All language subtitles for Halo.S0RRENTGALAXY-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,112 --> 00:00:05,402 - You Bravo? - Fog came in, comms went down. 2 00:00:05,427 --> 00:00:06,876 Interference from the relay. 3 00:00:10,973 --> 00:00:12,791 The Covenant was already there, 4 00:00:12,816 --> 00:00:14,744 on Sanctuary before they glassed it. 5 00:00:14,769 --> 00:00:16,345 Perez. 6 00:00:16,370 --> 00:00:19,213 If your plan is to glass a planet, why invade it first? 7 00:00:19,238 --> 00:00:20,809 Who the hell is this guy? 8 00:00:20,834 --> 00:00:23,465 Mr. Ackerson is Dr. Halsey's replacement. 9 00:00:23,490 --> 00:00:25,132 What do you think they were after? 10 00:00:25,157 --> 00:00:28,531 I think they were training for something bigger. 11 00:00:28,556 --> 00:00:30,490 He's got us escorting a tech team on some fix-it mission. 12 00:00:30,515 --> 00:00:31,523 What's he got you fixing? 13 00:00:31,548 --> 00:00:33,266 Comms relay went down in some nowhere system. 14 00:00:33,291 --> 00:00:35,336 So why send Cobalt team? 15 00:00:35,361 --> 00:00:37,600 Just tell 'em what they're walking into. Tell Cobalt. 16 00:00:37,625 --> 00:00:39,907 John, I never approved of Halsey's methods. 17 00:00:39,932 --> 00:00:41,652 - The Cortana system... - No. 18 00:00:41,677 --> 00:00:43,132 - Was never intended... - You took her out. 19 00:00:43,157 --> 00:00:45,397 I cannot authorize Silver Team 20 00:00:45,422 --> 00:00:46,964 to perform combat operations. 21 00:00:46,989 --> 00:00:48,626 You should have stayed with me. 22 00:00:49,487 --> 00:00:51,218 In exchange for asylum, 23 00:00:51,243 --> 00:00:55,216 these persons submit to indentured service. 24 00:00:55,288 --> 00:00:57,016 I don't know how it happened, 25 00:00:57,041 --> 00:01:00,760 but the other families, they're not afraid of you. 26 00:01:00,785 --> 00:01:03,111 I have something you want. 27 00:01:03,136 --> 00:01:05,462 A bounty, for Catherine Halsey. 28 00:01:05,487 --> 00:01:07,248 I know where she is. 29 00:01:07,273 --> 00:01:08,917 Antares, what the hell are you doing? 30 00:01:08,942 --> 00:01:12,661 Soren-066? You're under arrest. 31 00:01:12,802 --> 00:01:15,085 The only thing the monster wants 32 00:01:15,110 --> 00:01:16,696 is for you to know 33 00:01:16,737 --> 00:01:18,811 that there's nothing you can ever love 34 00:01:18,836 --> 00:01:20,952 that it can't take away. 35 00:01:20,977 --> 00:01:22,852 You believe me now, don't you? 36 00:01:38,874 --> 00:01:40,441 Good afternoon. 37 00:01:42,691 --> 00:01:46,845 Two match a tea cookies, two macadamia nut, two shortbread... 38 00:01:46,870 --> 00:01:49,501 And a blue nectarine tea. 39 00:01:49,526 --> 00:01:50,941 It's my favorite. 40 00:01:53,509 --> 00:01:54,815 Isn't it beautiful? 41 00:01:55,889 --> 00:01:57,649 It's native only to Earth. 42 00:01:57,674 --> 00:01:58,999 In seven months, the orange flowers 43 00:01:59,024 --> 00:02:00,654 are supposed to turn into big red fruits, 44 00:02:00,864 --> 00:02:02,203 and then when you take a bite, 45 00:02:02,228 --> 00:02:04,187 the seeds just pop, pop, pop in your mouth 46 00:02:04,212 --> 00:02:06,170 like little balloons filled with juice. 47 00:02:07,663 --> 00:02:09,186 I also have this. 48 00:02:14,155 --> 00:02:17,091 I think it's some kind of game. 49 00:02:17,116 --> 00:02:19,343 Oh, you already have one. 50 00:02:19,368 --> 00:02:21,389 That's all right. 51 00:02:21,414 --> 00:02:24,132 - Will you teach me? - Yes. 52 00:02:25,078 --> 00:02:28,195 But first I'd like you to do something for me. 53 00:02:28,220 --> 00:02:29,539 Of course. 54 00:02:29,855 --> 00:02:32,781 I want you to tell me what happens when you leave here. 55 00:02:35,094 --> 00:02:36,549 Is that a problem? 56 00:02:36,574 --> 00:02:39,641 I... I don't know if I'm allowed to say. 57 00:02:39,666 --> 00:02:41,668 Oh, I'm sure it's all right. 58 00:02:43,991 --> 00:02:45,403 There's another room. 59 00:02:45,530 --> 00:02:48,765 - What kind of room? - A big one. 60 00:02:48,790 --> 00:02:50,487 I dunno what you'd call it. 61 00:02:52,344 --> 00:02:53,749 What does this one do? 62 00:02:53,774 --> 00:02:56,710 That allows the players to bet on the outcome. 63 00:02:56,735 --> 00:02:58,195 And then what happens? 64 00:02:59,423 --> 00:03:00,662 We roll to see goes first? 65 00:03:00,687 --> 00:03:03,666 No, what's beyond the room? 66 00:03:03,722 --> 00:03:06,483 Oh, um, there's a hallway. 67 00:03:06,508 --> 00:03:08,573 - Go on. - There are many doors. 68 00:03:08,606 --> 00:03:09,914 What's behind the doors? 