Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,112 --> 00:00:05,402
- You Bravo?
- Fog came in, comms went down.
2
00:00:05,427 --> 00:00:06,876
Interference from the relay.
3
00:00:10,973 --> 00:00:12,791
The Covenant was already there,
4
00:00:12,816 --> 00:00:14,744
on Sanctuary before
they glassed it.
5
00:00:14,769 --> 00:00:16,345
Perez.
6
00:00:16,370 --> 00:00:19,213
If your plan is to glass a
planet, why invade it first?
7
00:00:19,238 --> 00:00:20,809
Who the hell is this guy?
8
00:00:20,834 --> 00:00:23,465
Mr. Ackerson is
Dr. Halsey's replacement.
9
00:00:23,490 --> 00:00:25,132
What do you think
they were after?
10
00:00:25,157 --> 00:00:28,531
I think they were training
for something bigger.
11
00:00:28,556 --> 00:00:30,490
He's got us escorting a tech
team on some fix-it mission.
12
00:00:30,515 --> 00:00:31,523
What's he got you fixing?
13
00:00:31,548 --> 00:00:33,266
Comms relay went down
in some nowhere system.
14
00:00:33,291 --> 00:00:35,336
So why send Cobalt team?
15
00:00:35,361 --> 00:00:37,600
Just tell 'em what they're
walking into. Tell Cobalt.
16
00:00:37,625 --> 00:00:39,907
John, I never approved
of Halsey's methods.
17
00:00:39,932 --> 00:00:41,652
- The Cortana system...
- No.
18
00:00:41,677 --> 00:00:43,132
- Was never intended...
- You took her out.
19
00:00:43,157 --> 00:00:45,397
I cannot authorize Silver Team
20
00:00:45,422 --> 00:00:46,964
to perform combat operations.
21
00:00:46,989 --> 00:00:48,626
You should have stayed with me.
22
00:00:49,487 --> 00:00:51,218
In exchange for asylum,
23
00:00:51,243 --> 00:00:55,216
these persons submit
to indentured service.
24
00:00:55,288 --> 00:00:57,016
I don't know how it happened,
25
00:00:57,041 --> 00:01:00,760
but the other families,
they're not afraid of you.
26
00:01:00,785 --> 00:01:03,111
I have something you want.
27
00:01:03,136 --> 00:01:05,462
A bounty, for Catherine Halsey.
28
00:01:05,487 --> 00:01:07,248
I know where she is.
29
00:01:07,273 --> 00:01:08,917
Antares, what the
hell are you doing?
30
00:01:08,942 --> 00:01:12,661
Soren-066? You're
under arrest.
31
00:01:12,802 --> 00:01:15,085
The only thing
the monster wants
32
00:01:15,110 --> 00:01:16,696
is for you to know
33
00:01:16,737 --> 00:01:18,811
that there's nothing
you can ever love
34
00:01:18,836 --> 00:01:20,952
that it can't take away.
35
00:01:20,977 --> 00:01:22,852
You believe me now, don't you?
36
00:01:38,874 --> 00:01:40,441
Good afternoon.
37
00:01:42,691 --> 00:01:46,845
Two match a tea cookies, two
macadamia nut, two shortbread...
38
00:01:46,870 --> 00:01:49,501
And a blue nectarine tea.
39
00:01:49,526 --> 00:01:50,941
It's my favorite.
40
00:01:53,509 --> 00:01:54,815
Isn't it beautiful?
41
00:01:55,889 --> 00:01:57,649
It's native only to Earth.
42
00:01:57,674 --> 00:01:58,999
In seven months,
the orange flowers
43
00:01:59,024 --> 00:02:00,654
are supposed to turn
into big red fruits,
44
00:02:00,864 --> 00:02:02,203
and then when you take a bite,
45
00:02:02,228 --> 00:02:04,187
the seeds just pop,
pop, pop in your mouth
46
00:02:04,212 --> 00:02:06,170
like little balloons
filled with juice.
47
00:02:07,663 --> 00:02:09,186
I also have this.
48
00:02:14,155 --> 00:02:17,091
I think it's some kind of game.
49
00:02:17,116 --> 00:02:19,343
Oh, you already have one.
50
00:02:19,368 --> 00:02:21,389
That's all right.
51
00:02:21,414 --> 00:02:24,132
- Will you teach me?
- Yes.
52
00:02:25,078 --> 00:02:28,195
But first I'd like you
to do something for me.
53
00:02:28,220 --> 00:02:29,539
Of course.
54
00:02:29,855 --> 00:02:32,781
I want you to tell me what
happens when you leave here.
55
00:02:35,094 --> 00:02:36,549
Is that a problem?
56
00:02:36,574 --> 00:02:39,641
I... I don't know if
I'm allowed to say.
57
00:02:39,666 --> 00:02:41,668
Oh, I'm sure it's all right.
58
00:02:43,991 --> 00:02:45,403
There's another room.
59
00:02:45,530 --> 00:02:48,765
- What kind of room?
- A big one.
60
00:02:48,790 --> 00:02:50,487
I dunno what you'd call it.
61
00:02:52,344 --> 00:02:53,749
What does this one do?
62
00:02:53,774 --> 00:02:56,710
That allows the players
to bet on the outcome.
63
00:02:56,735 --> 00:02:58,195
And then what happens?
64
00:02:59,423 --> 00:03:00,662
We roll to see goes first?
65
00:03:00,687 --> 00:03:03,666
No, what's beyond the room?
66
00:03:03,722 --> 00:03:06,483
Oh, um, there's a hallway.
67
00:03:06,508 --> 00:03:08,573
- Go on.
- There are many doors.
68
00:03:08,606 --> 00:03:09,914
What's behind the doors?
69
00:03:11,886 --> 00:03:12,887
I don't...
70
00:03:14,640 --> 00:03:16,226
I'm not supposed to look.
71
00:03:16,548 --> 00:03:18,281
Who told you not to look?
72
00:03:18,321 --> 00:03:20,734
The man. I'll roll.
73
00:03:23,328 --> 00:03:24,485
Tell me about him.
