All language subtitles for Confessions (aka. Kokuhaku) (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,904 --> 00:00:34,033 Place your empty cartons in the assigned slots, then sit down. 2 00:00:40,206 --> 00:00:44,585 Our school has been singled out among middle schools nationwide 3 00:00:46,212 --> 00:00:49,882 as a model to others in the national milk promotion campaign. 4 00:00:54,095 --> 00:00:57,515 You're approaching the development of secondary sexual characteristics. 5 00:00:59,058 --> 00:01:02,686 The calcium in the milk isn't just good for your bones, 6 00:01:03,145 --> 00:01:05,105 but for the nervous system, too. 7 00:01:14,240 --> 00:01:18,740 I confiscated these adult titles from Mr. Kamiyama last month. 8 00:01:20,288 --> 00:01:22,999 Mr. Watanabe hacked the censorship at his dad"s store, 9 00:01:23,374 --> 00:01:25,709 and Mr. Kamiyama circulated them among all the boys. 10 00:01:30,798 --> 00:01:34,468 As you're aware, your minds and bodies are developing. 11 00:01:34,552 --> 00:01:35,803 You really kissed? 12 00:01:36,012 --> 00:01:37,304 It's called "puberty”. 13 00:01:39,807 --> 00:01:44,307 I'm unsure of milk's actual effect on 13 year old bodies and minds, 14 00:01:46,314 --> 00:01:49,859 but April's annual check-up will surely yield some results. 15 00:01:51,360 --> 00:01:52,819 Not that I'll be here. 16 00:01:56,991 --> 00:02:01,203 I quit teaching at the end of the month. 17 00:02:01,704 --> 00:02:02,663 For real? 18 00:02:03,247 --> 00:02:04,206 Fantastic! 19 00:02:13,799 --> 00:02:15,550 25th March - 7th Grade, Class B End of term 20 00:02:15,551 --> 00:02:17,135 25th March - 7th Grade, Class B End of term I've no idea if I was a good teacher or not. 21 00:02:17,136 --> 00:02:20,222 I've no idea if I was a good teacher or not. 22 00:02:25,519 --> 00:02:28,355 Shut up, teacher's talking. 23 00:02:35,404 --> 00:02:36,571 Thank you, Mr. Hoshino. 24 00:02:40,409 --> 00:02:43,328 By the way, anyone know Dr. Sakuramiya? 25 00:02:44,914 --> 00:02:46,749 He wrote this book. He's amazing. 26 00:02:47,124 --> 00:02:48,792 He's just an incredible person. 27 00:02:48,918 --> 00:02:52,713 Famous as an educator via his books, TV appearances... 28 00:02:55,549 --> 00:03:00,049 An ex-delinquent, he traveled the globe then returned to be a teacher? 29 00:03:00,429 --> 00:03:04,057 Correct. Last year he found out he only has a few months left to live 30 00:03:04,225 --> 00:03:08,646 but chose to keep teaching until the very end. 31 00:03:14,026 --> 00:03:18,280 My first placement was at the school he taught. 32 00:03:18,447 --> 00:03:19,531 Really? 33 00:03:20,241 --> 00:03:23,077 "The weak of heart visit hurt on those weaker still. 34 00:03:23,786 --> 00:03:27,456 Do they have any choice beyond endurance or death? 35 00:03:28,332 --> 00:03:32,002 No, you guys inhabit a world much wider than that. 36 00:03:32,586 --> 00:03:36,673 If life is harsh where you are, why not take refuge elsewhere?" 37 00:03:37,842 --> 00:03:38,717 Take refuge. 38 00:03:38,843 --> 00:03:40,469 She said it. Let's go. 39 00:03:47,685 --> 00:03:51,855 Already, the esteemed teacher's words are working. What power. 40 00:03:52,690 --> 00:03:53,691 I don't mind. 41 00:03:55,359 --> 00:03:59,859 Compared to him, I find myself lacking as a teacher. 42 00:04:01,115 --> 00:04:03,575 I set myself just two rules. 43 00:04:04,660 --> 00:04:06,453 I would always address you formally. 44 00:04:06,954 --> 00:04:11,291 I'd try to see things your way and speak to you politely. 45 00:04:11,959 --> 00:04:15,712 No casual chats nor advice about anything under the sun... 46 00:04:16,088 --> 00:04:19,674 For those wanting a teacher one sees on TV, 47 00:04:19,925 --> 00:04:21,760 I daresay I came across as cold. 48 00:04:23,679 --> 00:04:25,055 Sorry, Miss Noguchi. 49 00:04:25,598 --> 00:04:29,560 Your midnight texts saying, "I wish I was slim. I want to die" 50 00:04:29,643 --> 00:04:31,436 didn't get a kindly response. 51 00:04:32,605 --> 00:04:36,817 I just can't bring myself to believe all you say. 52 00:04:36,817 --> 00:04:38,276 But you're our teacher... 53 00:04:40,571 --> 00:04:42,072 There was an incident, 54 00:04:43,783 --> 00:04:46,619 when a young male teacher got a text 55 00:04:47,286 --> 00:04:50,372 from a girl saying she'd lost her will to live. 56 00:04:51,457 --> 00:04:55,377 He raced round to the hotel where she was. 57 00:04:55,503 --> 00:04:58,422 She took his photo, showed her parents, 58 00:04:59,298 --> 00:05:01,300 who stormed over to the school. 59 00:05:02,843 --> 00:05:04,135 It's so ridiculous. 60 00:05:04,720 --> 00:05:08,432 It was just a prank from a girl sore at being scolded in class. 61 00:05:09,225 --> 00:05:11,769 The teacher was naive not to have suspected her. 62 00:05:12,102 --> 00:05:14,562 You're our teacher. Don't you trust us? 63 00:05:15,940 --> 00:05:19,193 No, because you're all so good at lying. 64 00:05:19,318 --> 00:05:21,194 See you on the rooftop. 65 00:05:24,406 --> 00:05:27,158 Miss, I'm not feeling well. Can I go to the infirmary? 66 00:05:27,535 --> 00:05:28,536 Sure. 67 00:05:31,497 --> 00:05:35,209 Since that incident, our school policy is, 68 00:05:35,584 --> 00:05:40,084 should a student summon a teacher, a same-gender teacher responds. 69 00:05:42,842 --> 00:05:45,219 If a boy in this class summons me, 70 00:05:45,636 --> 00:05:48,180 Mr. Tokura of Class A goes instead. 71 00:05:48,639 --> 00:05:50,932 As our teacher, you're avoiding responsibility. 72 00:05:51,225 --> 00:05:52,434 "Avoiding responsibility” 73 00:05:52,685 --> 00:05:54,645 It might seem that way. 74 00:05:55,688 --> 00:05:58,315 But only to a girl as self-obsessed as you, 75 00:05:58,399 --> 00:06:02,820 who worries over her chances of marrying pop-stars. 76 00:06:03,487 --> 00:06:04,738 Who got so upset one night, 77 00:06:06,740 --> 00:06:08,241 she claimed she'd lost the will to live. 78 00:06:09,159 --> 00:06:13,496 So that you people never again talk of wishing for death, 79 00:06:16,250 --> 00:06:17,584 I'll talk about something important. 80 00:06:23,841 --> 00:06:24,800 Life 81 00:06:35,936 --> 00:06:38,438 As you know, I'm a single mother. 82 00:06:40,107 --> 00:06:44,152 I was supposed to marry Manami's father. 83 00:06:45,487 --> 00:06:48,281 He was a teacher, too and a man I respect. 84 00:06:49,825 --> 00:06:53,119 Just before our wedding, I got pregnant, 85 00:06:53,746 --> 00:06:57,708 and he discovered he was infected with HIV. 86 00:06:58,876 --> 00:07:02,379 HIV... the Human Immunodeficiency Virus, 87 00:07:03,088 --> 00:07:04,756 the cause of AIDS, 88 00:07:06,675 --> 00:07:09,427 which he apparently got from adventures overseas. 89 00:07:11,096 --> 00:07:14,516 Don't hold your breath. There's no airborne transmission. 90 00:07:15,601 --> 00:07:17,436 Hand-shakes, coughs, sneezes, 91 00:07:17,853 --> 00:07:21,189 public baths, pools are also not routes of infection. 92 00:07:23,233 --> 00:07:26,569 Daily life presents no danger from an infected person. 93 00:07:26,862 --> 00:07:28,780 I myself did not get it. 94 00:07:30,908 --> 00:07:34,786 HIV isn't necessarily transmitted by sex, either. 