Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,211 --> 00:00:02,212
So let's look
for this lipstick.
2
00:00:02,212 --> 00:00:03,213
Check Mariana's nightstand.
3
00:00:06,549 --> 00:00:07,550
Did you find anything?
4
00:00:08,051 --> 00:00:08,927
Nope.
5
00:00:09,844 --> 00:00:11,388
MALIKA: Wait,
are-- are you sure you want that?
6
00:00:11,388 --> 00:00:12,722
It's, like,
your third drink.
7
00:00:12,722 --> 00:00:15,850
I didn't move into the Coterie
to be micromanaged
8
00:00:15,850 --> 00:00:17,018
or watched by you,
9
00:00:17,018 --> 00:00:18,061
so back off!
10
00:00:18,061 --> 00:00:19,646
How's parenting going?
11
00:00:19,646 --> 00:00:22,440
It takes a village,
and we definitely have one.
12
00:00:22,440 --> 00:00:23,900
I haven't really had the time
13
00:00:23,900 --> 00:00:27,779
to think about all that
being a trans-parent means.
14
00:00:27,779 --> 00:00:29,364
I think you know
I still love you.
15
00:00:29,364 --> 00:00:31,116
I think you
still have feelings for me.
16
00:00:31,116 --> 00:00:32,826
Can I think about it?
17
00:00:32,826 --> 00:00:34,369
The bad dream that I had,
18
00:00:34,369 --> 00:00:36,371
I thought Silas
was in my loft.
19
00:00:36,371 --> 00:00:39,124
I might've imagined
that he was there.
20
00:00:39,124 --> 00:00:40,333
(knock on window)
21
00:00:41,626 --> 00:00:42,585
JOAQUIN:
Where does that lead?
22
00:00:42,585 --> 00:00:44,004
Just to our fire escape.
23
00:00:44,754 --> 00:00:46,006
JOAQUIN:
Any cameras out there?
24
00:00:46,006 --> 00:00:46,715
KELLY:
Nope.
25
00:00:48,466 --> 00:00:50,051
VIV:
That's a hit.
26
00:00:50,051 --> 00:00:52,637
Gary Brecker
aka Silas Thompson was definitely here.
27
00:01:01,396 --> 00:01:02,355
Good morning.
28
00:01:03,064 --> 00:01:03,773
Good morning.
29
00:01:11,197 --> 00:01:11,990
Um...
30
00:01:12,782 --> 00:01:14,075
Listen, I need
to tell you something.
31
00:01:17,829 --> 00:01:22,125
I have proof
that Silas was here in the Coterie
32
00:01:22,792 --> 00:01:25,086
and... in your loft.
33
00:01:30,133 --> 00:01:31,009
Hello, Mariana.
34
00:01:37,182 --> 00:01:38,016
CALLIE:
Silas was here?
35
00:01:43,605 --> 00:01:44,564
In your loft?
36
00:01:46,649 --> 00:01:49,361
(tense music playing)
37
00:01:53,490 --> 00:01:56,701
? Pa-pa-paa,
pa-pa-pa-pa-pa ?
38
00:01:56,701 --> 00:01:58,161
? Pa-pa-paa, pa-pa-pa-pa ?
39
00:02:01,706 --> 00:02:04,918
? Then we'll find
our peace of mind ?
40
00:02:04,918 --> 00:02:06,252
? You and me, Bel Ami ?
41
00:02:07,629 --> 00:02:13,009
? Pa-pa-pa, pa-paaa ?
42
00:02:13,551 --> 00:02:15,345
CALLIE: Okay, so you had
an anxiety attack,
43
00:02:15,345 --> 00:02:18,348
and you thought
you just imagined Silas being in your loft?
44
00:02:20,433 --> 00:02:22,644
I was imagining
other things too.
45
00:02:31,111 --> 00:02:32,237
Why didn't you tell me?
46
00:02:33,446 --> 00:02:34,906
Because you're here for work.
47
00:02:34,906 --> 00:02:36,449
You're-- You're busy.
48
00:02:37,409 --> 00:02:38,743
I knew you would just worry
49
00:02:38,743 --> 00:02:40,620
and tell me
to go to therapy, which I am.
50
00:02:43,415 --> 00:02:45,041
We need to take that
evidence to the police
51
00:02:45,041 --> 00:02:46,918
and try to get them
to press charges.
52
00:02:46,918 --> 00:02:49,003
Yeah. Yeah, maybe I can get
53
00:02:49,003 --> 00:02:50,672
the detective handling
Evan's shooting case
54
00:02:50,672 --> 00:02:51,840
to help us.
55
00:02:51,840 --> 00:02:53,550
(echoing)
...shooting case to help us.
56
00:02:56,886 --> 00:02:59,222
SILAS: So many suffer
from being abandoned by a parent,
57
00:03:00,682 --> 00:03:03,768
like you must have felt,
by your birth mother.
58
00:03:04,686 --> 00:03:06,020
(breathing heavily)
Wait, he...
59
00:03:07,021 --> 00:03:10,650
He knew about--
about me and Jesus
60
00:03:10,650 --> 00:03:12,652
and... about Anna using drugs
61
00:03:12,652 --> 00:03:14,028
and-- and then,
how she left us.
62
00:03:14,028 --> 00:03:15,488
Ho-- How did he know
all of that?
63
00:03:15,488 --> 00:03:16,781
Hey, hey.
It's okay, it's okay.
64
00:03:16,781 --> 00:03:18,366
Mariana, just breathe,
all right? I'm here.
65
00:03:18,366 --> 00:03:19,617
MARIANA:
Wait-- No-- Excuse me.
66
00:03:19,617 --> 00:03:22,454
(Mariana breathing heavily)
67
00:03:31,504 --> 00:03:32,714
What is that?
68
00:03:34,007 --> 00:03:36,926
Um, my-- my therapist
prescribed them for anxiety.
69
00:03:36,926 --> 00:03:38,386
I haven't taken any yet, but--
70
00:03:38,386 --> 00:03:39,345
It's okay.
You should take them.
71
00:03:45,435 --> 00:03:47,020
(softly)
Here.
72
00:03:47,020 --> 00:03:48,563
-I got you.
-Thank you.
73
00:03:48,563 --> 00:03:50,523
(Mariana breathing heavily)
74
00:03:50,523 --> 00:03:51,900
Hey. Hey, hey, breathe.
75
00:03:52,525 --> 00:03:55,987
(both exhaling deeply)
76
00:03:55,987 --> 00:03:57,906
You are okay, all right?
77
00:03:58,990 --> 00:04:00,033
We are gonna make sure
78
00:04:00,033 --> 00:04:01,493
that Silas never comes
near you again.
79
00:04:02,410 --> 00:04:04,287
I promise. Okay?
80
00:04:06,331 --> 00:04:08,416
You're all right.
You're okay.
81
00:04:11,127 --> 00:04:12,212
(phone chimes)
82
00:04:18,468 --> 00:04:22,889
Hey, so...
my friends wanna meet up at Douro tonight.
83
00:04:24,140 --> 00:04:25,225
That sounds fun.
84
00:04:25,225 --> 00:04:26,601
I mean, you should join us.
85
00:04:26,601 --> 00:04:27,644
Dom's gonna be working,
86
00:04:27,644 --> 00:04:28,895
and the girls would love
to see you.
87
00:04:30,146 --> 00:04:32,273
I mean, no pressure at all.
88
00:04:32,273 --> 00:04:34,234
Yeah, I know, Malika.
It's okay.
89
00:04:34,234 --> 00:04:35,610
You don't have
to walk on eggshells.
90
00:04:37,946 --> 00:04:38,947
I appreciate the invite though.
91
00:04:40,156 --> 00:04:41,616
But I'm just gonna
kick it here after work.
92
00:04:42,200 --> 00:04:43,159
Yeah. Cool.
93
00:04:56,381 --> 00:04:57,340
Thanks for meeting me.
94
00:04:58,591 --> 00:04:59,968
You look good.
