All language subtitles for Doctor.Prisoner.E19-E20.190418.HDTV.H264.720p-Unknown-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,027 --> 00:00:10,486 (3 years ago) 2 00:00:10,486 --> 00:00:11,857 (Taekang Group) 3 00:00:11,857 --> 00:00:12,857 (Lee Jae Jun Promoted as the Group's Director) 4 00:00:12,857 --> 00:00:14,397 Managing Director Lee Jae Jun of Taekang... 5 00:00:14,397 --> 00:00:17,067 was recently promoted as the director. 6 00:00:17,266 --> 00:00:19,567 After Chairman Lee was found with Alzheimer's, 7 00:00:19,567 --> 00:00:21,236 Managing Director Lee Jae Jun has been... 8 00:00:21,236 --> 00:00:22,867 acting as the actual leader of the group. 9 00:00:22,867 --> 00:00:24,437 People deem this promotion as an opportunity... 10 00:00:24,437 --> 00:00:27,446 for him to manage the group as a leader. 11 00:00:38,257 --> 00:00:39,257 You. 12 00:01:07,116 --> 00:01:08,186 Father. 13 00:01:09,146 --> 00:01:11,817 No son would want to do this to his father. 14 00:01:13,416 --> 00:01:15,056 So why did you do that to me? 15 00:01:17,426 --> 00:01:19,297 I'm your eldest son. 16 00:01:22,726 --> 00:01:24,196 How could you try to give the company... 17 00:01:24,196 --> 00:01:26,237 to those cheap and unqualified dimwits? 18 00:01:31,176 --> 00:01:33,077 That is why this happened to you. 19 00:02:17,486 --> 00:02:18,557 Chairman Lee. 20 00:02:18,756 --> 00:02:21,427 Dad. It's me, Jae In. 21 00:02:25,756 --> 00:02:26,756 Dad! 22 00:02:27,826 --> 00:02:30,326 - Dad. Dad! - Chairman Lee. 23 00:02:30,326 --> 00:02:32,036 Call an ambulance and get someone. 24 00:02:32,036 --> 00:02:34,166 - Yes. - Dad, wake up! 25 00:02:34,166 --> 00:02:35,736 Hurry up and move him. Hurry! 26 00:03:03,627 --> 00:03:05,097 Mr. Choi, where are you? 27 00:03:12,536 --> 00:03:13,536 Mr. Han. 28 00:03:14,006 --> 00:03:15,747 If anything happens to me, 29 00:03:15,807 --> 00:03:18,016 go over to the depository immediately, 30 00:03:18,016 --> 00:03:20,277 withdraw my actual stocks, 31 00:03:20,476 --> 00:03:22,016 and go see Congressman Jung. 32 00:03:22,247 --> 00:03:25,886 Those stocks should never fall into Jae Jun's hands. 33 00:03:25,886 --> 00:03:26,886 Do you understand? 34 00:03:28,256 --> 00:03:29,356 Yes, Chairman. 35 00:03:31,127 --> 00:03:33,456 That is the proof of the corruption of... 36 00:03:33,627 --> 00:03:35,326 Taekang Shipping that Jae Jun covered up. 37 00:03:35,766 --> 00:03:37,967 You must give it to Congressman Jung. 38 00:03:37,967 --> 00:03:38,967 Do you understand? 39 00:03:39,437 --> 00:03:40,437 Yes. 40 00:03:47,006 --> 00:03:49,446 (Korea Securities Depository) 41 00:04:00,786 --> 00:04:01,786 (Shareholder: Lee Deok Seong) 42 00:04:23,646 --> 00:04:25,646 (Shareholder: Lee Deok Seong) 43 00:05:17,196 --> 00:05:18,836 What are you doing here? 44 00:05:19,096 --> 00:05:21,006 Pull out your car. Pull out. Now. 45 00:05:25,107 --> 00:05:26,307 I'm so sorry. 46 00:05:27,846 --> 00:05:29,047 Goodness. 47 00:05:30,946 --> 00:05:32,317 What is he doing? 48 00:05:35,817 --> 00:05:37,817 I'm sorry. I'll pull it out immediately. 49 00:05:37,817 --> 00:05:39,156 Yes, pull it out now. 50 00:05:40,256 --> 00:05:41,487 Why did you... 51 00:05:44,756 --> 00:05:46,357 Hey, you! 52 00:05:46,497 --> 00:05:47,497 Darn you. 53 00:05:47,766 --> 00:05:49,526 - Hey, wait! - Wait! 54 00:05:54,636 --> 00:05:55,636 Get off. 55 00:06:08,846 --> 00:06:10,187 Look at him. 56 00:07:06,276 --> 00:07:08,846 The delivery car that went into the depository. 57 00:07:11,646 --> 00:07:13,247 Find it right now. 58 00:07:26,256 --> 00:07:28,096 You scumbags! 59 00:07:31,836 --> 00:07:33,396 (Doctor Prisoner) 60 00:07:35,206 --> 00:07:38,006 Why should I get you out of here? 61 00:07:38,377 --> 00:07:40,836 When you handed me over to the Inspection Department, 62 00:07:40,836 --> 00:07:43,607 you took my USB drive from my safe. 63 00:07:43,677 --> 00:07:44,877 The drive... 64 00:07:45,247 --> 00:07:47,987 with Han Bit's video treatment files. 65 00:07:48,516 --> 00:07:49,917 What do you think Lee Jae Jun would do... 66 00:07:49,917 --> 00:07:51,617 when he finds out that you have those files? 67 00:07:55,057 --> 00:07:58,696 He can easily get rid of you without a problem. 68 00:08:01,567 --> 00:08:04,297 Fine, let's say Lee Jae Jun... 69 00:08:05,237 --> 00:08:07,797 found out I have the video. 70 00:08:07,797 --> 00:08:10,367 Do you think I'll be the only one who'll die? 71 00:08:10,966 --> 00:08:13,506 In my opinion, you'll die first. 72 00:08:14,977 --> 00:08:16,047 What? 73 00:08:16,747 --> 00:08:18,677 After Na Yi Je became the medical director, 74 00:08:18,677 --> 00:08:20,846 he said he met Congressman Jung three times, 75 00:08:20,846 --> 00:08:22,086 but he was lying. 76 00:08:22,086 --> 00:08:23,487 He first visited Congressman Jung... 77 00:08:23,487 --> 00:08:25,086 right after Han Bit went missing. 78 00:08:27,956 --> 00:08:29,386 Is that you, Bit? 79 00:08:31,756 --> 00:08:33,196 Bit, it's you, isn't it? 80 00:08:34,667 --> 00:08:35,826 So Geum. 81 00:08:38,667 --> 00:08:39,996 Where are you? 82 00:08:58,517 --> 00:09:00,356 You can either do as I say, 83 00:09:00,356 --> 00:09:01,387 or... 84 00:09:01,826 --> 00:09:04,596 die in Lee Jae Jun's hands first. 85 00:09:09,126 --> 00:09:10,397 Make your choice. 86 00:09:21,106 --> 00:09:22,476 What should I do? 87 00:09:22,677 --> 00:09:24,876 Hand over Haeun Hospital to me. 88 00:09:27,346 --> 00:09:28,387 What? 89 00:09:28,616 --> 00:09:30,417 Even if I persuade the principal offenders... 90 00:09:30,417 --> 00:09:32,557 and let them sign the other documents, 91 00:09:34,257 --> 00:09:36,086 it's impossible for you to spare the hospital's... 92 00:09:36,086 --> 00:09:37,996 ownership that's under the borrowed name. 93 00:09:39,496 --> 00:09:40,856 So what do you want? 94 00:09:40,856 --> 00:09:43,427 Director Cho Yong Jin who is... 95 00:09:43,427 --> 00:09:44,996 on the Haeun Hospital's List of Investors. 96 00:09:44,996 --> 00:09:47,797 This is your borrowed name, isn't it? 97 00:09:48,007 --> 00:09:49,966 Why don't you hand over your shares... 98 00:09:49,966 --> 00:09:51,976 to another hospital? 99 00:09:54,777 --> 00:09:58,716 That's not something I can decide alone. 100 00:10:01,387 --> 00:10:02,417 Let's see. 101 00:10:02,417 --> 00:10:04,586 Seon Min Jung, the former chairman... 102 00:10:04,586 --> 00:10:07,057 of the association and the rest of your family... 103 00:10:07,856 --> 00:10:09,356 have agreed to this. 104 00:10:14,557 --> 00:10:16,596 (Contract for Transfer of Shares) 105 00:10:16,596 --> 00:10:17,596 (Granter: Seon Min Sik) 106 00:10:19,866 --> 00:10:20,937 (Granter: Seon Tae Jin) 107 00:10:22,366 --> 00:10:24,677 How could they do this without my permission? 