95 00:07:36,121 --> 00:07:39,290 I didn't believe it and had myself retested. 96 00:07:41,126 --> 00:07:44,254 To have the child but not get married: 97 00:07:46,840 --> 00:07:48,716 that was our conclusion. 98 00:07:49,134 --> 00:07:50,468 Why not get married? 99 00:07:50,761 --> 00:07:53,221 Even if the child wasn't infected, 100 00:07:53,597 --> 00:07:57,350 word of the father's infection would bring unavoidable discrimination. 101 00:07:57,518 --> 00:07:58,560 Surely that's worse? 102 00:07:58,686 --> 00:08:02,856 This would cause more harm than lack of a father. 103 00:08:03,691 --> 00:08:08,191 That was his decision and I agreed. 104 00:08:09,446 --> 00:08:11,823 The poor kid. 105 00:08:13,701 --> 00:08:16,578 Putting the kid first, made us do what we did. 106 00:08:23,961 --> 00:08:25,128 More than anyone, 107 00:08:26,547 --> 00:08:28,507 he must've longed to hold her. 108 00:08:31,093 --> 00:08:32,177 His pain, 109 00:08:33,887 --> 00:08:35,555 was much greater than mine. 110 00:08:37,933 --> 00:08:41,102 I poured all my affections into Manami. 111 00:08:43,188 --> 00:08:46,524 When Manami turned one, I returned to work. 112 00:08:47,943 --> 00:08:49,486 She was in day-care until 6pm. 113 00:08:50,112 --> 00:08:53,698 The HR center introduced a Mrs. Takenaka, 114 00:08:54,033 --> 00:08:56,785 who looked after Manami after that. 115 00:08:57,786 --> 00:08:59,746 She kept a dog called "Mook". 116 00:09:01,373 --> 00:09:02,874 Manami loved that dog. 117 00:09:03,667 --> 00:09:07,253 Feeding him was Manami's special task. 118 00:09:09,757 --> 00:09:12,509 Mrs. Takenaka was hospitalised in the new year. 119 00:09:13,010 --> 00:09:16,013 So I'd have to finish up to be at day-care by 6pm. 120 00:09:16,555 --> 00:09:20,725 On teacher conference days, I picked Manami up earlier, 121 00:09:21,727 --> 00:09:25,147 and had her wait in the infirmary until the meeting finished. 122 00:09:37,826 --> 00:09:41,579 Manami loved the Cotton Bunny character. 123 00:09:43,832 --> 00:09:46,417 She had the bag, the handkerchief, 124 00:09:48,087 --> 00:09:49,630 the tissues, the shoes... 125 00:09:52,174 --> 00:09:55,302 Mr. Shimomura, you remember this purse? 126 00:09:56,303 --> 00:09:59,848 Please, I want it, I want it! 127 00:10:00,432 --> 00:10:02,267 But I just bought a jacket, right? 128 00:10:03,060 --> 00:10:05,604 Why not, it's just a purse? 129 00:10:06,730 --> 00:10:09,566 Looking back, maybe you were right. 130 00:10:11,443 --> 00:10:12,569 Because in the end... 131 00:10:14,404 --> 00:10:15,405 Manami? 132 00:10:22,496 --> 00:10:26,374 It was her last act of willfulness. 133 00:10:32,714 --> 00:10:33,631 Miss! 134 00:10:36,677 --> 00:10:38,053 February 13th 135 00:10:38,846 --> 00:10:43,346 The police ruled it "accidental death due to fall into a body of water". 136 00:10:45,727 --> 00:10:47,854 Breadcrumbs were found near the dog 137 00:10:48,272 --> 00:10:52,609 from the same bread as at Manami's day-care. 138 00:10:54,403 --> 00:10:58,240 Apparently she went to the pool secretly, each week, 139 00:10:59,700 --> 00:11:01,326 to give Mook his dinner. 140 00:11:03,203 --> 00:11:04,162 She's crying. 141 00:11:04,496 --> 00:11:06,164 Why are you crying? 142 00:11:07,249 --> 00:11:08,708 Manami's no longer with us. 143 00:11:12,963 --> 00:11:15,215 Those little hands, 144 00:11:16,175 --> 00:11:17,718 will no longer touch my skin. 145 00:11:19,052 --> 00:11:20,970 My hands will no longer 146 00:11:22,639 --> 00:11:24,766 stroke that soft face and hair. 147 00:11:27,144 --> 00:11:28,436 As her guardian, 148 00:11:29,479 --> 00:11:33,483 Manami's death must be my responsibility. 149 00:11:34,985 --> 00:11:35,944 However, 150 00:11:37,738 --> 00:11:39,614 I can't leave it at that. 151 00:11:43,452 --> 00:11:44,786 Manami is dead. 152 00:11:47,414 --> 00:11:48,748 But it wasn't accidental. 153 00:11:50,918 --> 00:11:51,960 She was killed, 154 00:11:53,587 --> 00:11:55,672 by students in this class. 155 00:12:09,394 --> 00:12:12,230 You won't believe what Moriguchi just said. 156 00:12:22,991 --> 00:12:24,867 What's your greatest protection? 157 00:12:26,161 --> 00:12:27,328 Is it your parents? 158 00:12:28,247 --> 00:12:29,456 Is it a weapon? 159 00:12:31,750 --> 00:12:34,294 Your most trustworthy ally and protector 160 00:12:35,796 --> 00:12:38,673 is the juvenile legal code. 161 00:12:40,175 --> 00:12:44,675 Under Article 41 of the penal code minors are not criminally responsible. 162 00:12:45,931 --> 00:12:47,057 You can't be arrested. 163 00:12:48,517 --> 00:12:49,643 Wonderful, huh? 164 00:12:51,520 --> 00:12:53,772 A girl, 13 like yourselves, 165 00:12:54,189 --> 00:12:58,401 calling it "holy rite", laced her family dinners with poison. 166 00:12:59,152 --> 00:13:01,487 Then blogged in detail about the symptoms. 167 00:13:02,739 --> 00:13:03,698 The "Lunacy" thing? 168 00:13:03,907 --> 00:13:05,241 Yes, "The Lunacy Incident". 169 00:13:06,159 --> 00:13:08,369 A name she'd used in the blog 170 00:13:08,745 --> 00:13:11,789 which the mass media picked up and used to fan the flames. 171 00:13:13,250 --> 00:13:17,750 In the end, the reason she killed her entire family with cyanide 172 00:13:19,840 --> 00:13:21,216 remains a total mystery. 173 00:13:22,050 --> 00:13:24,510 Which just served to spawn wild ideas, 174 00:13:25,679 --> 00:13:28,598 and earn her heroine status among her peers. 175 00:13:34,229 --> 00:13:35,271 Tell us who the hell did it. 176 00:13:35,272 --> 00:13:36,314 Tell us who the hell did it. The science teacher who'd taught her about the chemicals 177 00:13:36,315 --> 00:13:40,444 The science teacher who'd taught her about the chemicals 178 00:13:40,986 --> 00:13:42,362 was persecuted mercilessly. 179 00:13:43,613 --> 00:13:47,241 The girl herself, composing contrite statements in a juvenile facility, 180 00:13:47,534 --> 00:13:49,035 will return to society, right-as-rain. 181 00:13:50,454 --> 00:13:51,455 You guys can murder 182 00:13:51,872 --> 00:13:53,540 and get clean away. 183 00:13:53,707 --> 00:13:55,875 That's exactly why I did it! 184 00:13:56,043 --> 00:13:57,377 In any case, 185 00:13:58,045 --> 00:14:00,756 murder can't be prevented. 186 00:14:01,965 --> 00:14:05,218 If the mood takes you, grab a bat from the baseball team, 187 00:14:06,386 --> 00:14:10,014 a knife from home economics, a jump-rope from the sports locker... 188 00:14:10,807 --> 00:14:11,849 even these bare hands... 189 00:14:14,353 --> 00:14:15,520 ...will do the job. 190 00:14:16,521 --> 00:14:18,064 - That hurts. - You okay? 191 00:14:18,273 --> 00:14:19,440 Sorry. 192 00:14:20,984 --> 00:14:22,110 Quickly... 193 00:14:23,987 --> 00:14:26,990 You're all dying to know the name of the culprit, right?? 194 00:14:28,700 --> 00:14:29,826 I do apologise, 195 00:14:30,535 --> 00:14:32,912 but I don't feel like making it public. 196 00:14:33,705 --> 00:14:35,581 That's the important bit! 197 00:14:38,585 --> 00:14:41,170 Manami's father was Dr. Sakuramiya. 198 00:14:47,344 --> 00:14:49,429 The reason we held a private ceremony, 199 00:14:49,763 --> 00:14:53,641 was so he could grieve for her openly. 