016
Well, I'm in training to be one.
33
00:01:16,040 --> 00:01:18,736
And you're impersonating a
Norwegian, so leave him alone.
34
00:01:18,760 --> 00:01:20,976
Thank you.
35
00:01:21,000 --> 00:01:22,536
I'm literally just
wearing a jumper.
36
00:01:22,560 --> 00:01:24,896
- Dad, behind you!
- Hmm? - Blue hat! - Huh?
37
00:01:24,920 --> 00:01:27,696
No, that's not blue, Sam.
38
00:01:27,720 --> 00:01:30,336
That's, if anything, teal.
39
00:01:30,360 --> 00:01:32,056
But keep your eyes out.
40
00:01:32,080 --> 00:01:33,336
Yep.
41
00:01:33,360 --> 00:01:34,656
We'll find the sicko.
42
00:01:34,680 --> 00:01:36,576
- Whoa. - Hmm?
- Where'd you get that?
43
00:01:36,600 --> 00:01:39,936
- Toys "R" Us.
- Have a great street fayre, everyone. Stay safe.
44
00:01:39,960 --> 00:01:42,296
See it, say it, s...
45
00:01:42,320 --> 00:01:45,096
Solve it, if you can.
46
00:01:45,120 --> 00:01:46,656
If you can't, come to me.
47
00:01:46,680 --> 00:01:48,376
MIC FEEDBACK
48
00:01:48,400 --> 00:01:50,176
There we go, look.
49
00:01:50,200 --> 00:01:56,200
I now declare this street fayre
officially open for business.
50
00:01:56,360 --> 00:01:58,176
Good luck, everyone.
51
00:01:58,200 --> 00:01:59,416
APPLAUSE
52
00:01:59,440 --> 00:02:02,000
- Stay safe, everyone. Stay safe.
- Yeah!
53
00:02:05,400 --> 00:02:07,056
Anything for me?
54
00:02:07,080 --> 00:02:08,120
No.
55
00:02:09,360 --> 00:02:11,736
Oh, God, what's happening here?
56
00:02:11,760 --> 00:02:13,336
Nothing. I'm just
writing my essay.
57
00:02:13,360 --> 00:02:15,176
No, you're not. You're
looking at computer stands.
58
00:02:15,200 --> 00:02:17,296
Yeah, to help me write. That's
all part of the writing.
59
00:02:17,320 --> 00:02:19,056
- What's in the mail?
- Nothing for you.
60
00:02:19,080 --> 00:02:21,136
- It's all for Granny.
- What, all of it? - Mm-hm.
61
00:02:21,160 --> 00:02:22,856
"Essentially," is that
all you've written?
62
00:02:22,880 --> 00:02:24,776
Well, yeah, no, I've
got lots of notes.
63
00:02:24,800 --> 00:02:26,336
It's all written, in a way.
64
00:02:26,360 --> 00:02:28,296
- It's just not written down.
- Right.
65
00:02:28,320 --> 00:02:29,696
"Which therapeutic techniques."
66
00:02:29,720 --> 00:02:31,376
BOTH: "might best help a
client experiencing stress?"
67
00:02:31,400 --> 00:02:33,576
Yes, that's... it's the title.
Can you go away, please?
68
00:02:33,600 --> 00:02:35,576
RACHEL SIGHS
69
00:02:35,600 --> 00:02:37,336
- Where are the bowls?
- I have no idea.
70
00:02:37,360 --> 00:02:40,296
Your grandmother's tidied,
as in hidden all our things.
71
00:02:40,320 --> 00:02:42,776
Oh, thanks, Edgar.
72
00:02:42,800 --> 00:02:44,416
- Absolutely.
- Shh.
73
00:02:44,440 --> 00:02:45,776
And you, Edgar.
74
00:02:45,800 --> 00:02:47,216
Yeah. Bye, then.
75
00:02:47,240 --> 00:02:48,256
Bye, Edgar.
76
00:02:48,280 --> 00:02:50,336
- Who are you talking to?
- Edgar. - Oh, Edgar?
77
00:02:50,360 --> 00:02:52,336
- Who's Edgar?
- Edgar!
78
00:02:52,360 --> 00:02:54,056
You know Edgar.
79
00:02:54,080 --> 00:02:57,376
Number 53, next to the Rugers.
80
00:02:57,400 --> 00:02:58,576
Who are the Rugers?
81
00:02:58,600 --> 00:03:00,896
Well, you know the
way Edgar and Maeve
82
00:03:00,920 --> 00:03:04,096
used to organise the
street fayre every year.
83
00:03:04,120 --> 00:03:07,776
- Well, I'm doing it this year.
- How have you done this?
84
00:03:07,800 --> 00:03:09,616
You only moved in
about three weeks ago.
85
00:03:09,640 --> 00:03:11,016
Granny, where are the bowls?
86
00:03:11,040 --> 00:03:13,416
Well, I just let everybody
know that I'm now living here.
87
00:03:13,440 --> 00:03:16,216
Yeah, hence why we're getting
sent endless adverts for baths
88
00:03:16,240 --> 00:03:17,336
with doors in them.
89
00:03:17,360 --> 00:03:20,696
- AMY SIGHS, DOORBELL RINGS.
- Well, this is... - BOTH: - Doorbell!
90
00:03:20,720 --> 00:03:22,016
Where are the bowls, Granny?
91
00:03:22,040 --> 00:03:25,896
Ah, now, the bowls
now live up here.
92
00:03:25,920 --> 00:03:29,016
- Uh-huh.
- And the plates are down here, you see? - Right.
93
00:03:29,040 --> 00:03:31,336
- Get down on the floor!
- Ahh! God.
94
00:03:31,360 --> 00:03:32,976
- God, Robin.
- Yeah, you all right?
95
00:03:33,000 --> 00:03:34,496
God, that's enormous.
96
00:03:34,520 --> 00:03:35,736
Oh, that's what Cherry said!
97
00:03:35,760 --> 00:03:37,656
- No, I didn't.
- No, she didn't, actually, no.
98
00:03:37,680 --> 00:03:39,976
It's, yeah, it's a
Methuselah. We're celebrating.
99
00:03:40,000 --> 00:03:41,296
Oh, wow. What are
you celebrating?
100
00:03:41,320 --> 00:03:42,896
- My divorce has come through.
- Oh.
101
00:03:42,920 --> 00:03:45,816
- Yeah, ring the bells. It's official.
- She's back on the market.
102
00:03:45,840 --> 00:03:47,616
- Ding-dong!
- Stop doing that.
103
00:03:47,640 --> 00:03:50,136
- Yeah, sorry.
- Paul, Robin and Cherry are here.
104
00:03:50,160 --> 00:03:52,936
Yeah, I'm just doing my
sample! Hi, Robin and Cherry!
105
00:03:52,960 --> 00:03:54,536
Eh up, Paolo. What...
106
00:03:54,560 --> 00:03:56,456
What, uh, what type
of sample is it, Rach?
107
00:03:56,480 --> 00:03:58,536
Um, it's, you know...
108
00:03:58,560 --> 00:04:01,136
- Don't ask. - A stool.
- What, stool?
109
00:04:01,160 --> 00:04:03,296
- Yeah.
- Poo. He's pooing in a pot.
110
00:04:03,320 --> 00:04:05,376
- Oh. - Gross!
- Yeah. Well, no, he was told to.
111
00:04:05,400 --> 00:04:08,056
- It's not a hobby.
- Sure, that's not one of Paolo's on the drive, is it?
112
00:04:08,080 --> 00:04:09,696
CHERRY LAUGHS
113
00:04:09,720 --> 00:04:11,136
- Is there a stool out there?
- Yeah.
114
00:04:11,160 --> 00:04:13,056
And the rest. It's more
like a bloody armchair.
115
00:04:13,080 --> 00:04:15,456
- SAM: - Probably that dog again.
- Yeah. - Hi, Robin, Cheryl.
116
00:04:15,480 --> 00:04:17,696
- Oh! What a big bottle.
- That's what Cherry said.
117
00:04:17,720 --> 00:04:20,496
- That doesn't work, does it? Hiya, Sue. You all right?
- Hi.
118
00:04:20,520 --> 00:04:22,816
It's a Methuselah of champagne,
119
00:04:22,840 --> 00:04:25,336
because I am now
officially divorced.