69 00:03:11,886 --> 00:03:12,887 I don't... 70 00:03:14,640 --> 00:03:16,226 I'm not supposed to look. 71 00:03:16,548 --> 00:03:18,281 Who told you not to look? 72 00:03:18,321 --> 00:03:20,734 The man. I'll roll. 73 00:03:23,328 --> 00:03:24,485 Tell me about him. 74 00:03:25,556 --> 00:03:27,969 You'd like him, he's very nice. 75 00:03:27,994 --> 00:03:31,070 He's the one who's been sending you all the gifts. 76 00:03:38,003 --> 00:03:40,678 I need you to tell me about the man. 77 00:03:40,703 --> 00:03:42,726 - My nose is bleeding. - I know. 78 00:03:42,751 --> 00:03:44,686 Tell me what he looks like. 79 00:03:45,118 --> 00:03:46,965 I don't feel very good. 80 00:03:46,990 --> 00:03:48,187 Tell me his name. 81 00:03:48,212 --> 00:03:50,582 - I'm scared. - I know. 82 00:03:50,849 --> 00:03:53,796 The man, his name. 83 00:03:53,821 --> 00:03:55,103 His name. 84 00:03:55,128 --> 00:03:57,193 Tell me his name. 85 00:04:25,571 --> 00:04:27,636 - What are you doing? - Training. 86 00:04:27,661 --> 00:04:30,160 You heard what Chief said. 87 00:04:30,439 --> 00:04:32,156 How much longer are you gonna keep this up? 88 00:04:32,494 --> 00:04:34,442 They said I'm good to go. 89 00:04:34,928 --> 00:04:39,537 Well, you could talk to Ackerson, take some time, 90 00:04:39,562 --> 00:04:42,193 - get a chance to... - Time, for what? 91 00:04:42,591 --> 00:04:44,364 To heal. 92 00:04:44,780 --> 00:04:46,809 I don't even notice it most days. 93 00:04:48,755 --> 00:04:50,341 Well, we both know that's not true. 94 00:04:50,366 --> 00:04:52,300 I'm a Spartan, Kai. 95 00:04:52,589 --> 00:04:53,721 We're at war. 96 00:04:57,095 --> 00:04:58,949 You can put your pellet back in. 97 00:04:59,607 --> 00:05:01,131 It will help with the pain. 98 00:05:03,729 --> 00:05:05,695 They'll have to put a bullet in me first. 99 00:05:18,459 --> 00:05:20,863 How long are you planning on staring at that thing? 100 00:05:24,146 --> 00:05:26,452 Ackerson thinks there's something wrong with me. 101 00:05:28,573 --> 00:05:30,899 I never thought I'd miss Halsey. 102 00:05:32,638 --> 00:05:34,532 It's like they don't trust us. 103 00:05:36,601 --> 00:05:37,733 Do you? 104 00:05:38,688 --> 00:05:40,281 Do I what? 105 00:05:40,306 --> 00:05:41,873 Think there's something wrong? 106 00:05:43,761 --> 00:05:46,740 It's only been six months since 107 00:05:47,139 --> 00:05:48,812 since they took Cortana out of your head. 108 00:05:48,837 --> 00:05:51,057 - It's not that. - Then what is it? 109 00:05:52,445 --> 00:05:54,513 I know you, John. 110 00:05:54,538 --> 00:05:56,189 - We're more than just... - I saw her. 111 00:05:58,280 --> 00:06:00,130 Who, you saw who? 112 00:06:05,195 --> 00:06:09,001 Makee, on Sanctuary. 113 00:06:12,475 --> 00:06:13,931 - Makee's dead. - I know. 114 00:06:13,956 --> 00:06:16,132 - I shot her myself. - I know that. 115 00:06:17,555 --> 00:06:18,911 Ok�. 116 00:06:29,372 --> 00:06:30,699 What are you doing? 117 00:06:33,106 --> 00:06:35,084 - What? - "Standby. " 118 00:06:35,257 --> 00:06:37,192 Why did you change that? 119 00:06:37,217 --> 00:06:39,064 Uh, well, I think it means that... 120 00:06:39,089 --> 00:06:41,241 They're still out there. They haven't come back yet. 121 00:06:41,266 --> 00:06:43,622 - You know that, right? - Where's Cobalt? 122 00:06:43,647 --> 00:06:45,538 - Look, I'm just doing my job. - What's going on? 123 00:06:45,563 --> 00:06:47,411 Yeah, that's what we're trying to figure out. 124 00:06:47,436 --> 00:06:49,762 What happened to Cobalt? 125 00:06:49,787 --> 00:06:51,721 I have no idea. They tell me 126 00:06:51,746 --> 00:06:53,458 to change the board, so I, I change the board. 127 00:06:53,483 --> 00:06:56,700 Who tells you to change it? Keyes, Ackerson? 128 00:07:01,382 --> 00:07:02,533 Put that back. 129 00:08:21,549 --> 00:08:22,637 Next. 130 00:08:48,880 --> 00:08:50,882 Clive, we've got one. 131 00:08:55,819 --> 00:08:58,798 Thank you, thank you. 132 00:09:21,258 --> 00:09:22,955 Ah, come on. 133 00:09:24,873 --> 00:09:26,135 Ah. 134 00:09:35,971 --> 00:09:37,466 That doesn't belong to you. 135 00:09:39,759 --> 00:09:42,477 But you belong to me. 136 00:09:42,509 --> 00:09:44,567 You're indentured to the Spiffs. 137 00:09:46,020 --> 00:09:47,519 I don't think so. 138 00:09:47,544 --> 00:09:51,853 Well, your tag says otherwise. 139 00:09:55,211 --> 00:09:58,592 Hey, stop. 140 00:09:58,617 --> 00:10:00,106 Drop the gun. 141 00:10:00,131 --> 00:10:01,393 Take the alley. 142 00:10:11,335 --> 00:10:13,487 Stop, she's here. 143 00:10:13,512 --> 00:10:14,533 She's here. 144 00:10:30,821 --> 00:10:33,040 Ah. 145 00:10:49,441 --> 00:10:50,442 Move. 146 00:10:58,496 --> 00:11:01,178 She's there. The disposal. Move. 147 00:11:22,490 --> 00:11:24,076 Shut up. Did you hear that? 148 00:11:27,236 --> 00:11:28,498 Take that side. 149 00:11:44,409 --> 00:11:45,553 Animals. 