200 00:14:55,727 --> 00:14:58,187 It was the first time he had held her, 201 00:14:59,147 --> 00:15:01,190 yet her soul had already gone. 202 00:15:02,526 --> 00:15:06,363 He told me that he'd developed AIDS. 203 00:15:08,448 --> 00:15:10,658 He'd only a few months left to live. 204 00:15:12,452 --> 00:15:14,245 I didn't know what to say. 205 00:15:16,498 --> 00:15:17,624 I think... 206 00:15:18,417 --> 00:15:22,546 the day that Manami died, some important thing inside me 207 00:15:22,963 --> 00:15:24,631 died along with her. 208 00:15:31,847 --> 00:15:35,058 Last week I went to Mrs. Takenaka's house, 209 00:15:36,226 --> 00:15:38,561 to pick up some of Manami's things. 210 00:15:39,688 --> 00:15:42,148 Among them, was this... 211 00:15:43,316 --> 00:15:46,110 the purse she'd begged for but I didn't buy. 212 00:15:47,404 --> 00:15:48,613 Why was it there? 213 00:15:49,906 --> 00:15:53,284 Mrs. Takenaka found it in Mook's kennel. 214 00:15:58,039 --> 00:15:59,915 They roll over here sometimes. 215 00:16:01,334 --> 00:16:05,796 You know how students play catch when they're cleaning the pool? 216 00:16:08,258 --> 00:16:12,758 I remembered that one of the penalties for breaking school rules 217 00:16:14,222 --> 00:16:18,309 was poolside cleaning duty or tidying the sports locker. 218 00:16:22,606 --> 00:16:23,523 Not me. 219 00:16:23,523 --> 00:16:25,233 I know who did it! 220 00:16:26,526 --> 00:16:27,485 On that day... 221 00:16:29,571 --> 00:16:31,614 did Manami go to the pool alone? 222 00:16:38,914 --> 00:16:39,831 There were two Killers. 223 00:16:53,720 --> 00:16:57,265 Henceforth, I'll refer to them as Students A and B. 224 00:17:12,197 --> 00:17:16,697 Student A has excellent grades and outwardly presents no problem. 225 00:17:18,161 --> 00:17:22,661 Although occasionally, I heard disturbing rumours about him. 226 00:17:23,208 --> 00:17:26,461 Since elementary school, he traps cats and dogs, 227 00:17:26,545 --> 00:17:28,838 then tortures them to death in his "execution machine”. 228 00:17:29,256 --> 00:17:30,548 "Execution machine"? 229 00:17:31,466 --> 00:17:33,634 A weird contraption he made. 230 00:17:34,344 --> 00:17:37,805 Then he posts photos on his website. 231 00:17:38,056 --> 00:17:40,183 Genius Professor's Research Site 232 00:17:41,268 --> 00:17:43,144 New Machine Under Development Watch This Space! 233 00:17:43,228 --> 00:17:46,689 I called his elementary teacher, just in case. 234 00:17:47,399 --> 00:17:49,692 They just said he wasn't a problem. 235 00:17:50,902 --> 00:17:53,195 Just when I was beginning to put it out of my mind... 236 00:17:54,155 --> 00:17:55,114 What was your major? 237 00:17:55,407 --> 00:17:57,283 Student A came to my lab. 238 00:17:57,534 --> 00:17:58,493 Chemistry. 239 00:17:59,619 --> 00:18:00,578 Anything electrical? 240 00:18:02,414 --> 00:18:05,750 Your father would be more knowledgeable than me. 241 00:18:07,836 --> 00:18:09,879 Open it, there's something nice inside. 242 00:18:19,347 --> 00:18:20,306 Isn't it great? 243 00:18:25,186 --> 00:18:26,770 Am I your guinea-pig? 244 00:18:28,023 --> 00:18:31,901 You made this to kill more animals? 245 00:18:32,068 --> 00:18:33,569 Is that all you can say? 246 00:18:39,659 --> 00:18:40,618 Pop. 247 00:18:41,286 --> 00:18:42,245 What? 248 00:18:43,079 --> 00:18:44,121 You didn't hear it. 249 00:18:46,207 --> 00:18:48,834 The sound of something important disappearing forever. 250 00:18:50,879 --> 00:18:53,214 National Middle/High School Science Fair 251 00:18:53,340 --> 00:18:54,758 Application Form 252 00:19:00,597 --> 00:19:02,599 "Shocking anti-theft purse” 253 00:19:02,974 --> 00:19:05,851 "Keeping your change away from thieves" 254 00:19:07,187 --> 00:19:08,605 No "execution machine" then? 255 00:19:10,190 --> 00:19:11,733 Whatever. Just put your seal on it. 256 00:19:12,984 --> 00:19:16,821 From the disarm function he'd added, his stress on its safety 257 00:19:17,530 --> 00:19:21,200 through to his pure and eager 7th grader report style... 258 00:19:21,660 --> 00:19:23,203 ...it all filled me with dread. 259 00:19:23,411 --> 00:19:24,954 "A contribution to society"? 260 00:19:25,664 --> 00:19:28,166 If you think it's that dangerous, 261 00:19:28,416 --> 00:19:30,418 leave it for the judges to decide. 262 00:19:31,711 --> 00:19:36,211 I did ask the Principal but my fears were laughed away. 263 00:19:37,300 --> 00:19:40,386 In the end, his "Shocking Anti-Theft Purse" 264 00:19:40,970 --> 00:19:44,556 earned the award of excellence in the Middle School finals. 265 00:19:48,269 --> 00:19:50,521 Shu ya, Shu ya, Shu ya... 266 00:19:55,110 --> 00:19:56,444 Conclusion: Shu ya Watanabe 267 00:19:56,444 --> 00:19:57,111 Conclusion: Shu ya Watanabe I asked him the truth about Manami's death. 268 00:19:57,112 --> 00:20:00,406 I asked him the truth about Manami's death. 269 00:20:12,961 --> 00:20:14,003 Just kidding... 270 00:20:15,630 --> 00:20:17,840 He discussed it quite happily. 271 00:20:18,758 --> 00:20:23,258 As if unaware the mother of the murdered child was before him. 272 00:20:26,599 --> 00:20:29,143 Student A's motivation for the killing 273 00:20:29,936 --> 00:20:31,812 was laughably simple. 274 00:20:33,022 --> 00:20:35,315 For the world to acknowledge his genius. 275 00:20:36,067 --> 00:20:38,527 He wanted acclaim as a superior person. 276 00:20:40,029 --> 00:20:44,199 However the day his science project made the papers... 277 00:20:45,326 --> 00:20:47,995 it wasn't him who won the acclaim, 278 00:20:48,997 --> 00:20:49,956 "Middle School Girl Murders 4 Family Members" 279 00:20:49,956 --> 00:20:51,791 "Middle School Girl Murders 4 Family Members" but another 13 year old. 280 00:20:51,791 --> 00:20:52,041 "Middle School Girl Murders 4 Family Members" 281 00:20:52,917 --> 00:20:55,920 You win praise for doing good but nobody really notices. 282 00:20:56,629 --> 00:20:59,006 That Lunacy thing was no big deal. 283 00:21:00,800 --> 00:21:02,760 Why is Potassium Cyanide special? 284 00:21:03,303 --> 00:21:04,721 If it were me, every single thing... 285 00:21:05,597 --> 00:21:07,223 I'd create with my own hands. 286 00:21:08,099 --> 00:21:09,350 I want to kill him. 287 00:21:13,438 --> 00:21:16,482 That was exactly how I felt. 288 00:21:20,862 --> 00:21:23,823 Student B began school and started sports. 289 00:21:24,449 --> 00:21:28,244 But it was all strength-building and he never got to hold a racket. 290 00:21:28,369 --> 00:21:29,411 Die, die, die, die 291 00:21:29,579 --> 00:21:34,079 Though unhappy, he hadn't the courage to talk to his course adviser. 292 00:21:34,876 --> 00:21:39,088 He had his Mum get him off sports and started at cram school. 293 00:21:40,590 --> 00:21:43,593 His grades didn't improve and he started to worry 294 00:21:44,552 --> 00:21:45,886 but didn't work any harder. 295 00:21:53,478 --> 00:21:56,606 He made it to a police station and was held there, 296 00:21:57,774 --> 00:22:02,069 but was shocked when Mr. Tokura came to pick him up. 297 00:22:03,029 --> 00:22:04,989 Why isn't it Miss Moriguchi? 298 00:22:07,283 --> 00:22:08,325 Just shut up, idiot. 299 00:22:08,535 --> 00:22:10,787 Die, die, die... 300 00:22:11,955 --> 00:22:15,291 For breaking the rule against entering video arcades, 301 00:22:15,667 --> 00:22:17,085 he was given a penalty. 