74
00:03:25,556 --> 00:03:27,969
You'd like him, he's very nice.
75
00:03:27,994 --> 00:03:31,070
He's the one who's been
sending you all the gifts.
76
00:03:38,003 --> 00:03:40,678
I need you to tell
me about the man.
77
00:03:40,703 --> 00:03:42,726
- My nose is bleeding.
- I know.
78
00:03:42,751 --> 00:03:44,686
Tell me what he looks like.
79
00:03:45,118 --> 00:03:46,965
I don't feel very good.
80
00:03:46,990 --> 00:03:48,187
Tell me his name.
81
00:03:48,212 --> 00:03:50,582
- I'm scared.
- I know.
82
00:03:50,849 --> 00:03:53,796
The man, his name.
83
00:03:53,821 --> 00:03:55,103
His name.
84
00:03:55,128 --> 00:03:57,193
Tell me his name.
85
00:04:25,571 --> 00:04:27,636
- What are you doing?
- Training.
86
00:04:27,661 --> 00:04:30,160
You heard what Chief said.
87
00:04:30,439 --> 00:04:32,156
How much longer are
you gonna keep this up?
88
00:04:32,494 --> 00:04:34,442
They said I'm good to go.
89
00:04:34,928 --> 00:04:39,537
Well, you could talk to
Ackerson, take some time,
90
00:04:39,562 --> 00:04:42,193
- get a chance to...
- Time, for what?
91
00:04:42,591 --> 00:04:44,364
To heal.
92
00:04:44,780 --> 00:04:46,809
I don't even notice
it most days.
93
00:04:48,755 --> 00:04:50,341
Well, we both know
that's not true.
94
00:04:50,366 --> 00:04:52,300
I'm a Spartan, Kai.
95
00:04:52,589 --> 00:04:53,721
We're at war.
96
00:04:57,095 --> 00:04:58,949
You can put your pellet back in.
97
00:04:59,607 --> 00:05:01,131
It will help with the pain.
98
00:05:03,729 --> 00:05:05,695
They'll have to put
a bullet in me first.
99
00:05:18,459 --> 00:05:20,863
How long are you planning
on staring at that thing?
100
00:05:24,146 --> 00:05:26,452
Ackerson thinks there's
something wrong with me.
101
00:05:28,573 --> 00:05:30,899
I never thought I'd miss Halsey.
102
00:05:32,638 --> 00:05:34,532
It's like they don't trust us.
103
00:05:36,601 --> 00:05:37,733
Do you?
104
00:05:38,688 --> 00:05:40,281
Do I what?
105
00:05:40,306 --> 00:05:41,873
Think there's something wrong?
106
00:05:43,761 --> 00:05:46,740
It's only been six months since
107
00:05:47,139 --> 00:05:48,812
since they took Cortana
out of your head.
108
00:05:48,837 --> 00:05:51,057
- It's not that.
- Then what is it?
109
00:05:52,445 --> 00:05:54,513
I know you, John.
110
00:05:54,538 --> 00:05:56,189
- We're more than just...
- I saw her.
111
00:05:58,280 --> 00:06:00,130
Who, you saw who?
112
00:06:05,195 --> 00:06:09,001
Makee, on Sanctuary.
113
00:06:12,475 --> 00:06:13,931
- Makee's dead.
- I know.
114
00:06:13,956 --> 00:06:16,132
- I shot her myself.
- I know that.
115
00:06:17,555 --> 00:06:18,911
Ok�.
116
00:06:29,372 --> 00:06:30,699
What are you doing?
117
00:06:33,106 --> 00:06:35,084
- What?
- "Standby. "
118
00:06:35,257 --> 00:06:37,192
Why did you change that?
119
00:06:37,217 --> 00:06:39,064
Uh, well, I think
it means that...
120
00:06:39,089 --> 00:06:41,241
They're still out there.
They haven't come back yet.
121
00:06:41,266 --> 00:06:43,622
- You know that, right?
- Where's Cobalt?
122
00:06:43,647 --> 00:06:45,538
- Look, I'm just doing my job.
- What's going on?
123
00:06:45,563 --> 00:06:47,411
Yeah, that's what we're
trying to figure out.
124
00:06:47,436 --> 00:06:49,762
What happened to Cobalt?
125
00:06:49,787 --> 00:06:51,721
I have no idea. They tell me
126
00:06:51,746 --> 00:06:53,458
to change the board, so
I, I change the board.
127
00:06:53,483 --> 00:06:56,700
Who tells you to change
it? Keyes, Ackerson?
128
00:07:01,382 --> 00:07:02,533
Put that back.
129
00:08:21,549 --> 00:08:22,637
Next.
130
00:08:48,880 --> 00:08:50,882
Clive, we've got one.
131
00:08:55,819 --> 00:08:58,798
Thank you, thank you.
132
00:09:21,258 --> 00:09:22,955
Ah, come on.
133
00:09:24,873 --> 00:09:26,135
Ah.
134
00:09:35,971 --> 00:09:37,466
That doesn't belong to you.
135
00:09:39,759 --> 00:09:42,477
But you belong to me.
136
00:09:42,509 --> 00:09:44,567
You're indentured to the Spiffs.
137
00:09:46,020 --> 00:09:47,519
I don't think so.
138
00:09:47,544 --> 00:09:51,853
Well, your tag says otherwise.
139
00:09:55,211 --> 00:09:58,592
Hey, stop.
140
00:09:58,617 --> 00:10:00,106
Drop the gun.
141
00:10:00,131 --> 00:10:01,393
Take the alley.
142
00:10:11,335 --> 00:10:13,487
Stop, she's here.
143
00:10:13,512 --> 00:10:14,533
She's here.
144
00:10:30,821 --> 00:10:33,040
Ah.
145
00:10:49,441 --> 00:10:50,442
Move.
146
00:10:58,496 --> 00:11:01,178
She's there. The disposal. Move.
147
00:11:22,490 --> 00:11:24,076
Shut up. Did you hear that?
148
00:11:27,236 --> 00:11:28,498
Take that side.