120
00:04:25,360 --> 00:04:27,656
- THEY CHEER. - So, yay!
- Ding-dong! - Stop it. - Sorry.
121
00:04:27,680 --> 00:04:29,296
Where are the wine glasses, Sue?
122
00:04:29,320 --> 00:04:31,576
- We're not opening it now, surely.
- It's ten in the morning.
123
00:04:31,600 --> 00:04:33,416
- Yeah, no, but... SAM: - And
you're writing your essay.
124
00:04:33,440 --> 00:04:35,496
- Yeah, but I've got weeks.
- And it's warm, Rach.
125
00:04:35,520 --> 00:04:37,896
- It's not for now.
- Well, then, why did you bring it round?
126
00:04:37,920 --> 00:04:40,656
It won't fit in our fridge, so we
wanted to see if it'd go in yours.
127
00:04:40,680 --> 00:04:43,416
Oh, right. There I was thinking
you wanted to see us. Huh! But no.
128
00:04:43,440 --> 00:04:45,136
- PAUL: - Mum?
- ROBIN: - Oh, well, that's...
129
00:04:45,160 --> 00:04:46,696
Yeah. SAM: - Yeah, I
don't think it'll fit.
130
00:04:46,720 --> 00:04:49,136
Why is your fridge so full?
It's never normally that full.
131
00:04:49,160 --> 00:04:51,696
- I did a big shop.
- Yeah, and I do them too, sometimes.
132
00:04:51,720 --> 00:04:54,816
- Mum, Mum. - Oh, there he is.
- Did you move the scissors?
133
00:04:54,840 --> 00:04:58,496
- Why?
- Oh, they now live in that top drawer there.
134
00:04:58,520 --> 00:05:00,576
- Well, what...
- And what do you need them for? - Huh?
135
00:05:00,600 --> 00:05:04,576
Oh, the pot they gave me was way
too small, so I overfilled it,
136
00:05:04,600 --> 00:05:06,216
and I need to cut
off the excess.
137
00:05:06,240 --> 00:05:08,416
- What do you mean? They're kitchen scissors.
- Eurgh!
138
00:05:08,440 --> 00:05:09,856
Well, I'll wash them afterwards.
139
00:05:09,880 --> 00:05:12,256
Wash them? You'd
have to destroy them.
140
00:05:12,280 --> 00:05:14,816
And did you do it
straight into the pot?
141
00:05:14,840 --> 00:05:16,736
Huh? Is that not right?
142
00:05:16,760 --> 00:05:20,656
- SAM: - No. - No! - Dad!
- You use the scoop. - The scoop?
143
00:05:20,680 --> 00:05:22,296
- SUE: - Yeah.
- PAUL: - Like with ice cream?
144
00:05:22,320 --> 00:05:25,216
On the lid, did you not
read the instructions?
145
00:05:25,240 --> 00:05:27,576
What, on how to
poo? No, I didn't.
146
00:05:27,600 --> 00:05:31,016
- Hmm. - I just figured that you had to fill it direct.
- Oh, my God.
147
00:05:31,040 --> 00:05:33,936
But they wouldn't have given you
a little pot in that case, Dad.
148
00:05:33,960 --> 00:05:35,536
Yeah, they'd have
given you a bucket!
149
00:05:35,560 --> 00:05:37,256
THEY LAUGH
150
00:05:37,280 --> 00:05:38,936
I wouldn't join in, Mum.
151
00:05:38,960 --> 00:05:42,256
What, did you just curl one
out in it like a Mr Whippy?
152
00:05:42,280 --> 00:05:44,136
Mr Whiffy, more like!
153
00:05:44,160 --> 00:05:46,736
Oh, oh, I hope you
put a flake in it!
154
00:05:46,760 --> 00:05:48,856
Can you stop joining in, Mum?!
155
00:05:48,880 --> 00:05:50,416
Mr Whiffy.
156
00:05:50,440 --> 00:05:51,856
I'm your son!
157
00:05:51,880 --> 00:05:55,096
Hey, Paolo, I've got to do a little
sample of my own later today.
158
00:05:55,120 --> 00:05:56,896
A sperm one, though. Not the...
159
00:05:56,920 --> 00:05:59,456
- What, everything all right? Yeah?
- Uh, well, yeah, I hope so.
160
00:05:59,480 --> 00:06:01,456
Dunno, just getting
the old beans checked.
161
00:06:01,480 --> 00:06:03,496
See what's cooking down under.
162
00:06:03,520 --> 00:06:06,656
- Cherry's idea.
- Yeah, I like to know what I'm dealing with.
163
00:06:06,680 --> 00:06:10,256
Yeah. So I'm going down to
the hospital to produce.
164
00:06:10,280 --> 00:06:12,376
Busman's holiday, really.
165
00:06:12,400 --> 00:06:14,976
But... So, what, have you got
a little dodgy tum-tum, is it?
166
00:06:15,000 --> 00:06:17,256
Oh, well, no, the police
medical flagged up
167
00:06:17,280 --> 00:06:18,536
a sensitive stomach issue,
168
00:06:18,560 --> 00:06:21,176
so I need to get it checked out
before my training starts proper.
169
00:06:21,200 --> 00:06:23,936
- You also want to get that dog checked out and all.
- Yeah.
170
00:06:23,960 --> 00:06:25,856
It's definitely got
gut-rot or something.
171
00:06:25,880 --> 00:06:27,536
Dog?
172
00:06:27,560 --> 00:06:29,096
- Yeah.
- Oh, I don't...
173
00:06:29,120 --> 00:06:30,976
That's the third time this week!
174
00:06:31,000 --> 00:06:33,096
Can you not find
out who's dog it is?
175
00:06:33,120 --> 00:06:34,976
Well, not by looking
at its droppings, no.
176
00:06:35,000 --> 00:06:37,456
It's not a Chihuahua. I'll
tell you that for free.
177
00:06:37,480 --> 00:06:39,096
I really need to
catch them at it.
178
00:06:39,120 --> 00:06:41,696
Oh! You need to get one
of them doorbell cameras.
179
00:06:41,720 --> 00:06:44,536
Yeah. You can see everything
and you can speak through it.
180
00:06:44,560 --> 00:06:46,976
You can tell them charity
people to piss off
181
00:06:47,000 --> 00:06:48,416
without even opening the door.
182
00:06:48,440 --> 00:06:50,056
- It's great.
- It really is.
183
00:06:50,080 --> 00:06:52,216
- We could do that.
- No, they are, they are really good.
184
00:06:52,240 --> 00:06:54,696
Speaking of Monsieur Le Whippy,
185
00:06:54,720 --> 00:06:57,256
have I told you my
new business proposal?
186
00:06:57,280 --> 00:06:58,536
- Oh, no!
- No!
187
00:06:58,560 --> 00:07:01,856
Well, strap yourselves in,
boys and girls, because...
188
00:07:01,880 --> 00:07:04,416
- What is it? SAM: - Are
you buying an ice-cream van?
189
00:07:04,440 --> 00:07:06,976
- I am buying an ice-cream van. Well, don't ruin it. Yes.
- Ohh.
190
00:07:07,000 --> 00:07:08,816
Well, Dean is. I'm
just angel investing,
191
00:07:08,840 --> 00:07:10,936
you know, but we'll make a
packet, though, won't we?
192
00:07:10,960 --> 00:07:12,576
The weather we're
having at the moment.
193
00:07:12,600 --> 00:07:14,016
You can park it
outside a school.
194
00:07:14,040 --> 00:07:16,296
- Yeah, or a Weightwatchers, you know?
- Yeah, sorry.
195
00:07:16,320 --> 00:07:18,776
You can, you can bring
it o my street fayre.
196
00:07:18,800 --> 00:07:22,536
Oh, 125% I can, Sue. I'm there.
197
00:07:22,560 --> 00:07:24,296
What is it, like a
little sort of festival?
198
00:07:24,320 --> 00:07:26,816
It's mainly a way for
locals to eat cupcakes
199
00:07:26,840 --> 00:07:29,016
and complain about
ugly loft extensions.
200
00:07:29,040 --> 00:07:30,816
It's not great, historically.
201
00:07:30,840 --> 00:07:33,936
Well, mine is going to be slaps.
202
00:07:33,960 --> 00:07:36,256
- Is it?
- Sunday the 8th at 11.