95
00:04:59,968 --> 00:05:00,927
How are you?
96
00:05:02,804 --> 00:05:04,264
I'm great.
97
00:05:04,264 --> 00:05:06,641
Or better actually.
(chuckling)
98
00:05:07,475 --> 00:05:09,894
Um, I just completed
an intensive
99
00:05:09,894 --> 00:05:11,271
in-patient therapy program.
100
00:05:11,980 --> 00:05:13,273
-Really?
-Yeah.
101
00:05:14,274 --> 00:05:16,234
Unpacking
my attachment issues,
102
00:05:16,234 --> 00:05:17,694
mostly with my parents.
103
00:05:18,695 --> 00:05:20,697
I-- I still have
a lot of work to do.
104
00:05:20,697 --> 00:05:23,283
But I got a job
as a receptionist,
105
00:05:23,283 --> 00:05:25,451
and I'm training
to teach yoga, so--
106
00:05:25,451 --> 00:05:26,619
Isabella, that's amazing.
107
00:05:27,495 --> 00:05:28,580
Yeah.
108
00:05:30,123 --> 00:05:31,249
Um...
109
00:05:33,877 --> 00:05:34,627
How's Lyric?
110
00:05:36,879 --> 00:05:38,840
She's a ball of joy.
111
00:05:39,549 --> 00:05:40,925
Like, seriously, so sweet.
112
00:05:48,182 --> 00:05:51,227
Giving her up
was the hardest thing I've ever had to do.
113
00:05:53,646 --> 00:05:54,731
I know.
114
00:05:57,859 --> 00:06:01,654
I'm sorry for taking her
when I got scared
115
00:06:01,654 --> 00:06:04,949
and... God, for that
emotional rollercoaster
116
00:06:04,949 --> 00:06:06,367
I put you through
when we were together. You--
117
00:06:08,578 --> 00:06:11,956
You were always so kind
and patient with me.
118
00:06:13,249 --> 00:06:14,208
Hey, it's okay.
119
00:06:15,710 --> 00:06:16,961
We had our good times too.
120
00:06:27,764 --> 00:06:30,016
There's actually something else
that I wanted to ask you,
121
00:06:30,016 --> 00:06:32,602
but I-- I'm not sure
how you're gonna respond.
122
00:06:37,148 --> 00:06:38,524
I was wondering
how you would feel
123
00:06:38,524 --> 00:06:40,443
about me being part
of Lyric's life.
124
00:06:43,488 --> 00:06:46,324
I'm not asking for custody
or visitation rights
125
00:06:46,324 --> 00:06:47,825
or anything like that.
126
00:06:49,369 --> 00:06:50,787
Just the ability
to see her
127
00:06:51,788 --> 00:06:53,039
every now and then maybe.
128
00:07:01,798 --> 00:07:04,258
(exhales) Look at us,
getting the script in early.
129
00:07:04,258 --> 00:07:05,927
Wanna grab an early bite
on the way home?
130
00:07:05,927 --> 00:07:07,512
Oh, I can't,
it's laundry night.
131
00:07:08,221 --> 00:07:09,514
What am I?
Chopped liver?
132
00:07:09,514 --> 00:07:11,557
Well, your house is in
the exact opposite direction.
133
00:07:11,557 --> 00:07:13,393
Yeah, yeah, but my car
goes both ways, you know?
134
00:07:13,393 --> 00:07:14,519
MORRIE: All right, well,
you wanna get some Chinese?
135
00:07:14,519 --> 00:07:15,728
ALICE: See you tomorrow.
136
00:07:15,728 --> 00:07:18,731
Uh, uh, Alice,
can I ask you something?
137
00:07:18,731 --> 00:07:20,900
Um, something personal?
138
00:07:21,693 --> 00:07:22,610
Of course.
139
00:07:26,531 --> 00:07:27,281
(door closes)
140
00:07:28,658 --> 00:07:32,203
Do you know where
a man my age might go
141
00:07:32,203 --> 00:07:35,915
to meet...
other men my age?
142
00:07:35,915 --> 00:07:40,002
Oh. Um, I hear
volunteering is a good way for seniors to meet.
143
00:07:40,002 --> 00:07:42,213
Or lawn bowling.
You know, but you have to wear all white.
144
00:07:42,213 --> 00:07:45,174
No, no, no.
I don't mean men as friends.
145
00:07:45,174 --> 00:07:47,635
I mean men... to date.
146
00:07:48,136 --> 00:07:49,887
Oh. So you're asking
for a friend.
147
00:07:51,347 --> 00:07:52,932
No, I'm asking for myself.
148
00:07:54,350 --> 00:07:57,603
??
149
00:08:00,565 --> 00:08:01,315
For you?
150
00:08:02,608 --> 00:08:05,153
Are you saying
you're bi? Curious?
151
00:08:05,153 --> 00:08:07,947
(chuckling)
Well, I guess technically yes.
152
00:08:07,947 --> 00:08:11,451
But if I'm honest with myself,
I think I've always been gay.
153
00:08:13,119 --> 00:08:15,371
But you've been married.
Three times.
154
00:08:15,371 --> 00:08:16,914
Yeah.
155
00:08:16,914 --> 00:08:18,374
What can I say?
I'm not a quitter.
156
00:08:20,042 --> 00:08:22,879
Uh... Uh, things were
so different when I was young.
157
00:08:22,879 --> 00:08:26,507
And I always tried to be
what was considered "normal."
158
00:08:26,507 --> 00:08:30,178
But seeing
how happy you are with Sumi
159
00:08:30,178 --> 00:08:33,306
and how out and proud
you both are, it inspired me.
160
00:08:33,306 --> 00:08:34,056
And I thought...
161
00:08:36,058 --> 00:08:37,393
maybe it's not too late.
162
00:08:39,228 --> 00:08:41,731
Yeah. Well,
the out and proud wasn't overnight.
163
00:08:41,731 --> 00:08:42,857
And it's never too late.
164
00:08:44,817 --> 00:08:47,403
I-- I-- I'm just tired
of being lonely.
165
00:08:48,196 --> 00:08:49,405
I want to be my true self
166
00:08:50,364 --> 00:08:52,158
with someone
I could really love
167
00:08:52,158 --> 00:08:54,702
and have all the feels,
as they say.
168
00:08:56,662 --> 00:08:57,997
Wait, do Morrie
and Murray know?
169
00:08:57,997 --> 00:09:00,083
No, no.
And I don't want them to.
170
00:09:00,083 --> 00:09:02,376
Uh, I don't wanna
lose them as friends.
171
00:09:02,376 --> 00:09:04,170
Morty, I'm sure
you won't lose them as friends.
172
00:09:04,170 --> 00:09:06,172
No, it's gonna
complicate things.
173
00:09:06,172 --> 00:09:09,050
The dynamic we have,
it-- it works.
174
00:09:09,050 --> 00:09:10,343
So...
175
00:09:10,343 --> 00:09:11,886
please don't tell 'em,
okay?
176
00:09:11,886 --> 00:09:13,471
Okay. You have my word.
177
00:09:18,351 --> 00:09:19,811
(Spencer sighs)
178
00:09:20,728 --> 00:09:24,273
So, uh, this will be the first
of three home visits
179
00:09:24,273 --> 00:09:26,109
before your home study
will be complete,
180
00:09:26,109 --> 00:09:28,319
and your application
181
00:09:28,319 --> 00:09:30,279
and our recommendation
for approval goes to the court
182
00:09:30,279 --> 00:09:33,115
to consider
your legal adoption of Lyric.
183
00:09:34,700 --> 00:09:36,828
We are so excited
to get the process going.
184
00:09:38,079 --> 00:09:41,457
Okay, uh,
so why don't we start with medical histories.
185
00:09:43,125 --> 00:09:46,420
It says here
that you began transitioning six years ago, Jazmin?
186
00:09:48,256 --> 00:09:50,508
Um, yes, that's right.
187
00:09:52,718 --> 00:09:55,471
Yeah, I'm-- I'm so curious.