149
00:11:44,409 --> 00:11:45,553
Animals.
150
00:12:00,888 --> 00:12:02,349
Be a smart girl.
151
00:12:02,806 --> 00:12:06,240
Ruby Ann bought Soren's
crew. He's not coming back.
152
00:12:15,911 --> 00:12:17,295
Clive?
153
00:12:28,863 --> 00:12:32,582
You slippery bitch.
154
00:12:32,607 --> 00:12:36,263
That's a shame. Now I
won't even make it quick.
155
00:13:15,364 --> 00:13:18,125
Stop.
156
00:13:18,149 --> 00:13:19,279
I said stop.
157
00:13:22,545 --> 00:13:23,967
How bad is it?
158
00:13:24,280 --> 00:13:25,649
It's nothing.
159
00:13:25,674 --> 00:13:27,391
You assholes.
160
00:13:27,437 --> 00:13:29,066
At war your whole life,
161
00:13:29,247 --> 00:13:31,356
surprised when you break down.
162
00:13:31,724 --> 00:13:33,880
- Let me help.
- Not here.
163
00:13:34,060 --> 00:13:36,492
I could recommend that they
pull your ass off the line.
164
00:13:36,516 --> 00:13:38,624
And I could kill you.
165
00:13:38,648 --> 00:13:40,626
There she is.
166
00:13:40,650 --> 00:13:42,062
Relax, no one's looking.
167
00:13:42,232 --> 00:13:43,499
How would you know?
168
00:13:50,704 --> 00:13:52,943
- That hurt?
- No.
169
00:13:52,967 --> 00:13:54,684
Dick.
170
00:13:54,708 --> 00:13:56,816
- Be nice.
- Don't let them see.
171
00:13:56,840 --> 00:13:58,712
It's cool, I got you.
172
00:14:01,062 --> 00:14:02,518
Thanks.
173
00:14:02,542 --> 00:14:04,911
You know you can't
do this forever.
174
00:14:04,935 --> 00:14:06,739
Spartans never die.
175
00:14:06,763 --> 00:14:08,131
I'm serious.
176
00:14:08,156 --> 00:14:09,786
There's other things to be,
177
00:14:10,158 --> 00:14:11,527
other ways to live.
178
00:14:11,551 --> 00:14:13,311
You ever think about that?
179
00:14:13,335 --> 00:14:15,240
Think about what?
180
00:14:15,642 --> 00:14:18,055
Life without all
this Spartan shit.
181
00:14:18,079 --> 00:14:20,100
You mean a life
that doesn't matter?
182
00:14:23,954 --> 00:14:25,365
Louis, I'm sorry, I didn't...
183
00:14:25,390 --> 00:14:26,889
- It's all right.
- I didn't mean...
184
00:14:26,914 --> 00:14:29,675
I know how you assholes think.
185
00:14:29,699 --> 00:14:31,111
I was you once.
186
00:14:31,135 --> 00:14:32,678
You were great.
187
00:14:32,702 --> 00:14:33,881
You were the best.
188
00:14:33,906 --> 00:14:35,778
Don't blow smoke up my ass.
189
00:14:38,273 --> 00:14:39,826
But it's true.
190
00:14:40,185 --> 00:14:42,555
I wish you were
out there with us.
191
00:14:42,712 --> 00:14:44,521
Yeah, I used to wish that too.
192
00:14:46,847 --> 00:14:48,041
What changed?
193
00:14:50,590 --> 00:14:52,417
You wouldn't understand.
194
00:14:56,160 --> 00:14:57,771
Where's Cobalt?
195
00:14:59,121 --> 00:15:00,446
Do you want a drink?
196
00:15:00,556 --> 00:15:02,224
I don't drink.
197
00:15:02,257 --> 00:15:03,886
No, of course not.
198
00:15:04,193 --> 00:15:06,563
What about food? Do you eat?
199
00:15:06,588 --> 00:15:08,346
What happened to Cobalt?
200
00:15:09,783 --> 00:15:11,183
Are they still alive?
201
00:15:11,208 --> 00:15:13,948
Well, as far as I know,
Spartans never die.
202
00:15:16,077 --> 00:15:19,143
Clear us for action, or
I'll find somebody who will.
203
00:15:19,168 --> 00:15:21,878
Are you threatening to
go over my head, John?
204
00:15:25,102 --> 00:15:28,342
You like a hierarchy,
I respect that.
205
00:15:28,366 --> 00:15:30,081
But make no mistake here, John.
206
00:15:30,106 --> 00:15:32,998
The ONI is running the show.
207
00:15:33,197 --> 00:15:36,461
And I am the ONI.
208
00:15:40,737 --> 00:15:44,741
You sure I can't get
you something, hm?
209
00:15:46,080 --> 00:15:48,948
Then allow me to be direct.
210
00:15:48,973 --> 00:15:52,925
Your account of events on
Sanctuary has proven dubious.
211
00:15:53,087 --> 00:15:54,630
What?
212
00:15:54,654 --> 00:15:57,128
We were unable to
corroborate it.
213
00:15:57,153 --> 00:15:59,851
Well, talk to that corporal,
Perez, she was there.
214
00:15:59,876 --> 00:16:01,620
Yes, I did. We spoke at length,
215
00:16:01,645 --> 00:16:04,841
but these things that
you insist happened,
216
00:16:04,866 --> 00:16:06,670
Covenant Elites
wiping out Marines?
217
00:16:06,695 --> 00:16:08,412
Those Marines are dead.
218
00:16:08,624 --> 00:16:10,050
What do you think
happened to them?
219
00:16:10,075 --> 00:16:12,793
I think the Covenant
glassed the planet.
220
00:16:12,818 --> 00:16:16,450
I think it was a
terrible tragedy.
221
00:16:16,475 --> 00:16:18,386
But the fact
remains, the corporal
222
00:16:18,411 --> 00:16:20,650
did not confirm your story.
223
00:16:20,675 --> 00:16:22,831
What are you talking about?
224
00:16:23,408 --> 00:16:24,541
What does that mean?