203
00:07:36,280 --> 00:07:37,896
- We've got zorbs.
- Keep talking.
204
00:07:37,920 --> 00:07:41,416
- A bring-and-buy sale.
- Right. - A main stage.
205
00:07:41,440 --> 00:07:43,256
Oh, yeah, who's performing?
206
00:07:43,280 --> 00:07:45,616
- Well, we've got a boy from number 26...
- Yeah.
207
00:07:45,640 --> 00:07:48,736
Who's brilliant at Hula
Hooping, by all accounts.
208
00:07:48,760 --> 00:07:51,936
- OK.
- And a chap who can walk on his hands.
209
00:07:51,960 --> 00:07:53,656
- Oh, right.
- And anyone's welcome to come
210
00:07:53,680 --> 00:07:55,616
- and sing something if they want.
- Wow.
211
00:07:55,640 --> 00:07:57,736
Hey, you should get
Sam's girlfriend down.
212
00:07:57,760 --> 00:07:59,856
- She's a singer.
- Shut up, she's not my girlfriend.
213
00:07:59,880 --> 00:08:01,216
- His what?
- OK.
214
00:08:01,240 --> 00:08:05,416
- OK.
- Oh, Samuel H Jessop, you naughty little devil.
215
00:08:05,440 --> 00:08:07,816
- Mm.
- That's why you've started washing your hair.
216
00:08:07,840 --> 00:08:08,856
SAM: - No, it isn't.
217
00:08:08,880 --> 00:08:11,776
- Busted!
- Well, she's more than welcome to pitch in.
218
00:08:11,800 --> 00:08:13,576
You all are, actually.
219
00:08:13,600 --> 00:08:15,936
- I mean, Sammy's going to be filming it.
- Yeah.
220
00:08:15,960 --> 00:08:18,016
Paul's policing the
thing, aren't you?
221
00:08:18,040 --> 00:08:19,976
- God, is he?
- Yeah, doing security.
222
00:08:20,000 --> 00:08:22,616
- Big time.
- Actually, I've got some stuff I want to bring and buy.
223
00:08:22,640 --> 00:08:24,736
- As in sell.
- Sell? What do you want to sell?
224
00:08:24,760 --> 00:08:27,376
Just, I want to do
a big clear-out.
225
00:08:27,400 --> 00:08:30,176
Get rid of all my old crap
that's cluttering up my room.
226
00:08:30,200 --> 00:08:32,856
- OK.
- I mean, I've changed a lot since Norway.
227
00:08:32,880 --> 00:08:35,496
I'm sorry, where? Oh,
yeah, that's right.
228
00:08:35,520 --> 00:08:38,536
I mean, if you're so in love with
Norway, why don't you marry it?
229
00:08:38,560 --> 00:08:40,136
Ow!
230
00:08:40,160 --> 00:08:41,456
Yeah, mature, Dad.
231
00:08:41,480 --> 00:08:43,896
- What a mature thing to say.
- Well, I thought it was funny.
232
00:08:43,920 --> 00:08:46,896
Yeah. Anyone else want to
do something? Oh, Rachel?
233
00:08:46,920 --> 00:08:49,056
No, I'm doing my
essay, Sue, so...
234
00:08:49,080 --> 00:08:51,816
- Sorry. - Well, you can do something small, though, surely.
- No can do.
235
00:08:51,840 --> 00:08:53,696
- No.
- It's not for two weeks.
236
00:08:53,720 --> 00:08:55,816
Yeah, and you've pretty
much finished your essay,
237
00:08:55,840 --> 00:08:57,496
- you said to me.
- Yeah, no, I have.
238
00:08:57,520 --> 00:08:59,976
It'll be due in on the Monday,
so it'll be done by then anyway.
239
00:09:00,000 --> 00:09:01,176
So, yeah. Yeah, yeah.
240
00:09:01,200 --> 00:09:03,176
Yeah, I'll do it,
if it's really easy.
241
00:09:03,200 --> 00:09:05,840
- SUE: - Oh, thanks, Rach.
- PAUL: - Good, that's the spirit. - OK.
242
00:09:07,160 --> 00:09:09,056
Fair play.
243
00:09:09,080 --> 00:09:11,320
Dad, look, dog!
244
00:09:12,960 --> 00:09:14,216
Is that...?
245
00:09:14,240 --> 00:09:16,136
- What do you think?
- Maybe 4,000?
246
00:09:16,160 --> 00:09:17,736
- 4,500.
- Thank you.
247
00:09:17,760 --> 00:09:19,776
- And your names?
- Annie and Marley Ruger.
248
00:09:19,800 --> 00:09:22,776
OK. Oh, you're the Rugers.
249
00:09:22,800 --> 00:09:25,296
Oh, yeah, great. We'll
announce the winner later.
250
00:09:25,320 --> 00:09:27,016
Who's the closest so far, Mum?
251
00:09:27,040 --> 00:09:28,656
Um, it's a pound a guess.
252
00:09:28,680 --> 00:09:30,336
What? Mum, it's me.
253
00:09:30,360 --> 00:09:32,376
Oh, my God. Sorry, Sam.
254
00:09:32,400 --> 00:09:33,576
Sorry, what did you say?
255
00:09:33,600 --> 00:09:35,416
How many beans are there?
256
00:09:35,440 --> 00:09:36,736
Oh, I've no idea.
257
00:09:36,760 --> 00:09:40,136
But do you not need to know
that to announce the winner?
258
00:09:40,160 --> 00:09:44,520
Uh... REMIXED ICE-CREAM
VAN MUSIC PLAYS.
259
00:09:48,680 --> 00:09:51,616
- Whoa!
- Here, move the cones, will you, boss?
260
00:09:51,640 --> 00:09:53,696
- Come on.
- I'm sorry, the road's closed.
261
00:09:53,720 --> 00:09:55,736
Yeah, need to break in
the ice-cream van, mate.
262
00:09:55,760 --> 00:09:58,616
Yeah, but this is a hearse.
You can't bring in a hearse.
263
00:09:58,640 --> 00:10:00,936
- Paolo, tell him.
- Tell him what, Robin?
264
00:10:00,960 --> 00:10:02,576
This is a hearse.
265
00:10:02,600 --> 00:10:03,976
It's an ice-cream hearse, sure.
266
00:10:04,000 --> 00:10:06,336
Just let us in. The creams
are melting back here.
267
00:10:06,360 --> 00:10:08,376
Well, have you not got
a fridge or something?
268
00:10:08,400 --> 00:10:11,056
- No. - No, just a sort of table.
- For a coffin.
269
00:10:11,080 --> 00:10:13,816
Yeah, I know what it's for,
anus, just move the cones.
270
00:10:13,840 --> 00:10:16,376
- Anus?
- And it took us ages to get here as well.
271
00:10:16,400 --> 00:10:18,216
That is sort of the
problem with a hearse
272
00:10:18,240 --> 00:10:19,816
is you have to
drive really slowly.
273
00:10:19,840 --> 00:10:22,176
- Right, yeah.
- Look, you can't bring it in here.
274
00:10:22,200 --> 00:10:23,736
People will think
someone's died.
275
00:10:23,760 --> 00:10:25,816
Well, someone will die
if I lose my creams, boy.
276
00:10:25,840 --> 00:10:29,176
- Deano, chill out it, brother.
- All right. Just move the cones, Robin. - Yeah, I've got it.
277
00:10:29,200 --> 00:10:30,896
I've got it. Where
do you want 'em?
278
00:10:30,920 --> 00:10:32,376
The traffic cones.
279
00:10:32,400 --> 00:10:34,816
Yes, yes. Good thinking.
280
00:10:34,840 --> 00:10:37,336
All right, I'm on it. I'm on
it like Wallace and Gromit.
281
00:10:37,360 --> 00:10:40,016
- Come on, then.
- No, no, no. Do not manhandle the cones.
282
00:10:40,040 --> 00:10:42,096
- You're kidding me. - No.
- Are you kidding me? - Gents.
283
00:10:42,120 --> 00:10:44,576
This hearse remains
beyond the boundary.
284
00:10:44,600 --> 00:10:46,256
ROBIN HEAVES
285
00:10:46,280 --> 00:10:49,496
- Gents, can we...?
- N-O. No, no.
286
00:10:49,520 --> 00:10:51,776
- All right, fine. - No. - Oh.
- Oh, come on. That's rid...