188
00:09:55,471 --> 00:09:57,390
Did-- Did you always think
you were a girl?
189
00:09:59,225 --> 00:10:02,520
Yes, I always knew
I was a girl since I was really young.
190
00:10:03,479 --> 00:10:05,773
But I tried
to suppress those feelings for a long time.
191
00:10:07,108 --> 00:10:08,693
And how do you think
the trauma of transitioning
192
00:10:08,693 --> 00:10:09,944
will affect how you parent?
193
00:10:14,031 --> 00:10:16,993
My transition wasn't a trauma.
194
00:10:16,993 --> 00:10:19,078
I am so much happier
195
00:10:19,078 --> 00:10:22,123
and... more of myself
than I've ever been.
196
00:10:23,332 --> 00:10:24,125
Okay.
197
00:10:25,042 --> 00:10:29,714
Uh, so, Spencer,
do you identify as gay?
198
00:10:31,507 --> 00:10:35,469
No. I'm a heterosexual man
married to a heterosexual woman.
199
00:10:35,469 --> 00:10:38,097
Well, then,
you know, that leads me to my next question.
200
00:10:38,097 --> 00:10:40,057
Are you satisfied
with your sex life?
201
00:10:41,183 --> 00:10:43,144
-Yes.
-I'm so sorry...
202
00:10:44,353 --> 00:10:46,814
what does that have to do
with our ability to be parents?
203
00:10:46,814 --> 00:10:48,983
Just wanna make sure
your marriage is strong.
204
00:10:48,983 --> 00:10:51,861
Especially considering
the extra challenges you face.
205
00:10:53,195 --> 00:10:55,489
Spencer, how do
your friends and family feel
206
00:10:55,489 --> 00:10:58,117
about you being, uh, married
to a transgender woman?
207
00:10:58,117 --> 00:10:59,493
They're supportive.
208
00:10:59,493 --> 00:11:01,495
Really? Everyone?
209
00:11:01,495 --> 00:11:02,663
Yes.
210
00:11:02,663 --> 00:11:03,831
Oh, nice.
211
00:11:11,339 --> 00:11:13,299
Who dusted for these prints
and did this report?
212
00:11:14,008 --> 00:11:15,468
Uh, it's a friend of mine.
213
00:11:15,468 --> 00:11:17,553
She works in LAPD's
Forensic Science Division.
214
00:11:17,553 --> 00:11:18,554
She just did me a favor.
215
00:11:18,554 --> 00:11:19,805
A favor?
216
00:11:20,723 --> 00:11:22,433
So this isn't even official?
217
00:11:22,433 --> 00:11:24,018
Well, no, but it-- it proves
218
00:11:24,018 --> 00:11:26,479
that Silas Thompson broke
and entered into the Coterie.
219
00:11:26,479 --> 00:11:28,397
Nothing's missing
and no one was hurt.
220
00:11:28,397 --> 00:11:29,857
You'll be hard-pressed
221
00:11:29,857 --> 00:11:32,276
to get LAPD involvement
under the circumstances.
222
00:11:32,276 --> 00:11:33,778
The circumstances we've got
223
00:11:33,778 --> 00:11:36,239
are a predator
with a prior criminal history
224
00:11:36,239 --> 00:11:38,407
committing felony burglary,
aggravated trespass,
225
00:11:38,407 --> 00:11:39,700
and felony stalking.
226
00:11:39,700 --> 00:11:40,618
Yeah, exactly.
227
00:11:40,618 --> 00:11:41,869
And since
you already know
228
00:11:41,869 --> 00:11:42,995
what happened
at the farm,
229
00:11:42,995 --> 00:11:45,706
maybe you can help us
explain to the LAPD
230
00:11:45,706 --> 00:11:47,500
-the situation.
-Silas is a convicted felon,
231
00:11:47,500 --> 00:11:49,001
clearly trying
to harass my sister,
232
00:11:49,001 --> 00:11:50,586
who is a state's witness
233
00:11:50,586 --> 00:11:52,838
in an active
attempted murder case.
234
00:11:52,838 --> 00:11:54,507
We have a confession
from Adam Miller.
235
00:11:54,507 --> 00:11:56,300
Silas wasn't charged in that.
236
00:11:57,343 --> 00:11:59,303
What reason does he have
to harass your sister?
237
00:12:02,682 --> 00:12:03,516
Uh, because...
238
00:12:05,643 --> 00:12:08,980
Because he-- he knows
that we're looking at him
239
00:12:08,980 --> 00:12:11,273
in the disappearance of a girl
who used to live at the farm.
240
00:12:11,273 --> 00:12:12,775
Madison McClain.
I talked to you about her already.
241
00:12:12,775 --> 00:12:14,944
-Right. And how's that going?
-JOAQUIN: It's going slow.
242
00:12:14,944 --> 00:12:16,195
But Adam knows something.
243
00:12:16,195 --> 00:12:17,613
It's just Silas
doesn't want him talking.
244
00:12:17,613 --> 00:12:18,948
Look, the best you can do
245
00:12:18,948 --> 00:12:20,574
is file a request
for a civil restraining order.
246
00:12:20,574 --> 00:12:21,492
That's it?
247
00:12:22,576 --> 00:12:25,162
When-- When are you gonna
do something about Silas?
248
00:12:25,162 --> 00:12:26,914
When another girl goes missing
249
00:12:26,914 --> 00:12:28,791
or someone else gets shot
or even killed next time?
250
00:12:28,791 --> 00:12:30,001
Until you bring me
some evidence
251
00:12:30,001 --> 00:12:32,503
that's not tainted
by amateur fingerprinting,
252
00:12:32,503 --> 00:12:33,713
there's nothing I can do.
253
00:12:38,384 --> 00:12:39,260
(elevator dings)
254
00:12:41,554 --> 00:12:46,142
(elevator door opens, closes)
255
00:12:47,893 --> 00:12:50,021
Like, Lika,
you know my game be tight.
256
00:12:50,021 --> 00:12:52,440
I don't know, my mojo
was off that night, okay?
257
00:12:52,940 --> 00:12:54,066
But hold on,
hold on, hold on.
258
00:12:54,066 --> 00:12:55,317
Speaking of game,
259
00:12:55,317 --> 00:12:56,944
uh, so what's going on
with you now, huh?
260
00:12:56,944 --> 00:12:58,612
Are you all in
on the ladies?
261
00:12:59,572 --> 00:13:01,866
Uh, I'm in the dugout,
262
00:13:01,866 --> 00:13:03,534
not playing the field at all.
263
00:13:03,534 --> 00:13:04,452
Okay.
264
00:13:06,370 --> 00:13:07,413
But...
265
00:13:09,081 --> 00:13:11,042
Isaac is staying with me.
266
00:13:11,042 --> 00:13:12,710
I'm sor-- I'm--
267
00:13:12,710 --> 00:13:16,255
I'm sorry,
what do you mean, Isaac is staying with you?
268
00:13:16,255 --> 00:13:18,674
Yeah, uh, talk about
burying the lead.
269
00:13:18,674 --> 00:13:19,967
Y'all not back together?
270
00:13:19,967 --> 00:13:21,510
TOLU:
Because that is a slippery slope--
271
00:13:21,510 --> 00:13:24,764
No! We are not back together.
272
00:13:24,764 --> 00:13:26,682
I am crashing
in Mariana's loft.
273
00:13:26,682 --> 00:13:29,310
It's just for a few weeks
until he gets back up on his feet.
274
00:13:29,310 --> 00:13:32,188
And he's just been
going through some emotional stuff,
275
00:13:32,188 --> 00:13:33,689
and I wanted
to be there for him.
276
00:13:33,689 --> 00:13:35,649
YARI:
Oh, well, you know what? I'm proud of you, Lika.
277
00:13:35,649 --> 00:13:36,442
Good for you.
278
00:13:42,198 --> 00:13:46,827
Okay, so what was that
longing look about?
279
00:13:46,827 --> 00:13:50,998
Yeah, does she know
that your ex is staying in your itty-bitty bed?