108 00:10:25,876 --> 00:10:27,106 (Contract for Transfer of Shares) 109 00:10:27,807 --> 00:10:29,677 This hospital may be precious to you, 110 00:10:29,677 --> 00:10:30,876 but for them, they have other things... 111 00:10:30,876 --> 00:10:32,876 that are more precious than the hospital. 112 00:10:37,547 --> 00:10:39,287 Sure, I'll do that. 113 00:10:40,287 --> 00:10:42,826 I have about 35 percent of the shares. 114 00:10:43,326 --> 00:10:45,126 How much will you pay? 115 00:10:45,196 --> 00:10:47,856 I'll give you the investment money instead. 116 00:10:47,856 --> 00:10:49,427 Don't joke around. 117 00:10:49,567 --> 00:10:50,826 For the past 20 years, I sent the inmates... 118 00:10:50,826 --> 00:10:51,866 to Haeun Hospital... 119 00:10:51,866 --> 00:10:54,037 to help it grow into what it is right now. 120 00:10:54,037 --> 00:10:55,567 It is worth over 100 times... 121 00:10:55,567 --> 00:10:57,067 the original investment! 122 00:11:01,507 --> 00:11:02,807 I can't do that. 123 00:11:04,076 --> 00:11:06,177 I'd rather go to prison. 124 00:11:07,677 --> 00:11:08,946 I will never hand... 125 00:11:09,946 --> 00:11:11,287 my shares over to you. 126 00:11:15,856 --> 00:11:17,157 All right, then. 127 00:11:17,157 --> 00:11:18,696 You can take responsibility for... 128 00:11:18,696 --> 00:11:20,226 your other family members and go to prison. 129 00:11:20,797 --> 00:11:23,527 They say, "Crooked logs make straight fires." 130 00:11:23,696 --> 00:11:27,137 I guess you're their shield. 131 00:11:27,496 --> 00:11:30,106 Since you've violated the criminal law, 132 00:11:30,106 --> 00:11:31,576 you'll be rotting in there for at least 10 years. 133 00:11:32,437 --> 00:11:34,206 I'll see you at the prison then. 134 00:11:36,106 --> 00:11:37,246 Fine! 135 00:11:43,187 --> 00:11:44,417 Is that all you want? 136 00:11:52,956 --> 00:11:55,267 (Contract for Transfer of Shares) 137 00:12:01,567 --> 00:12:05,076 (Granter) 138 00:12:08,177 --> 00:12:09,576 (Cho Yong Jin) 139 00:12:29,927 --> 00:12:31,397 Now, what should I do? 140 00:12:33,466 --> 00:12:35,007 You should undergo the interrogation, 141 00:12:35,007 --> 00:12:37,236 and according to the sentence given to you, 142 00:12:38,736 --> 00:12:40,407 you should atone for your sins. 143 00:12:40,407 --> 00:12:42,846 What? This isn't what you promised. 144 00:12:43,246 --> 00:12:44,376 Mr. Seon. 145 00:12:45,616 --> 00:12:48,387 I've told you numerous times... 146 00:12:49,147 --> 00:12:51,246 that the acacia trees in North Africa... 147 00:12:51,246 --> 00:12:52,657 stop offering sap... 148 00:12:52,657 --> 00:12:55,986 once the ants get rid of the aphids. 149 00:12:56,726 --> 00:12:58,557 You son of a gun! 150 00:13:05,736 --> 00:13:07,866 The suit you're wearing as well as... 151 00:13:07,866 --> 00:13:09,767 everything that you own... 152 00:13:10,907 --> 00:13:13,076 was bought through the dirty money... 153 00:13:13,076 --> 00:13:14,637 you received by killing all those patients. 154 00:13:15,407 --> 00:13:17,606 Those are the bloody tears of all the people, 155 00:13:17,606 --> 00:13:19,246 as well as An Seok Hwan and Park Kyung Joon, 156 00:13:19,246 --> 00:13:21,716 who died in your hospital. 157 00:13:22,946 --> 00:13:24,387 Seon Min Sik. 158 00:13:24,387 --> 00:13:26,787 It's your turn to suffer as you work under me. 159 00:13:27,216 --> 00:13:30,287 I'll give you enough insurance money. 160 00:13:38,336 --> 00:13:39,736 I want my lawyer! 161 00:13:53,846 --> 00:13:56,287 Director Lee, this is Seon Min Sik. 162 00:13:56,287 --> 00:13:57,647 Hello, Director Seon. 163 00:13:58,956 --> 00:14:01,116 I'll cut to the chase. 164 00:14:01,356 --> 00:14:03,257 I'll do whatever you ask me to do. 165 00:14:06,196 --> 00:14:07,797 So please help me, sir. 166 00:14:11,397 --> 00:14:13,797 You'll do whatever I ask? 167 00:14:19,677 --> 00:14:20,777 Let's continue... 168 00:14:21,606 --> 00:14:23,147 with what we were saying. 169 00:14:23,376 --> 00:14:25,777 We were talking about Congressman Jung. 170 00:14:25,777 --> 00:14:27,116 Oh, right. 171 00:14:27,876 --> 00:14:31,147 How is he doing? 172 00:14:31,417 --> 00:14:33,287 Due to chronic renal failure, 173 00:14:33,287 --> 00:14:35,887 he receives dialysis every two days. 174 00:14:35,887 --> 00:14:36,986 But since he has diabetes, 175 00:14:36,986 --> 00:14:38,596 he needs to be monitored every day. 176 00:14:39,057 --> 00:14:40,326 Oh, dear. 177 00:14:40,626 --> 00:14:42,397 Is it true that he'll soon be transferred... 178 00:14:42,397 --> 00:14:44,996 to the Western Seoul Penitentiary? 179 00:14:46,797 --> 00:14:48,236 This was a sudden decision... 180 00:14:48,236 --> 00:14:49,667 made by the Correctional Service. 181 00:14:51,007 --> 00:14:52,007 I'm sorry, sir. 182 00:14:52,007 --> 00:14:54,177 No, you don't need to apologize. 183 00:14:56,876 --> 00:14:58,376 What happens... 184 00:14:58,376 --> 00:14:59,917 if a patient like Congressman Jung... 185 00:14:59,917 --> 00:15:02,147 who has chronic kidney disease... 186 00:15:03,317 --> 00:15:04,446 cannot receive dialysis in time? 187 00:15:04,446 --> 00:15:06,456 Their bodies may swell substantially, 188 00:15:06,456 --> 00:15:08,116 and they may also have respiratory difficulty. 189 00:15:08,687 --> 00:15:10,657 But since Congressman Jung has diabetes, 190 00:15:10,657 --> 00:15:12,397 he may fall unconscious... 191 00:15:12,397 --> 00:15:14,027 due to diabetic ketoacidosis... 192 00:15:15,596 --> 00:15:16,996 or even pass away. 193 00:15:18,937 --> 00:15:20,037 Is that so? 194 00:15:21,606 --> 00:15:23,507 (Speaker Mode Off) 195 00:15:27,137 --> 00:15:29,047 Director Seon, my apologies. 196 00:15:29,047 --> 00:15:30,606 Where were we again? 197 00:15:30,606 --> 00:15:33,076 Are you asking me to get rid of him? 198 00:15:34,746 --> 00:15:36,586 You wanted me to help you. 199 00:15:36,586 --> 00:15:38,887 If you're not desperate enough, forget it then. 200 00:15:39,356 --> 00:15:40,486 Sir! 201 00:15:46,456 --> 00:15:47,527 Could you ask the Medical Director... 202 00:15:47,527 --> 00:15:48,767 of the Northern Penitentiary... 203 00:15:49,297 --> 00:15:51,427 to send me the drugs that Congressman Jung will... 204 00:15:52,196 --> 00:15:55,067 be given while his transfer? 205 00:15:55,067 --> 00:15:57,866 You two can talk about it yourselves. 206 00:16:02,890 --> 00:16:07,890 [Kocowa Ver] KBS2 E19 'Doctor Prisoner' "A Call from Han Bit" -♥ Ruo Xi ♥- 207 00:16:11,917 --> 00:16:12,956 Hello? 208 00:16:13,856 --> 00:16:15,287 This is Director Lee Yang Soo... 209 00:16:15,287 --> 00:16:16,427 of the Northern Penitentiary. 210 00:16:20,726 --> 00:16:21,866 Hello. 