287
00:10:51,800 --> 00:10:53,176
He's being a child.
288
00:10:53,200 --> 00:10:55,056
Come on, Paolo. Give us a hand.
289
00:10:55,080 --> 00:10:56,816
Yeah, all right,
I'll go and get Mum.
290
00:10:56,840 --> 00:10:59,856
- SAM: - Not often you hear a police officer say that.
- Mum!
291
00:10:59,880 --> 00:11:01,776
Why haven't you got a van?
292
00:11:01,800 --> 00:11:03,816
It's normally a
van for ice cream.
293
00:11:03,840 --> 00:11:07,096
Oh, is it? I didn't know
that. Well done, genius.
294
00:11:07,120 --> 00:11:08,896
- I mean...
- Let them through, Edgar.
295
00:11:08,920 --> 00:11:11,336
Yes, you see? Thank you, Susan.
296
00:11:11,360 --> 00:11:13,136
- Yes, Sue!
- But it's a hearse, Sue.
297
00:11:13,160 --> 00:11:15,096
And that one called me an anus.
298
00:11:15,120 --> 00:11:16,536
You are an anus.
299
00:11:16,560 --> 00:11:18,736
- See, he's done it again.
- Calm down, Edgar.
300
00:11:18,760 --> 00:11:21,376
That's just Dean being
Dean. Come on, Robin.
301
00:11:21,400 --> 00:11:23,336
Bring it in. I'll
make you space.
302
00:11:23,360 --> 00:11:24,576
Don't worry.
303
00:11:24,600 --> 00:11:25,936
- Sue! Sue!
- Off you pop, anus.
304
00:11:25,960 --> 00:11:27,896
Sue, how many beans are there?
305
00:11:27,920 --> 00:11:30,936
- What's that, love?
- In here, how many beans are there?
306
00:11:30,960 --> 00:11:33,696
I can't say who's got the
closest guess if I don't know.
307
00:11:33,720 --> 00:11:36,016
Oh, yes. Well, um...
308
00:11:36,040 --> 00:11:38,736
Lots, I'd imagine. I mean,
look at the size of it!
309
00:11:38,760 --> 00:11:40,536
Don't you know? Did
you not count them?
310
00:11:40,560 --> 00:11:42,376
I've been run off my feet.
311
00:11:42,400 --> 00:11:45,896
- Oh, God. - And it's not my stall!
- Oh, Sue, don't do this to me, please!
312
00:11:45,920 --> 00:11:49,496
- Oh, God. How many are there?
- Sammy, where's your girlfriend?
313
00:11:49,520 --> 00:11:51,336
She's on next. Meant to be.
314
00:11:51,360 --> 00:11:54,016
She's not my girlfriend, but I
think she's at the archery stall.
315
00:11:54,040 --> 00:11:55,376
Argh!
316
00:11:55,400 --> 00:11:58,016
So she's allowed to do
archery, but I'm not? Argh!
317
00:11:58,040 --> 00:12:01,336
SUE: - Yes. I mean, it's
hardly fair if you do it,
318
00:12:01,360 --> 00:12:03,376
cos you'll clean them out.
319
00:12:03,400 --> 00:12:04,576
All day long.
320
00:12:04,600 --> 00:12:06,096
OK, Deano, bring her through.
321
00:12:06,120 --> 00:12:07,896
Yeah, I've got this.
Deano, come on.
322
00:12:07,920 --> 00:12:09,496
- Bring her through.
- Ready? - Yeah.
323
00:12:09,520 --> 00:12:11,856
I mean, that's all I
was going to do anyway.
324
00:12:11,880 --> 00:12:13,136
Are we doing it together?
325
00:12:13,160 --> 00:12:14,176
- All right.
- Yeah.
326
00:12:14,200 --> 00:12:16,776
- Seems fair.
- Yeah. Just, I dunno what you're adding.
327
00:12:16,800 --> 00:12:19,456
SAM: - OK. And three, four.
328
00:12:19,480 --> 00:12:22,016
? Losing control
329
00:12:22,040 --> 00:12:24,976
? Ooh, ahh
330
00:12:25,000 --> 00:12:27,216
KNOCK ON DOOR
331
00:12:27,240 --> 00:12:28,680
MUSIC STOPS
332
00:12:30,920 --> 00:12:32,136
Hey.
333
00:12:32,160 --> 00:12:33,456
Oh, hey, guys.
334
00:12:33,480 --> 00:12:35,496
Hi. Are you all right?
335
00:12:35,520 --> 00:12:36,696
Yeah, why?
336
00:12:36,720 --> 00:12:38,256
I heard noises. Hi, Cass.
337
00:12:38,280 --> 00:12:39,496
- Hi, Mr Jessop.
- Yeah.
338
00:12:39,520 --> 00:12:42,176
- Were you listening from the landing?
- No.
339
00:12:42,200 --> 00:12:43,696
Yes, is the truth.
340
00:12:43,720 --> 00:12:45,456
I... But also
doing other things.
341
00:12:45,480 --> 00:12:47,016
I've been tidying anyway, so...
342
00:12:47,040 --> 00:12:49,096
I was singing. We're
making a TikTok.
343
00:12:49,120 --> 00:12:50,616
Oh, cool. Very cool.
344
00:12:50,640 --> 00:12:52,496
Yeah. No, Sam said you'd
be singing something
345
00:12:52,520 --> 00:12:54,056
for the street
fayre this weekend.
346
00:12:54,080 --> 00:12:55,856
I think that will be super sick.
347
00:12:55,880 --> 00:12:57,336
Yeah, I'm looking forward to it.
348
00:12:57,360 --> 00:12:58,400
Sick.
349
00:12:59,560 --> 00:13:00,720
I love music.
350
00:13:01,840 --> 00:13:04,296
Love the Foo Fighters. Do
you like the Foo Fighters?
351
00:13:04,320 --> 00:13:05,696
The Foos, Cass?
352
00:13:05,720 --> 00:13:07,176
Can you go away, please?
353
00:13:07,200 --> 00:13:08,456
Yeah, I want to.
354
00:13:08,480 --> 00:13:12,256
I just, just want to check.
355
00:13:12,280 --> 00:13:13,896
You guys are being
careful, right?
356
00:13:13,920 --> 00:13:16,336
- What?
- You know, you...
357
00:13:16,360 --> 00:13:18,056
You know the drill.
358
00:13:18,080 --> 00:13:19,496
What drill?
359
00:13:19,520 --> 00:13:22,296
The being...
360
00:13:22,320 --> 00:13:25,576
Protecting yourselves
and each other.
361
00:13:25,600 --> 00:13:26,976
OK, Dad, please go away.
362
00:13:27,000 --> 00:13:28,576
- This is weird.
- Yeah. Um, yeah.
363
00:13:28,600 --> 00:13:31,016
Just want to say, ba ba ba ba,
364
00:13:31,040 --> 00:13:32,696
if you need to, just, you know,
365
00:13:32,720 --> 00:13:34,176
use these if you need to.
366
00:13:34,200 --> 00:13:36,656
- Please use these.
- Oh, my God, Dad.
367
00:13:36,680 --> 00:13:38,856
I'm sorry. I'm sorry, everyone.
368
00:13:38,880 --> 00:13:40,376
- What did you tell them?
- Sorry!
369
00:13:40,400 --> 00:13:42,056
We're not going out,
you do know that.
370
00:13:42,080 --> 00:13:43,256
Oh, I'm sorry.
371
00:13:43,280 --> 00:13:45,136
You're just helping
me make videos.
372
00:13:45,160 --> 00:13:47,136
I honestly don't
know why he did that.
373
00:13:47,160 --> 00:13:49,216
- Yeah, I should go.
- Sorry.
374
00:13:49,240 --> 00:13:51,136
Please d...
375
00:13:51,160 --> 00:13:53,120
Watch out for the dog poo.
376
00:13:54,960 --> 00:13:57,896
Watch out for the dog poo.
Is that the best you've got?
377
00:13:57,920 --> 00:13:59,216
She was going to tread in it.
378
00:13:59,240 --> 00:14:02,296
Well, it's not exactly "parting
is such sweet sorrow", is it?
379
00:14:02,320 --> 00:14:04,056
Oh, has she gone, Sam?
380
00:14:04,080 --> 00:14:05,696
- Yep.
- Why has she gone?