280
00:13:50,998 --> 00:13:52,541
She does.
281
00:13:52,541 --> 00:13:53,584
And...
282
00:13:55,377 --> 00:13:56,629
I don't know.
283
00:13:56,629 --> 00:13:59,840
I kinda called her out
for friend-zoning me
284
00:13:59,840 --> 00:14:04,637
because maybe she's afraid
to get what she really wants.
285
00:14:04,637 --> 00:14:06,138
-Oh, I know that's right.
-You know what?
286
00:14:06,138 --> 00:14:08,057
I'm proud of you, Lika.
Good girl.
287
00:14:08,057 --> 00:14:08,933
Now what does she say?
288
00:14:09,850 --> 00:14:11,185
That she would
think about it.
289
00:14:11,185 --> 00:14:12,645
Okay, so not a no.
290
00:14:12,645 --> 00:14:14,647
So we still in play,
it's good.
291
00:14:14,647 --> 00:14:17,858
Hey. I get off at 10:00.
Could we talk then?
292
00:14:18,484 --> 00:14:20,402
Of course.
I'd love to.
293
00:14:21,737 --> 00:14:23,239
-Hi.
-Hi.
294
00:14:24,490 --> 00:14:27,368
Ooh, I like her.
(chuckles)
295
00:14:27,368 --> 00:14:29,870
Looks like Miss Angelica's
done thinking about it.
296
00:14:29,870 --> 00:14:32,706
? Hey, it's on
and poppin' tonight ?
297
00:14:32,706 --> 00:14:34,125
(all laughing)
298
00:14:38,796 --> 00:14:40,256
CALLIE:
Here's the restraining order.
299
00:14:41,006 --> 00:14:42,299
Just take a look
before I file it.
300
00:14:46,220 --> 00:14:46,971
Thank you.
301
00:14:49,390 --> 00:14:51,183
So what's the deal
with this, um...
302
00:14:51,183 --> 00:14:53,561
this missing girl
that you're looking for?
303
00:14:56,021 --> 00:14:59,775
Uh, she lived with, uh, Silas
on the farm for a year.
304
00:15:01,485 --> 00:15:04,196
One day she called her parents
and said she was leaving,
305
00:15:04,196 --> 00:15:05,656
and they never
heard from her again.
306
00:15:06,448 --> 00:15:08,159
So they asked me
if I could look for their daughter
307
00:15:08,159 --> 00:15:09,994
'cause the police
obviously don't give a shit.
308
00:15:09,994 --> 00:15:11,370
They asked you
to look for her?
309
00:15:13,247 --> 00:15:14,373
Yeah.
310
00:15:14,373 --> 00:15:16,417
And so why did you
say "we" earlier?
311
00:15:19,378 --> 00:15:21,213
Mariana, are you
involved in this?
312
00:15:24,133 --> 00:15:25,593
I was--
313
00:15:25,593 --> 00:15:27,511
So this is why Silas
is showing up in your loft?
314
00:15:27,511 --> 00:15:29,555
'Cause you two won't stop
kicking the hornet's nest.
315
00:15:30,389 --> 00:15:31,765
Why do you
keep roping my sister
316
00:15:31,765 --> 00:15:33,142
into these
dangerous situations?
317
00:15:33,142 --> 00:15:35,352
I can't control her actions
any more than you can.
318
00:15:35,352 --> 00:15:37,688
Well, you can keep your
amateur detective business to yourself!
319
00:15:37,688 --> 00:15:39,356
Okay, can--
can you please stop
320
00:15:39,356 --> 00:15:41,525
talking about me
like I'm not here?
321
00:15:41,525 --> 00:15:44,195
Silas is responsible
for Evan getting shot.
322
00:15:44,195 --> 00:15:46,822
I couldn't just stand by
while he got away with it.
323
00:15:46,822 --> 00:15:48,365
He needs
to be held accountable.
324
00:15:48,365 --> 00:15:49,200
(man clearing throat)
325
00:15:53,162 --> 00:15:53,954
Evan.
326
00:15:54,580 --> 00:15:55,539
What are you doing here?
327
00:15:56,957 --> 00:15:59,835
You didn't come in today,
and I--
328
00:15:59,835 --> 00:16:01,295
You need to sign these.
329
00:16:05,174 --> 00:16:06,592
This is Joaquin.
330
00:16:07,593 --> 00:16:09,178
You went to the farm with him
to look for me.
331
00:16:15,226 --> 00:16:17,228
And this is my sister, Callie.
332
00:16:18,687 --> 00:16:19,855
Have we met before?
333
00:16:20,648 --> 00:16:21,815
Yes.
334
00:16:24,276 --> 00:16:25,611
I'm sorry,
I-- I don't remember.
335
00:16:27,488 --> 00:16:28,697
It's okay.
336
00:16:33,827 --> 00:16:35,663
Uh, come on.
Let me sign those papers.
337
00:16:56,684 --> 00:16:59,311
Yeah, you didn't need
to bring these.
338
00:16:59,311 --> 00:17:00,562
You could've
just emailed them.
339
00:17:02,481 --> 00:17:03,440
It was on the way home.
340
00:17:15,035 --> 00:17:16,453
So who was that person
you were talking about?
341
00:17:18,747 --> 00:17:21,083
The man responsible
for me getting shot.
342
00:17:23,502 --> 00:17:24,503
Silas.
343
00:17:26,463 --> 00:17:30,301
The man who shot you, Adam,
worked for him.
344
00:17:34,638 --> 00:17:36,390
I don't need you
to avenge me, Mariana.
345
00:17:38,392 --> 00:17:40,894
Especially not with a man
who seems so dangerous.
346
00:17:42,062 --> 00:17:43,480
You need to be safe.
347
00:17:46,525 --> 00:17:49,028
Hey, I need you to be safe.
348
00:17:55,743 --> 00:17:56,869
For the company
and, uh...
349
00:17:58,287 --> 00:17:59,121
your family.
350
00:18:00,289 --> 00:18:02,374
I never wanna be responsible
for any harm coming to you.
351
00:18:06,587 --> 00:18:10,049
Uh, well, thank you
for bringing these by.
352
00:18:13,719 --> 00:18:15,054
Hope to see you
at work tomorrow.
353
00:18:16,055 --> 00:18:16,805
You will.
354
00:18:29,234 --> 00:18:31,362
(loud music playing)
355
00:18:31,362 --> 00:18:33,697
Where did you hear
about this place again?
356
00:18:33,697 --> 00:18:36,450
I've been here with friends,
mature, gay friends.
357
00:18:37,576 --> 00:18:40,454
(music continues playing)
358
00:18:50,673 --> 00:18:52,925
Look at that man's...
talent.
359
00:18:55,511 --> 00:18:57,262
Makes me kind of regret
360
00:18:57,262 --> 00:18:59,056
not working out
in the past three decades.
361
00:18:59,056 --> 00:19:00,599
Tell me about it.
362
00:19:02,101 --> 00:19:05,896
Ooh, everyone here is so young
and buff and half-naked.
363
00:19:05,896 --> 00:19:07,648
I'm-- (chuckles awkwardly)
I'm overdressed.
364
00:19:07,648 --> 00:19:09,274
-Oh!
-The clothes are coming off.
365
00:19:09,274 --> 00:19:11,360
Hi.
Is-- Is that real?
366
00:19:12,111 --> 00:19:13,904
SUMI:
You can go ask him.
367
00:19:13,904 --> 00:19:15,906
-I'll take it off. Help me.
-Okay.
368
00:19:15,906 --> 00:19:17,157
-The vest?
-Yes, the vest.
369
00:19:17,157 --> 00:19:18,617
-ALICE: You sure?
-MORTY: Yes. Yeah.
370
00:19:19,993 --> 00:19:23,872
Are you sure this is
a-- a place for men my age?
371
00:19:23,872 --> 00:19:26,417
Yes. There's some
older gentlemen here too.
372
00:19:26,417 --> 00:19:28,001
MORTY:
Oh, I don't look good in leather.