211 00:16:23,927 --> 00:16:25,336 Thank you. 212 00:16:42,787 --> 00:16:46,257 Once Director Seon gets rid of Jung Min Je, 213 00:16:47,517 --> 00:16:50,356 how can I find Han Bit? 214 00:16:54,257 --> 00:16:55,427 Sir. 215 00:16:57,966 --> 00:16:59,437 (Contract for Transfer of Shares) 216 00:16:59,437 --> 00:17:00,897 (Granter: Cho Yong Jin) 217 00:17:00,996 --> 00:17:02,007 My goodness. 218 00:17:02,706 --> 00:17:05,177 Why should I take this? 219 00:17:05,177 --> 00:17:07,777 Because the press released million articles about... 220 00:17:07,777 --> 00:17:09,807 the insurance fraud and fake medical documents, 221 00:17:09,807 --> 00:17:11,717 the hospital's reputation has gone down the drain. 222 00:17:11,717 --> 00:17:14,517 Like you said, it's not a lucrative gig. 223 00:17:14,517 --> 00:17:15,616 So why don't we just turn it... 224 00:17:15,616 --> 00:17:16,686 into an outpatient care hospital... 225 00:17:17,317 --> 00:17:19,386 for powerless prisoners? 226 00:17:20,257 --> 00:17:21,257 What? 227 00:17:21,826 --> 00:17:23,957 So you want me to do charity work? 228 00:17:23,957 --> 00:17:25,227 No, no. 229 00:17:25,227 --> 00:17:27,926 You need to extend the stay of execution soon, 230 00:17:27,926 --> 00:17:29,697 so you should do some good deeds... 231 00:17:29,697 --> 00:17:31,396 to improve your reputation. 232 00:17:31,396 --> 00:17:32,767 Most importantly, there will be no harm... 233 00:17:32,767 --> 00:17:34,467 in improving the hospital's reputation. 234 00:17:34,467 --> 00:17:36,507 I plan to make this hospital... 235 00:17:37,136 --> 00:17:38,876 a place for all prisoners... 236 00:17:38,876 --> 00:17:41,676 who wish to get out on a stay of execution. 237 00:17:43,477 --> 00:17:46,717 I was wondering why you were giving me a huge gig. 238 00:17:46,916 --> 00:17:49,846 So basically, it's to make your job easier. 239 00:17:50,146 --> 00:17:51,646 There's a greater meaning behind it. 240 00:17:51,646 --> 00:17:52,787 What is it? 241 00:17:54,156 --> 00:17:55,787 Building a just society. 242 00:18:01,797 --> 00:18:05,737 What kind of nonsense is that? 243 00:18:08,166 --> 00:18:10,436 There must be something else with Haeun Hospital. 244 00:18:10,906 --> 00:18:13,507 By the way, I've been meaning to ask you this. 245 00:18:13,876 --> 00:18:14,977 What do you think of Prosecutor Jung? 246 00:18:14,977 --> 00:18:17,707 He seems to be interested in you. 247 00:18:17,707 --> 00:18:18,817 What? 248 00:18:19,676 --> 00:18:21,247 What... What the... 249 00:18:21,247 --> 00:18:22,586 My goodness. 250 00:18:22,586 --> 00:18:23,787 What nonsense... 251 00:18:23,787 --> 00:18:26,616 I can't believe you asked me about that loser. 252 00:18:27,086 --> 00:18:28,487 (My sister) 253 00:18:29,626 --> 00:18:30,626 Hey, Yi Hyun. 254 00:18:35,366 --> 00:18:36,366 What? 255 00:18:41,136 --> 00:18:42,537 (Dr. Na Yi Je) 256 00:18:43,406 --> 00:18:45,106 The person you're trying to reach is unavailable. 257 00:18:45,106 --> 00:18:47,277 Please leave a message after the tone. 258 00:18:47,606 --> 00:18:50,406 Dr. Na, I'm on my way to meet Bit now. 259 00:18:51,307 --> 00:18:52,916 He called me. 260 00:18:53,547 --> 00:18:55,987 So please call me... 261 00:18:56,116 --> 00:18:57,487 as soon as you get this message. 262 00:19:00,257 --> 00:19:01,757 Are you sure it was Han Bit? 263 00:19:01,757 --> 00:19:03,626 I'm certain. I confirmed that it was his voice. 264 00:19:03,626 --> 00:19:04,856 Then we must get him. 265 00:19:05,356 --> 00:19:07,497 So that we can reclaim your dad's shares... 266 00:19:07,626 --> 00:19:09,467 and take down Jae Jun for good. 267 00:19:11,936 --> 00:19:13,596 He entered Yeouido just now, Mom. 268 00:20:33,876 --> 00:20:34,876 Bit... 269 00:20:37,346 --> 00:20:38,346 So Geum. 270 00:20:39,557 --> 00:20:40,616 Bit. 271 00:20:54,436 --> 00:20:55,436 Hey! 272 00:20:59,707 --> 00:21:01,737 So Geum, just wait a little more. 273 00:21:01,977 --> 00:21:03,076 I'm okay! 274 00:21:04,176 --> 00:21:05,447 Bit. Bit... 275 00:21:07,176 --> 00:21:08,176 Bit! 276 00:21:16,886 --> 00:21:18,356 Han Bit. It's me, Mo Yi Ra. 277 00:21:18,356 --> 00:21:20,596 Bit, you know that we're on your side. 278 00:21:21,096 --> 00:21:22,697 - Bit! - Bit! 279 00:21:24,727 --> 00:21:25,797 Go. 280 00:21:33,676 --> 00:21:35,977 Mom, isn't that Jae Jun's car? 281 00:21:54,527 --> 00:21:55,797 Is today the day? 282 00:21:57,866 --> 00:21:58,936 Don't lose him. 283 00:22:07,507 --> 00:22:08,576 Bit! 284 00:22:11,106 --> 00:22:12,277 Han Bit! 285 00:22:19,856 --> 00:22:20,856 Han Bit. 286 00:22:21,717 --> 00:22:22,856 Bit! 287 00:22:54,517 --> 00:22:56,386 Everyone is working so hard. 288 00:23:33,197 --> 00:23:34,257 Bit! 289 00:23:35,096 --> 00:23:36,326 Bit! 290 00:23:43,467 --> 00:23:44,707 Bit! 291 00:24:18,467 --> 00:24:20,737 You've never visited your father, 292 00:24:21,207 --> 00:24:22,447 but the news that Han Bit showed up... 293 00:24:22,447 --> 00:24:23,777 made you come all the way here. 294 00:24:24,747 --> 00:24:27,017 You must be guilty about something. 295 00:24:27,076 --> 00:24:28,717 You've always acted like you don't care... 296 00:24:28,717 --> 00:24:30,317 about the company's succession, 297 00:24:30,686 --> 00:24:34,886 but look at you. You brought all your minions. 298 00:24:35,626 --> 00:24:37,886 You're the chief director of Taekang Hospital. 299 00:24:37,886 --> 00:24:40,197 If the unlawful wiretapping is caught, 300 00:24:40,197 --> 00:24:42,166 you'll obviously be mortified, 301 00:24:42,826 --> 00:24:45,096 and you won't be able to keep your position. 302 00:24:45,096 --> 00:24:46,866 You should've told her to be careful, Ms. Lawyer. 303 00:24:46,866 --> 00:24:48,836 Then what led you here? 304 00:24:49,436 --> 00:24:52,237 You get information from telecommunication firms. 305 00:24:52,977 --> 00:24:54,037 You think that's legal? 306 00:24:56,307 --> 00:24:57,307 Jae In. 307 00:24:58,176 --> 00:25:00,277 Keep running your mouth without any evidence, 308 00:25:00,277 --> 00:25:01,977 and you'll get locked up for defamation. 309 00:25:02,517 --> 00:25:04,686 Then what will your mom and Jae Hwan do? 310 00:25:05,317 --> 00:25:06,656 You should use your smart brain... 311 00:25:06,656 --> 00:25:07,987 and figure out what stance you should take. 312 00:25:07,987 --> 00:25:08,987 Am I wrong? 313 00:25:11,626 --> 00:25:13,126 Director Lee. 314 00:25:13,626 --> 00:25:15,326 Can you be this confident... 315 00:25:15,326 --> 00:25:17,027 in front of Han Bit? 316 00:25:18,727 --> 00:25:20,136 We'll see. 317 00:25:56,436 --> 00:25:57,666 We lost him, 318 00:25:58,207 --> 00:26:00,576 so keep a watchful eye on Dr. Han for now. 319 00:26:03,846 --> 00:26:05,207 We'll call it a day. 320 00:26:19,396 --> 00:26:21,797 Please take good care of Dr. Han. 321 00:26:22,527 --> 00:26:23,666 Don't you worry. 