302 00:22:18,920 --> 00:22:22,882 Two weeks cleaning poolside and the changing rooms. 303 00:22:25,051 --> 00:22:26,886 He'd never have the balls to kill. 304 00:22:30,640 --> 00:22:34,352 I heard this all from Student B in his own home. 305 00:22:36,563 --> 00:22:41,063 His mother sat beside him. Each time he spoke she'd say... 306 00:22:41,776 --> 00:22:43,068 You poor thing... 307 00:22:44,112 --> 00:22:46,030 She said it time and again. 308 00:22:47,073 --> 00:22:49,617 Not about my dead daughter but about him. 309 00:22:54,289 --> 00:22:57,625 Around February, Student A made his approach to B, 310 00:22:58,960 --> 00:23:01,545 to lure him in to his dreadful plan. 311 00:23:13,725 --> 00:23:15,143 I wonder who it can be? 312 00:23:18,104 --> 00:23:19,188 What? 313 00:23:20,982 --> 00:23:22,858 Is that the thing that won the prize? 314 00:23:23,818 --> 00:23:26,195 It's got more power now, so I want to test it out. 315 00:23:27,864 --> 00:23:32,034 Could be anyone, but the idea was to zap bad guys. 316 00:23:33,244 --> 00:23:34,912 Then let's test it on bad guys. 317 00:23:35,288 --> 00:23:37,748 Student B first suggested Mr. Tokura. 318 00:23:39,083 --> 00:23:40,834 Student A didn't respond. 319 00:23:42,754 --> 00:23:44,881 Then Student B put my name forward. 320 00:23:45,673 --> 00:23:46,674 It was just unforgivable. 321 00:23:47,634 --> 00:23:51,387 Her own student in a tight spot yet she sent a different teacher. 322 00:23:52,555 --> 00:23:54,473 She's already been a guinea-pig. 323 00:23:55,016 --> 00:23:57,518 Student A shot down that idea. 324 00:23:58,561 --> 00:24:00,437 How about her daughter? 325 00:24:02,106 --> 00:24:06,606 It'd teach her to put her kid before the needs of her students. 326 00:24:07,862 --> 00:24:10,781 Student B described Manami's trips 327 00:24:11,407 --> 00:24:14,368 to the pool to feed the dog. 328 00:24:15,870 --> 00:24:18,330 And about the purse she so wanted 329 00:24:19,165 --> 00:24:21,250 but I didn't buy her at the mall. 330 00:24:28,049 --> 00:24:29,592 The one they selected for their target, 331 00:24:30,593 --> 00:24:32,845 was the youngest and the weakest. 332 00:24:34,263 --> 00:24:35,681 It was my daughter. 333 00:24:50,822 --> 00:24:53,449 Your Mum didn't buy you this, right? 334 00:24:55,535 --> 00:24:56,619 Or did she, already? 335 00:24:58,663 --> 00:25:02,583 I thought so, because she told us to get it for you. 336 00:25:03,001 --> 00:25:03,960 She did? 337 00:25:06,295 --> 00:25:08,171 A Valentine Day present from your lovely mum. 338 00:25:09,841 --> 00:25:10,800 Open it up, 339 00:25:11,300 --> 00:25:12,592 there's chocolate inside. 340 00:25:38,786 --> 00:25:42,164 What happened? She's not moving... 341 00:25:42,540 --> 00:25:43,499 She's dead. 342 00:25:43,708 --> 00:25:47,753 He was in a total panic... kicking up such a fuss. 343 00:25:48,629 --> 00:25:51,131 You can tell everyone it was me who did it. 344 00:25:52,633 --> 00:25:54,468 After I said that, I went home. 345 00:25:57,055 --> 00:25:58,264 Then that idiot... 346 00:26:03,519 --> 00:26:05,604 If they realised the purse killed her, 347 00:26:07,065 --> 00:26:08,775 suspicion would fall on me. 348 00:26:20,495 --> 00:26:22,538 So I figured I'd make it look like she fell. 349 00:26:26,751 --> 00:26:28,294 A spur of the moment decision. 350 00:26:51,692 --> 00:26:54,695 This is how Manami died. 351 00:27:10,795 --> 00:27:12,338 As I already told the 2 boys, 352 00:27:13,214 --> 00:27:17,714 if the police ruled it an accident I won't rehash that verdict. 353 00:27:21,722 --> 00:27:22,681 But there is one thing. 354 00:27:23,141 --> 00:27:26,352 What killed her wasn't the purse. 355 00:27:30,064 --> 00:27:32,232 I had it thoroughly checked out. 356 00:27:33,151 --> 00:27:37,238 It's incapable of stopping even a 4 year old's heart. 357 00:27:37,738 --> 00:27:39,281 It's a pathetic piece of work. 358 00:27:40,491 --> 00:27:41,450 Want to try it? 359 00:27:44,537 --> 00:27:48,290 Manami had simply fallen unconscious. 360 00:27:50,543 --> 00:27:52,920 She drowned after B threw her in. 361 00:27:53,588 --> 00:27:56,716 That was the indisputable cause of Manami's death. 362 00:27:59,177 --> 00:28:00,219 It's so ironic. 363 00:28:01,554 --> 00:28:05,140 Student A had homicidal intent but wasn't able to Kill. 364 00:28:06,559 --> 00:28:11,059 Student B did not, but brought about her death. 365 00:28:12,899 --> 00:28:14,567 Even if arraigned by the authorities, 366 00:28:14,859 --> 00:28:18,737 juvenile law would mandate simple custodial supervision. 367 00:28:20,198 --> 00:28:21,699 Innocent to all intents and purposes. 368 00:28:23,117 --> 00:28:26,328 I judged that to be insufficient. 369 00:28:28,706 --> 00:28:33,001 Teachers have a responsibility to guide students back to the right path. 370 00:28:35,254 --> 00:28:39,754 I want them to admit their crime and appreciate how precious life is. 371 00:28:41,677 --> 00:28:46,177 I want them to realise the gravity of their crime and live with that burden. 372 00:28:51,187 --> 00:28:53,189 The milk that you all just drank... 373 00:28:54,398 --> 00:28:58,276 Two of them had something extra mixed in. 374 00:29:03,574 --> 00:29:07,703 The HIV-infected blood of Dr. Sakuramiya. 375 00:29:20,883 --> 00:29:21,842 Be quiet! 376 00:29:24,345 --> 00:29:26,597 You were both kind enough to drink it. 377 00:29:27,431 --> 00:29:28,348 Thank you. 378 00:29:28,849 --> 00:29:31,893 Please be sure to get a blood test in a couple of months. 379 00:29:32,895 --> 00:29:36,398 If it worked, you'll have a 5-10 year incubation wait. 380 00:29:37,817 --> 00:29:39,568 Plenty of time I should think, 381 00:29:39,568 --> 00:29:42,946 to reflect on things and appreciate the preciousness of life. 382 00:29:59,547 --> 00:30:00,506 Springtime... 383 00:30:01,048 --> 00:30:05,177 when the flowers, trees, grass, birds, people, too... 384 00:30:05,720 --> 00:30:08,013 all blossom into life. 385 00:30:15,730 --> 00:30:16,689 Every one of you, 386 00:30:18,024 --> 00:30:20,067 please have a meaningful spring break. 387 00:30:22,278 --> 00:30:23,279 Yuko Moriguchi's Confession 388 00:30:23,279 --> 00:30:24,822 Yuko Moriguchi's Confession That's the end. 389 00:30:24,822 --> 00:30:26,698 Yuko Moriguchi's Confession 390 00:31:13,287 --> 00:31:14,413 Miss Yuko... 391 00:31:16,415 --> 00:31:18,083 Can you believe it? 392 00:31:21,295 --> 00:31:25,215 After you left and the new term started, 393 00:31:29,303 --> 00:31:31,763 our class could be this full of smiling faces? 394 00:31:33,724 --> 00:31:35,517 6th April - 8th Grade, Class B Start of term 395 00:31:35,518 --> 00:31:36,602 6th April - 8th Grade, Class B Start of term April... suddenly it's 8th grade and there's a new homeroom teacher. 396 00:31:36,602 --> 00:31:40,897 April... suddenly it's 8th grade and there's a new homeroom teacher. 397 00:31:41,190 --> 00:31:44,526 Wer-ther has been my nickname since school. 398 00:31:47,071 --> 00:31:48,947 Doesn't mean I spend my days in sorrow! 399 00:31:49,281 --> 00:31:51,032 His jokes aren't funny, 400 00:31:54,036 --> 00:31:55,787 too friendly from day one. 401 00:31:56,080 --> 00:31:57,039 Hayakawa? 