373
00:19:28,001 --> 00:19:29,420
It's very unforgiving.
374
00:19:29,420 --> 00:19:30,671
Morty, you just need
to get a drink
375
00:19:30,671 --> 00:19:31,964
so you can relax.
376
00:19:35,175 --> 00:19:37,719
That could be you
after some shots.
377
00:19:37,719 --> 00:19:40,264
(chuckling)
Oh, okay.
378
00:19:40,264 --> 00:19:42,683
All right, liquid courage.
Good idea.
379
00:19:42,683 --> 00:19:45,310
Uh-uh-uh-uh.
This way.
380
00:19:46,228 --> 00:19:49,189
??
381
00:19:58,157 --> 00:19:59,032
Absolutely not.
382
00:20:01,702 --> 00:20:03,704
Isabella relinquished
her parental rights,
383
00:20:03,704 --> 00:20:05,914
and she cannot just
change her mind again.
384
00:20:05,914 --> 00:20:08,250
She's not changing her mind.
385
00:20:08,250 --> 00:20:10,711
I mean--
And I don't see the harm in letting her see Lyric.
386
00:20:10,711 --> 00:20:13,172
Have you forgotten
that she took off with Lyric
387
00:20:13,172 --> 00:20:14,757
for three days
388
00:20:14,757 --> 00:20:15,799
with no word at all?
389
00:20:17,050 --> 00:20:18,469
You give her an inch,
390
00:20:18,469 --> 00:20:20,345
and the next thing you know,
she's suing us for custody.
391
00:20:20,345 --> 00:20:21,722
She won't do that.
392
00:20:22,806 --> 00:20:25,642
Gael, I love you,
393
00:20:25,642 --> 00:20:28,103
but sometimes
you are so naive.
394
00:20:28,103 --> 00:20:30,606
Always willing
to give everyone the benefit of the doubt,
395
00:20:30,606 --> 00:20:32,816
even when
they don't deserve it.
396
00:20:32,816 --> 00:20:35,110
You know what?
You are the one who gets screwed over.
397
00:20:40,949 --> 00:20:41,992
Hey, ladies.
398
00:20:41,992 --> 00:20:43,118
Hey, Dom.
What's up, brother?
399
00:20:43,118 --> 00:20:44,536
DOM:
Good to see you.
400
00:20:44,536 --> 00:20:47,122
Uh, is Kendy gonna be
joining you all tonight?
401
00:20:47,122 --> 00:20:49,541
(laughs)
I don't know. You-- You tell us.
402
00:20:51,627 --> 00:20:53,045
Why do you care
if Kendy's coming?
403
00:20:53,045 --> 00:20:55,964
(scoffs)
We're friends. Um...
404
00:20:55,964 --> 00:20:57,216
Another round?
405
00:20:57,216 --> 00:20:58,967
Yes, absolutely.
Please make it strong.
406
00:20:58,967 --> 00:21:01,011
-TOLU: Keep 'em coming.
-I'll get those drinks for you.
407
00:21:01,011 --> 00:21:02,596
(indistinct chatter)
408
00:21:02,596 --> 00:21:03,764
What's good, y'all?
409
00:21:03,764 --> 00:21:04,848
TOLU:
Hey, King!
410
00:21:04,848 --> 00:21:06,391
-Look at who it is!
-How you doing?
411
00:21:06,391 --> 00:21:08,560
I thought
you were staying in.
412
00:21:08,560 --> 00:21:09,561
Yeah, just changed my mind.
413
00:21:09,561 --> 00:21:10,979
Decided to come out
after all.
414
00:21:10,979 --> 00:21:12,940
If the invite still stands.
415
00:21:12,940 --> 00:21:14,525
Yeah. Of course, it does.
416
00:21:14,525 --> 00:21:15,609
(mouthing)
Invite?
417
00:21:17,486 --> 00:21:18,654
Oh.
418
00:21:19,154 --> 00:21:20,697
Dom, what's up, man?
419
00:21:20,697 --> 00:21:21,990
What can I get you to drink?
420
00:21:21,990 --> 00:21:23,700
I'll just take a beer,
whatever you got.
421
00:21:23,700 --> 00:21:24,785
-You got it.
-Yeah.
422
00:21:25,577 --> 00:21:27,246
Um, don't worry,
I'm just having one.
423
00:21:27,246 --> 00:21:28,413
Oh. Sure, whatever.
424
00:21:29,164 --> 00:21:30,040
Not up to me.
425
00:21:44,471 --> 00:21:47,391
(loud music playing)
426
00:21:47,975 --> 00:21:48,684
Are you okay?
427
00:21:49,518 --> 00:21:51,061
Yeah. No, I just--
428
00:21:51,061 --> 00:21:52,604
(chuckling)
I don't know how to be.
429
00:21:52,604 --> 00:21:55,023
I-- I don't know
if I'm supposed to, like,
430
00:21:55,941 --> 00:21:57,943
dress a certain way
or something.
431
00:21:57,943 --> 00:22:00,487
Morty,
that guy over there,
432
00:22:00,487 --> 00:22:02,030
not the leather one
but the other guy.
433
00:22:03,824 --> 00:22:05,993
I think
he's checking you out.
434
00:22:07,286 --> 00:22:08,453
(Morty chuckling)
435
00:22:08,453 --> 00:22:10,414
Oh, my God.
He totally is!
436
00:22:10,414 --> 00:22:11,623
You should go
talk to him.
437
00:22:11,623 --> 00:22:13,041
-Yeah?
-ALICE: Yes!
438
00:22:13,750 --> 00:22:15,419
-No.
-ALICE AND SUMI: Yes!
439
00:22:15,419 --> 00:22:18,338
(laughs) Okay,
but first I'm gonna see a man about a horse.
440
00:22:18,338 --> 00:22:19,047
ALICE:
Oh.
441
00:22:24,177 --> 00:22:25,137
Oh!
442
00:22:25,971 --> 00:22:27,848
ALICE:
(chuckling) Nice work.
443
00:22:30,183 --> 00:22:31,143
I think he's warming up.
444
00:22:45,449 --> 00:22:48,285
(tense music echoing)
445
00:23:06,219 --> 00:23:07,220
We've got a runner.
446
00:23:13,644 --> 00:23:14,811
You okay?
447
00:23:15,687 --> 00:23:16,939
Yeah, I'm fine.
448
00:23:16,939 --> 00:23:17,939
I'm fine.
449
00:23:18,774 --> 00:23:19,524
Relax.
450
00:23:20,442 --> 00:23:21,318
It's nice to be out.
451
00:23:23,362 --> 00:23:24,571
I'm glad you made it.
452
00:23:24,571 --> 00:23:25,489
Thanks.
453
00:23:27,574 --> 00:23:29,159
So, Lika, listen,
454
00:23:29,159 --> 00:23:31,036
you didn't hear it
from me, aight?
455
00:23:31,036 --> 00:23:35,165
So, your brother and Kendy
aren't exactly just friends.
456
00:23:35,165 --> 00:23:36,750
(softly) What?
457
00:23:36,750 --> 00:23:40,170
Yeah, they more like friends
with occasional benefits.
458
00:23:40,170 --> 00:23:42,965
(laughing) Wow!
459
00:23:42,965 --> 00:23:45,133
Okay, Dom. Where he at?
460
00:23:45,133 --> 00:23:46,802
-Did you know about this?
-Um...
461
00:23:48,637 --> 00:23:50,555
Maybe.
462
00:23:50,555 --> 00:23:52,557
But I'm not responsible
for Kendy's behavior.
463
00:23:52,557 --> 00:23:55,644
ISAAC:
(laughing) Dommy-Dom. They're grown-grown.
464
00:23:55,644 --> 00:23:57,979
Friends with--
See, friends with benefits,
465
00:23:57,979 --> 00:24:00,816
see, that's something
that we-- we've never tried.
466
00:24:00,816 --> 00:24:02,150
No, you're right.
Never.