322 00:26:24,126 --> 00:26:27,697 Dr. Han is as important to us... 323 00:26:28,136 --> 00:26:29,666 as she is to you. 324 00:26:44,247 --> 00:26:48,116 (1 missed call, Han So Geum) 325 00:26:50,126 --> 00:26:52,957 Dr. Na, I'm on my way to meet Bit now. 326 00:26:53,757 --> 00:26:55,396 He called me. 327 00:26:56,067 --> 00:26:58,596 So please call me... 328 00:26:58,596 --> 00:27:00,096 as soon as you get this message. 329 00:27:11,747 --> 00:27:13,416 (Han So Geum) 330 00:27:15,787 --> 00:27:17,547 (Han So Geum) 331 00:27:29,426 --> 00:27:30,497 By the way... 332 00:27:31,096 --> 00:27:33,396 Bit lived in hiding for three years. 333 00:27:33,967 --> 00:27:35,497 Why did he suddenly reappear? 334 00:27:35,767 --> 00:27:37,166 Dr. Han often uploads... 335 00:27:37,166 --> 00:27:39,277 a letter on her blog for Bit. 336 00:27:39,537 --> 00:27:41,176 I guess Bit saw a comment from her friend... 337 00:27:41,176 --> 00:27:43,007 and found out about Kim Seok Woo's case. 338 00:27:43,906 --> 00:27:46,676 He probably came out worried when he saw this. 339 00:27:46,717 --> 00:27:47,817 Now that he came out, 340 00:27:47,817 --> 00:27:49,616 there's a high chance he will reappear. 341 00:27:50,646 --> 00:27:52,557 Keep your eyes on him and put a tail on him. 342 00:27:52,586 --> 00:27:53,787 Okay. 343 00:27:54,416 --> 00:27:55,856 You can't go in there. 344 00:27:55,856 --> 00:27:58,186 Excuse me. You cannot go in there. 345 00:28:02,697 --> 00:28:04,027 Dr. Han. 346 00:28:05,027 --> 00:28:06,567 (There are a lot of cold patients nowadays.) 347 00:28:10,906 --> 00:28:12,737 (Dr. Han, I heard you got hurt. Are you okay now?) 348 00:28:15,807 --> 00:28:17,376 He reappeared after he saw this? 349 00:28:17,777 --> 00:28:20,817 That seems like the most plausible reason. 350 00:28:21,217 --> 00:28:22,787 I have a different idea. 351 00:28:25,856 --> 00:28:28,457 He went off the grid for three years. 352 00:28:29,186 --> 00:28:30,826 Then as soon as Na Yi Je appeared... 353 00:28:30,826 --> 00:28:33,126 and hearing the news that Congressman Jung... 354 00:28:33,126 --> 00:28:34,297 will be transferred, he suddenly... 355 00:28:35,866 --> 00:28:37,227 made a move. 356 00:28:39,297 --> 00:28:41,967 This means he is prepared. 357 00:28:42,237 --> 00:28:43,307 What should we do? 358 00:28:47,807 --> 00:28:49,247 As soon as you get rid of Jung Min Je, 359 00:28:49,247 --> 00:28:50,807 make an appointment with Prosecutor Jung. 360 00:28:54,047 --> 00:28:55,447 - Take a seat. - Today, 361 00:28:57,146 --> 00:28:58,586 my brother, Bit, called me... 362 00:28:58,586 --> 00:29:00,656 for the 1st time in 2 years and 11 months. 363 00:29:01,287 --> 00:29:04,426 And Ms. Mo and Ms. Lee showed up there too. 364 00:29:05,557 --> 00:29:06,596 Why is that? 365 00:29:06,697 --> 00:29:09,267 Dr. Han, let's talk after you take a seat. 366 00:29:09,267 --> 00:29:11,567 I won't make a scene about the wiretapping device... 367 00:29:12,027 --> 00:29:14,666 found in my room and the stolen laptop. 368 00:29:15,267 --> 00:29:17,537 But you must tell me what relations you two... 369 00:29:17,606 --> 00:29:18,967 and Director Lee... 370 00:29:18,967 --> 00:29:20,777 have with my brother's disappearance. 371 00:29:22,237 --> 00:29:24,346 - Dr. Han... - Director Lee used... 372 00:29:24,346 --> 00:29:26,876 his sessions as an excuse to keep an eye on me. 373 00:29:27,146 --> 00:29:28,346 And you two... 374 00:29:28,346 --> 00:29:30,217 kept your eyes on me with this wiretapping device. 375 00:29:31,717 --> 00:29:33,656 It's horrendous and disgusting, 376 00:29:34,287 --> 00:29:36,386 but I'll consider it as a part of Bit's case... 377 00:29:36,386 --> 00:29:37,856 and let it slide. 378 00:29:37,856 --> 00:29:39,027 However, 379 00:29:39,027 --> 00:29:41,856 if you don't tell me what the reason is right now, 380 00:29:42,197 --> 00:29:45,527 I will take every single legal measure I can. 381 00:29:45,527 --> 00:29:47,096 - So... - Okay. 382 00:29:48,896 --> 00:29:50,037 I will tell you. 383 00:29:54,777 --> 00:29:57,507 Your brother, Bit, who went missing was... 384 00:29:57,507 --> 00:30:01,146 an analyst for my husband, Lee Deok Seong, 385 00:30:01,346 --> 00:30:02,817 Taekang Group's chairman. 386 00:30:03,217 --> 00:30:04,217 You do know that, don't you? 387 00:30:04,846 --> 00:30:06,116 I do. 388 00:30:07,487 --> 00:30:09,156 The chairman told him... 389 00:30:09,156 --> 00:30:12,027 to plan the future management structure... 390 00:30:12,027 --> 00:30:14,057 and made him manage his shares. 391 00:30:14,297 --> 00:30:16,027 When the chairman collapsed, 392 00:30:16,027 --> 00:30:17,626 Bit withdrew... 393 00:30:17,626 --> 00:30:20,336 all the actual shares from the depository... 394 00:30:20,336 --> 00:30:21,666 and disappeared. 395 00:30:22,166 --> 00:30:25,037 That caused huge chaos at Taekang Group. 396 00:30:25,037 --> 00:30:28,737 That is why we're looking for the missing Bit. 397 00:30:31,447 --> 00:30:33,346 Why did Bit disappear with those? 398 00:30:33,346 --> 00:30:35,346 We'll never know if it was the chairman's order... 399 00:30:35,346 --> 00:30:37,616 or if it was just his greed. 400 00:30:38,686 --> 00:30:40,717 Not until he shows up. 401 00:30:40,717 --> 00:30:42,626 Are you saying he may never show up? 402 00:30:42,626 --> 00:30:44,757 No, in two months. 403 00:30:45,656 --> 00:30:46,926 To be exact, 404 00:30:47,396 --> 00:30:49,467 he will reappear within the next 48 days. 405 00:30:49,967 --> 00:30:52,596 That's the day of the board meeting... 406 00:30:52,596 --> 00:30:54,237 to decide the successor of the group. 407 00:30:54,697 --> 00:30:56,336 The owner of Taekang Group... 408 00:30:56,336 --> 00:30:58,467 will be decided depending on... 409 00:30:58,967 --> 00:31:01,277 who gets the shares that Bit took. 410 00:31:01,277 --> 00:31:04,477 He has to show up in any way possible. 411 00:31:06,346 --> 00:31:07,947 Either voluntarily or against his will. 412 00:31:08,346 --> 00:31:09,616 Either dead... 413 00:31:11,116 --> 00:31:12,416 or alive. 414 00:31:18,593 --> 00:31:21,483 (Episode 20 will air shortly.) 415 00:31:32,400 --> 00:32:49,031 (Ads 00:31:32 --> 00:32:49) 416 00:32:59,552 --> 00:33:01,183 The owner of Taekang Group... 417 00:33:01,183 --> 00:33:03,252 will be decided depending on... 418 00:33:03,852 --> 00:33:06,092 who gets the shares that Han Bit took. 419 00:33:06,592 --> 00:33:10,432 He has to show up in any way possible. 420 00:33:10,963 --> 00:33:12,262 Either voluntarily or against his will. 421 00:33:12,933 --> 00:33:14,032 Either dead... 422 00:33:14,462 --> 00:33:15,532 or alive. 