225
00:16:24,566 --> 00:16:29,053
It means she has
absolutely no recollection
226
00:16:29,078 --> 00:16:30,621
of what you say you
encountered on Sanctuary.
227
00:16:30,646 --> 00:16:31,908
That's impossible.
228
00:16:33,910 --> 00:16:35,042
She's lying.
229
00:16:41,701 --> 00:16:44,225
Put yourself in
my position, John.
230
00:16:45,850 --> 00:16:49,526
Given your recent behavior,
would you trust you?
231
00:16:51,912 --> 00:16:54,325
Can't win this war
without us, sir.
232
00:16:54,583 --> 00:16:56,561
You're right.
233
00:16:56,585 --> 00:17:00,198
I need Master Chief. We all do.
234
00:17:01,303 --> 00:17:05,109
But John, at the end of the day
235
00:17:05,720 --> 00:17:08,201
he's just a guy in a suit.
236
00:17:19,434 --> 00:17:23,964
I brought you food.
237
00:17:26,028 --> 00:17:27,308
What's wrong?
238
00:17:38,043 --> 00:17:41,607
Laera, what are you
doing down here?
239
00:17:41,632 --> 00:17:43,131
I told you I'd come get you
when the ship was ready.
240
00:17:43,156 --> 00:17:44,435
You said it would
be ready today.
241
00:17:44,460 --> 00:17:45,916
Yeah, I know what I said.
242
00:17:45,941 --> 00:17:49,007
Um... we found a problem.
243
00:17:49,032 --> 00:17:50,605
We found a crack in
the stream manifold.
244
00:17:50,630 --> 00:17:51,583
How long?
245
00:17:51,608 --> 00:17:53,749
There's a lot of debris
around that cargo ship,
246
00:17:53,773 --> 00:17:55,315
took more hits than we realized.
247
00:17:55,339 --> 00:17:57,535
- How long?
- It's hard to say.
248
00:17:57,559 --> 00:17:59,082
A couple of days, maybe more.
249
00:18:03,086 --> 00:18:05,474
We're doing the
best we can here.
250
00:18:05,499 --> 00:18:07,197
You should go upstairs
and get some rest.
251
00:18:07,221 --> 00:18:10,156
Soren never would've
left any of you behind.
252
00:18:10,180 --> 00:18:13,443
That cargo ship was
in a decaying orbit.
253
00:18:13,468 --> 00:18:17,333
We got hit, lost the gyro.
It was either detach or...
254
00:18:17,358 --> 00:18:18,751
You said that.
255
00:18:22,192 --> 00:18:24,194
- How's Kessler doing?
- Kessler's fine.
256
00:18:26,051 --> 00:18:27,768
This sort of thing's
pretty hard on a kid.
257
00:18:27,793 --> 00:18:31,468
- Soren is not dead.
- No, of course not.
258
00:18:31,493 --> 00:18:33,297
He's alive, do
you understand me?
259
00:18:33,322 --> 00:18:34,995
Yes.
260
00:18:35,205 --> 00:18:38,169
Laera, we all wanna find Soren.
261
00:18:38,194 --> 00:18:39,927
You know this isn't the
only ship on the Rubble.
262
00:18:39,952 --> 00:18:41,606
This is Soren's ship.
263
00:18:44,562 --> 00:18:45,912
Your captain.
264
00:18:49,890 --> 00:18:51,021
Wait.
265
00:18:54,398 --> 00:18:56,052
What happened to your ear?
266
00:18:57,981 --> 00:19:00,070
Did I do something wrong?
267
00:19:01,753 --> 00:19:03,185
Kwan?
268
00:19:03,210 --> 00:19:06,121
No, it's grown-up stuff.
269
00:19:07,759 --> 00:19:09,039
I know grown-up stuff.
270
00:19:13,026 --> 00:19:15,178
- I have to go.
- Why?
271
00:19:15,203 --> 00:19:18,288
Because... I just do.
272
00:19:18,313 --> 00:19:20,596
Bad people are
looking for you?
273
00:19:21,835 --> 00:19:22,707
How do you...
274
00:19:22,731 --> 00:19:24,451
I told you I know
grown-up things.
275
00:19:26,778 --> 00:19:29,107
- You don't know anything.
- You're in danger.
276
00:19:29,132 --> 00:19:30,671
You, your mom...
277
00:19:30,696 --> 00:19:33,370
When my dad comes
back, he'll protect us.
278
00:19:33,395 --> 00:19:35,199
He's not coming back.
279
00:19:41,837 --> 00:19:43,099
Kessler.
280
00:20:27,491 --> 00:20:30,051
- Riz, I see you.
- Shit.
281
00:20:30,544 --> 00:20:32,155
Too slow.
282
00:20:32,180 --> 00:20:34,778
I have PID on target,
taking the shot.
283
00:20:34,803 --> 00:20:36,137
Chief.
284
00:20:47,903 --> 00:20:49,165
Game over.
285
00:20:50,384 --> 00:20:53,058
Tell me, what is it like?
286
00:20:53,082 --> 00:20:56,083
- What?
- Losing, I wouldn't know.
287
00:20:56,108 --> 00:20:58,473
- You're insufferable.
- Because I've never lost.
288
00:20:58,498 --> 00:21:00,048
- Yeah, I get it.
- So for me,
289
00:21:00,073 --> 00:21:02,059
it'll be a new experience.
290
00:21:02,084 --> 00:21:04,536
- Chief, make him stop.
- We're going again.
291
00:21:04,572 --> 00:21:06,989
- Riz, you're up.
- Copy.
292
00:21:07,014 --> 00:21:09,209
- Well, I can go, Chief.
- I said Riz.
293
00:21:09,234 --> 00:21:10,540
- Chief.
- What?
294
00:21:12,754 --> 00:21:13,774
Look at her.
295
00:21:13,798 --> 00:21:16,560
Hey, you good?
296
00:21:16,584 --> 00:21:18,020
Yes, Master Chief.
297
00:21:24,475 --> 00:21:25,998
Something you wanna say?
298
00:21:48,682 --> 00:21:51,424
Come on.