467
00:24:02,150 --> 00:24:03,652
-Oh.
-Oh!
468
00:24:03,652 --> 00:24:05,320
-YARI: Shoot.
-Okay.
469
00:24:06,238 --> 00:24:08,532
Oops. (chuckles)
Sorry. I'm sorry.
470
00:24:08,532 --> 00:24:11,493
Uh, I'ma go to the bathroom
and clean this off.
471
00:24:11,493 --> 00:24:12,703
-Okay.
-MALIKA: Okay.
472
00:24:12,703 --> 00:24:13,370
ISAAC:
Ooh.
473
00:24:14,955 --> 00:24:16,540
Hey, what's going on with him?
Is he drunk?
474
00:24:17,457 --> 00:24:18,917
I mean,
he hasn't even finished one drink.
475
00:24:18,917 --> 00:24:20,252
Oh, 'cause you're counting?
476
00:24:21,586 --> 00:24:24,005
Okay, maybe he pregamed
before he got here.
477
00:24:24,005 --> 00:24:25,215
No, I didn't smell
anything on him.
478
00:24:25,215 --> 00:24:26,717
And you're
smelling him too?
479
00:24:26,717 --> 00:24:28,677
Girl, are you sure
you're drawing boundaries?
480
00:24:28,677 --> 00:24:30,053
You can't be saving him.
481
00:24:32,222 --> 00:24:33,181
I know!
482
00:24:33,181 --> 00:24:34,933
And I'm not trying to, but--
483
00:24:36,476 --> 00:24:38,103
Okay, what am I
supposed to do? Just turn my back on him?
484
00:24:38,103 --> 00:24:39,896
Oh, well,
we not saying that.
485
00:24:39,896 --> 00:24:42,357
We just trying to make sure
you taking care of you, Malika.
486
00:24:42,357 --> 00:24:43,775
-Okay, shh.
-(Tolu clears throat)
487
00:24:43,775 --> 00:24:45,235
(Isaac mumbling indistinctly)
488
00:24:45,235 --> 00:24:46,445
Uh, there was a line.
489
00:24:47,237 --> 00:24:48,363
So still a little wet.
490
00:24:49,573 --> 00:24:51,616
Okay, I think
we should go.
491
00:24:51,616 --> 00:24:52,993
I have
an early day tomorrow.
492
00:24:52,993 --> 00:24:55,954
No, stay, Lika.
493
00:24:55,954 --> 00:24:57,539
Let me say good night
to Angelica.
494
00:24:57,539 --> 00:25:00,375
Okay, Angelica.
495
00:25:00,375 --> 00:25:02,043
You need some water.
496
00:25:02,043 --> 00:25:03,837
-Can we--
-ISAAC: I'm just tired.
497
00:25:08,091 --> 00:25:08,925
Hey.
498
00:25:10,510 --> 00:25:13,805
Could we maybe
talk some other time?
499
00:25:13,805 --> 00:25:16,224
I think Isaac's had
too much to drink, so.
500
00:25:17,976 --> 00:25:18,685
I'm really sorry.
501
00:25:20,937 --> 00:25:22,898
It's not that
I don't understand, I do.
502
00:25:23,940 --> 00:25:25,108
But maybe...
503
00:25:26,735 --> 00:25:28,904
I'm not the only one
that's putting up obstacles.
504
00:25:40,749 --> 00:25:41,750
I'm sorry.
505
00:25:42,918 --> 00:25:45,837
I know you tried, but that's--
that's a young man's game.
506
00:25:46,838 --> 00:25:48,924
Don't be sorry.
It's my fault.
507
00:25:49,883 --> 00:25:51,593
You can't toss a baby
in the deep end.
508
00:25:52,719 --> 00:25:55,097
Next time,
we'll dip your toes in a dating app.
509
00:25:55,889 --> 00:25:57,224
But please don't give up.
510
00:25:58,642 --> 00:26:00,644
Okay?
You don't have to be alone.
511
00:26:01,645 --> 00:26:03,605
Okay, you wanna know
the real reason why I ran off?
512
00:26:03,605 --> 00:26:05,315
It's because
I saw someone I knew,
513
00:26:05,315 --> 00:26:07,818
some guy that I worked with
in the Murphy Brown room,
514
00:26:07,818 --> 00:26:09,236
like, 400 years ago.
515
00:26:09,236 --> 00:26:09,945
(Alice sighs)
516
00:26:11,029 --> 00:26:12,072
ALICE:
You saw him at a gay bar.
517
00:26:13,323 --> 00:26:14,950
Odds are
he won't be judgmental.
518
00:26:16,493 --> 00:26:19,830
Yeah, I--
I must sound ridiculous to someone your age.
519
00:26:20,914 --> 00:26:22,749
You were raised
without stigma.
520
00:26:22,749 --> 00:26:24,960
Someone says
they're queer now,
521
00:26:24,960 --> 00:26:26,545
it's, like, cool.
522
00:26:27,796 --> 00:26:31,133
I think your generation
is-- is fearless.
523
00:26:32,342 --> 00:26:34,344
That's not totally true.
524
00:26:35,595 --> 00:26:37,764
I was terrified
to come out to my parents.
525
00:26:38,348 --> 00:26:39,891
The first obstacle,
which,
526
00:26:41,184 --> 00:26:42,853
is the biggest,
I think,
527
00:26:42,853 --> 00:26:44,271
is the shame inside.
528
00:26:45,856 --> 00:26:50,068
-You know, the fear
of anyone else finding out. -Yeah.
529
00:26:50,068 --> 00:26:51,444
That's not just
a generational thing.
530
00:26:57,534 --> 00:26:58,952
Okay, so what do I do now?
531
00:27:00,370 --> 00:27:04,749
Maybe you can start
by coming out to people you trust?
532
00:27:04,749 --> 00:27:06,001
Like Morrie and Murray.
533
00:27:06,001 --> 00:27:09,212
Oh. Oh, God, I don't think
that is a good idea.
534
00:27:09,212 --> 00:27:10,755
What-- Why not?
535
00:27:10,755 --> 00:27:13,216
You guys share everything
about yourselves.
536
00:27:13,216 --> 00:27:15,010
Your lives. Your wives.
537
00:27:15,010 --> 00:27:16,261
(both chuckling)
538
00:27:16,261 --> 00:27:18,138
Yeah, it's--
That's different.
539
00:27:21,224 --> 00:27:22,517
I understand
your hesitation.
540
00:27:24,185 --> 00:27:24,978
But they love you.
541
00:27:26,688 --> 00:27:30,650
Maybe trusting them
will help you love and trust yourself.
542
00:27:32,819 --> 00:27:35,196
But you shouldn't do it
unless you're ready.
543
00:27:36,656 --> 00:27:38,700
And if and when you are,
I'll be there.
544
00:27:40,118 --> 00:27:41,995
I'll be your
coming-out wingwoman.
545
00:27:49,294 --> 00:27:50,462
Jazmin thinks
I'm too naive.
546
00:27:51,922 --> 00:27:53,048
I don't know,
maybe she's right.
547
00:27:53,048 --> 00:27:55,216
Maybe I do let
people walk all over me.
548
00:27:55,216 --> 00:27:56,176
I don't think that
about you.
549
00:27:57,928 --> 00:28:00,847
I mean, look at my trail
of unsuccessful relationships.
550
00:28:02,182 --> 00:28:03,183
No offense.
551
00:28:03,183 --> 00:28:05,393
(both laughing)
552
00:28:05,393 --> 00:28:06,436
CALLIE:
No, none taken.
553
00:28:11,232 --> 00:28:14,653
Gael, you are
a wonderful person.
554
00:28:17,155 --> 00:28:18,657
I don't think
there's anything wrong
555
00:28:18,657 --> 00:28:20,033
with being able
to have forgiveness
556
00:28:20,033 --> 00:28:21,618
and compassion
for Isabella.
557
00:28:23,578 --> 00:28:25,622
Yeah. Yeah, I know.
558
00:28:25,622 --> 00:28:27,999
It's just gonna suck
telling her.