423 00:33:23,843 --> 00:33:25,843 The phone you have reached is turned off. 424 00:33:25,843 --> 00:33:26,843 Please leave a message... 425 00:33:32,222 --> 00:33:34,322 The phone you have reached is turned off. 426 00:33:34,322 --> 00:33:35,493 Please leave a message... 427 00:33:38,792 --> 00:33:40,563 Where are you? 428 00:33:54,303 --> 00:33:58,142 Did something happen? You don't look so well. 429 00:33:59,682 --> 00:34:02,352 I went to report on Seon Min Sik's case. 430 00:34:03,352 --> 00:34:04,952 And I was told... 431 00:34:04,952 --> 00:34:06,583 to send him to Western Seoul Penitentiary. 432 00:34:06,583 --> 00:34:08,723 Why? In his case, 433 00:34:08,723 --> 00:34:10,993 he might destroy any evidence of his crime. 434 00:34:10,993 --> 00:34:13,292 So he should be sent to another penitentiary. 435 00:34:13,292 --> 00:34:14,762 Exactly. 436 00:34:15,863 --> 00:34:18,092 We aren't even done interrogating him. 437 00:34:18,393 --> 00:34:19,902 Of all places, why is he sent... 438 00:34:19,902 --> 00:34:22,473 to Western Seoul Penitentiary? 439 00:34:22,473 --> 00:34:23,473 (Notice of Transfer) 440 00:34:24,533 --> 00:34:26,372 I'm sure there is a reason. 441 00:34:27,143 --> 00:34:28,372 Are you feeling better? 442 00:34:30,212 --> 00:34:31,542 I'm doing okay thanks to you. 443 00:34:34,312 --> 00:34:35,452 Keep up your spirit. 444 00:34:35,883 --> 00:34:37,182 It'll be all right. 445 00:34:43,352 --> 00:34:45,462 One of them is potassium as you asked. 446 00:34:45,792 --> 00:34:48,023 The other is calcium gluconate. 447 00:34:48,393 --> 00:34:50,393 The medical director of Northern Penitentiary... 448 00:34:50,393 --> 00:34:51,962 will send other medicine... 449 00:34:51,962 --> 00:34:54,432 when he transfers Congressman Jung. 450 00:34:54,732 --> 00:34:56,303 You can make use of that. 451 00:34:57,372 --> 00:34:58,432 Great work. 452 00:35:12,483 --> 00:35:13,983 I have to get changed in there anyway. 453 00:35:13,983 --> 00:35:15,023 Why did you bring this? 454 00:35:15,023 --> 00:35:17,893 You worked there for the last 20 years... 455 00:35:17,893 --> 00:35:19,622 as the governor. 456 00:35:20,462 --> 00:35:23,962 If you look too shabby, it will hurt your pride. 457 00:35:24,293 --> 00:35:25,662 You'll be released soon, 458 00:35:26,162 --> 00:35:27,662 so be confident when you go there. 459 00:35:29,173 --> 00:35:31,733 I feel reassured to hear you say that. 460 00:35:32,703 --> 00:35:33,803 Thanks. 461 00:35:36,442 --> 00:35:38,212 If you are planning on... 462 00:35:38,212 --> 00:35:40,812 doing something else, don't do it. 463 00:35:40,812 --> 00:35:42,682 It's just fate... 464 00:35:42,682 --> 00:35:44,152 What are you talking about? 465 00:35:46,622 --> 00:35:49,053 My body is covered in blood because of Na Yi Je. 466 00:35:49,423 --> 00:35:51,592 Nothing will change if I get more blood on me. 467 00:35:52,363 --> 00:35:54,092 I'm just worried about you! 468 00:35:54,092 --> 00:35:56,162 I have to do this to save us! 469 00:35:58,092 --> 00:35:59,103 Do you get it? 470 00:36:13,483 --> 00:36:16,483 (Emergency Escort) 471 00:36:35,872 --> 00:36:37,333 Director Seon? 472 00:36:38,872 --> 00:36:40,803 Long time no see, Congressman Jung. 473 00:36:44,712 --> 00:36:47,613 I knew you would end up like this. 474 00:36:50,412 --> 00:36:52,682 If you could foresee the future, 475 00:36:56,092 --> 00:36:57,823 why didn't you tell me earlier? 476 00:36:58,622 --> 00:37:00,722 Then we wouldn't have had to meet like this. 477 00:37:01,122 --> 00:37:02,122 Isn't that right? 478 00:37:02,233 --> 00:37:04,333 Don't be so arrogant. 479 00:37:04,632 --> 00:37:08,532 Once I give Director Lee's files to Yi Je, 480 00:37:09,333 --> 00:37:12,473 you and Director Lee will be done right away. 481 00:37:15,843 --> 00:37:19,142 He has materials against Director Lee? 482 00:37:20,642 --> 00:37:22,113 If I get my hands on it... 483 00:37:25,082 --> 00:37:26,752 (Ministry of Justice) 484 00:37:29,723 --> 00:37:30,793 Sir. 485 00:37:31,692 --> 00:37:33,863 Now that I'm here, 486 00:37:33,863 --> 00:37:35,463 could you please tell me... 487 00:37:35,463 --> 00:37:37,793 why he wanted me to take you down? 488 00:37:37,832 --> 00:37:39,163 You didn't even know the reason... 489 00:37:39,163 --> 00:37:40,463 and you just took me down? 490 00:37:42,033 --> 00:37:44,973 You had something against me as well. 491 00:37:46,142 --> 00:37:47,772 I was very curious. 492 00:37:47,772 --> 00:37:50,642 You were his father's closest friend... 493 00:37:50,642 --> 00:37:52,713 and why did Director Lee want you to be ruined? 494 00:37:53,113 --> 00:37:54,283 Goodness. 495 00:37:56,783 --> 00:37:59,053 This isn't something a medical director... 496 00:37:59,053 --> 00:38:01,322 can ask the head of the company's son. 497 00:38:01,653 --> 00:38:03,153 This isn't something a medical director... 498 00:38:03,153 --> 00:38:04,653 like you deserves to know, 499 00:38:05,022 --> 00:38:06,963 so mind your own business, you punk. 500 00:38:07,863 --> 00:38:09,062 All right. 501 00:38:16,103 --> 00:38:17,303 Guard. 502 00:38:19,103 --> 00:38:21,673 He doesn't seem to be doing well. 503 00:38:21,673 --> 00:38:24,043 Do you have any injections for him? 504 00:38:24,043 --> 00:38:25,682 Director Lee from the northern penitentiary... 505 00:38:25,682 --> 00:38:26,983 did give me something. 506 00:38:28,413 --> 00:38:31,413 I'm a doctor. May I inject him with that? 507 00:38:33,022 --> 00:38:35,122 If he doesn't trust me, he doesn't have to. 508 00:38:49,002 --> 00:38:50,072 Are you all right? 509 00:38:50,733 --> 00:38:51,803 Sir. 510 00:38:53,002 --> 00:38:54,072 Sir? 511 00:38:55,713 --> 00:38:57,243 Hang in there, sir. 512 00:39:34,142 --> 00:39:35,442 How are you feeling? 513 00:39:37,182 --> 00:39:38,553 Expect to feel chest pains... 514 00:39:38,553 --> 00:39:40,452 and have a cardiac arrest. 515 00:39:41,353 --> 00:39:42,553 What did you just say? 516 00:39:45,553 --> 00:39:47,762 You... You lunatic. 517 00:39:49,432 --> 00:39:50,493 Guard... 518 00:40:09,053 --> 00:40:11,752 I have the antidote. What will you do? 519 00:40:12,012 --> 00:40:13,682 Will you tell me... 520 00:40:15,892 --> 00:40:17,392 what I want to hear? 521 00:40:25,463 --> 00:40:27,363 Who knows how to use this? 522 00:40:27,363 --> 00:40:28,932 I do. 523 00:40:28,932 --> 00:40:30,632 Just in case, I'd like you to teach... 524 00:40:30,632 --> 00:40:32,002 the rest of the staff. 525 00:40:32,002 --> 00:40:33,173 Yes, sir. 526 00:40:34,372 --> 00:40:37,372 Sir. You have a visitor. 527 00:40:37,372 --> 00:40:39,483 - Okay. Thank you. - No problem, sir. 528 00:40:41,012 --> 00:40:42,343 Jae Hwan. 529 00:40:42,343 --> 00:40:44,452 Mom! Mom... 530 00:40:44,452 --> 00:40:47,082 Mom, what took you so long? 531 00:40:47,082 --> 00:40:49,952 I'd been waiting for you. 532 00:40:49,952 --> 00:40:51,353 My goodness. Are you all right? 