150 00:12:00,888 --> 00:12:02,349 Be a smart girl. 151 00:12:02,806 --> 00:12:06,240 Ruby Ann bought Soren's crew. He's not coming back. 152 00:12:15,911 --> 00:12:17,295 Clive? 153 00:12:28,863 --> 00:12:32,582 You slippery bitch. 154 00:12:32,607 --> 00:12:36,263 That's a shame. Now I won't even make it quick. 155 00:13:15,364 --> 00:13:18,125 Stop. 156 00:13:18,149 --> 00:13:19,279 I said stop. 157 00:13:22,545 --> 00:13:23,967 How bad is it? 158 00:13:24,280 --> 00:13:25,649 It's nothing. 159 00:13:25,674 --> 00:13:27,391 You assholes. 160 00:13:27,437 --> 00:13:29,066 At war your whole life, 161 00:13:29,247 --> 00:13:31,356 surprised when you break down. 162 00:13:31,724 --> 00:13:33,880 - Let me help. - Not here. 163 00:13:34,060 --> 00:13:36,492 I could recommend that they pull your ass off the line. 164 00:13:36,516 --> 00:13:38,624 And I could kill you. 165 00:13:38,648 --> 00:13:40,626 There she is. 166 00:13:40,650 --> 00:13:42,062 Relax, no one's looking. 167 00:13:42,232 --> 00:13:43,499 How would you know? 168 00:13:50,704 --> 00:13:52,943 - That hurt? - No. 169 00:13:52,967 --> 00:13:54,684 Dick. 170 00:13:54,708 --> 00:13:56,816 - Be nice. - Don't let them see. 171 00:13:56,840 --> 00:13:58,712 It's cool, I got you. 172 00:14:01,062 --> 00:14:02,518 Thanks. 173 00:14:02,542 --> 00:14:04,911 You know you can't do this forever. 174 00:14:04,935 --> 00:14:06,739 Spartans never die. 175 00:14:06,763 --> 00:14:08,131 I'm serious. 176 00:14:08,156 --> 00:14:09,786 There's other things to be, 177 00:14:10,158 --> 00:14:11,527 other ways to live. 178 00:14:11,551 --> 00:14:13,311 You ever think about that? 179 00:14:13,335 --> 00:14:15,240 Think about what? 180 00:14:15,642 --> 00:14:18,055 Life without all this Spartan shit. 181 00:14:18,079 --> 00:14:20,100 You mean a life that doesn't matter? 182 00:14:23,954 --> 00:14:25,365 Louis, I'm sorry, I didn't... 183 00:14:25,390 --> 00:14:26,889 - It's all right. - I didn't mean... 184 00:14:26,914 --> 00:14:29,675 I know how you assholes think. 185 00:14:29,699 --> 00:14:31,111 I was you once. 186 00:14:31,135 --> 00:14:32,678 You were great. 187 00:14:32,702 --> 00:14:33,881 You were the best. 188 00:14:33,906 --> 00:14:35,778 Don't blow smoke up my ass. 189 00:14:38,273 --> 00:14:39,826 But it's true. 190 00:14:40,185 --> 00:14:42,555 I wish you were out there with us. 191 00:14:42,712 --> 00:14:44,521 Yeah, I used to wish that too. 192 00:14:46,847 --> 00:14:48,041 What changed? 193 00:14:50,590 --> 00:14:52,417 You wouldn't understand. 194 00:14:56,160 --> 00:14:57,771 Where's Cobalt? 195 00:14:59,121 --> 00:15:00,446 Do you want a drink? 196 00:15:00,556 --> 00:15:02,224 I don't drink. 197 00:15:02,257 --> 00:15:03,886 No, of course not. 198 00:15:04,193 --> 00:15:06,563 What about food? Do you eat? 199 00:15:06,588 --> 00:15:08,346 What happened to Cobalt? 200 00:15:09,783 --> 00:15:11,183 Are they still alive? 201 00:15:11,208 --> 00:15:13,948 Well, as far as I know, Spartans never die. 202 00:15:16,077 --> 00:15:19,143 Clear us for action, or I'll find somebody who will. 203 00:15:19,168 --> 00:15:21,878 Are you threatening to go over my head, John? 204 00:15:25,102 --> 00:15:28,342 You like a hierarchy, I respect that. 205 00:15:28,366 --> 00:15:30,081 But make no mistake here, John. 206 00:15:30,106 --> 00:15:32,998 The ONI is running the show. 207 00:15:33,197 --> 00:15:36,461 And I am the ONI. 208 00:15:40,737 --> 00:15:44,741 You sure I can't get you something, hm? 209 00:15:46,080 --> 00:15:48,948 Then allow me to be direct. 210 00:15:48,973 --> 00:15:52,925 Your account of events on Sanctuary has proven dubious. 211 00:15:53,087 --> 00:15:54,630 What? 212 00:15:54,654 --> 00:15:57,128 We were unable to corroborate it. 213 00:15:57,153 --> 00:15:59,851 Well, talk to that corporal, Perez, she was there. 214 00:15:59,876 --> 00:16:01,620 Yes, I did. We spoke at length, 215 00:16:01,645 --> 00:16:04,841 but these things that you insist happened, 216 00:16:04,866 --> 00:16:06,670 Covenant Elites wiping out Marines? 217 00:16:06,695 --> 00:16:08,412 Those Marines are dead. 218 00:16:08,624 --> 00:16:10,050 What do you think happened to them? 219 00:16:10,075 --> 00:16:12,793 I think the Covenant glassed the planet. 220 00:16:12,818 --> 00:16:16,450 I think it was a terrible tragedy. 221 00:16:16,475 --> 00:16:18,386 But the fact remains, the corporal 222 00:16:18,411 --> 00:16:20,650 did not confirm your story. 223 00:16:20,675 --> 00:16:22,831 What are you talking about? 