381
00:14:05,720 --> 00:14:07,496
Dad, do you want
to answer that one?
382
00:14:07,520 --> 00:14:09,056
I said I was sorry, Sam.
383
00:14:09,080 --> 00:14:11,776
Honestly. Well, there she goes,
look. It's amazing, this thing.
384
00:14:11,800 --> 00:14:14,296
- What, you're selling your piano stuff?
- Mm-hm.
385
00:14:14,320 --> 00:14:16,176
Well, don't sell
the bumblebee hat.
386
00:14:16,200 --> 00:14:18,136
I've got pictures of you
in the bumblebee hat.
387
00:14:18,160 --> 00:14:21,016
Yeah, well, I got a new one
from Norway that's newer, so...
388
00:14:21,040 --> 00:14:24,416
- And I never play my keyboard any more, do I?
- Coming through.
389
00:14:24,440 --> 00:14:27,696
- Oh, wow.
- What are you watching?
390
00:14:27,720 --> 00:14:29,976
- Paul?
- Huh? Oh, the doorbell.
391
00:14:30,000 --> 00:14:32,696
What, The Doorbell? Was that
on Netflix or something?
392
00:14:32,720 --> 00:14:35,536
No, it's our actual doorbell.
We've just got a camera one.
393
00:14:35,560 --> 00:14:37,376
He watches it like it's
a really boring film.
394
00:14:37,400 --> 00:14:39,416
Yeah, well, it's better
than Avatar: Way Of Water,
395
00:14:39,440 --> 00:14:40,856
- I can tell you that for free.
- OK.
396
00:14:40,880 --> 00:14:42,696
I'm just keeping an
eye on the driveway.
397
00:14:42,720 --> 00:14:45,416
- Why did you say wow just now?
- Hmm?
398
00:14:45,440 --> 00:14:47,616
Oh, a big lorry went by.
399
00:14:47,640 --> 00:14:49,936
Um, is this chutney?
400
00:14:49,960 --> 00:14:51,536
Chutney? No!
401
00:14:51,560 --> 00:14:53,216
Chutney doesn't
live in the fridge.
402
00:14:53,240 --> 00:14:55,056
No, that's Paul's sample.
403
00:14:55,080 --> 00:14:57,576
- Oh, eurgh!
- God, Dad, that's disgusting!
404
00:14:57,600 --> 00:14:59,896
- It's next to all the food!
- I didn't put it there!
405
00:14:59,920 --> 00:15:01,776
- I didn't put it there!
- Oh... - Oh, Mum!
406
00:15:01,800 --> 00:15:03,616
- SUE: - What?
- PAUL: - I've been looking for that.
407
00:15:03,640 --> 00:15:05,176
I need to take it
to the hospital.
408
00:15:05,200 --> 00:15:07,256
Well, I put it in the
fridge to keep it fresh.
409
00:15:07,280 --> 00:15:10,576
- I'm not sure it was ever fresh.
- Yeah, it's gone off now.
410
00:15:10,600 --> 00:15:13,216
I'm going to have to refill
it later, when I need to.
411
00:15:13,240 --> 00:15:15,616
- Ohh.
- Do keep us posted.
412
00:15:15,640 --> 00:15:17,296
The sample has been compromised.
413
00:15:17,320 --> 00:15:20,456
Oh, dear. You've not written much
of your dealing with stress essay,
414
00:15:20,480 --> 00:15:22,496
- have you, Rachel?
- I know. - I know.
415
00:15:22,520 --> 00:15:24,576
It's almost as if putting
the laptop on a stand
416
00:15:24,600 --> 00:15:26,016
made absolutely no
difference at all.
417
00:15:26,040 --> 00:15:28,056
Oh, yeah, no thanks. Thanks
for pointing that out, Sue.
418
00:15:28,080 --> 00:15:29,976
No, it's fine. Once
I crack the intro,
419
00:15:30,000 --> 00:15:31,416
- it'll all just flow out of me.
- Mm.
420
00:15:31,440 --> 00:15:34,376
I can't find some of my notes,
which has slowed me down a bit.
421
00:15:34,400 --> 00:15:36,896
Oh, I tidied them.
422
00:15:36,920 --> 00:15:38,856
Ooh, Robin and Cherry are here.
423
00:15:38,880 --> 00:15:40,496
I can see them on the camera.
424
00:15:40,520 --> 00:15:44,256
Now, papers and folders and
things now live up here.
425
00:15:44,280 --> 00:15:45,376
- Look, Rachel.
- It's not...
426
00:15:45,400 --> 00:15:47,296
Live just means you've
put them there, Sue.
427
00:15:47,320 --> 00:15:50,520
- Yeah, exactly.
- Yeah. Yeah, yeah, yeah, yeah.
428
00:15:52,800 --> 00:15:54,536
- Hello.
- How do you do that?
429
00:15:54,560 --> 00:15:56,536
- We haven't even rung the doorbell yet.
- Aha!
430
00:15:56,560 --> 00:15:58,736
We got one of those
doorbell cameras.
431
00:15:58,760 --> 00:16:00,016
- Oh!
- Yes.
432
00:16:00,040 --> 00:16:02,616
- Love it. - Yes!
- Oh, look, look, Sam.
433
00:16:02,640 --> 00:16:05,576
- Yes, the dog's been. Yes!
- Yeah, he has. - Is that good news?
434
00:16:05,600 --> 00:16:07,496
- He has.
- Yes, it is. Welcome to my web,
435
00:16:07,520 --> 00:16:10,336
said the spider to the
fly. I have you now!
436
00:16:10,360 --> 00:16:12,016
- I have you now. - OK.
- Right.
437
00:16:12,040 --> 00:16:14,256
Not you. Not you, madam.
438
00:16:14,280 --> 00:16:16,256
- All right, Spielberg?
- SAM: - All right. - Not you.
439
00:16:16,280 --> 00:16:19,176
Hello, all! Sorry to barge in.
440
00:16:19,200 --> 00:16:22,776
- Just need to reclaim the Methuselah, if I may.
- Oh, OK.
441
00:16:22,800 --> 00:16:25,256
- Where is it?
- Have you found somewhere to chill it, then?
442
00:16:25,280 --> 00:16:28,856
- Aha!
- Maybe. Right, Kaye's brother works at Currys. - Oh!
443
00:16:28,880 --> 00:16:32,496
So he is going to try and pop it
in one of the big fridges there
444
00:16:32,520 --> 00:16:34,256
- on the sly.
- Ding-dong! Ding...
445
00:16:34,280 --> 00:16:35,976
Stop. I've asked you
to stop doing that.
446
00:16:36,000 --> 00:16:37,456
I know, I just miss doing it.
447
00:16:37,480 --> 00:16:40,256
Your ice-cream van will have a
big fridge in it, won't it, Robin?
448
00:16:40,280 --> 00:16:43,616
It, it... Well,
hmm, it would, yes,
449
00:16:43,640 --> 00:16:47,016
but we're actually struggling to get
hold of a proper van at the moment,
450
00:16:47,040 --> 00:16:50,456
- so we might have to make do with a, you know, car.
- Yeah.
451
00:16:50,480 --> 00:16:52,096
An ice-cream car?
452
00:16:52,120 --> 00:16:54,936
Yeah. I mean, that's
all right, innit?
453
00:16:54,960 --> 00:16:57,696
Is it all right for two men to
cruise around in a car looking
454
00:16:57,720 --> 00:16:59,680
for children to
give ice cream to?
455
00:17:05,680 --> 00:17:07,656
- You think it'd look creepy?
- I do, yeah.
456
00:17:07,680 --> 00:17:09,376
- Definitely.
- That is true.
457
00:17:09,400 --> 00:17:13,216
- Oh, I can see that now.
- It does have to be some sort of van, don't it?
458
00:17:13,240 --> 00:17:15,936
- I can see that now.
- Oh, not, like, not a normal car. - Yeah.
459
00:17:15,960 --> 00:17:18,096
- Yeah, not a Vauxhall Astra, put it that way.
- No.
460
00:17:18,120 --> 00:17:22,560
Sam, Sam, how do I watch the footage
from last night on the doorbell?
461
00:17:25,560 --> 00:17:27,216
- You found it, yet, Sam?
- Yeah, hang on.
462
00:17:27,240 --> 00:17:28,976
I'm just going
through the footage.