533 00:40:51,353 --> 00:40:54,062 No, I'm not. 534 00:40:54,062 --> 00:40:56,632 I've been cleaning up poop after the others, 535 00:40:56,632 --> 00:40:58,463 so I have blisters on my hands. 536 00:40:58,463 --> 00:41:01,803 My hands reek of poop all day long. 537 00:41:01,803 --> 00:41:04,603 Hey, that's enough. That's disgusting. 538 00:41:04,603 --> 00:41:07,173 You have no idea how disgusting it is. 539 00:41:07,173 --> 00:41:09,372 Mom, that jerk... 540 00:41:09,372 --> 00:41:11,913 I mean, that punk... No. 541 00:41:11,973 --> 00:41:14,882 Dr. Na has been nice to me. 542 00:41:14,882 --> 00:41:16,483 I'll explain how kind he is. 543 00:41:16,483 --> 00:41:18,553 Thank you for the dialysis machine. 544 00:41:18,553 --> 00:41:19,822 The other machines as well as... 545 00:41:19,822 --> 00:41:21,983 the ultrasonic machine will arrive soon. 546 00:41:22,322 --> 00:41:23,522 Sit down. 547 00:41:23,522 --> 00:41:24,752 Yes. Mom, sit down. 548 00:41:25,452 --> 00:41:26,493 Here. 549 00:41:30,863 --> 00:41:32,262 You wench. 550 00:41:34,363 --> 00:41:36,333 All right, then. Let's talk about... 551 00:41:36,333 --> 00:41:38,272 his stay of execution. 552 00:41:38,272 --> 00:41:42,443 I have an idea. But I need to collect... 553 00:41:42,443 --> 00:41:43,642 his blood first. We can talk after that. 554 00:41:43,973 --> 00:41:46,743 What? Am I really leaving this place? 555 00:41:46,943 --> 00:41:48,943 Am I? Really? 556 00:41:51,113 --> 00:41:53,183 Hoorah for Dr. Na! 557 00:41:53,183 --> 00:41:55,552 Na Yi Je, Na Yi Je 558 00:41:55,552 --> 00:41:59,162 I told you. He's an amazing doctor. 559 00:41:59,162 --> 00:42:01,662 Na Yi Je, Na Yi Je 560 00:42:01,662 --> 00:42:03,762 Should I go get my blood drawn now? 561 00:42:03,762 --> 00:42:07,032 All right. I'll be back. Thanks, Mom! 562 00:42:07,032 --> 00:42:09,703 Guard! I'm going home! 563 00:42:10,473 --> 00:42:11,603 Dr. Na. 564 00:42:11,933 --> 00:42:13,943 For Kim Seok Woo's stay of execution, 565 00:42:13,943 --> 00:42:16,813 he underwent a comprehensive checkup. 566 00:42:17,042 --> 00:42:18,843 So why is he only getting his blood drawn? 567 00:42:18,843 --> 00:42:21,243 You don't have any plans to let him leave, do you? 568 00:42:21,243 --> 00:42:22,243 You're wrong. 569 00:42:23,012 --> 00:42:25,083 I can understand. 570 00:42:26,353 --> 00:42:29,022 You want to know who targeted... 571 00:42:29,953 --> 00:42:31,152 Congressman Jung, don't you? 572 00:42:31,853 --> 00:42:33,463 Just like you, 573 00:42:33,792 --> 00:42:36,363 we believe it's Director Lee. 574 00:42:36,632 --> 00:42:38,093 But we still don't know... 575 00:42:38,093 --> 00:42:40,733 why he falsely accused you... 576 00:42:41,603 --> 00:42:45,302 of making those fake medical documents. 577 00:42:48,203 --> 00:42:51,042 Then you don't have anything certain yet. 578 00:42:51,213 --> 00:42:53,983 Once you do, we can talk again. 579 00:42:54,912 --> 00:42:56,083 Then how about this? 580 00:42:57,983 --> 00:43:00,583 I'll report the head of Emergency Medicine... 581 00:43:01,052 --> 00:43:03,522 and his men for making you... 582 00:43:03,522 --> 00:43:04,993 create those fake medical documents. 583 00:43:05,392 --> 00:43:08,022 No, I'm going to take them down myself. 584 00:43:09,392 --> 00:43:10,662 Just leave it. 585 00:43:15,402 --> 00:43:17,272 What does he want from us? 586 00:43:17,372 --> 00:43:19,343 I don't know what he wants. 587 00:43:19,343 --> 00:43:20,473 In any case, 588 00:43:20,473 --> 00:43:23,912 I'm certain he's watching the same person we are. 589 00:43:23,912 --> 00:43:25,073 And who is that? 590 00:43:25,073 --> 00:43:27,782 The person who is responsible... 591 00:43:29,282 --> 00:43:30,412 for the accident of the handicapped couple. 592 00:43:31,882 --> 00:43:33,022 Do you mean Hong Nam Pyo... 593 00:43:33,022 --> 00:43:34,382 who will be discharged next week? 594 00:43:39,363 --> 00:43:40,493 Hello, Prosecutor Jung. 595 00:43:40,493 --> 00:43:41,792 Hey. 596 00:43:41,792 --> 00:43:44,863 I think I should give you a word in advance. 597 00:43:44,863 --> 00:43:46,963 What kind of word? 598 00:43:46,963 --> 00:43:48,333 Seeing how the higher-ups put a hold... 599 00:43:48,333 --> 00:43:49,872 on Director Seon's investigation... 600 00:43:49,872 --> 00:43:50,933 and sent him... 601 00:43:50,933 --> 00:43:52,002 to the Western Seoul Penitentiary, 602 00:43:52,172 --> 00:43:54,372 I think they're planning to approach someone... 603 00:43:54,372 --> 00:43:56,012 to him so they can scheme something. 604 00:43:56,172 --> 00:43:58,372 "Scheme"? With whom? 605 00:43:58,372 --> 00:44:01,743 If I knew, I wouldn't be asking you for a favor. 606 00:44:01,743 --> 00:44:05,453 Could you stop him from receiving any visitors? 607 00:44:05,453 --> 00:44:06,683 Or at least, 608 00:44:06,683 --> 00:44:09,422 tell me whom he met beforehand. 609 00:44:09,422 --> 00:44:10,593 Is that possible? 610 00:44:11,392 --> 00:44:13,422 Hello? Dr. Na? 611 00:44:13,723 --> 00:44:15,363 Mr. Na Yi Je? 612 00:44:15,363 --> 00:44:19,703 Gosh, this man. He does this habitually. 613 00:44:21,162 --> 00:44:22,203 Come in. 614 00:44:25,473 --> 00:44:26,772 Ms. Oh. 615 00:44:27,372 --> 00:44:28,872 Can I come in? 616 00:44:33,743 --> 00:44:34,912 Director Na. 617 00:44:35,382 --> 00:44:37,282 The new inmates are here. 618 00:44:37,282 --> 00:44:38,613 Director Seon is one of them. 619 00:44:38,613 --> 00:44:39,782 What's going on? 620 00:44:40,022 --> 00:44:41,522 Where is Congressman Jung? 621 00:44:42,223 --> 00:44:43,223 Sir. 622 00:44:43,223 --> 00:44:45,353 - Dr. Na, help me. - Sir. 623 00:44:45,353 --> 00:44:46,463 Help me! 624 00:44:46,693 --> 00:44:49,292 Sir! Sir! 625 00:44:49,292 --> 00:44:50,833 Sir, can you hear me? 626 00:44:51,162 --> 00:44:54,262 What happened during the transfer? 627 00:44:56,203 --> 00:44:57,302 Well... 628 00:44:57,772 --> 00:44:59,443 He felt pain, 629 00:44:59,443 --> 00:45:00,943 so I gave him an injection. 630 00:45:00,943 --> 00:45:02,243 What kind of injection? 631 00:45:02,302 --> 00:45:03,772 The medical director... 632 00:45:03,772 --> 00:45:05,243 of the Northern Penitentiary provided it. 633 00:45:06,113 --> 00:45:08,012 I've been in shock lately, 634 00:45:08,012 --> 00:45:09,752 so my memory has been failing. 635 00:45:09,752 --> 00:45:11,113 When was his last hemodialysis? 636 00:45:11,113 --> 00:45:12,213 One moment. 637 00:45:12,213 --> 00:45:14,353 Congressman Jung will have a cardiac arrest. 638 00:45:14,353 --> 00:45:16,223 Treat him quickly! 