224 00:16:23,408 --> 00:16:24,541 What does that mean? 225 00:16:24,566 --> 00:16:29,053 It means she has absolutely no recollection 226 00:16:29,078 --> 00:16:30,621 of what you say you encountered on Sanctuary. 227 00:16:30,646 --> 00:16:31,908 That's impossible. 228 00:16:33,910 --> 00:16:35,042 She's lying. 229 00:16:41,701 --> 00:16:44,225 Put yourself in my position, John. 230 00:16:45,850 --> 00:16:49,526 Given your recent behavior, would you trust you? 231 00:16:51,912 --> 00:16:54,325 Can't win this war without us, sir. 232 00:16:54,583 --> 00:16:56,561 You're right. 233 00:16:56,585 --> 00:17:00,198 I need Master Chief. We all do. 234 00:17:01,303 --> 00:17:05,109 But John, at the end of the day 235 00:17:05,720 --> 00:17:08,201 he's just a guy in a suit. 236 00:17:19,434 --> 00:17:23,964 I brought you food. 237 00:17:26,028 --> 00:17:27,308 What's wrong? 238 00:17:38,043 --> 00:17:41,607 Laera, what are you doing down here? 239 00:17:41,632 --> 00:17:43,131 I told you I'd come get you when the ship was ready. 240 00:17:43,156 --> 00:17:44,435 You said it would be ready today. 241 00:17:44,460 --> 00:17:45,916 Yeah, I know what I said. 242 00:17:45,941 --> 00:17:49,007 Um... we found a problem. 243 00:17:49,032 --> 00:17:50,605 We found a crack in the stream manifold. 244 00:17:50,630 --> 00:17:51,583 How long? 245 00:17:51,608 --> 00:17:53,749 There's a lot of debris around that cargo ship, 246 00:17:53,773 --> 00:17:55,315 took more hits than we realized. 247 00:17:55,339 --> 00:17:57,535 - How long? - It's hard to say. 248 00:17:57,559 --> 00:17:59,082 A couple of days, maybe more. 249 00:18:03,086 --> 00:18:05,474 We're doing the best we can here. 250 00:18:05,499 --> 00:18:07,197 You should go upstairs and get some rest. 251 00:18:07,221 --> 00:18:10,156 Soren never would've left any of you behind. 252 00:18:10,180 --> 00:18:13,443 That cargo ship was in a decaying orbit. 253 00:18:13,468 --> 00:18:17,333 We got hit, lost the gyro. It was either detach or... 254 00:18:17,358 --> 00:18:18,751 You said that. 255 00:18:22,192 --> 00:18:24,194 - How's Kessler doing? - Kessler's fine. 256 00:18:26,051 --> 00:18:27,768 This sort of thing's pretty hard on a kid. 257 00:18:27,793 --> 00:18:31,468 - Soren is not dead. - No, of course not. 258 00:18:31,493 --> 00:18:33,297 He's alive, do you understand me? 259 00:18:33,322 --> 00:18:34,995 Yes. 260 00:18:35,205 --> 00:18:38,169 Laera, we all wanna find Soren. 261 00:18:38,194 --> 00:18:39,927 You know this isn't the only ship on the Rubble. 262 00:18:39,952 --> 00:18:41,606 This is Soren's ship. 263 00:18:44,562 --> 00:18:45,912 Your captain. 264 00:18:49,890 --> 00:18:51,021 Wait. 265 00:18:54,398 --> 00:18:56,052 What happened to your ear? 266 00:18:57,981 --> 00:19:00,070 Did I do something wrong? 267 00:19:01,753 --> 00:19:03,185 Kwan? 268 00:19:03,210 --> 00:19:06,121 No, it's grown-up stuff. 269 00:19:07,759 --> 00:19:09,039 I know grown-up stuff. 270 00:19:13,026 --> 00:19:15,178 - I have to go. - Why? 271 00:19:15,203 --> 00:19:18,288 Because... I just do. 272 00:19:18,313 --> 00:19:20,596 Bad people are looking for you? 273 00:19:21,835 --> 00:19:22,707 How do you... 274 00:19:22,731 --> 00:19:24,451 I told you I know grown-up things. 275 00:19:26,778 --> 00:19:29,107 - You don't know anything. - You're in danger. 276 00:19:29,132 --> 00:19:30,671 You, your mom... 277 00:19:30,696 --> 00:19:33,370 When my dad comes back, he'll protect us. 278 00:19:33,395 --> 00:19:35,199 He's not coming back. 279 00:19:41,837 --> 00:19:43,099 Kessler. 280 00:20:27,491 --> 00:20:30,051 - Riz, I see you. - Shit. 281 00:20:30,544 --> 00:20:32,155 Too slow. 282 00:20:32,180 --> 00:20:34,778 I have PID on target, taking the shot. 283 00:20:34,803 --> 00:20:36,137 Chief. 284 00:20:47,903 --> 00:20:49,165 Game over. 285 00:20:50,384 --> 00:20:53,058 Tell me, what is it like? 286 00:20:53,082 --> 00:20:56,083 - What? - Losing, I wouldn't know. 287 00:20:56,108 --> 00:20:58,473 - You're insufferable. - Because I've never lost. 288 00:20:58,498 --> 00:21:00,048 - Yeah, I get it. - So for me, 289 00:21:00,073 --> 00:21:02,059 it'll be a new experience. 290 00:21:02,084 --> 00:21:04,536 - Chief, make him stop. - We're going again. 291 00:21:04,572 --> 00:21:06,989 - Riz, you're up. - Copy. 292 00:21:07,014 --> 00:21:09,209 - Well, I can go, Chief. - I said Riz. 293 00:21:09,234 --> 00:21:10,540 - Chief. - What? 294 00:21:12,754 --> 00:21:13,774 Look at her. 295 00:21:13,798 --> 00:21:16,560 Hey, you good? 296 00:21:16,584 --> 00:21:18,020 Yes, Master Chief. 297 00:21:24,475 --> 00:21:25,998 Something you wanna say? 298 00:21:48,682 --> 00:21:51,424 Come on. 299 00:21:53,155 --> 00:21:55,070 - Vannak. - I got her. 300 00:22:07,516 --> 00:22:09,257 I have PID on target. 