559
00:28:27,999 --> 00:28:29,084
And I don't want
to be in the middle.
560
00:28:31,795 --> 00:28:32,671
Why do you have to be?
561
00:28:45,809 --> 00:28:48,561
(Hide and Seek
by Klergy & Mindy Jones playing)
562
00:28:49,938 --> 00:28:52,732
? Come out, come out
wherever you are ?
563
00:28:53,358 --> 00:28:55,443
? Come out, come out
wherever you are ?
564
00:28:56,027 --> 00:28:58,947
??
565
00:29:15,380 --> 00:29:18,258
? Come out, come out
wherever you are ?
566
00:29:20,552 --> 00:29:24,973
? They won't find you ?
567
00:29:26,391 --> 00:29:30,729
? No one knows you're gone ?
568
00:29:39,237 --> 00:29:40,405
Mariana.
569
00:29:44,075 --> 00:29:45,285
Silas took your doll.
570
00:29:46,077 --> 00:29:47,454
The-- The Callie doll.
571
00:29:48,580 --> 00:29:50,248
It's been missing
since he was here.
572
00:29:52,959 --> 00:29:54,586
He probably went through
all of my things.
573
00:29:54,586 --> 00:29:57,172
And he--
he must've researched everything about me
574
00:29:57,172 --> 00:29:57,964
to-- to use against me.
575
00:29:57,964 --> 00:29:58,882
To scare me.
576
00:30:00,717 --> 00:30:01,760
But I'm not scared anymore.
577
00:30:05,096 --> 00:30:05,847
I'm angry.
578
00:30:08,183 --> 00:30:09,976
And that's totally fair.
579
00:30:09,976 --> 00:30:11,186
Your space was violated.
580
00:30:13,980 --> 00:30:16,107
But you need
to let this vendetta go.
581
00:30:20,987 --> 00:30:23,364
It's not up to you
to get justice for Evan.
582
00:30:27,911 --> 00:30:28,661
You're right.
583
00:30:39,547 --> 00:30:43,384
(Isaac mumbling indistinctly)
584
00:30:46,387 --> 00:30:47,597
Okay, how about you lay down?
585
00:30:48,848 --> 00:30:50,809
Yeah. I got it.
586
00:31:01,945 --> 00:31:03,404
I'm sorry about tonight.
587
00:31:07,534 --> 00:31:08,284
It's okay.
588
00:31:09,494 --> 00:31:10,286
Um...
589
00:31:11,496 --> 00:31:14,082
Did you have drinks
before you showed up or?
590
00:31:15,667 --> 00:31:16,918
Nope.
591
00:31:18,586 --> 00:31:19,629
Then what happened?
592
00:31:21,256 --> 00:31:24,300
Uh, got back
on my antidepressants,
593
00:31:24,300 --> 00:31:26,469
and it didn't mix well
with the alcohol
594
00:31:26,469 --> 00:31:30,473
because that one drink
hit me really hard.
595
00:31:32,600 --> 00:31:35,145
Well, I'm happy
to hear you're taking your antidepressants again.
596
00:31:38,940 --> 00:31:40,358
I'm sorry
if I embarrassed you.
597
00:31:43,611 --> 00:31:45,697
(chuckles) It's okay.
598
00:31:47,323 --> 00:31:49,284
I'm proud of you
for taking a step in the right direction.
599
00:31:50,076 --> 00:31:50,785
Get some sleep.
600
00:31:52,287 --> 00:31:53,872
-Good night.
-Good night.
601
00:32:04,757 --> 00:32:05,508
Hey.
602
00:32:11,347 --> 00:32:13,266
Hey.
How was your day?
603
00:32:14,559 --> 00:32:15,351
Feeling okay?
604
00:32:15,977 --> 00:32:16,728
Um...
605
00:32:17,812 --> 00:32:18,938
I'm good, thanks.
606
00:32:20,440 --> 00:32:22,025
Hey. Um...
607
00:32:24,319 --> 00:32:28,448
Did you, by any chance,
borrow some of my Xanax?
608
00:32:30,200 --> 00:32:31,743
No. Of course not.
609
00:32:31,743 --> 00:32:33,620
I didn't even know
you had a prescription.
610
00:32:33,620 --> 00:32:35,205
Oh, well,
I mean, it's just--
611
00:32:35,205 --> 00:32:36,831
I've only taken one,
612
00:32:36,831 --> 00:32:38,583
and it seems like
quite a few are missing.
613
00:32:43,630 --> 00:32:44,964
MALIKA:
How about you lay down?
614
00:32:44,964 --> 00:32:46,299
Sorry about tonight.
615
00:32:48,343 --> 00:32:49,552
No. I didn't take them.
616
00:32:50,803 --> 00:32:51,596
Hm.
617
00:33:04,150 --> 00:33:06,444
JAZMIN:
I am so grateful to you
618
00:33:06,444 --> 00:33:08,905
for trusting me
to be Lyric's mother.
619
00:33:10,907 --> 00:33:11,783
But, Isabella,
620
00:33:12,951 --> 00:33:14,619
you relinquished
your parental rights
621
00:33:15,912 --> 00:33:17,413
and it's just... (exhales)
622
00:33:18,915 --> 00:33:21,751
It's too confusing for you
to see Lyric right now.
623
00:33:26,047 --> 00:33:27,215
Confusing?
624
00:33:28,967 --> 00:33:30,176
She's a baby.
625
00:33:30,176 --> 00:33:31,219
Not for her.
626
00:33:32,512 --> 00:33:33,263
For me.
627
00:33:33,888 --> 00:33:34,639
For us.
628
00:33:36,683 --> 00:33:38,851
I need Lyric
to bond with me as her mother.
629
00:33:40,061 --> 00:33:41,562
For my own sense of security.
630
00:33:44,023 --> 00:33:45,608
And this adoption process,
631
00:33:47,485 --> 00:33:49,404
it's been especially
challenging for us.
632
00:33:51,864 --> 00:33:54,701
The social workers think
they can ask us anything,
633
00:33:54,701 --> 00:33:57,370
even indulge their own
personal curiosities.
634
00:33:59,956 --> 00:34:01,499
Spencer and I feel like
635
00:34:01,499 --> 00:34:04,460
we don't just have to prove
that we're worthy parents,
636
00:34:04,460 --> 00:34:05,920
but also
that our love is real.
637
00:34:07,338 --> 00:34:09,424
I'm so sorry, Jaz.
638
00:34:09,424 --> 00:34:10,633
JAZMIN:
It's okay.
639
00:34:10,633 --> 00:34:12,427
We wanna be approved
to adopt Lyric.
640
00:34:16,764 --> 00:34:18,558
But I had to stand up
for us too.
641
00:34:21,561 --> 00:34:24,522
Jazmin, how many surgeries
have you had?
642
00:34:25,481 --> 00:34:27,483
Are your hormone medications
childproof?
643
00:34:27,483 --> 00:34:28,484
Tell me more about the trauma
644
00:34:28,484 --> 00:34:30,987
of being trapped
in a male body.
645
00:34:30,987 --> 00:34:32,322
The trauma
of growing up as a boy.
646
00:34:32,322 --> 00:34:33,865
What will you say to Lyric
647
00:34:33,865 --> 00:34:35,658
if she asks
why your body doesn't look like hers?
648
00:34:35,658 --> 00:34:37,410
I'm not gonna answer that.
649
00:34:37,410 --> 00:34:39,454
I respect that
you have a job to do,
650
00:34:39,454 --> 00:34:41,706
but we also have a right
to our privacy.
651
00:34:42,915 --> 00:34:45,251
And I-- I hope
this doesn't have
652
00:34:45,251 --> 00:34:47,128
a negative effect
on our application,
653
00:34:48,129 --> 00:34:51,341
but I feel
it is very important to draw boundaries,
654
00:34:52,717 --> 00:34:54,385
which is something
we will teach Lyric.
655
00:35:00,350 --> 00:35:01,392
That took some guts.