639 00:45:16,223 --> 00:45:17,552 Let's move him to a bed! 640 00:45:17,552 --> 00:45:18,922 - Yes, sir. - Help me. 641 00:45:19,152 --> 00:45:20,863 - 1, 2, 3. - 2, 3. 642 00:45:21,392 --> 00:45:22,593 When did he receive his last hemodialysis? 643 00:45:22,593 --> 00:45:24,532 Hold on. His chart was here. 644 00:45:24,532 --> 00:45:25,563 Let me see. 645 00:45:26,603 --> 00:45:28,963 He received one at the northern penitentiary... 646 00:45:28,963 --> 00:45:30,603 two days ago, 647 00:45:30,603 --> 00:45:32,872 so it's been 53 hours since. 648 00:45:33,272 --> 00:45:34,542 "53 hours"? Is he suffering from uremia... 649 00:45:34,542 --> 00:45:37,073 due to delayed hemodialysis? 650 00:45:37,343 --> 00:45:39,512 Or is it diabetic ketoacidosis... 651 00:45:39,512 --> 00:45:41,542 due to failed control of sugar levels? 652 00:45:41,583 --> 00:45:42,583 Give me insulin. 653 00:45:42,583 --> 00:45:44,152 - Insulin? - Yes. 654 00:45:45,152 --> 00:45:46,183 Okay. 655 00:45:50,622 --> 00:45:53,993 It's natural to suspect diabetic ketoacidosis... 656 00:45:53,993 --> 00:45:55,993 since he's diabetic. 657 00:45:55,993 --> 00:45:59,863 But did you forget that I had injected him... 658 00:46:00,463 --> 00:46:01,703 during the transfer? 659 00:46:02,632 --> 00:46:05,203 What if I gave him potassium? 660 00:46:05,672 --> 00:46:07,973 Or it could've been anesthesia. 661 00:46:10,313 --> 00:46:12,172 Imagine injecting him with insulin. 662 00:46:12,713 --> 00:46:13,983 Oh, my. 663 00:46:14,542 --> 00:46:16,953 - You psycho. - Director Seon. 664 00:46:17,382 --> 00:46:18,613 You go outside. 665 00:46:19,012 --> 00:46:21,223 Or else, no one can save Congressman Jung. 666 00:46:23,792 --> 00:46:25,152 What did you give him? 667 00:46:26,392 --> 00:46:27,762 What was it? 668 00:46:33,786 --> 00:46:38,786 [Kocowa Ver] KBS2 E20 'Doctor Prisoner' "Min Sik Being Transferred to the Western Penitentiary" -♥ Ruo Xi ♥- 669 00:46:44,912 --> 00:46:46,142 Answer me first. 670 00:46:46,743 --> 00:46:48,282 When I targeted him, 671 00:46:48,282 --> 00:46:50,183 using the fake medical documents, 672 00:46:50,313 --> 00:46:51,483 you knew that... 673 00:46:51,782 --> 00:46:54,382 Director Lee had ordered me, didn't you? 674 00:46:56,622 --> 00:46:58,122 That's why you brought him here. 675 00:46:58,122 --> 00:47:00,863 So you could take over Director Lee's weakness. 676 00:47:04,193 --> 00:47:06,662 If he dies, your plan will fall through. 677 00:47:06,933 --> 00:47:09,162 So you'd better answer my question first. 678 00:47:15,243 --> 00:47:16,313 Will you let him die? 679 00:47:16,672 --> 00:47:18,272 When was his last hemodialysis? 680 00:47:18,272 --> 00:47:20,382 Congressman Jung will have a cardiac arrest. 681 00:47:20,382 --> 00:47:22,613 Treat him quickly! 682 00:47:22,743 --> 00:47:24,713 A cardiac arrest doesn't occur right away... 683 00:47:24,713 --> 00:47:26,552 just because he missed his hemodialysis. 684 00:47:31,193 --> 00:47:32,453 Wait, hold on a second. 685 00:47:41,563 --> 00:47:43,233 The one who's in a rush... 686 00:47:44,103 --> 00:47:45,532 is probably you, not me. 687 00:47:47,372 --> 00:47:48,872 What are you talking about? 688 00:47:48,872 --> 00:47:51,542 Even when you were threatening Kim Sang Chun, 689 00:47:51,943 --> 00:47:54,213 you gave him insulin as if you wanted to kill him, 690 00:47:54,642 --> 00:47:56,282 but you gave him the injection according to... 691 00:47:56,282 --> 00:47:57,713 your calculation of when I'd arrive. 692 00:47:58,012 --> 00:47:59,823 The same goes for Congressman Jung. 693 00:47:59,823 --> 00:48:01,522 I bet you calculated when he'd get here... 694 00:48:02,122 --> 00:48:04,122 and gave him potassium according to that. Why? 695 00:48:04,593 --> 00:48:06,662 Because he can't die. 696 00:48:07,392 --> 00:48:09,493 Isn't that why you keep glancing at the clock... 697 00:48:09,693 --> 00:48:11,463 and checking the time? 698 00:48:18,733 --> 00:48:20,372 If you're that confident, 699 00:48:20,372 --> 00:48:23,512 give him something that can act as an antidote. 700 00:48:24,113 --> 00:48:26,542 Or just let him die. 701 00:48:26,843 --> 00:48:29,313 If Congressman Jung dies, 702 00:48:30,282 --> 00:48:32,683 which one of us will be doomed? 703 00:48:34,683 --> 00:48:37,022 As far as I know, you haven't managed... 704 00:48:37,022 --> 00:48:39,022 to obtain any information you needed from him. 705 00:48:40,662 --> 00:48:41,662 Am I wrong? 706 00:48:55,073 --> 00:48:56,343 Will you let him die? 707 00:49:03,453 --> 00:49:04,453 Gosh. 708 00:49:07,453 --> 00:49:08,782 Oh, well... 709 00:49:10,392 --> 00:49:12,593 Darn it. 710 00:49:21,262 --> 00:49:22,463 I won't let him die. 711 00:49:22,762 --> 00:49:24,603 Of course, you had an antidote on you. 712 00:49:38,213 --> 00:49:40,583 This is precisely why you can't win against me. 713 00:49:40,583 --> 00:49:42,083 In your head, all you're thinking... 714 00:49:42,083 --> 00:49:45,052 is that you must not kill anyone. 715 00:49:46,622 --> 00:49:48,863 The possibility of resuscitating someone... 716 00:49:48,863 --> 00:49:50,632 doesn't even occur to you. Why? 717 00:49:51,132 --> 00:49:53,563 Because you killed your patient in the past. 718 00:49:59,203 --> 00:50:00,302 Mr. Oh. 719 00:50:00,572 --> 00:50:01,572 Yes, sir. 720 00:50:03,812 --> 00:50:06,342 I could rip holes in your veins for blood work, 721 00:50:06,342 --> 00:50:07,983 but I'll just let it slide today. 722 00:50:08,213 --> 00:50:10,913 If you find out what Congressman Jung told me, 723 00:50:11,052 --> 00:50:12,252 you won't be able to treat me like this. 724 00:50:12,252 --> 00:50:14,383 I'll hear it directly from him, 725 00:50:14,383 --> 00:50:15,582 so please... 726 00:50:15,983 --> 00:50:17,352 get lost already. 727 00:50:18,153 --> 00:50:19,153 Take him. 728 00:50:19,963 --> 00:50:22,663 Mr. Seon Min Sik, let's go. 729 00:50:24,733 --> 00:50:25,893 Just a moment. 730 00:50:27,562 --> 00:50:31,002 I bet you don't know why Director Lee attacked you. 731 00:50:31,733 --> 00:50:33,873 I heard all about it from Congressman Jung. 732 00:50:36,572 --> 00:50:37,913 Come find me if you're curious. 733 00:50:39,683 --> 00:50:40,683 Let's go. 734 00:50:47,052 --> 00:50:48,423 - Mr. Ko. - Yes, sir. 735 00:50:48,423 --> 00:50:50,792 Please get ready for his hemodialysis. 736 00:50:51,723 --> 00:50:52,723 Sure. 737 00:51:08,443 --> 00:51:09,502 Well... 738 00:51:09,812 --> 00:51:12,342 Director Seon was like a dictator... 739 00:51:12,342 --> 00:51:14,012 here at our penitentiary. 740 00:51:14,612 --> 00:51:15,812 What an ugly ending, don't you think? 741 00:51:15,913 --> 00:51:18,312 This is why it's important to be a good person. 742 00:51:18,312 --> 00:51:20,153 Totally. But I don't think... 