402 00:31:57,665 --> 00:31:58,707 And Naoki? 403 00:31:59,333 --> 00:32:01,460 Absent again with a cold. 404 00:32:01,752 --> 00:32:04,713 We all knew he wasn't ill at all. 405 00:32:05,965 --> 00:32:07,758 What surprised us more, 406 00:32:09,301 --> 00:32:12,345 was that Shu ya was at school at all. 407 00:32:13,180 --> 00:32:16,474 I wasn't a good student back in my schooldays. 408 00:32:17,059 --> 00:32:21,229 But one particular book by one particular man changed my life. 409 00:32:24,358 --> 00:32:26,068 That wasn't just unfunny, 410 00:32:28,279 --> 00:32:29,655 it was a cruel joke. 411 00:32:31,323 --> 00:32:35,118 "As I wandered the globe, I began to read the Bible. 412 00:32:36,412 --> 00:32:39,832 In it, I glimpsed the true nature of education. 413 00:32:41,834 --> 00:32:43,669 Though a man might have 100 sheep, 414 00:32:44,670 --> 00:32:46,296 should just I go astray, 415 00:32:47,131 --> 00:32:49,633 in order to save that I, the man, 416 00:32:50,551 --> 00:32:54,471 even though he risk the 99 others..." 417 00:32:54,597 --> 00:32:55,639 Sir, you're the best! 418 00:33:01,061 --> 00:33:03,563 I just want to be totally open with you all. 419 00:33:04,940 --> 00:33:07,525 They're just a bunch of wimps. 420 00:33:08,027 --> 00:33:09,862 Whatever your problem, come to me. 421 00:33:11,822 --> 00:33:15,116 Everyone was desperate to escape the truth you thrust at us. 422 00:33:15,242 --> 00:33:16,826 I'll handle whatever you throw at me! 423 00:33:19,622 --> 00:33:21,999 They're all pretending to be idiots. 424 00:33:22,458 --> 00:33:25,085 I want to be an elder brother to you all! 425 00:33:27,838 --> 00:33:31,299 Mizuki Kitahara's Confession 426 00:33:31,467 --> 00:33:34,636 Dr. M. Sakuramiya 427 00:33:36,680 --> 00:33:37,639 "Miyu"? 428 00:33:37,932 --> 00:33:38,891 "Natsky"? 429 00:33:39,308 --> 00:33:40,267 "Sugi-June"? 430 00:33:40,351 --> 00:33:41,268 "Missa-Pon"? 431 00:34:03,624 --> 00:34:04,583 I'm sorry. 432 00:34:08,587 --> 00:34:09,671 I've been lying. 433 00:34:11,006 --> 00:34:14,342 Naoki's not absent because of illness. 434 00:34:15,135 --> 00:34:16,970 But he's not skipping school. 435 00:34:17,596 --> 00:34:21,099 He wants to come but a mental issue prevents him. 436 00:34:21,267 --> 00:34:25,767 The only person in class who doesn't know the reason is Werther himself. 437 00:34:26,438 --> 00:34:27,647 Anyone leaks teacher's confession we'll treat you as "Student C" 438 00:34:27,648 --> 00:34:30,817 Anyone leaks teacher's confession we'll treat you as "Student C" We all got that anonymous text 439 00:34:30,818 --> 00:34:31,360 We all got that anonymous text 440 00:34:32,736 --> 00:34:34,362 right after the end of the previous term. 441 00:34:35,030 --> 00:34:38,491 How about we try to make a nice atmosphere for Naoki's return? 442 00:34:42,538 --> 00:34:47,038 Okay, say we take turns making notes, 443 00:34:47,918 --> 00:34:51,421 then once a week, student chair Mizuki and I, deliver them? 444 00:34:53,132 --> 00:34:55,092 What do you think, Mizuki? 445 00:34:59,263 --> 00:35:00,264 Thank you. 446 00:35:00,264 --> 00:35:01,765 Mizuki, don't you have a nickname? 447 00:35:02,766 --> 00:35:03,725 Me-the-hoe... 448 00:35:04,893 --> 00:35:09,105 I was called that in Elementary School. 449 00:35:09,815 --> 00:35:10,774 Me-the-hoe! 450 00:35:10,941 --> 00:35:11,983 Me-the-hoe. 451 00:35:13,360 --> 00:35:14,736 Like the name, "Mizuho”. 452 00:35:16,030 --> 00:35:19,700 Mizuho, huh? I'll call you that from now on. 453 00:35:22,786 --> 00:35:25,205 - Me-the-hoe... - Louder, louder! 454 00:35:26,540 --> 00:35:29,584 Me-the-hoe, Me-the-hoe... 455 00:35:51,398 --> 00:35:52,357 Where's Naoki? 456 00:35:58,947 --> 00:36:01,658 If only his other teacher had been as enthusiastic as you, 457 00:36:02,076 --> 00:36:04,828 maybe Naoki would've escaped this mental issue he has. 458 00:36:05,704 --> 00:36:09,040 That lady, she was a single mother, right? 459 00:36:10,167 --> 00:36:12,836 Bringing her own child to work, in the first place... 460 00:36:13,379 --> 00:36:17,879 To avoid talking about the incident, she kept criticising Miss Yuko. 461 00:36:20,386 --> 00:36:24,886 She was so caught up in her own child she'd no time for her students. 462 00:36:25,891 --> 00:36:27,183 - If I might say... - Poor Naoki... 463 00:36:27,810 --> 00:36:30,854 If he puts his mind to it, he can do anything. 464 00:36:31,522 --> 00:36:33,690 Trust me with your son, please. 465 00:36:34,525 --> 00:36:35,943 Thank you very much. 466 00:36:40,531 --> 00:36:41,490 Darling... 467 00:36:47,705 --> 00:36:50,082 Mind your own business! 468 00:36:59,091 --> 00:36:59,424 It's all that woman's fault. 469 00:36:59,425 --> 00:37:01,593 Yuko Shimomura's Confession It's all that woman's fault. 470 00:37:01,593 --> 00:37:02,427 Yuko Shimomura's Confession 471 00:37:03,762 --> 00:37:07,182 That my lovely Naoki turned into this... 472 00:37:07,766 --> 00:37:08,767 I'm taking a piss. 473 00:37:10,644 --> 00:37:15,144 He hates us touching anything he's made dirty. 474 00:37:16,358 --> 00:37:19,319 He cleans everything incessantly. 475 00:37:25,409 --> 00:37:26,451 Yet for all that, 476 00:37:27,786 --> 00:37:28,912 he doesn't wash his hair, 477 00:37:30,998 --> 00:37:32,040 or take a bath. 478 00:37:34,501 --> 00:37:35,460 That bitch... 479 00:37:35,794 --> 00:37:36,795 Why Manami? 480 00:37:37,838 --> 00:37:39,673 Why did she have to die? 481 00:37:40,549 --> 00:37:41,883 What are you suggesting? 482 00:37:42,301 --> 00:37:45,929 As if it were Naoki's fault the daughter died. 483 00:37:47,765 --> 00:37:52,265 He was just tricked into helping by a bad friend. 484 00:37:54,563 --> 00:37:55,772 You poor thing. 485 00:37:58,442 --> 00:37:59,568 Darling... 486 00:38:02,112 --> 00:38:03,154 Get away! 487 00:38:26,678 --> 00:38:28,137 You don't regret a thing, do you? 488 00:38:49,076 --> 00:38:51,411 Shu ya Watanabe - Die 489 00:38:59,878 --> 00:39:00,962 Murderer 490 00:39:01,046 --> 00:39:02,338 12 points, 8 points 491 00:39:04,216 --> 00:39:06,468 Die murderer 492 00:39:06,593 --> 00:39:08,469 Maekawa adds 2 points 493 00:39:21,441 --> 00:39:23,151 Rack up "Punish-Him Points" 494 00:39:42,921 --> 00:39:43,421 This text went to everybody. 495 00:39:43,422 --> 00:39:46,341 The murderer's comeuppance measured in points This text went to everybody. 496 00:39:46,341 --> 00:39:46,799 The murderer's comeuppance measured in points 497 00:39:47,467 --> 00:39:49,093 Of course it was anonymous. 498 00:39:55,726 --> 00:39:57,853 Who'll write some kind words to Naoki? 499 00:40:32,137 --> 00:40:33,972 K is for... 500 00:40:34,097 --> 00:40:35,056 "Keep smiling" 501 00:40:35,390 --> 00:40:36,516 I is for... 502 00:40:36,642 --> 00:40:38,560 "It's better to share” 503 00:40:38,769 --> 00:40:40,353 I is for... 504 00:40:40,520 --> 00:40:42,897 "Life can be hard" 505 00:40:43,231 --> 00:40:44,232 I is for... 506 00:40:44,358 --> 00:40:46,068 "Let's be happy" 507 00:40:47,778 --> 00:40:49,070 How's he coming along? 508 00:40:49,780 --> 00:40:51,490 Could I just have a word? 509 00:41:02,000 --> 00:41:02,959 Sir... 510 00:41:04,836 --> 00:41:05,837 Call me Werther. 