656
00:35:02,602 --> 00:35:03,853
I'm so proud of you, Jaz.
657
00:35:04,771 --> 00:35:05,521
Yeah.
658
00:35:07,315 --> 00:35:10,276
With all of
the anti-trans laws popping up,
659
00:35:12,487 --> 00:35:13,363
it is so...
660
00:35:15,031 --> 00:35:15,823
hard...
661
00:35:17,075 --> 00:35:18,076
not to be afraid.
662
00:35:23,623 --> 00:35:25,375
But we refuse
to live in fear.
663
00:35:28,920 --> 00:35:30,004
I'm so sorry. I...
664
00:35:32,006 --> 00:35:33,383
I hadn't thought
about any of that.
665
00:35:41,140 --> 00:35:42,392
I'm not trying to hurt you.
666
00:35:44,977 --> 00:35:46,729
But until the adoption
is final,
667
00:35:48,064 --> 00:35:50,817
I just can't invite you
to be a part of our family.
668
00:35:57,699 --> 00:35:58,574
I understand.
669
00:36:02,995 --> 00:36:06,416
And Lyric is so lucky
to have you as her mom.
670
00:36:15,550 --> 00:36:16,300
Thank you.
671
00:36:18,845 --> 00:36:19,595
Thank you.
672
00:36:20,847 --> 00:36:23,683
(indistinct chatter)
673
00:36:25,685 --> 00:36:27,270
MORTY: Okay,
before we get started,
674
00:36:27,270 --> 00:36:29,439
there's something
I, uh, I have to tell you.
675
00:36:29,439 --> 00:36:32,608
Something that
I've, uh, kept inside
676
00:36:32,608 --> 00:36:34,235
for a very long time.
677
00:36:37,613 --> 00:36:40,074
I was ashamed and afraid
678
00:36:40,074 --> 00:36:42,910
to admit to myself
and to the people that I love...
679
00:36:44,162 --> 00:36:44,912
Um...
680
00:36:47,874 --> 00:36:48,583
Yeah, I'm gay.
681
00:36:51,335 --> 00:36:53,212
(both laughing)
682
00:36:54,213 --> 00:36:55,214
MORRIE:
Nice one.
683
00:36:56,632 --> 00:36:58,468
A little lacking
in the PC department,
684
00:36:58,468 --> 00:37:00,386
but I'll bite.
That's good.
685
00:37:00,386 --> 00:37:03,347
No. No. I'm serious.
686
00:37:03,347 --> 00:37:06,267
(silence)
687
00:37:09,896 --> 00:37:11,147
You're serious?
688
00:37:11,981 --> 00:37:12,940
Yeah.
689
00:37:14,525 --> 00:37:15,276
Well--
690
00:37:16,360 --> 00:37:17,612
This is not a bit?
691
00:37:17,612 --> 00:37:19,655
No.
It's not a bit.
692
00:37:22,450 --> 00:37:23,367
(sighs)
693
00:37:24,368 --> 00:37:25,328
What?
694
00:37:35,296 --> 00:37:36,422
Morrie.
695
00:37:48,601 --> 00:37:49,352
(Morty sighs)
696
00:37:50,478 --> 00:37:53,231
Were you ever,
like, attracted to me?
697
00:37:55,233 --> 00:37:55,983
No.
698
00:37:57,193 --> 00:37:58,152
Why the hell not?
699
00:37:59,153 --> 00:38:00,655
I'm a good-looking guy,
right?
700
00:38:11,415 --> 00:38:14,043
??
701
00:38:48,452 --> 00:38:49,579
Callie.
702
00:38:50,538 --> 00:38:51,747
Mariana's sister.
703
00:38:51,747 --> 00:38:53,499
Callie Adams Foster.
704
00:38:53,499 --> 00:38:54,542
I'm a lawyer.
705
00:38:55,501 --> 00:38:56,836
You probably
already know that.
706
00:38:56,836 --> 00:38:57,587
I do.
707
00:38:58,963 --> 00:39:00,548
Congratulations
on your engagement to Jamie.
708
00:39:05,678 --> 00:39:06,387
What's this?
709
00:39:07,346 --> 00:39:08,347
A restraining order.
710
00:39:10,141 --> 00:39:11,934
If you come
within 100 yards of my sister ever again,
711
00:39:11,934 --> 00:39:13,185
you'll be arrested.
712
00:39:13,185 --> 00:39:14,186
(Silas scoffs)
713
00:39:17,523 --> 00:39:19,066
You know,
I'm the real victim here.
714
00:39:22,278 --> 00:39:24,488
Maybe you can convince
your sister and Joaquin
715
00:39:24,488 --> 00:39:26,782
that I know nothing
about the disappearance of Madison McClain.
716
00:39:27,950 --> 00:39:29,952
And I don't appreciate
being harassed.
717
00:39:29,952 --> 00:39:33,831
I just wanna live my life
on my farm in peace.
718
00:39:34,832 --> 00:39:36,042
That's all I ask.
719
00:39:46,344 --> 00:39:48,471
I can assure you,
my sister isn't looking into that anymore.
720
00:39:49,388 --> 00:39:50,806
Or any of your business.
721
00:39:52,224 --> 00:39:54,310
You stay away from her,
she'll stay away from you.
722
00:40:03,361 --> 00:40:05,279
(car engine starts)
723
00:40:05,905 --> 00:40:07,323
(knock on door)
724
00:40:09,575 --> 00:40:11,327
-Hey.
-MARIANA: Look at this.
725
00:40:11,327 --> 00:40:12,745
JOAQUIN:
What am I looking at?
726
00:40:12,745 --> 00:40:15,039
Satellite photos
of Silas' farm.
727
00:40:16,207 --> 00:40:18,167
First photo was taken
728
00:40:18,167 --> 00:40:19,961
the week that Madison
was last heard from.
729
00:40:20,753 --> 00:40:22,421
Second photo was taken
a week later.
730
00:40:24,382 --> 00:40:25,424
Look right here.
731
00:40:25,424 --> 00:40:27,843
There's, like,
a structure of some sort.
732
00:40:27,843 --> 00:40:30,971
And then,
a week later, it's gone.
733
00:40:32,264 --> 00:40:33,516
Do you think that
this could mean something?
734
00:40:33,516 --> 00:40:35,393
I mean,
w-- what are you doing? What are you doing?
735
00:40:36,394 --> 00:40:39,146
Silas never would've
taken the risk
736
00:40:39,146 --> 00:40:40,690
of coming to the Coterie
737
00:40:40,690 --> 00:40:42,817
just to tell me
that he's sorry Adam shot Evan.
738
00:40:42,817 --> 00:40:45,569
He was trying
to scare me into backing off
739
00:40:45,569 --> 00:40:47,196
on looking for Madison.
740
00:40:47,196 --> 00:40:49,407
To let me know
that he could get to me.
741
00:40:49,407 --> 00:40:51,075
But he wouldn't do that
742
00:40:51,075 --> 00:40:53,077
unless he had something
to do with her disappearance.
743
00:40:53,077 --> 00:40:54,036
Yeah, that makes sense.
744
00:40:54,036 --> 00:40:55,413
But your sister's
gonna kill me
745
00:40:55,413 --> 00:40:56,414
if we keep looking
into this--
746
00:40:56,414 --> 00:40:58,082
She doesn't have to know.
747
00:40:59,709 --> 00:41:01,961
Silas came into my room.
748
00:41:02,962 --> 00:41:04,547
He violated my space.
749
00:41:04,547 --> 00:41:06,549
He tried to scare me
and intimidate me.
750
00:41:10,219 --> 00:41:12,263
I'm not trying
to avenge Evan anymore.
751
00:41:14,807 --> 00:41:16,350
Now...
752
00:41:16,350 --> 00:41:17,727
I'm avenging myself.
753
00:41:17,727 --> 00:41:22,940
? I'm coming for you ?
754
00:41:27,862 --> 00:41:30,781
??
755
00:41:30,831 --> 00:41:35,381
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.