299
00:21:53,155 --> 00:21:55,070
- Vannak.
- I got her.
300
00:22:07,516 --> 00:22:09,257
I have PID on target.
301
00:22:10,166 --> 00:22:13,885
Come on, come on.
302
00:22:47,675 --> 00:22:49,356
Riz.
303
00:22:50,020 --> 00:22:50,887
Riz.
304
00:23:01,210 --> 00:23:02,255
Get up.
305
00:23:06,041 --> 00:23:08,150
- Don't you quit.
- Chief.
306
00:23:08,174 --> 00:23:10,925
- Get up.
- I can't.
307
00:23:10,950 --> 00:23:12,051
You've gotta stop pushing her,
308
00:23:12,076 --> 00:23:14,359
we've been out here all
night training, why?
309
00:23:14,384 --> 00:23:16,579
Because they're training.
310
00:23:16,604 --> 00:23:18,234
I told you what I
saw on Sanctuary.
311
00:23:18,259 --> 00:23:20,585
Our enemy is out there.
312
00:23:20,610 --> 00:23:23,036
They're getting
close, I can prove it.
313
00:23:23,061 --> 00:23:25,161
How are you gonna do that?
314
00:23:25,186 --> 00:23:26,840
I'm gonna find Cobalt.
315
00:23:29,274 --> 00:23:30,449
Run it again.
316
00:23:47,561 --> 00:23:48,973
Again.
317
00:23:49,419 --> 00:23:50,975
The game's over.
318
00:23:51,551 --> 00:23:53,020
But we're playing to 50.
319
00:23:53,270 --> 00:23:55,022
I got over 50.
320
00:23:55,046 --> 00:23:57,329
I turned the doubling
cube each round,
321
00:23:57,353 --> 00:23:59,778
and you accepted every time.
322
00:23:59,803 --> 00:24:02,738
Sometimes taking a small loss
323
00:24:03,054 --> 00:24:05,642
is better than trying to win.
324
00:24:05,666 --> 00:24:07,034
I understand.
325
00:24:07,776 --> 00:24:09,958
Who's the man who sent you here?
326
00:24:11,977 --> 00:24:13,303
How do you know about him?
327
00:24:13,328 --> 00:24:15,716
Well, these lovely gifts.
328
00:24:15,741 --> 00:24:17,723
Someone must be
giving them to you.
329
00:24:20,417 --> 00:24:21,659
It won't stop.
330
00:24:21,684 --> 00:24:23,164
Tell me about the man.
331
00:24:24,167 --> 00:24:25,579
He's...
332
00:24:25,619 --> 00:24:27,336
Yes, you said he's nice.
333
00:24:27,361 --> 00:24:28,411
Yes, but describe him.
334
00:24:28,436 --> 00:24:29,848
What's happening to me?
335
00:24:30,248 --> 00:24:31,510
You're dying.
336
00:24:33,648 --> 00:24:35,713
What? Did I do something wrong?
337
00:24:35,738 --> 00:24:37,174
Look at me, look at me.
338
00:24:38,933 --> 00:24:41,216
- I'm scared.
- I know.
339
00:24:41,241 --> 00:24:43,741
- I'm very scared.
- Tell me his name.
340
00:24:43,921 --> 00:24:46,465
Tell me the man, his name.
341
00:24:54,323 --> 00:24:56,075
What's the point in this?
342
00:25:03,364 --> 00:25:06,245
Riz, relax. You're good.
343
00:25:06,270 --> 00:25:09,065
I shouldn't be here.
344
00:25:09,090 --> 00:25:10,924
He's the only guy
that can help you.
345
00:25:10,948 --> 00:25:12,473
How would you know that?
346
00:25:12,498 --> 00:25:13,879
'Cause he's the
one who saved me.
347
00:25:16,239 --> 00:25:18,260
Look, when we came
outta augmentation...
348
00:25:19,646 --> 00:25:21,067
I felt completely new.
349
00:25:22,985 --> 00:25:25,311
Even when people
started getting sick,
350
00:25:25,702 --> 00:25:27,767
I was invincible.
351
00:25:28,848 --> 00:25:30,194
After a couple of days,
352
00:25:30,219 --> 00:25:32,778
there was this darkness
at the edge of my vision.
353
00:25:34,189 --> 00:25:36,060
I just pretended
like it wasn't there.
354
00:25:38,149 --> 00:25:39,455
But it grew,
355
00:25:41,541 --> 00:25:42,541
and it grew.
356
00:25:44,693 --> 00:25:46,042
I never told anybody.
357
00:25:47,740 --> 00:25:49,457
You could have told me.
358
00:25:49,482 --> 00:25:52,374
- No, I couldn't.
- Why not?
359
00:25:52,399 --> 00:25:55,378
'Cause then you'd know
I wasn't one of you.
360
00:25:55,403 --> 00:25:57,786
I knew I only had a few days.
361
00:25:57,811 --> 00:25:59,947
I didn't wanna be
somebody going blind.
362
00:26:01,825 --> 00:26:03,349
I wanted to be a Spartan.
363
00:26:05,688 --> 00:26:07,299
Even if just for a little while.
364
00:26:10,747 --> 00:26:13,315
You know, the last day I
could really see anything...
365
00:26:14,689 --> 00:26:16,082
I remember looking at all of you
366
00:26:17,705 --> 00:26:19,055
how proud you were
367
00:26:22,019 --> 00:26:23,369
how beautiful.
368
00:26:30,328 --> 00:26:31,938
Then it all went dark.
369
00:26:34,815 --> 00:26:35,903
Be well.
370
00:26:37,687 --> 00:26:38,833
Who's this?
371
00:26:39,403 --> 00:26:41,559
She's a friend.
372
00:26:41,952 --> 00:26:43,214
Hello, friend.
373
00:26:47,567 --> 00:26:50,239
I am a bit worried about John.
374
00:26:50,264 --> 00:26:53,765
Not Master Chief,
but John the man.
375
00:26:54,442 --> 00:26:56,966
And I know how long
you've been together.