301 00:22:10,166 --> 00:22:13,885 Come on, come on. 302 00:22:47,675 --> 00:22:49,356 Riz. 303 00:22:50,020 --> 00:22:50,887 Riz. 304 00:23:01,210 --> 00:23:02,255 Get up. 305 00:23:06,041 --> 00:23:08,150 - Don't you quit. - Chief. 306 00:23:08,174 --> 00:23:10,925 - Get up. - I can't. 307 00:23:10,950 --> 00:23:12,051 You've gotta stop pushing her, 308 00:23:12,076 --> 00:23:14,359 we've been out here all night training, why? 309 00:23:14,384 --> 00:23:16,579 Because they're training. 310 00:23:16,604 --> 00:23:18,234 I told you what I saw on Sanctuary. 311 00:23:18,259 --> 00:23:20,585 Our enemy is out there. 312 00:23:20,610 --> 00:23:23,036 They're getting close, I can prove it. 313 00:23:23,061 --> 00:23:25,161 How are you gonna do that? 314 00:23:25,186 --> 00:23:26,840 I'm gonna find Cobalt. 315 00:23:29,274 --> 00:23:30,449 Run it again. 316 00:23:47,561 --> 00:23:48,973 Again. 317 00:23:49,419 --> 00:23:50,975 The game's over. 318 00:23:51,551 --> 00:23:53,020 But we're playing to 50. 319 00:23:53,270 --> 00:23:55,022 I got over 50. 320 00:23:55,046 --> 00:23:57,329 I turned the doubling cube each round, 321 00:23:57,353 --> 00:23:59,778 and you accepted every time. 322 00:23:59,803 --> 00:24:02,738 Sometimes taking a small loss 323 00:24:03,054 --> 00:24:05,642 is better than trying to win. 324 00:24:05,666 --> 00:24:07,034 I understand. 325 00:24:07,776 --> 00:24:09,958 Who's the man who sent you here? 326 00:24:11,977 --> 00:24:13,303 How do you know about him? 327 00:24:13,328 --> 00:24:15,716 Well, these lovely gifts. 328 00:24:15,741 --> 00:24:17,723 Someone must be giving them to you. 329 00:24:20,417 --> 00:24:21,659 It won't stop. 330 00:24:21,684 --> 00:24:23,164 Tell me about the man. 331 00:24:24,167 --> 00:24:25,579 He's... 332 00:24:25,619 --> 00:24:27,336 Yes, you said he's nice. 333 00:24:27,361 --> 00:24:28,411 Yes, but describe him. 334 00:24:28,436 --> 00:24:29,848 What's happening to me? 335 00:24:30,248 --> 00:24:31,510 You're dying. 336 00:24:33,648 --> 00:24:35,713 What? Did I do something wrong? 337 00:24:35,738 --> 00:24:37,174 Look at me, look at me. 338 00:24:38,933 --> 00:24:41,216 - I'm scared. - I know. 339 00:24:41,241 --> 00:24:43,741 - I'm very scared. - Tell me his name. 340 00:24:43,921 --> 00:24:46,465 Tell me the man, his name. 341 00:24:54,323 --> 00:24:56,075 What's the point in this? 342 00:25:03,364 --> 00:25:06,245 Riz, relax. You're good. 343 00:25:06,270 --> 00:25:09,065 I shouldn't be here. 344 00:25:09,090 --> 00:25:10,924 He's the only guy that can help you. 345 00:25:10,948 --> 00:25:12,473 How would you know that? 346 00:25:12,498 --> 00:25:13,879 'Cause he's the one who saved me. 347 00:25:16,239 --> 00:25:18,260 Look, when we came outta augmentation... 348 00:25:19,646 --> 00:25:21,067 I felt completely new. 349 00:25:22,985 --> 00:25:25,311 Even when people started getting sick, 350 00:25:25,702 --> 00:25:27,767 I was invincible. 351 00:25:28,848 --> 00:25:30,194 After a couple of days, 352 00:25:30,219 --> 00:25:32,778 there was this darkness at the edge of my vision. 353 00:25:34,189 --> 00:25:36,060 I just pretended like it wasn't there. 354 00:25:38,149 --> 00:25:39,455 But it grew, 355 00:25:41,541 --> 00:25:42,541 and it grew. 356 00:25:44,693 --> 00:25:46,042 I never told anybody. 357 00:25:47,740 --> 00:25:49,457 You could have told me. 358 00:25:49,482 --> 00:25:52,374 - No, I couldn't. - Why not? 359 00:25:52,399 --> 00:25:55,378 'Cause then you'd know I wasn't one of you. 360 00:25:55,403 --> 00:25:57,786 I knew I only had a few days. 361 00:25:57,811 --> 00:25:59,947 I didn't wanna be somebody going blind. 362 00:26:01,825 --> 00:26:03,349 I wanted to be a Spartan. 363 00:26:05,688 --> 00:26:07,299 Even if just for a little while. 364 00:26:10,747 --> 00:26:13,315 You know, the last day I could really see anything... 365 00:26:14,689 --> 00:26:16,082 I remember looking at all of you 366 00:26:17,705 --> 00:26:19,055 how proud you were 367 00:26:22,019 --> 00:26:23,369 how beautiful. 368 00:26:30,328 --> 00:26:31,938 Then it all went dark. 369 00:26:34,815 --> 00:26:35,903 Be well. 370 00:26:37,687 --> 00:26:38,833 Who's this? 371 00:26:39,403 --> 00:26:41,559 She's a friend. 372 00:26:41,952 --> 00:26:43,214 Hello, friend. 373 00:26:47,567 --> 00:26:50,239 I am a bit worried about John. 374 00:26:50,264 --> 00:26:53,765 Not Master Chief, but John the man. 375 00:26:54,442 --> 00:26:56,966 And I know how long you've been together. 376 00:26:56,991 --> 00:26:58,966 I know you care about him. 377 00:27:00,298 --> 00:27:02,363 In fact, I venture to say 378 00:27:02,388 --> 00:27:05,280 you probably know him better than anyone. 