743 00:51:20,153 --> 00:51:22,852 Mr. Ko is in the position to say that. Right? 744 00:51:22,852 --> 00:51:23,852 Agreed. 745 00:51:27,262 --> 00:51:28,493 Ms. Bok. 746 00:51:28,893 --> 00:51:29,993 Please spare me a moment. 747 00:51:33,633 --> 00:51:36,163 I need some alprazolam, diazepam, 748 00:51:36,163 --> 00:51:38,933 and sleep inducers. 749 00:51:40,743 --> 00:51:43,473 The doses seem higher than what you normally use. 750 00:51:44,243 --> 00:51:45,612 Did something happen? 751 00:51:45,842 --> 00:51:48,612 Yes, there was a bit of a situation earlier. 752 00:51:49,483 --> 00:51:51,413 Also, would you be able to... 753 00:51:51,413 --> 00:51:52,852 keep an eye on Congressman Jung... 754 00:51:52,852 --> 00:51:54,352 until his hemodialysis is done? 755 00:51:54,582 --> 00:51:56,352 I have to step out. 756 00:51:56,352 --> 00:51:58,123 Sure, I'll do that. 757 00:51:58,993 --> 00:52:00,292 Great, thank you. 758 00:52:05,362 --> 00:52:07,532 - What did he take? - You startled me. 759 00:52:07,532 --> 00:52:08,602 What's this? 760 00:52:10,203 --> 00:52:11,733 Does Dr. Na suffer from hemorrhoids? 761 00:52:11,733 --> 00:52:13,572 Yes, he even has an anal fistula. 762 00:52:13,743 --> 00:52:14,743 Are we good now? 763 00:52:14,873 --> 00:52:17,413 My gosh, I could totally understand that pain. 764 00:52:18,542 --> 00:52:21,612 Ms. Bok, I have a confession to make. 765 00:52:21,612 --> 00:52:23,352 I think I know what it's about, 766 00:52:23,552 --> 00:52:24,612 so please don't tell me. 767 00:52:24,612 --> 00:52:26,852 Mine is greater than Dr. Na's... 768 00:52:26,852 --> 00:52:27,852 I mean, it's wider... 769 00:52:28,082 --> 00:52:29,623 and deeper than... 770 00:52:53,483 --> 00:52:55,683 - Yi Je. - Hey, Yi Hyun. 771 00:52:58,012 --> 00:52:59,082 Where's Bit? 772 00:52:59,153 --> 00:53:01,653 He's been sleeping since you dropped him off. 773 00:53:16,673 --> 00:53:19,203 Make sure he takes this on time. 774 00:53:19,733 --> 00:53:22,072 He must stay away from the Internet for now. 775 00:53:22,072 --> 00:53:25,112 You have to make sure he doesn't go out, okay? 776 00:53:25,112 --> 00:53:26,112 Got it. 777 00:53:26,112 --> 00:53:27,812 If he's not careful, 778 00:53:27,812 --> 00:53:29,483 even we will end up in a dangerous situation. 779 00:53:30,112 --> 00:53:32,082 So you have to be careful, okay? 780 00:53:32,082 --> 00:53:33,223 All right. 781 00:53:34,983 --> 00:53:35,983 Good. 782 00:53:55,342 --> 00:53:56,342 Yi Je. 783 00:54:01,582 --> 00:54:03,512 Can't you just stop here? 784 00:54:05,782 --> 00:54:06,822 What? 785 00:54:07,282 --> 00:54:08,923 I'm scared, Yi Je. 786 00:54:09,953 --> 00:54:13,862 I'm scared of losing you, just like how we lost Mom. 787 00:54:14,322 --> 00:54:15,663 Even the footsteps of courier guys... 788 00:54:15,663 --> 00:54:16,933 scare me. 789 00:54:17,393 --> 00:54:20,002 I get startled by the text notifications as well. 790 00:54:22,233 --> 00:54:23,802 Yi Je, can't we just move back... 791 00:54:23,973 --> 00:54:26,433 to the country town where we used to live with Mom? 792 00:54:29,102 --> 00:54:31,112 - Yi Hyun. - We were happy when... 793 00:54:31,112 --> 00:54:33,112 the three of us lived in Mom's hometown by the sea. 794 00:54:34,342 --> 00:54:35,812 Let's move there with Mom. 795 00:54:35,812 --> 00:54:37,913 We can make a beautiful grave for her. 796 00:54:38,483 --> 00:54:40,552 You can work at the health center as a doctor, 797 00:54:40,552 --> 00:54:41,983 and I'll work as a nurse. 798 00:54:42,423 --> 00:54:44,123 We can just live like that, you know? 799 00:54:45,052 --> 00:54:48,123 Why must you live such a tough life for others? 800 00:54:49,092 --> 00:54:50,963 No one will recognize your hard work. 801 00:54:50,963 --> 00:54:53,062 Why do you have to fight alone? 802 00:54:58,473 --> 00:54:59,473 Yi Hyun. 803 00:54:59,703 --> 00:55:03,512 Mom at least has us. But... 804 00:55:04,413 --> 00:55:06,572 what about Ha Eun, who couldn't even be born, 805 00:55:07,483 --> 00:55:09,042 and her parents? 806 00:55:11,512 --> 00:55:13,352 Who will fight for them? 807 00:55:16,282 --> 00:55:18,252 Who can speak up on behalf of them... 808 00:55:18,252 --> 00:55:20,092 in regard to the wrongful death? 809 00:55:20,663 --> 00:55:21,963 Gosh, Yi Je. 810 00:55:22,062 --> 00:55:23,493 Hang in there just a little longer. 811 00:55:24,592 --> 00:55:26,493 I'll bring good news. 812 00:55:30,703 --> 00:55:32,072 Just don't get hurt, then. 813 00:55:33,342 --> 00:55:35,373 In Mom's final moments, she told me... 814 00:55:35,842 --> 00:55:38,443 to protect you so that you don't get hurt. 815 00:55:40,183 --> 00:55:41,213 Okay? 816 00:55:45,953 --> 00:55:47,752 You silly goose, I won't get hurt. 817 00:55:49,352 --> 00:55:50,893 I'll get going. Don't worry about me. 818 00:56:09,772 --> 00:56:11,243 (Favorites, Han So Geum, Mobile) 819 00:56:11,243 --> 00:56:13,312 (Chairman Lee Deok Seong Bedridden for 3 Years) 820 00:56:19,883 --> 00:56:22,752 (Taekang Heir Lee Jae Jun, His Important Tasks) 821 00:56:24,852 --> 00:56:26,822 (Lee Jae Jun will soon inherit the company.) 822 00:56:29,463 --> 00:56:31,332 (Dr. Na Yi Je) 823 00:56:34,133 --> 00:56:36,502 (Dr. Na Yi Je) 824 00:56:40,473 --> 00:56:41,473 Hello? 825 00:56:41,842 --> 00:56:43,042 Yes, it's me. 826 00:56:43,042 --> 00:56:44,272 I'm sorry I'm calling back so late. 827 00:56:45,913 --> 00:56:47,883 I have something to tell you. 828 00:56:47,883 --> 00:56:49,383 Can you make some time for me? 829 00:56:53,852 --> 00:56:55,522 This photo was taken in Yeouido. 830 00:57:00,292 --> 00:57:02,092 It's Na Yi Je's license plate number. 831 00:57:02,092 --> 00:57:03,862 I've also confirmed that Na Yi Je drove. 832 00:57:04,193 --> 00:57:05,393 Na Yi Je? 833 00:57:08,963 --> 00:57:10,302 It's just as I expected. 834 00:57:10,532 --> 00:57:13,173 Na Yi Je was the one who helped Bit escape. 835 00:57:13,173 --> 00:57:14,502 Yes, and that is... 836 00:57:14,973 --> 00:57:17,473 the route his car took on that day. 837 00:58:22,342 --> 00:58:23,743 Where is Congressman Jung? 838 00:58:24,772 --> 00:58:27,112 He's in the treatment room after the hemodialysis. 839 00:58:49,832 --> 00:58:53,203 Let us finish our discussion from before. 840 00:59:09,983 --> 00:59:13,052 Congressman Jung. Congressman Jung? 841 00:59:13,592 --> 00:59:14,762 Congressman Jung! 842 00:59:15,693 --> 00:59:16,933 Congressman Jung! 843 00:59:43,423 --> 00:59:44,552 Are we here? 844 00:59:44,552 --> 00:59:47,623 Yes, it's the only place he came with... 845 00:59:47,623 --> 00:59:48,923 medicine for anxiety disorder. 846 01:00:16,953 --> 01:00:18,493 (Unknown Caller) 58340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.