463
00:17:29,000 --> 00:17:31,136
RACHEL WHISPERS: I feel
like I'm going mad.
464
00:17:31,160 --> 00:17:33,376
Why are you whispering and
why are we talking out here?
465
00:17:33,400 --> 00:17:35,816
Because Sam will film us when
we set foot inside the house.
466
00:17:35,840 --> 00:17:36,936
OK, fair enough.
467
00:17:36,960 --> 00:17:38,896
- What's the problem?
- Your mother is the problem.
468
00:17:38,920 --> 00:17:40,256
I can't take it.
469
00:17:40,280 --> 00:17:42,616
Being friends with the
neighbours, constant cleaning,
470
00:17:42,640 --> 00:17:43,816
the putting things away.
471
00:17:43,840 --> 00:17:46,816
Do you mean the house being clean
and tidy for the first time ever?
472
00:17:46,840 --> 00:17:49,056
Yeah. Which is fine and good.
I'm not being ungrateful.
473
00:17:49,080 --> 00:17:51,456
It's just she's doing everything.
It's like I've been replaced.
474
00:17:51,480 --> 00:17:53,856
I wouldn't be surprised if she
started sleeping next to you
475
00:17:53,880 --> 00:17:56,336
- and trying to breast-feed Sam.
- Don't be ridiculous. - Well...
476
00:17:56,360 --> 00:17:58,976
- I have to say something.
- Please don't.
477
00:17:59,000 --> 00:18:01,560
It will really upset
her, Rach. Please.
478
00:18:04,360 --> 00:18:06,776
Well, can you at least
have that talk with Sam?
479
00:18:06,800 --> 00:18:08,376
Cass is in his room right now.
480
00:18:08,400 --> 00:18:09,936
- Yes. Yes, I will. I know.
- Yeah.
481
00:18:09,960 --> 00:18:11,416
Relax. I've got this, babe.
482
00:18:11,440 --> 00:18:13,456
You know, I'm really good
in these situations...
483
00:18:13,480 --> 00:18:15,096
Hurry up, Sam, I need my laptop.
484
00:18:15,120 --> 00:18:17,736
Yeah, sorry. I'm just, I'm
going through the footage.
485
00:18:17,760 --> 00:18:19,480
I'll be two seconds.
486
00:18:21,480 --> 00:18:23,256
Oh, hang on.
487
00:18:23,280 --> 00:18:25,880
What? Sam, what is it?
488
00:18:27,360 --> 00:18:28,776
I think I've got something.
489
00:18:28,800 --> 00:18:29,976
- Really?
- Yeah.
490
00:18:30,000 --> 00:18:31,776
Someone at 5:30am.
491
00:18:31,800 --> 00:18:33,896
Ha-ha! That'll be it!
492
00:18:33,920 --> 00:18:36,480
OK. Come on. Let's see the perp.
493
00:18:37,440 --> 00:18:39,096
Perpetrator.
494
00:18:39,120 --> 00:18:41,616
No, it can't be them, look.
They've not got a dog.
495
00:18:41,640 --> 00:18:43,456
Well, hang on, hang on, hang on.
496
00:18:43,480 --> 00:18:45,056
Oh, my God.
497
00:18:45,080 --> 00:18:46,976
They're emptying the bag.
498
00:18:47,000 --> 00:18:48,496
The dog didn't even do it there!
499
00:18:48,520 --> 00:18:50,056
No!
500
00:18:50,080 --> 00:18:52,056
What the hell is going on?!
501
00:18:52,080 --> 00:18:55,176
- I mean, that's like terrorism, in a way.
- Oh, my God.
502
00:18:55,200 --> 00:18:57,736
- Who is it?
- You can't really tell.
503
00:18:57,760 --> 00:18:59,536
- Wow, look at them go.
- Enhance.
504
00:18:59,560 --> 00:19:01,296
- Can you enhance?
- I'll try and zoom in.
505
00:19:01,320 --> 00:19:02,856
- Hang on.
- Yeah.
506
00:19:02,880 --> 00:19:04,856
Someone in a blue hat.
507
00:19:04,880 --> 00:19:06,536
Wow.
508
00:19:06,560 --> 00:19:09,080
That's the last blue
hat they'll ever wear.
509
00:19:11,920 --> 00:19:13,240
Dad, blue hat!
510
00:19:20,000 --> 00:19:21,240
Wow.
511
00:19:28,720 --> 00:19:30,416
It's all melting!
512
00:19:30,440 --> 00:19:32,136
Melt in the mouth, sure.
513
00:19:32,160 --> 00:19:35,240
That's already melted,
before the mouth.
514
00:19:40,880 --> 00:19:42,976
Why do you care
about it so much?
515
00:19:43,000 --> 00:19:44,816
Because we got it together.
516
00:19:44,840 --> 00:19:48,256
- Well, yeah, but that's OK, isn't it?
- I mean, I was the one who bought it.
517
00:19:48,280 --> 00:19:49,576
Well, no, no, it's not OK.
518
00:19:49,600 --> 00:19:51,656
Just cause it didn't happen
in Norway doesn't mean
519
00:19:51,680 --> 00:19:54,520
- it's not worth remembering.
- I'm not saying that. I'm...
520
00:19:55,560 --> 00:19:58,496
Sorry, OK. You're
right. I'll keep it.
521
00:19:58,520 --> 00:20:01,296
Sorry. This isn't for sale.
522
00:20:01,320 --> 00:20:03,480
Thank you. Sorry about that.
523
00:20:04,840 --> 00:20:07,256
And I really do love that bag.
524
00:20:07,280 --> 00:20:08,936
Yeah.
525
00:20:08,960 --> 00:20:10,576
No.
526
00:20:10,600 --> 00:20:12,136
Me too, actually.
527
00:20:12,160 --> 00:20:14,016
Sorry, can I just grab that?
528
00:20:14,040 --> 00:20:16,176
I've decided to keep it.
529
00:20:16,200 --> 00:20:18,696
Do you want a hand, Rach, or
is it not that kind of thing?
530
00:20:18,720 --> 00:20:20,936
I'm just counting beans,
Robin, so I can't really talk.
531
00:20:20,960 --> 00:20:22,416
Well, speaking of which,
532
00:20:22,440 --> 00:20:25,536
I just got my bean
count back from the lab.
533
00:20:25,560 --> 00:20:27,856
- OK. - Uh-oh. If you're interested.
- Oh, what is it?
534
00:20:27,880 --> 00:20:30,336
It's my... my sample.
535
00:20:30,360 --> 00:20:32,656
- Oh.
- The old Count Spermula.
536
00:20:32,680 --> 00:20:34,536
Sperm count.
537
00:20:34,560 --> 00:20:36,776
It's... No, it's not
ideal, truth be told.
538
00:20:36,800 --> 00:20:39,376
Not as many as you'd like
539
00:20:39,400 --> 00:20:40,736
of the old little fellas.
540
00:20:40,760 --> 00:20:42,456
- I blame the cycling.
- Oh, do you?
541
00:20:42,480 --> 00:20:44,816
I mean, I'm beating
the jar, I reckon,
542
00:20:44,840 --> 00:20:46,376
bean for bean, but...
543
00:20:46,400 --> 00:20:48,536
Well, it's tight, actually.
How many are in there?
544
00:20:48,560 --> 00:20:50,896
I'm trying to find out, Robin. Can
you stop talking about your sperm?
545
00:20:50,920 --> 00:20:54,416
- Sorry. - It's really not helping.
- Yeah, it's just so acidic.
546
00:20:54,440 --> 00:20:56,976
Oh... Nothing wrong
with the agglutination.
547
00:20:57,000 --> 00:20:58,456
Agglutination is absolutely...
548
00:20:58,480 --> 00:21:00,096
That's flying off the charts.
549
00:21:00,120 --> 00:21:02,856
But I think, if anything, that's
what's making them sluggish.
550
00:21:02,880 --> 00:21:05,256
- Sam, have you seen my harp?
- What? What do you mean?
551
00:21:05,280 --> 00:21:06,496
Well, someone's bought her harp.
552
00:21:06,520 --> 00:21:08,656
- Surely that's a good thing.
- No, I want it back.
553
00:21:08,680 --> 00:21:10,536
I'm keeping it. All of it.
554
00:21:10,560 --> 00:21:11,616
I've decided, for now.