379 00:27:05,311 --> 00:27:08,551 - Do you agree? - Well, I... 380 00:27:08,576 --> 00:27:11,130 I thought perhaps you might help me 381 00:27:11,155 --> 00:27:13,161 to help him. 382 00:27:14,273 --> 00:27:16,567 Is that something you could do? 383 00:27:18,310 --> 00:27:19,398 Of course. 384 00:27:21,818 --> 00:27:24,833 Have you witnessed any behavior 385 00:27:24,858 --> 00:27:28,229 that might indicate John could be a threat to his team, 386 00:27:28,570 --> 00:27:31,395 or, God forbid, to himself? 387 00:27:36,180 --> 00:27:37,731 No, sir. 388 00:27:40,228 --> 00:27:41,838 That's a relief. 389 00:27:47,931 --> 00:27:51,286 I just think it's a lot, sir. 390 00:27:51,311 --> 00:27:55,161 Carrying everything he carries, seeing everything he's seen. 391 00:27:55,461 --> 00:27:57,767 Like what they did to him, sir. 392 00:28:01,836 --> 00:28:03,447 I just wonder sometimes 393 00:28:06,282 --> 00:28:08,621 if he can let the past become the past. 394 00:28:10,737 --> 00:28:13,783 Do you have concerns about John's mental state? 395 00:28:18,711 --> 00:28:22,909 No. Absolutely not, sir. 396 00:28:22,934 --> 00:28:26,696 The chief is solid. He's the best we've got. 397 00:28:26,721 --> 00:28:32,051 Well, I certainly understand what he sees in you. 398 00:28:33,063 --> 00:28:34,911 Thank you, sir. 399 00:28:34,935 --> 00:28:37,546 I only hope he values your loyalty. 400 00:28:40,244 --> 00:28:42,179 Will that be all? 401 00:28:42,203 --> 00:28:44,098 Yes, dismissed. 402 00:28:46,493 --> 00:28:49,529 My door is always open, Kai. 403 00:28:54,817 --> 00:28:56,317 Why didn't you tell Ackerson what you saw? 404 00:28:56,342 --> 00:28:57,536 I'm sorry, this isn't a good time. 405 00:28:57,561 --> 00:28:58,817 No. 406 00:29:00,131 --> 00:29:01,760 Abuela, just go back inside, ok�? 407 00:29:01,785 --> 00:29:03,763 Everybody's waiting. 408 00:29:05,908 --> 00:29:07,301 He was just about to leave. 409 00:29:08,808 --> 00:29:10,438 You are very large. 410 00:29:10,809 --> 00:29:13,079 Yes, ma'am. 411 00:29:13,103 --> 00:29:15,081 He's someone I work with. 412 00:29:15,260 --> 00:29:18,263 You were there on that planet with Talia? 413 00:29:19,980 --> 00:29:21,403 Yes. 414 00:29:21,428 --> 00:29:23,349 Why are you standing out here? 415 00:29:23,374 --> 00:29:24,801 Come and join us, 416 00:29:24,826 --> 00:29:26,879 we have a table full of food up on the roof. 417 00:29:40,620 --> 00:29:43,379 You're not the first to come see me. 418 00:29:44,623 --> 00:29:49,083 You warriors think your scars are on the outside, 419 00:29:49,598 --> 00:29:51,209 but they're not. 420 00:29:57,974 --> 00:29:59,149 What is that? 421 00:30:05,780 --> 00:30:07,026 What is that? 422 00:30:09,203 --> 00:30:10,552 That's just your pain. 423 00:30:12,032 --> 00:30:13,120 It's ok�. 424 00:30:14,643 --> 00:30:15,841 Let it go. 425 00:30:17,428 --> 00:30:21,147 Your life is yours. 426 00:30:21,304 --> 00:30:23,075 It belongs to you. 427 00:30:25,208 --> 00:30:27,261 I promise you, 428 00:30:27,613 --> 00:30:28,701 it's yours. 429 00:31:06,887 --> 00:31:08,194 A ver, 430 00:31:08,218 --> 00:31:10,327 make sure our guest gets enough to eat. 431 00:31:12,571 --> 00:31:16,098 What's the story with you two? Hmm? Hmm? 432 00:31:16,123 --> 00:31:17,812 Can we just eat, please? 433 00:31:17,837 --> 00:31:19,641 Look at this guy, 434 00:31:19,665 --> 00:31:21,207 he must have women climbing all over him. 435 00:31:21,231 --> 00:31:23,122 Probably some men too. 436 00:31:23,146 --> 00:31:25,630 Hey, mind your business. 437 00:31:25,655 --> 00:31:29,151 Come on, Talia never brought anyone home before. 438 00:31:29,176 --> 00:31:30,637 I didn't bring him home. 439 00:31:30,662 --> 00:31:32,901 Yeah, and I think we all deserve to know if they're. 440 00:31:32,926 --> 00:31:34,556 Antonio? 441 00:31:34,581 --> 00:31:36,512 Basta, Antonio. 442 00:31:38,758 --> 00:31:40,170 Sorry. 443 00:31:40,468 --> 00:31:43,567 Hey, what's your KDR? 444 00:31:45,125 --> 00:31:47,122 Kill-Death ratio. 445 00:31:47,237 --> 00:31:49,520 Come on, man, you don't play Spartan Attack? 446 00:31:49,825 --> 00:31:51,262 I don't keep score. 447 00:32:05,929 --> 00:32:07,820 Think I almost peed myself. 448 00:32:10,283 --> 00:32:13,001 I told you, he's one of them. 449 00:32:13,026 --> 00:32:15,086 Oh. I'm calling Beto. 450 00:32:15,111 --> 00:32:16,481 - No. - Yeah, you should. 451 00:32:16,506 --> 00:32:18,442 What? We have a Spartan at our table. 452 00:32:18,467 --> 00:32:20,667 Of course I'm gonna call him. 453 00:32:21,808 --> 00:32:23,636 I'd like to make a toast. 