511 00:41:07,130 --> 00:41:10,508 Even if we keep this up, Naoki's never coming back. 512 00:41:11,218 --> 00:41:12,469 I think this makes it worse. 513 00:41:12,594 --> 00:41:14,971 Mizuho, we're at a crucial point now. 514 00:41:15,722 --> 00:41:18,266 Overcome and we'll see the light. 515 00:41:20,394 --> 00:41:22,604 E is "Everyone's waiting" 516 00:41:22,980 --> 00:41:25,607 R is "Return to us soon" 517 00:41:37,077 --> 00:41:38,036 Why is it? 518 00:41:39,579 --> 00:41:40,997 My good boy, Naoki... 519 00:41:41,790 --> 00:41:43,541 every time they show up, 520 00:41:46,128 --> 00:41:47,838 he gets so upset. 521 00:41:51,591 --> 00:41:52,633 That stupid teacher, 522 00:41:54,594 --> 00:41:56,304 spouting his fancy words, 523 00:41:59,683 --> 00:42:01,059 yet doing no good at all. 524 00:42:09,317 --> 00:42:11,152 I put a sleeping pill in his lunch. 525 00:42:16,074 --> 00:42:17,992 My husband's always away at work 526 00:42:19,244 --> 00:42:21,329 My daughter's busy at college in Tokyo. 527 00:42:23,206 --> 00:42:24,415 As the only one here. 528 00:42:26,126 --> 00:42:27,836 I'm all that child has. 529 00:42:30,547 --> 00:42:31,839 I have to protect him. 530 00:43:23,725 --> 00:43:24,684 Mother... 531 00:43:26,478 --> 00:43:27,437 Darling. 532 00:43:38,907 --> 00:43:40,491 Who is this kid? 533 00:43:44,037 --> 00:43:45,288 Why's he smiling? 534 00:43:51,336 --> 00:43:52,378 It's June... 535 00:43:57,300 --> 00:43:58,926 We've had bullying in our class. 536 00:44:00,470 --> 00:44:03,556 The victim is Shu ya Watanabe. 537 00:44:07,352 --> 00:44:10,938 I found this message folded in yesterday's homework. 538 00:44:12,732 --> 00:44:16,736 I don't want a brave student's warning to be in vain. 539 00:44:17,779 --> 00:44:19,947 It's not bullying but jealousy. 540 00:44:21,408 --> 00:44:25,908 Someone's harassing him out of envy at his top grades. 541 00:44:26,997 --> 00:44:31,001 But just because he's good that doesn't make you inferior! 542 00:44:31,168 --> 00:44:33,753 Nobody thinks that for a second. 543 00:44:34,880 --> 00:44:37,799 Being smart is part of Shuya's individuality. 544 00:44:38,592 --> 00:44:41,303 Just like you all have your own individuality. 545 00:44:41,720 --> 00:44:43,471 The individuality to persecute the weak 546 00:44:44,598 --> 00:44:46,266 The individuality to forget bad things. 547 00:44:47,184 --> 00:44:49,477 I want you all to nurture those identities. 548 00:44:51,271 --> 00:44:54,148 As I keep watch over you. 549 00:45:10,040 --> 00:45:12,375 You snitched, right? 550 00:45:12,918 --> 00:45:14,169 No way. 551 00:45:14,878 --> 00:45:15,837 It wasn't me. 552 00:45:16,213 --> 00:45:19,591 The reason I was suspect was 553 00:45:20,258 --> 00:45:22,093 my Punish-Him Point score. 554 00:45:22,177 --> 00:45:23,219 Mizuki - 0 points 555 00:45:34,564 --> 00:45:35,940 Allying yourself with a murderer. 556 00:45:36,858 --> 00:45:38,609 Don't you have any feelings? 557 00:45:40,820 --> 00:45:43,030 Don't you feel sorry for Miss Yuko? 558 00:45:46,618 --> 00:45:47,577 Let me go. 559 00:45:47,994 --> 00:45:50,246 Kiss... kiss... 560 00:45:54,584 --> 00:45:55,543 Miss... 561 00:45:57,504 --> 00:45:59,005 our class is messed up. 562 00:46:07,597 --> 00:46:09,056 Naoki's crying. 563 00:46:10,350 --> 00:46:14,850 He's probably remembering the incident. 564 00:46:17,065 --> 00:46:21,565 He's feeling sorry for that girl who died. 565 00:46:23,530 --> 00:46:24,739 I understand that. 566 00:46:27,158 --> 00:46:28,951 He hasn't changed at all. 567 00:46:30,328 --> 00:46:32,038 Still as gentle as ever. 568 00:46:33,665 --> 00:46:34,624 My dear Naoki. 569 00:46:41,756 --> 00:46:42,757 K... I... 570 00:46:47,637 --> 00:46:51,932 L...L...E... R... 571 00:46:52,017 --> 00:46:54,227 "Killer - Die" 572 00:47:32,891 --> 00:47:35,351 Can you meet at the Koshu bridge? 573 00:47:42,192 --> 00:47:44,068 I'll be there. 574 00:48:02,587 --> 00:48:03,754 So there it is. 575 00:48:07,634 --> 00:48:08,551 I wasn't worried. 576 00:48:11,304 --> 00:48:12,722 I knew you'd be okay. 577 00:48:27,987 --> 00:48:28,946 Want a soda? 578 00:48:34,953 --> 00:48:35,870 You say you knew? 579 00:48:39,457 --> 00:48:41,625 I figured Miss Yuko lied all along. 580 00:48:43,837 --> 00:48:46,005 Mixing AIDS blood into the milk... 581 00:48:47,799 --> 00:48:50,009 People were dumb to believe it. 582 00:48:51,094 --> 00:48:52,095 Why? 583 00:48:52,887 --> 00:48:54,013 Think about it. 584 00:48:54,597 --> 00:48:58,309 If you're serious about revenge, about killing someone, 585 00:49:00,353 --> 00:49:02,146 you don't say stuff like that. 586 00:49:03,398 --> 00:49:04,357 I wonder... 587 00:49:04,607 --> 00:49:05,816 She'd never do it. 588 00:49:07,026 --> 00:49:10,404 No matter how much she hated you. 589 00:49:11,656 --> 00:49:13,157 There's no way she could. 590 00:49:14,659 --> 00:49:19,159 It was just a way to make you two think stuff over. 591 00:49:22,208 --> 00:49:23,626 I could just tell. 592 00:49:24,919 --> 00:49:26,045 Aren't you scared? 593 00:49:27,797 --> 00:49:28,756 Of me? 594 00:49:35,597 --> 00:49:37,098 Even though I'm Student A? 595 00:49:40,977 --> 00:49:43,562 Why did you show me your result? 596 00:49:46,691 --> 00:49:48,442 My life's nothing. 597 00:49:50,695 --> 00:49:52,279 But yours is precious. 598 00:50:50,797 --> 00:50:55,134 Sending texts, inciting everyone, it's obviously you. 599 00:50:55,760 --> 00:50:56,802 Mr. Hoshino... 600 00:51:07,855 --> 00:51:09,565 Any more shit from you... 601 00:51:10,650 --> 00:51:12,652 you'll get tongue next time. 602 00:51:14,862 --> 00:51:15,904 Just kidding. 603 00:51:56,613 --> 00:51:57,822 I'll buy everything... 604 00:52:00,366 --> 00:52:01,325 everything he touched. 605 00:52:23,848 --> 00:52:26,433 Best not eat it you might get AIDS. 606 00:52:29,729 --> 00:52:30,938 At the end of last term, 607 00:52:31,606 --> 00:52:34,317 Miss Moriguchi infected my milk... 608 00:52:34,400 --> 00:52:38,900 He then told me the most terrifying thing. 609 00:52:41,741 --> 00:52:43,033 That Moriguchi, 610 00:52:44,285 --> 00:52:45,494 she's the devil incarnate. 611 00:52:46,371 --> 00:52:48,122 Darling, let's go to hospital. 612 00:52:50,375 --> 00:52:51,167 It doesn't matter. 613 00:52:51,250 --> 00:52:55,170 Don't be silly. If you die, what about me? 614 00:52:55,171 --> 00:52:56,297 I'm a murderer, you know. 615 00:52:56,631 --> 00:52:57,548 Nonsense. 616 00:52:58,257 --> 00:53:00,926 You just moved the body to help a friend. 617 00:53:01,010 --> 00:53:03,846 It wasn't a body. She was unconscious. 618 00:53:04,806 --> 00:53:06,557 I dropped her in the pool. 619 00:53:09,477 --> 00:53:11,187 But... they said... 620 00:53:11,562 --> 00:53:15,315 Hang on... you didn't know she was alive. 621 00:53:15,441 --> 00:53:16,775 Not true, Mum... 622 00:53:18,945 --> 00:53:22,531 She woke up, right in front of me. 623 00:53:31,916 --> 00:53:32,917 And then... 624 00:53:34,085 --> 00:53:35,419 I just... 625 00:53:46,055 --> 00:53:47,014 July... 626 00:53:52,311 --> 00:53:56,811 No-one harasses Shu ya any more. 627 00:53:59,193 --> 00:54:01,236 ...harasses Shu ya any more. 628 00:54:12,457 --> 00:54:14,125 Don't look, it's just a letter. 