376
00:26:56,991 --> 00:26:58,966
I know you care about him.
377
00:27:00,298 --> 00:27:02,363
In fact, I venture to say
378
00:27:02,388 --> 00:27:05,280
you probably know him
better than anyone.
379
00:27:05,311 --> 00:27:08,551
- Do you agree?
- Well, I...
380
00:27:08,576 --> 00:27:11,130
I thought perhaps
you might help me
381
00:27:11,155 --> 00:27:13,161
to help him.
382
00:27:14,273 --> 00:27:16,567
Is that something you could do?
383
00:27:18,310 --> 00:27:19,398
Of course.
384
00:27:21,818 --> 00:27:24,833
Have you witnessed
any behavior
385
00:27:24,858 --> 00:27:28,229
that might indicate John
could be a threat to his team,
386
00:27:28,570 --> 00:27:31,395
or, God forbid, to himself?
387
00:27:36,180 --> 00:27:37,731
No, sir.
388
00:27:40,228 --> 00:27:41,838
That's a relief.
389
00:27:47,931 --> 00:27:51,286
I just think it's a lot, sir.
390
00:27:51,311 --> 00:27:55,161
Carrying everything he carries,
seeing everything he's seen.
391
00:27:55,461 --> 00:27:57,767
Like what they did to him, sir.
392
00:28:01,836 --> 00:28:03,447
I just wonder sometimes
393
00:28:06,282 --> 00:28:08,621
if he can let the
past become the past.
394
00:28:10,737 --> 00:28:13,783
Do you have concerns
about John's mental state?
395
00:28:18,711 --> 00:28:22,909
No. Absolutely not, sir.
396
00:28:22,934 --> 00:28:26,696
The chief is solid.
He's the best we've got.
397
00:28:26,721 --> 00:28:32,051
Well, I certainly understand
what he sees in you.
398
00:28:33,063 --> 00:28:34,911
Thank you, sir.
399
00:28:34,935 --> 00:28:37,546
I only hope he
values your loyalty.
400
00:28:40,244 --> 00:28:42,179
Will that be all?
401
00:28:42,203 --> 00:28:44,098
Yes, dismissed.
402
00:28:46,493 --> 00:28:49,529
My door is always open, Kai.
403
00:28:54,817 --> 00:28:56,317
Why didn't you tell
Ackerson what you saw?
404
00:28:56,342 --> 00:28:57,536
I'm sorry, this
isn't a good time.
405
00:28:57,561 --> 00:28:58,817
No.
406
00:29:00,131 --> 00:29:01,760
Abuela, just go
back inside, ok�?
407
00:29:01,785 --> 00:29:03,763
Everybody's waiting.
408
00:29:05,908 --> 00:29:07,301
He was just about to leave.
409
00:29:08,808 --> 00:29:10,438
You are very large.
410
00:29:10,809 --> 00:29:13,079
Yes, ma'am.
411
00:29:13,103 --> 00:29:15,081
He's someone I work with.
412
00:29:15,260 --> 00:29:18,263
You were there on that
planet with Talia?
413
00:29:19,980 --> 00:29:21,403
Yes.
414
00:29:21,428 --> 00:29:23,349
Why are you standing out here?
415
00:29:23,374 --> 00:29:24,801
Come and join us,
416
00:29:24,826 --> 00:29:26,879
we have a table full
of food up on the roof.
417
00:29:40,620 --> 00:29:43,379
You're not the first
to come see me.
418
00:29:44,623 --> 00:29:49,083
You warriors think your
scars are on the outside,
419
00:29:49,598 --> 00:29:51,209
but they're not.
420
00:29:57,974 --> 00:29:59,149
What is that?
421
00:30:05,780 --> 00:30:07,026
What is that?
422
00:30:09,203 --> 00:30:10,552
That's just your pain.
423
00:30:12,032 --> 00:30:13,120
It's ok�.
424
00:30:14,643 --> 00:30:15,841
Let it go.
425
00:30:17,428 --> 00:30:21,147
Your life is yours.
426
00:30:21,304 --> 00:30:23,075
It belongs to you.
427
00:30:25,208 --> 00:30:27,261
I promise you,
428
00:30:27,613 --> 00:30:28,701
it's yours.
429
00:31:06,887 --> 00:31:08,194
A ver,
430
00:31:08,218 --> 00:31:10,327
make sure our guest
gets enough to eat.
431
00:31:12,571 --> 00:31:16,098
What's the story with
you two? Hmm? Hmm?
432
00:31:16,123 --> 00:31:17,812
Can we just eat, please?
433
00:31:17,837 --> 00:31:19,641
Look at this guy,
434
00:31:19,665 --> 00:31:21,207
he must have women
climbing all over him.
435
00:31:21,231 --> 00:31:23,122
Probably some men too.
436
00:31:23,146 --> 00:31:25,630
Hey, mind your business.
437
00:31:25,655 --> 00:31:29,151
Come on, Talia never
brought anyone home before.
438
00:31:29,176 --> 00:31:30,637
I didn't bring him home.
439
00:31:30,662 --> 00:31:32,901
Yeah, and I think we all
deserve to know if they're.
440
00:31:32,926 --> 00:31:34,556
Antonio?
441
00:31:34,581 --> 00:31:36,512
Basta, Antonio.
442
00:31:38,758 --> 00:31:40,170
Sorry.
443
00:31:40,468 --> 00:31:43,567
Hey, what's your KDR?
444
00:31:45,125 --> 00:31:47,122
Kill-Death ratio.
445
00:31:47,237 --> 00:31:49,520
Come on, man, you don't
play Spartan Attack?
446
00:31:49,825 --> 00:31:51,262
I don't keep score.
447
00:32:05,929 --> 00:32:07,820
Think I almost peed myself.
448
00:32:10,283 --> 00:32:13,001
I told you, he's one of them.
449
00:32:13,026 --> 00:32:15,086
Oh. I'm calling Beto.
450
00:32:15,111 --> 00:32:16,481
- No.
- Yeah, you should.
451
00:32:16,506 --> 00:32:18,442
What? We have a
Spartan at our table.