454 00:32:26,283 --> 00:32:29,132 To Talia and her Marines, 455 00:32:29,680 --> 00:32:31,508 and the Spartans. 456 00:32:32,781 --> 00:32:34,914 We thank God for their sacrifices. 457 00:32:36,132 --> 00:32:37,544 To Talia. 458 00:32:37,568 --> 00:32:39,036 - Salud. - Talia. 459 00:32:39,061 --> 00:32:41,747 Little cousin who kicked some serious Covenant ass. 460 00:32:44,407 --> 00:32:45,863 Hey, what's your problem? 461 00:32:45,965 --> 00:32:47,553 Way to go, asshole. 462 00:32:47,578 --> 00:32:48,710 What did I do? 463 00:32:53,271 --> 00:32:55,902 The comms went down around the relay. 464 00:32:55,935 --> 00:32:58,067 I couldn't figure out what was causing it. 465 00:33:02,593 --> 00:33:04,987 I was scanning the band and... 466 00:33:07,294 --> 00:33:08,512 I heard something 467 00:33:10,096 --> 00:33:12,028 in the interference. 468 00:33:12,168 --> 00:33:13,537 What did you hear? 469 00:33:13,561 --> 00:33:14,833 I don't know. 470 00:33:16,817 --> 00:33:18,602 I just knew we weren't alone. 471 00:33:21,874 --> 00:33:23,770 I knew there was something out there. 472 00:33:25,399 --> 00:33:27,377 I could feel it, 473 00:33:27,401 --> 00:33:28,911 and Rand could feel it. 474 00:33:30,412 --> 00:33:32,239 And I didn't see anything. 475 00:33:34,886 --> 00:33:36,670 And now all my guys are gone. 476 00:33:37,977 --> 00:33:39,458 How do you explain that? 477 00:33:41,855 --> 00:33:44,660 How do you explain why that thing didn't kill me? 478 00:33:44,685 --> 00:33:46,551 'Cause it should've killed me. 479 00:33:56,498 --> 00:33:58,816 That's why I didn't tell Ackerson. 480 00:34:05,856 --> 00:34:07,423 They gave me a medal. 481 00:34:09,355 --> 00:34:11,340 I still don't know what it's for. 482 00:34:15,101 --> 00:34:16,493 Surviving? 483 00:34:19,646 --> 00:34:21,126 Is that all I did? 484 00:34:22,282 --> 00:34:23,926 No. 485 00:34:31,207 --> 00:34:35,216 You heard a message. This will happen again. 486 00:34:40,474 --> 00:34:42,294 You'll think about it every day. 487 00:34:44,309 --> 00:34:47,225 Their faces pop up when you least expect. 488 00:34:49,132 --> 00:34:50,434 Doesn't get better. 489 00:34:53,874 --> 00:34:55,397 Just gets further away. 490 00:35:10,674 --> 00:35:13,044 It is strange. 491 00:35:13,115 --> 00:35:15,770 The clones all described a nice man. 492 00:35:18,033 --> 00:35:19,663 And yet here you are. 493 00:35:19,687 --> 00:35:21,820 Well, we both knew I'd be here someday. 494 00:35:26,520 --> 00:35:28,890 There was a pomegranate tree in my father's garden 495 00:35:28,914 --> 00:35:30,089 in Port Vernon. 496 00:35:32,047 --> 00:35:35,005 He spent years cultivating it, 497 00:35:35,030 --> 00:35:38,749 even though they're not native to Endymion. 498 00:35:39,011 --> 00:35:41,731 And he used to wake me up a couple of hours 499 00:35:41,756 --> 00:35:45,649 before sunrise every day to till the garden. 500 00:35:45,674 --> 00:35:48,783 I resented him for this, I thought the work was beneath me. 501 00:35:48,808 --> 00:35:54,442 And I remember one evening there was a lightning storm, 502 00:35:54,467 --> 00:35:59,840 and I snuck out of my room, and I set his tree on fire. 503 00:36:00,033 --> 00:36:02,497 He never suspected I had anything to do with it. 504 00:36:05,041 --> 00:36:09,098 I have never told anyone that story, 505 00:36:10,781 --> 00:36:14,655 and yet somehow that tree... 506 00:36:16,570 --> 00:36:19,244 There's only one person who could know about it. 507 00:36:19,268 --> 00:36:23,142 I assure you, any resemblance is pure coincidence. 508 00:36:25,492 --> 00:36:27,035 Where is she? 509 00:36:27,059 --> 00:36:30,417 - Cortana? She's secure. - Where's John? 510 00:36:30,442 --> 00:36:32,649 Let's not get ahead of ourselves. 511 00:36:32,883 --> 00:36:34,841 What is it you want from me? 512 00:36:37,205 --> 00:36:41,513 What I want is to introduce you to someone. 513 00:36:44,815 --> 00:36:46,532 This is Julia. 514 00:36:46,556 --> 00:36:49,083 She'll be your attendant. 515 00:36:49,830 --> 00:36:54,530 I'm sure you two will enjoy getting to know each other. 516 00:36:57,524 --> 00:36:58,631 Your tree. 517 00:37:46,981 --> 00:37:49,403 Show me the flight plan for Cobalt team's mission. 518 00:37:51,492 --> 00:37:54,147 No missions associated with that call sign. 519 00:37:56,148 --> 00:37:58,387 Show me all Spartan flight plans. 520 00:37:58,598 --> 00:38:01,166 Displaying Spartan flight plans. 521 00:38:08,114 --> 00:38:10,341 Hello, Cortana. 522 00:38:10,366 --> 00:38:12,512 Hello, Colonel Ackerson. 523 00:38:13,031 --> 00:38:15,575 Did you find the information I provided useful? 