629 00:54:14,333 --> 00:54:15,334 To who? 630 00:54:15,334 --> 00:54:17,044 I won't send it. 631 00:54:17,962 --> 00:54:20,881 It's just good to write down my feelings. 632 00:54:30,516 --> 00:54:31,808 Amazing... 633 00:54:33,352 --> 00:54:34,644 It's great, Shu ya... 634 00:54:37,648 --> 00:54:39,399 That's all I needed. 635 00:54:42,028 --> 00:54:45,489 I just wanted someone to praise me. 636 00:54:48,075 --> 00:54:49,409 I'd been without a mother 637 00:54:51,037 --> 00:54:51,954 for so long 638 00:54:53,122 --> 00:54:54,331 I'd been so alone... 639 00:54:55,124 --> 00:54:57,334 Everything I'd never been able to talk about, 640 00:54:58,252 --> 00:55:00,170 I opened up to Shu ya. 641 00:55:01,130 --> 00:55:02,464 The Lunacy girl... 642 00:55:03,633 --> 00:55:05,259 she's such a kindred spirit. 643 00:55:07,345 --> 00:55:11,182 I revealed the real me, that nobody knew. 644 00:55:21,108 --> 00:55:23,944 Is there anyone you want to kill? 645 00:55:31,661 --> 00:55:32,620 Please go away. 646 00:55:33,538 --> 00:55:35,540 Naoki, if you're there, listen to me! 647 00:55:35,957 --> 00:55:39,085 Withdrawing into yourself solves nothing! 648 00:55:44,757 --> 00:55:47,509 Unload all your problems on me. 649 00:55:47,927 --> 00:55:51,847 I'll solve them all. Believe me, Naoki! 650 00:55:52,682 --> 00:55:54,725 Be at school for the end of term tomorrow. 651 00:55:55,560 --> 00:55:56,686 We're waiting for you! 652 00:56:09,156 --> 00:56:11,324 Thank you for always coming with me. 653 00:56:23,170 --> 00:56:24,129 This Naoki... 654 00:56:25,298 --> 00:56:26,507 is no longer my Naoki. 655 00:56:27,884 --> 00:56:29,468 My gentle Naoki... 656 00:56:31,220 --> 00:56:32,596 he's gone. 657 00:56:37,935 --> 00:56:40,562 Dear Yoshihiko and Mariko, 658 00:56:42,356 --> 00:56:43,315 farewell... 659 00:56:44,150 --> 00:56:45,359 and my apologies. 660 00:56:47,862 --> 00:56:51,490 I'll take Naoki and go on ahead. 661 00:57:10,885 --> 00:57:15,385 We're heading to heaven. 662 00:57:28,903 --> 00:57:30,070 Darling... 663 00:57:32,073 --> 00:57:35,576 Next day, the end of term meeting ended early, 664 00:57:36,577 --> 00:57:38,579 for an afternoon teacher's meeting. 665 00:57:40,915 --> 00:57:41,832 It seemed that Naoki 666 00:57:44,585 --> 00:57:46,086 had killed his mother. 667 00:58:05,481 --> 00:58:08,525 Just tell the police exactly what happened. 668 00:58:10,486 --> 00:58:11,445 Yes. 669 00:58:15,116 --> 00:58:17,952 Miss... Miss Yuko, 670 00:58:19,704 --> 00:58:23,457 I'd like to ask you something. 671 00:58:25,209 --> 00:58:27,794 Is life really that precious? 672 00:58:30,464 --> 00:58:33,550 Really? Everybody's life? 673 00:58:43,436 --> 00:58:46,564 I'm collecting various drugs. 674 00:58:48,024 --> 00:58:49,108 I thought... 675 00:58:49,608 --> 00:58:51,735 maybe I'd use them to kill myself. 676 00:58:54,071 --> 00:58:58,571 But it'd be easy to put in Werther's tea, too. 677 00:59:01,412 --> 00:59:03,831 His life is not important. 678 00:59:05,374 --> 00:59:09,544 You felt the same about Naoki and Shu ya. 679 00:59:11,756 --> 00:59:15,217 No, I can't believe that's true. 680 00:59:19,597 --> 00:59:22,099 But it's scary, 681 00:59:23,559 --> 00:59:25,435 to think there's a part of me 682 00:59:26,854 --> 00:59:28,522 that doesn't care if Werther dies. 683 00:59:32,193 --> 00:59:33,986 I told them everything. 684 00:59:35,738 --> 00:59:37,114 Naoki was driven into a corner. 685 00:59:37,573 --> 00:59:40,033 The reason he did what he did... 686 00:59:41,118 --> 00:59:42,202 All of it... 687 00:59:44,538 --> 00:59:45,872 was Werther's fault. 688 01:00:10,940 --> 01:00:15,440 Nobody told me that it was wrong to murder. 689 01:00:18,447 --> 01:00:22,284 Rather than picture books and dream-filled fairy tales, 690 01:00:23,369 --> 01:00:26,038 my mum read Ohm's Law, Norton's Theorem 691 01:00:26,539 --> 01:00:28,707 always explaining electrical engineering. 692 01:00:30,876 --> 01:00:33,169 She'd dismantle all my cute toys 693 01:00:39,468 --> 01:00:42,220 and explain the workings to me. 694 01:00:46,976 --> 01:00:50,771 My mother was a promising researcher in her field. 695 01:00:52,857 --> 01:00:56,485 But she married the dullest of guys 696 01:00:57,611 --> 01:00:58,945 and the kid they made, 697 01:00:59,947 --> 01:01:00,906 was me. 698 01:01:03,159 --> 01:01:05,494 In order to become my mother, 699 01:01:06,620 --> 01:01:10,415 she abandoned her bright future in research. 700 01:01:11,584 --> 01:01:13,127 You're an intelligent boy. 701 01:01:14,712 --> 01:01:16,797 You've got mum's blood in your veins. 702 01:01:22,136 --> 01:01:24,930 But she soon grew to regret it, 703 01:01:26,223 --> 01:01:27,807 and resent the cause, 704 01:01:28,767 --> 01:01:29,517 me... 705 01:01:29,602 --> 01:01:30,894 Why don't you understand? 706 01:01:31,061 --> 01:01:33,396 How come you can't do it? 707 01:01:39,320 --> 01:01:40,696 If only I hadn't had you. 708 01:01:41,238 --> 01:01:42,530 If only she hadn't had me... 709 01:01:45,451 --> 01:01:46,577 I'm sorry. 710 01:01:46,952 --> 01:01:50,830 I'm sorry, I'm sorry. 711 01:01:52,249 --> 01:01:53,208 That's enough. 712 01:01:54,877 --> 01:01:57,671 Unable to bear it, my father divorced her. 713 01:01:59,340 --> 01:02:03,427 Mother resolved to restart her career as a researcher. 714 01:02:04,803 --> 01:02:06,638 Of course, leaving me behind. 715 01:02:08,724 --> 01:02:10,767 All she left for me... 716 01:02:11,560 --> 01:02:14,271 These wonderful books all had a huge influence on me. 717 01:02:15,606 --> 01:02:17,524 They'll play a big role in your future. 718 01:02:17,691 --> 01:02:20,527 Was a load of books and a parting line. 719 01:02:20,986 --> 01:02:23,113 You've got my blood in your veins. 720 01:02:24,198 --> 01:02:26,241 You've definitely inherited your mother's genius. 721 01:02:31,997 --> 01:02:32,956 See you. 722 01:02:58,732 --> 01:03:01,985 That's when I heard it. 723 01:03:05,781 --> 01:03:08,950 The sound of something important disappearing forever. 724 01:03:10,619 --> 01:03:13,538 Shuya Watanabe's Confession 725 01:03:14,873 --> 01:03:15,874 Pop. 726 01:03:19,503 --> 01:03:20,837 Everyone disappears. 727 01:03:28,387 --> 01:03:29,554 You want some? 728 01:03:33,434 --> 01:03:34,560 I'll disappear, too. 729 01:03:36,603 --> 01:03:38,104 As will the world around me. 730 01:03:39,106 --> 01:03:40,065 All of it. 731 01:03:42,651 --> 01:03:44,235 31st August. 732 01:03:45,612 --> 01:03:47,655 I just rigged a bomb at the school. 733 01:03:55,456 --> 01:03:58,584 Its trigger is my cellphone. 734 01:04:01,628 --> 01:04:06,128 An essay of mine entitled "Life" was selected by the school district. 735 01:04:07,426 --> 01:04:10,095 At tomorrow's opening ceremony, 736 01:04:11,138 --> 01:04:13,265 I'm due to read it in front of the entire school. 737 01:04:15,726 --> 01:04:17,394 "Appreciate how precious life is! 738 01:04:19,188 --> 01:04:21,899 I'll never forget Miss Moriguchi's words. 739 01:04:24,151 --> 01:04:26,528 After losing her only daughter in an unfortunate accident, 740 01:04:27,821 --> 01:04:28,863 her words 741 01:04:30,866 --> 01:04:32,075 and the truth within them..." 742 01:04:47,674 --> 01:04:49,592 I'll trigger the bomb just as I finish. 