452
00:32:18,467 --> 00:32:20,667
Of course I'm gonna call him.
453
00:32:21,808 --> 00:32:23,636
I'd like to make a toast.
454
00:32:26,283 --> 00:32:29,132
To Talia and her Marines,
455
00:32:29,680 --> 00:32:31,508
and the Spartans.
456
00:32:32,781 --> 00:32:34,914
We thank God for
their sacrifices.
457
00:32:36,132 --> 00:32:37,544
To Talia.
458
00:32:37,568 --> 00:32:39,036
- Salud.
- Talia.
459
00:32:39,061 --> 00:32:41,747
Little cousin who kicked
some serious Covenant ass.
460
00:32:44,407 --> 00:32:45,863
Hey, what's your problem?
461
00:32:45,965 --> 00:32:47,553
Way to go, asshole.
462
00:32:47,578 --> 00:32:48,710
What did I do?
463
00:32:53,271 --> 00:32:55,902
The comms went down
around the relay.
464
00:32:55,935 --> 00:32:58,067
I couldn't figure out
what was causing it.
465
00:33:02,593 --> 00:33:04,987
I was scanning the band and...
466
00:33:07,294 --> 00:33:08,512
I heard something
467
00:33:10,096 --> 00:33:12,028
in the interference.
468
00:33:12,168 --> 00:33:13,537
What did you hear?
469
00:33:13,561 --> 00:33:14,833
I don't know.
470
00:33:16,817 --> 00:33:18,602
I just knew we weren't alone.
471
00:33:21,874 --> 00:33:23,770
I knew there was
something out there.
472
00:33:25,399 --> 00:33:27,377
I could feel it,
473
00:33:27,401 --> 00:33:28,911
and Rand could feel it.
474
00:33:30,412 --> 00:33:32,239
And I didn't see anything.
475
00:33:34,886 --> 00:33:36,670
And now all my guys are gone.
476
00:33:37,977 --> 00:33:39,458
How do you explain that?
477
00:33:41,855 --> 00:33:44,660
How do you explain why
that thing didn't kill me?
478
00:33:44,685 --> 00:33:46,551
'Cause it should've killed me.
479
00:33:56,498 --> 00:33:58,816
That's why I didn't
tell Ackerson.
480
00:34:05,856 --> 00:34:07,423
They gave me a medal.
481
00:34:09,355 --> 00:34:11,340
I still don't know
what it's for.
482
00:34:15,101 --> 00:34:16,493
Surviving?
483
00:34:19,646 --> 00:34:21,126
Is that all I did?
484
00:34:22,282 --> 00:34:23,926
No.
485
00:34:31,207 --> 00:34:35,216
You heard a message.
This will happen again.
486
00:34:40,474 --> 00:34:42,294
You'll think about it every day.
487
00:34:44,309 --> 00:34:47,225
Their faces pop up
when you least expect.
488
00:34:49,132 --> 00:34:50,434
Doesn't get better.
489
00:34:53,874 --> 00:34:55,397
Just gets further away.
490
00:35:10,674 --> 00:35:13,044
It is strange.
491
00:35:13,115 --> 00:35:15,770
The clones all
described a nice man.
492
00:35:18,033 --> 00:35:19,663
And yet here you are.
493
00:35:19,687 --> 00:35:21,820
Well, we both knew
I'd be here someday.
494
00:35:26,520 --> 00:35:28,890
There was a pomegranate
tree in my father's garden
495
00:35:28,914 --> 00:35:30,089
in Port Vernon.
496
00:35:32,047 --> 00:35:35,005
He spent years cultivating it,
497
00:35:35,030 --> 00:35:38,749
even though they're
not native to Endymion.
498
00:35:39,011 --> 00:35:41,731
And he used to wake me
up a couple of hours
499
00:35:41,756 --> 00:35:45,649
before sunrise every
day to till the garden.
500
00:35:45,674 --> 00:35:48,783
I resented him for this, I
thought the work was beneath me.
501
00:35:48,808 --> 00:35:54,442
And I remember one evening
there was a lightning storm,
502
00:35:54,467 --> 00:35:59,840
and I snuck out of my room,
and I set his tree on fire.
503
00:36:00,033 --> 00:36:02,497
He never suspected I had
anything to do with it.
504
00:36:05,041 --> 00:36:09,098
I have never told
anyone that story,
505
00:36:10,781 --> 00:36:14,655
and yet somehow that tree...
506
00:36:16,570 --> 00:36:19,244
There's only one person
who could know about it.
507
00:36:19,268 --> 00:36:23,142
I assure you, any resemblance
is pure coincidence.
508
00:36:25,492 --> 00:36:27,035
Where is she?
509
00:36:27,059 --> 00:36:30,417
- Cortana? She's secure.
- Where's John?
510
00:36:30,442 --> 00:36:32,649
Let's not get
ahead of ourselves.
511
00:36:32,883 --> 00:36:34,841
What is it you want from me?
512
00:36:37,205 --> 00:36:41,513
What I want is to
introduce you to someone.
513
00:36:44,815 --> 00:36:46,532
This is Julia.
514
00:36:46,556 --> 00:36:49,083
She'll be your attendant.
515
00:36:49,830 --> 00:36:54,530
I'm sure you two will enjoy
getting to know each other.
516
00:36:57,524 --> 00:36:58,631
Your tree.
517
00:37:46,981 --> 00:37:49,403
Show me the flight plan
for Cobalt team's mission.
518
00:37:51,492 --> 00:37:54,147
No missions associated
with that call sign.
519
00:37:56,148 --> 00:37:58,387
Show me all Spartan
flight plans.
520
00:37:58,598 --> 00:38:01,166
Displaying Spartan
flight plans.
521
00:38:08,114 --> 00:38:10,341
Hello, Cortana.
522
00:38:10,366 --> 00:38:12,512
Hello, Colonel Ackerson.
523
00:38:13,031 --> 00:38:15,575
Did you find the information
I provided useful?
524
00:38:15,950 --> 00:38:18,262
Quite, thank you.