555
00:21:11,640 --> 00:21:14,176
- What about all the Norway stuff?
- It's going in the loft.
556
00:21:14,200 --> 00:21:16,216
The Viking invasion
has been defeated.
557
00:21:16,240 --> 00:21:20,096
Well, Cass is about to start and
I've got to film it, so go away.
558
00:21:20,120 --> 00:21:21,600
Right, helpful.
559
00:21:25,040 --> 00:21:27,520
APPLAUSE
560
00:21:30,400 --> 00:21:32,136
Thank you, Uno.
561
00:21:32,160 --> 00:21:36,456
- There he goes. On his feet this time.
- PAUL: - Ha-ha.
562
00:21:36,480 --> 00:21:42,480
And now, a very talented
young singer and lady,
563
00:21:43,400 --> 00:21:46,776
the wonderful Cass!
564
00:21:46,800 --> 00:21:48,216
Go, Cass!
565
00:21:48,240 --> 00:21:49,816
APPLAUSE
566
00:21:49,840 --> 00:21:52,880
All right, Pin Oak Court
street fayre. Let me hear you!
567
00:21:54,800 --> 00:21:56,016
Yeah!
568
00:21:56,040 --> 00:22:00,936
? Ooh, ah, losing control
569
00:22:00,960 --> 00:22:03,056
? Heart's racing fast
570
00:22:03,080 --> 00:22:05,056
? Neon lights
Hoping they last...
571
00:22:05,080 --> 00:22:07,016
- Huh?
- ? Lips shining...
572
00:22:07,040 --> 00:22:09,216
- Dad! Dad!
- What?
573
00:22:09,240 --> 00:22:10,736
Look, Dad!
574
00:22:10,760 --> 00:22:12,896
- Huh?
- Look!
575
00:22:12,920 --> 00:22:13,936
Blue hat!
576
00:22:13,960 --> 00:22:15,856
? Here to stay, here
to stay now... ?
577
00:22:15,880 --> 00:22:17,760
- Edgar?
- Yeah.
578
00:22:19,160 --> 00:22:20,880
It was Edgar all along.
579
00:22:23,640 --> 00:22:25,816
He's Keyser Soze.
580
00:22:25,840 --> 00:22:27,336
- Who? Who's that?
- Edgar.
581
00:22:27,360 --> 00:22:28,896
No, Dad, don't confront him now.
582
00:22:28,920 --> 00:22:31,136
- OK.
- God.
583
00:22:31,160 --> 00:22:33,416
- You put poo on my drive.
- No, I didn't.
584
00:22:33,440 --> 00:22:36,016
Don't you dare deny
it. I know it was you.
585
00:22:36,040 --> 00:22:37,256
I've got proof.
586
00:22:37,280 --> 00:22:41,016
You emptied dog waste outside
our house wearing that hat.
587
00:22:41,040 --> 00:22:42,616
Where are you going?
588
00:22:42,640 --> 00:22:43,696
Come back here, please.
589
00:22:43,720 --> 00:22:45,616
- What are you doing?
- Edgar, no. - Unhand me.
590
00:22:45,640 --> 00:22:47,696
- No.
- Rachel, tell him to unhand me.
591
00:22:47,720 --> 00:22:49,936
I'm counting, Edgar.
Please don't talk to me!
592
00:22:49,960 --> 00:22:51,776
I don't know what
you're talking about.
593
00:22:51,800 --> 00:22:53,536
Now, if you'll just let me go.
594
00:22:53,560 --> 00:22:55,336
- OK, OK.
- Thank you.
595
00:22:55,360 --> 00:22:56,536
You leave me no option.
596
00:22:56,560 --> 00:22:58,056
What does that mean?
597
00:22:58,080 --> 00:23:02,976
I'm arresting you for placing
dog faeces on my drive.
598
00:23:03,000 --> 00:23:05,376
You can't arrest me.
You're not a policeman.
599
00:23:05,400 --> 00:23:07,776
Yet. I'm about to
do the training.
600
00:23:07,800 --> 00:23:10,496
- So you can't arrest me YET.
- OK, then.
601
00:23:10,520 --> 00:23:13,216
It's a citiz-iz-en's
arrest, then. Citizen's.
602
00:23:13,240 --> 00:23:16,096
You are hereby under
citizen's arrest.
603
00:23:16,120 --> 00:23:17,496
You do not have to say anything,
604
00:23:17,520 --> 00:23:20,536
but anything you do say will
be taken down in evidence.
605
00:23:20,560 --> 00:23:23,400
- That's not right, is it?
- OK, now what?
606
00:23:25,720 --> 00:23:26,776
What? What do you mean?
607
00:23:26,800 --> 00:23:30,416
Well, now I'm under citizen's
arrest, what happens next?
608
00:23:30,440 --> 00:23:32,656
Do you get your citizen's
police car to take me
609
00:23:32,680 --> 00:23:35,016
to the citizen's police station?
610
00:23:35,040 --> 00:23:37,816
Well, I dunno.
611
00:23:37,840 --> 00:23:40,216
Perhaps I'll citizen's
arrest you back.
612
00:23:40,240 --> 00:23:42,256
Well, that's not a thing, is it?
613
00:23:42,280 --> 00:23:44,296
- I dunno.
- To counteract your citizen's arrest.
614
00:23:44,320 --> 00:23:45,656
Well, that can't be right.
615
00:23:45,680 --> 00:23:47,576
I'm going to Google
citizen's arrest, hang on.
616
00:23:47,600 --> 00:23:49,376
Oh, God. I mean, it's
frankly a load of rot.
617
00:23:49,400 --> 00:23:52,336
- Well...
- Now, if you'll excuse me, I've got zorbs to inflate.
618
00:23:52,360 --> 00:23:55,256
- No, no, no, no, no! - Hey, hey!
- You're going nowhere, sunshine.
619
00:23:55,280 --> 00:23:57,496
Ah! The table, the
table. No, no, no, no!
620
00:23:57,520 --> 00:23:58,856
What's all this hoo-ha?
621
00:23:58,880 --> 00:24:01,576
- Do not kettle me. OK?
- Just admit it.
622
00:24:01,600 --> 00:24:02,776
No, the beans, Paul!
623
00:24:02,800 --> 00:24:06,456
Just admit that you put
dog poo on my driveway.
624
00:24:06,480 --> 00:24:08,176
It was not your driveway,
625
00:24:08,200 --> 00:24:09,736
it was hers!
626
00:24:09,760 --> 00:24:11,496
- What?
- Me?
627
00:24:11,520 --> 00:24:14,256
You've got nothing
to do with it.
628
00:24:14,280 --> 00:24:15,976
Yes, you!
629
00:24:16,000 --> 00:24:20,776
Coming here, taking over
the residents' association,
630
00:24:20,800 --> 00:24:22,976
the street fayre, everything.
631
00:24:23,000 --> 00:24:24,856
It's like a bloody coup.
632
00:24:24,880 --> 00:24:26,856
A Sue-coup!
633
00:24:26,880 --> 00:24:28,896
I put it on HER drive.
634
00:24:28,920 --> 00:24:31,936
Well, that is OUR drive!
She lives with us.
635
00:24:31,960 --> 00:24:33,856
Well, I didn't know that!
636
00:24:33,880 --> 00:24:36,096
I didn't even know you
lived in this street.
637
00:24:36,120 --> 00:24:38,056
We've lived here for 15 years.
638
00:24:38,080 --> 00:24:40,456
- Do you even own a dog?
- My brother has a chow-chow
639
00:24:40,480 --> 00:24:43,496
called Dominic. He supplied
the poo in the bags.
640
00:24:43,520 --> 00:24:45,616
Ah, the perfect crime.
641
00:24:45,640 --> 00:24:47,376
Now, if you'd just kindly... Ah!
642
00:24:47,400 --> 00:24:50,496
- Ah! - I didn't touch him.
- Oh, God, it was the beans. - I didn't touch him.
643
00:24:50,520 --> 00:24:53,376
- He slipped on the beans!
- Hell's bells, my back!
644
00:24:53,400 --> 00:24:54,816
OK, I've got you. I've got you.
645
00:24:54,840 --> 00:24:57,696
- No, don't lift me. I've got a herniated disk.
- Oh.
646
00:24:57,720 --> 00:24:59,216
Get the stretcher.
647
00:24:59,240 --> 00:25:00,576
I didn't hire a stretcher!