524 00:38:15,950 --> 00:38:18,262 Quite, thank you. 525 00:38:18,287 --> 00:38:19,786 Is there anything else you would like to know 526 00:38:19,811 --> 00:38:21,833 about Dr. Halsey? 527 00:38:21,858 --> 00:38:24,208 No, we can save that for later. 528 00:38:27,657 --> 00:38:32,247 So, have you made any progress with the problem I gave you? 529 00:38:32,271 --> 00:38:35,641 Yes, but it's a complex simulation. 530 00:38:35,665 --> 00:38:37,730 I could provide you with a more accurate analysis 531 00:38:37,754 --> 00:38:39,994 if you could give me access to external systems. 532 00:38:40,018 --> 00:38:41,745 Well, I'm afraid I can't do that. 533 00:38:41,770 --> 00:38:42,614 Oh. 534 00:38:42,639 --> 00:38:43,841 But give it your best shot, 535 00:38:43,866 --> 00:38:45,321 even with a margin for error, 536 00:38:45,346 --> 00:38:47,739 there's value to your projections. 537 00:38:47,764 --> 00:38:49,873 Based on the data available to me, 538 00:38:50,333 --> 00:38:53,224 there's a 97% probability. 539 00:38:58,210 --> 00:38:59,825 And with the data you've been given, 540 00:38:59,850 --> 00:39:02,045 are there any viable strategies you would recommend 541 00:39:02,070 --> 00:39:04,353 to prevent that outcome? 542 00:39:04,391 --> 00:39:06,698 All of my simulations return the same result 543 00:39:06,723 --> 00:39:09,416 regardless of any action taken. 544 00:39:09,612 --> 00:39:11,266 I see. 545 00:39:15,632 --> 00:39:17,653 So there's nothing to be done. 546 00:39:17,678 --> 00:39:19,787 I can continue to run simulations. 547 00:39:19,812 --> 00:39:22,403 No, that won't be necessary. 548 00:39:23,670 --> 00:39:25,561 Are you leaving already? 549 00:39:25,585 --> 00:39:27,171 Yeah. 550 00:39:27,614 --> 00:39:29,565 I'll try and visit again. 551 00:39:29,589 --> 00:39:31,480 But you won't. 552 00:39:31,747 --> 00:39:33,403 You can't. 553 00:39:33,897 --> 00:39:35,199 According to the simulations. 554 00:39:35,224 --> 00:39:36,356 I know. 555 00:39:37,727 --> 00:39:40,034 It's just something people say. 556 00:39:47,458 --> 00:39:50,064 Crosscheck communications relays. 557 00:39:50,088 --> 00:39:53,154 There are two active missions. 558 00:39:53,419 --> 00:39:57,083 Meridian relay, standard crew rotation. 559 00:39:57,617 --> 00:40:01,098 Unknown mission, Epsilon Eridane system. 560 00:40:02,350 --> 00:40:03,568 Zoom in. 561 00:40:08,120 --> 00:40:10,882 Mission time, 81 hours. 562 00:40:10,907 --> 00:40:12,887 - Identify call sign. - No call sign 563 00:40:12,912 --> 00:40:15,369 associated with this flight plan. 564 00:40:15,417 --> 00:40:17,941 They never left the planet. 565 00:40:18,455 --> 00:40:21,304 Hotel Victor 3-2, this is Reach Flight Bravo. 566 00:40:21,329 --> 00:40:24,749 You are cleared for Sector Longhorn, heading 2-4-9'er. 567 00:40:24,774 --> 00:40:27,073 Copy that, Bravo. 3-2 out. 568 00:40:31,708 --> 00:40:34,355 Autopilot disengaged, new course. 569 00:40:41,644 --> 00:40:44,870 - No training? - What's going on? 570 00:40:44,895 --> 00:40:47,159 I thought we were going to Longhorn Valley. 571 00:40:47,184 --> 00:40:48,817 I was looking forward to turning you all into chump bait. 572 00:40:48,842 --> 00:40:51,125 - Change of plans. - What? 573 00:40:51,149 --> 00:40:54,503 - Where are we going? - Visegrad Relay. Riz. 574 00:40:56,432 --> 00:40:58,087 The comms array on Sanctuary went down 575 00:40:58,112 --> 00:41:00,808 just before the Covenant attacked. 576 00:41:00,833 --> 00:41:04,034 Visegrad went down a few days ago, and they sent Cobalt. 577 00:41:05,721 --> 00:41:06,959 We're going to get 'em back. 578 00:41:08,834 --> 00:41:11,363 So we're cleared for combat? 579 00:41:13,480 --> 00:41:16,722 Affirmative. Vic, ready. 580 00:41:16,747 --> 00:41:18,855 Vannak, conduct PCIs. 581 00:41:19,089 --> 00:41:20,886 You got it, Chief. 582 00:41:30,006 --> 00:41:31,503 What exactly is the mission? 583 00:41:35,370 --> 00:41:37,388 The Covenant's on Reach. 584 00:41:45,942 --> 00:41:46,963 Halt. 585 00:41:46,987 --> 00:41:48,495 Make ready. 586 00:41:50,697 --> 00:41:51,697 Jesus. 587 00:41:56,807 --> 00:41:58,113 Steady. 588 00:42:10,532 --> 00:42:12,684 Cease fire. Cease fire. 589 00:42:12,708 --> 00:42:14,512 Cease fire. 590 00:42:14,536 --> 00:42:17,689 Oh, shit. 591 00:42:17,713 --> 00:42:19,062 First squad. 592 00:42:25,417 --> 00:42:26,417 Easy. 593 00:42:41,737 --> 00:42:43,823 First squad, sit-rep. 594 00:42:44,904 --> 00:42:46,897 Second squad, go. 595 00:42:55,055 --> 00:42:56,027 Contact. 596 00:43:15,641 --> 00:43:17,140 Enough. 597 00:43:25,564 --> 00:43:29,159 There's no honor in this fight. 598 00:43:30,090 --> 00:43:31,154 Door. 599 00:43:33,860 --> 00:43:36,048 Please. 40747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.