525
00:38:18,287 --> 00:38:19,786
Is there anything else
you would like to know
526
00:38:19,811 --> 00:38:21,833
about Dr. Halsey?
527
00:38:21,858 --> 00:38:24,208
No, we can save that for later.
528
00:38:27,657 --> 00:38:32,247
So, have you made any progress
with the problem I gave you?
529
00:38:32,271 --> 00:38:35,641
Yes, but it's a
complex simulation.
530
00:38:35,665 --> 00:38:37,730
I could provide you with
a more accurate analysis
531
00:38:37,754 --> 00:38:39,994
if you could give me
access to external systems.
532
00:38:40,018 --> 00:38:41,745
Well, I'm afraid
I can't do that.
533
00:38:41,770 --> 00:38:42,614
Oh.
534
00:38:42,639 --> 00:38:43,841
But give it your best shot,
535
00:38:43,866 --> 00:38:45,321
even with a margin for error,
536
00:38:45,346 --> 00:38:47,739
there's value to
your projections.
537
00:38:47,764 --> 00:38:49,873
Based on the data
available to me,
538
00:38:50,333 --> 00:38:53,224
there's a 97% probability.
539
00:38:58,210 --> 00:38:59,825
And with the data
you've been given,
540
00:38:59,850 --> 00:39:02,045
are there any viable
strategies you would recommend
541
00:39:02,070 --> 00:39:04,353
to prevent that outcome?
542
00:39:04,391 --> 00:39:06,698
All of my simulations
return the same result
543
00:39:06,723 --> 00:39:09,416
regardless of any action taken.
544
00:39:09,612 --> 00:39:11,266
I see.
545
00:39:15,632 --> 00:39:17,653
So there's nothing to be done.
546
00:39:17,678 --> 00:39:19,787
I can continue to
run simulations.
547
00:39:19,812 --> 00:39:22,403
No, that won't be necessary.
548
00:39:23,670 --> 00:39:25,561
Are you leaving already?
549
00:39:25,585 --> 00:39:27,171
Yeah.
550
00:39:27,614 --> 00:39:29,565
I'll try and visit again.
551
00:39:29,589 --> 00:39:31,480
But you won't.
552
00:39:31,747 --> 00:39:33,403
You can't.
553
00:39:33,897 --> 00:39:35,199
According to the simulations.
554
00:39:35,224 --> 00:39:36,356
I know.
555
00:39:37,727 --> 00:39:40,034
It's just something people say.
556
00:39:47,458 --> 00:39:50,064
Crosscheck
communications relays.
557
00:39:50,088 --> 00:39:53,154
There are two active missions.
558
00:39:53,419 --> 00:39:57,083
Meridian relay,
standard crew rotation.
559
00:39:57,617 --> 00:40:01,098
Unknown mission,
Epsilon Eridane system.
560
00:40:02,350 --> 00:40:03,568
Zoom in.
561
00:40:08,120 --> 00:40:10,882
Mission time, 81 hours.
562
00:40:10,907 --> 00:40:12,887
- Identify call sign.
- No call sign
563
00:40:12,912 --> 00:40:15,369
associated with
this flight plan.
564
00:40:15,417 --> 00:40:17,941
They never left the planet.
565
00:40:18,455 --> 00:40:21,304
Hotel Victor 3-2, this
is Reach Flight Bravo.
566
00:40:21,329 --> 00:40:24,749
You are cleared for Sector
Longhorn, heading 2-4-9'er.
567
00:40:24,774 --> 00:40:27,073
Copy that, Bravo. 3-2 out.
568
00:40:31,708 --> 00:40:34,355
Autopilot disengaged,
new course.
569
00:40:41,644 --> 00:40:44,870
- No training?
- What's going on?
570
00:40:44,895 --> 00:40:47,159
I thought we were going
to Longhorn Valley.
571
00:40:47,184 --> 00:40:48,817
I was looking forward to
turning you all into chump bait.
572
00:40:48,842 --> 00:40:51,125
- Change of plans.
- What?
573
00:40:51,149 --> 00:40:54,503
- Where are we going?
- Visegrad Relay. Riz.
574
00:40:56,432 --> 00:40:58,087
The comms array on
Sanctuary went down
575
00:40:58,112 --> 00:41:00,808
just before the
Covenant attacked.
576
00:41:00,833 --> 00:41:04,034
Visegrad went down a few days
ago, and they sent Cobalt.
577
00:41:05,721 --> 00:41:06,959
We're going to get 'em back.
578
00:41:08,834 --> 00:41:11,363
So we're cleared for combat?
579
00:41:13,480 --> 00:41:16,722
Affirmative. Vic, ready.
580
00:41:16,747 --> 00:41:18,855
Vannak, conduct PCIs.
581
00:41:19,089 --> 00:41:20,886
You got it, Chief.
582
00:41:30,006 --> 00:41:31,503
What exactly is the mission?
583
00:41:35,370 --> 00:41:37,388
The Covenant's on Reach.
584
00:41:45,942 --> 00:41:46,963
Halt.
585
00:41:46,987 --> 00:41:48,495
Make ready.
586
00:41:50,697 --> 00:41:51,697
Jesus.
587
00:41:56,807 --> 00:41:58,113
Steady.
588
00:42:10,532 --> 00:42:12,684
Cease fire. Cease fire.
589
00:42:12,708 --> 00:42:14,512
Cease fire.
590
00:42:14,536 --> 00:42:17,689
Oh, shit.
591
00:42:17,713 --> 00:42:19,062
First squad.
592
00:42:25,417 --> 00:42:26,417
Easy.
593
00:42:41,737 --> 00:42:43,823
First squad, sit-rep.
594
00:42:44,904 --> 00:42:46,897
Second squad, go.
595
00:42:55,055 --> 00:42:56,027
Contact.
596
00:43:15,641 --> 00:43:17,140
Enough.
597
00:43:25,564 --> 00:43:29,159
There's no honor in this fight.
598
00:43:30,090 --> 00:43:31,154
Door.
599
00:43:33,860 --> 00:43:36,048
Please.
40747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.