648
00:25:00,600 --> 00:25:02,896
ROBIN: - OK, it's all right,
Sue, I can get him home.
649
00:25:02,920 --> 00:25:04,616
- Just bear with me a sec.
- Uh... - Deano!
650
00:25:04,640 --> 00:25:07,256
Sam, what the hell
are you doing?
651
00:25:07,280 --> 00:25:09,656
You're meant to be filming
me, not whatever that is.
652
00:25:09,680 --> 00:25:12,296
- I'm really sorry.
- That's, like, the only reason I'm doing this,
653
00:25:12,320 --> 00:25:13,776
you selfish knob.
654
00:25:13,800 --> 00:25:15,936
- You're dumped.
- What?
655
00:25:15,960 --> 00:25:17,896
But I thought we
weren't even going out.
656
00:25:17,920 --> 00:25:19,096
We weren't.
657
00:25:19,120 --> 00:25:21,696
OK, I'm really
confused. Sorry for...
658
00:25:21,720 --> 00:25:25,016
I can film it now if you
want to do it again? Cass!
659
00:25:25,040 --> 00:25:27,056
- ROBIN: - Well, you
deserve that, you anus.
660
00:25:27,080 --> 00:25:29,496
- Ow, careful of my feet!
- All right, all right.
661
00:25:29,520 --> 00:25:31,496
Load him in. Load him in.
662
00:25:31,520 --> 00:25:33,296
Slide, slide.
663
00:25:33,320 --> 00:25:35,096
That's it.
664
00:25:35,120 --> 00:25:37,856
- Oh, God, this is hateful.
- OK.
665
00:25:37,880 --> 00:25:39,840
There we go. Job's a good 'un.
666
00:25:40,880 --> 00:25:42,496
What is it, hospital,
is it, or home?
667
00:25:42,520 --> 00:25:45,136
Just take me straight to
the morgue, why don't you?
668
00:25:45,160 --> 00:25:46,936
Hi, excuse me, sorry,
I just want that back.
669
00:25:46,960 --> 00:25:48,776
Here's your refund.
Thank you. Sorry!
670
00:25:48,800 --> 00:25:50,776
- ICE-CREAM VAN MUSIC PLAYS.
- Ah! Turn it down!
671
00:25:50,800 --> 00:25:52,456
My head's by the speaker.
672
00:25:52,480 --> 00:25:53,776
Oh, chill out, anus.
673
00:25:53,800 --> 00:25:59,656
3,821, 3,822, 3,833.
674
00:25:59,680 --> 00:26:03,856
I am sorry about all this.
675
00:26:03,880 --> 00:26:05,616
What? What do you mean?
676
00:26:05,640 --> 00:26:11,240
The beans, the
tidying, everything.
677
00:26:13,600 --> 00:26:18,656
I know I can be a bit, like
Edgar said, interfering.
678
00:26:18,680 --> 00:26:22,416
No, Sue, don't pay any attention
to Edgar. Of course you're not.
679
00:26:22,440 --> 00:26:25,720
You would tell me, wouldn't
you, if I was overdoing it?
680
00:26:27,160 --> 00:26:28,376
Yes.
681
00:26:28,400 --> 00:26:29,760
Um...
682
00:26:31,440 --> 00:26:35,056
Sue, we all feel very
lucky to have you here.
683
00:26:35,080 --> 00:26:38,416
Your interference is
only a good thing.
684
00:26:38,440 --> 00:26:39,840
I promise.
685
00:26:42,080 --> 00:26:43,216
Although having said that,
686
00:26:43,240 --> 00:26:45,816
I have now forgotten
what number I was on.
687
00:26:45,840 --> 00:26:48,696
Oh, I'll do this.
I like counting.
688
00:26:48,720 --> 00:26:51,616
- Oh, are you sure?
- You do need to do your essay at some point.
689
00:26:51,640 --> 00:26:53,656
Yes, no, I know that,
Sam! I know that.
690
00:26:53,680 --> 00:26:54,976
I just don't want to.
691
00:26:55,000 --> 00:26:56,616
And please, can you
stop filming me?
692
00:26:56,640 --> 00:26:58,816
- Because it's really not helping.
- OK, chill.
693
00:26:58,840 --> 00:27:00,416
I can have a look, if you like.
694
00:27:00,440 --> 00:27:03,576
Oh, oh, God, Maya, really?
You sure you don't mind?
695
00:27:03,600 --> 00:27:06,296
Yeah, I've got time to kill while
Amy's boxing up her Norway crap.
696
00:27:06,320 --> 00:27:07,736
Thank you!
697
00:27:07,760 --> 00:27:09,896
OK, so I need 4,000 words.
698
00:27:09,920 --> 00:27:11,776
Right, what have you got so far?
699
00:27:11,800 --> 00:27:14,016
Hey, dude.
700
00:27:14,040 --> 00:27:17,056
Sorry about your
701
00:27:17,080 --> 00:27:20,856
not girlfriend, but Cass.
702
00:27:20,880 --> 00:27:22,736
Right. Yeah.
703
00:27:22,760 --> 00:27:24,456
You can probably have
the condoms back.
704
00:27:24,480 --> 00:27:26,416
Don't need them now.
705
00:27:26,440 --> 00:27:28,616
Anyway, she wasn't
very nice to me, so...
706
00:27:28,640 --> 00:27:30,176
Oh, I know.
707
00:27:30,200 --> 00:27:31,816
I know.
708
00:27:31,840 --> 00:27:34,776
You can do way better
than her, mate, you know?
709
00:27:34,800 --> 00:27:36,496
Come here.
710
00:27:36,520 --> 00:27:40,136
- Oh!
- Oh, don't hug me while you've got your pot!
711
00:27:40,160 --> 00:27:41,896
Why have you got that?
712
00:27:41,920 --> 00:27:43,200
Oh, yeah, sorry. Um...
713
00:27:44,520 --> 00:27:46,336
There's one last
thing we need to do.
714
00:27:46,360 --> 00:27:47,400
Stay low, Sam.
715
00:27:49,480 --> 00:27:51,696
Stay low, stay low.
716
00:27:51,720 --> 00:27:54,496
I mean, this is horrible.
717
00:27:54,520 --> 00:27:56,136
It's justice, Sam.
718
00:27:56,160 --> 00:27:57,456
See how he likes it.
719
00:27:57,480 --> 00:27:59,296
At least his was from a dog.
720
00:27:59,320 --> 00:28:00,976
What number is Edgar again?
721
00:28:01,000 --> 00:28:02,296
- 53.
- Right.
722
00:28:02,320 --> 00:28:03,736
Well, this is 51.
723
00:28:03,760 --> 00:28:06,016
It... What?
724
00:28:06,040 --> 00:28:07,936
You have to pick it up, Dad.
725
00:28:07,960 --> 00:28:10,616
You can't leave poo on some
random person's driveway!
726
00:28:10,640 --> 00:28:11,936
How is that justice?
727
00:28:11,960 --> 00:28:13,456
I know, I'm thinking!
728
00:28:13,480 --> 00:28:15,376
- Wait, oh, my God!
- What?
729
00:28:15,400 --> 00:28:17,496
Oh, they've got a
doorbell camera.
730
00:28:17,520 --> 00:28:19,336
Run, Sam, run!
731
00:28:19,360 --> 00:28:23,216
Ah! Come on, Sam!
732
00:28:23,240 --> 00:28:25,776
? Mm-mm, ah
733
00:28:25,800 --> 00:28:28,816
? Losing control -
Close to the edge
734
00:28:28,840 --> 00:28:31,376
? Close to the edge
- Losing control
735
00:28:31,400 --> 00:28:34,016
? Losing control -
Your touch is the fire
736
00:28:34,040 --> 00:28:36,496
- ? Your touch is the fire.
- Igniting my soul
737
00:28:36,520 --> 00:28:39,256
? Igniting my soul
- Close to the edge
738
00:28:39,280 --> 00:28:41,696
? Close to the edge
- Losing control
739
00:28:41,720 --> 00:28:44,336
? Losing control -
Your touch is the fire
740
00:28:44,360 --> 00:28:46,936
- ? Your touch is the fire.
- Igniting my soul
741
00:28:46,960 --> 00:28:49,560
? Igniting my soul. ?
742
00:28:49,610 --> 00:28:54,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.