743 01:04:50,803 --> 01:04:55,182 Blasting myself and the idiots around me, into smithereens. 744 01:04:58,560 --> 01:05:02,105 Of course the mass media will love it. 745 01:05:04,149 --> 01:05:05,108 However, 746 01:05:05,651 --> 01:05:08,654 I can't abide the trite analysis that'll follow. 747 01:05:09,780 --> 01:05:11,531 So I'm posting my last testament 748 01:05:12,991 --> 01:05:15,576 by myself on this website. 749 01:05:18,455 --> 01:05:21,708 My father remarried the following year. 750 01:05:23,836 --> 01:05:25,462 Per the laws of natural science, 751 01:05:26,296 --> 01:05:27,505 idiots mate with idiots 752 01:05:28,924 --> 01:05:29,966 and idiot offspring result. 753 01:05:30,300 --> 01:05:31,801 I talked it over with your dad. 754 01:05:32,219 --> 01:05:36,097 My idea is to make the stock room into a study for you. 755 01:05:37,599 --> 01:05:39,976 We don't want baby's cries to upset your studies. 756 01:05:52,614 --> 01:05:55,700 I kept reading my mother's books, 757 01:05:57,077 --> 01:06:00,789 feeling our blood bond grow stronger. 758 01:06:02,416 --> 01:06:04,876 I wanted to employ the genius she'd bestowed. 759 01:06:05,919 --> 01:06:10,048 Dreams of useless normal people bowing down before me, 760 01:06:11,216 --> 01:06:12,634 began to grow monstrously. 761 01:06:42,956 --> 01:06:43,915 What's this? 762 01:06:45,459 --> 01:06:46,585 A reverse alarm clock. 763 01:06:46,835 --> 01:06:50,046 These idiots I'd attracted with pledges to de-censor porno 764 01:06:51,173 --> 01:06:55,673 could never appreciate the nature of my genius. 765 01:06:57,930 --> 01:06:59,514 Genius Professor's Research Site 766 01:06:59,681 --> 01:07:01,432 Firstly, I created a website, 767 01:07:02,184 --> 01:07:06,684 a gathering-place for prodigies which I linked to my mother's college. 768 01:07:08,065 --> 01:07:12,565 "Engineering genius grade schooler posts amazing inventions - check it out!" 769 01:07:13,445 --> 01:07:16,322 I thought maybe my mum would take a look... 770 01:07:20,202 --> 01:07:20,869 But... 771 01:07:20,953 --> 01:07:22,537 Comments (0) 772 01:07:25,624 --> 01:07:26,583 Then I got mad, 773 01:07:28,669 --> 01:07:30,003 and posted all sorts of crap... 774 01:07:30,128 --> 01:07:31,254 Execution Machine 775 01:07:33,382 --> 01:07:34,841 Comments (181) 776 01:07:36,426 --> 01:07:37,677 What you did was OK. 777 01:07:42,474 --> 01:07:44,225 National Middle/High School Science Fair Yoshikazu Seguchi. 778 01:07:44,560 --> 01:07:48,480 I was delighted to see that name on the jury panel. 779 01:07:50,232 --> 01:07:53,985 He was a respected scientist and a great influence on my mother. 780 01:07:55,404 --> 01:07:56,947 To think he might see my creations, 781 01:07:58,365 --> 01:08:02,118 would be a perfect test of my inherited genius. 782 01:08:03,287 --> 01:08:04,830 If selected for a prize, 783 01:08:05,914 --> 01:08:09,000 the news might make its way to her. 784 01:08:10,544 --> 01:08:12,504 I tested the prototype on my teacher. 785 01:08:13,755 --> 01:08:14,797 It passed with flying colours. 786 01:08:15,382 --> 01:08:18,551 I won the national award of excellence. 787 01:08:19,970 --> 01:08:20,261 Middle School Girl Murders 4 Family Members 788 01:08:20,262 --> 01:08:21,388 Middle School Girl Murders 4 Family Members However... 789 01:08:21,388 --> 01:08:21,888 Middle School Girl Murders 4 Family Members 790 01:08:22,514 --> 01:08:27,014 A local middle schoolgirl is helping police with their inquiries... 791 01:08:27,394 --> 01:08:29,396 A thing like that couldn't get the world's attention. 792 01:08:30,355 --> 01:08:31,314 Nobody noticed, 793 01:08:32,149 --> 01:08:33,650 especially not my mother. 794 01:08:35,068 --> 01:08:38,362 I needed something bigger the entire media would cover. 795 01:08:39,531 --> 01:08:40,823 A massive incident. 796 01:08:42,826 --> 01:08:43,827 A murder. 797 01:08:45,912 --> 01:08:47,872 Something that required my inherited talents. 798 01:08:48,707 --> 01:08:53,128 A special murder, only genius could carry out. 799 01:08:55,714 --> 01:08:57,215 It didn't matter who I killed. 800 01:08:57,758 --> 01:08:59,926 But | did need an accomplice. 801 01:09:01,720 --> 01:09:04,472 Someone who wouldn't guess my real thinking. 802 01:09:05,807 --> 01:09:07,350 Who would do as I say, 803 01:09:08,644 --> 01:09:12,689 then blurt out my crime to the entire world. 804 01:09:13,857 --> 01:09:15,233 A true idiot among idiots. 805 01:09:17,235 --> 01:09:18,152 There he was. 806 01:09:22,157 --> 01:09:24,701 You can tell everyone it was me who did it. 807 01:09:29,706 --> 01:09:30,998 Don't worry, you're not an accomplice. 808 01:09:32,751 --> 01:09:34,377 You were never my equal. 809 01:09:36,296 --> 01:09:38,089 You're a dumb-ass wimp. 810 01:09:39,049 --> 01:09:40,800 It's obvious you're a failure. 811 01:09:41,843 --> 01:09:43,803 I just told him the truth... 812 01:09:44,596 --> 01:09:45,471 Why did he have to do that? 813 01:09:45,472 --> 01:09:47,765 4 Year Old Drowns After Fall Into Pool Why did he have to do that? 814 01:09:47,766 --> 01:09:48,349 4 Year Old Drowns After Fall Into Pool 815 01:09:49,309 --> 01:09:50,768 Why did he butt in? 816 01:09:52,020 --> 01:09:53,813 I wanted to be your friend. 817 01:09:54,398 --> 01:09:55,357 I just... 818 01:09:55,941 --> 01:09:56,900 with you... 819 01:09:58,652 --> 01:09:59,653 I didn't have anyone. 820 01:10:00,779 --> 01:10:02,363 Want to come watch movies? 821 01:10:03,198 --> 01:10:05,408 I always wanted to talk to you. 822 01:10:05,575 --> 01:10:07,994 To think someone noticed me... 823 01:10:08,203 --> 01:10:09,913 You're different from those jerks. 824 01:10:10,997 --> 01:10:14,041 You seem relaxed... grown-up. 825 01:10:14,209 --> 01:10:17,295 Someone acknowledged me. 826 01:10:17,546 --> 01:10:20,840 So I chose a target, as you asked. 827 01:10:21,133 --> 01:10:22,467 How about her daughter? 828 01:10:22,843 --> 01:10:23,844 Why Manami? 829 01:10:24,386 --> 01:10:26,388 Why did she have to die? 830 01:10:26,638 --> 01:10:27,597 I wonder why? 831 01:10:28,223 --> 01:10:29,766 I've forgotten it now. 832 01:10:30,142 --> 01:10:31,518 I just did as I was told. 833 01:10:33,353 --> 01:10:35,021 I even surveyed the scene first. 834 01:10:36,523 --> 01:10:37,482 But then you... 835 01:10:37,566 --> 01:10:40,068 You can tell everyone it was me who did it. 836 01:10:40,277 --> 01:10:41,236 That jerk... 837 01:10:44,489 --> 01:10:46,657 He so wanted to be a murderer. 838 01:10:48,410 --> 01:10:49,494 But he couldn't do it. 839 01:10:50,120 --> 01:10:51,329 The kid was still alive. 840 01:10:52,080 --> 01:10:53,289 She was breathing properly. 841 01:10:54,666 --> 01:10:55,875 It's obvious you're a failure. 842 01:10:57,586 --> 01:10:58,545 A failure, huh? 843 01:10:59,463 --> 01:11:01,923 He wanted to kill but couldn't. 844 01:11:02,007 --> 01:11:03,049 He's the damn failure. 845 01:11:03,049 --> 01:11:04,008 Look who's talking. 846 01:11:04,801 --> 01:11:08,304 I managed to achieve 847 01:11:09,055 --> 01:11:10,181 what he couldn't. 848 01:11:14,644 --> 01:11:15,853 Why did you butt in? 849 01:11:17,022 --> 01:11:18,857 If you want to tell the world, feel free. 850 01:11:27,407 --> 01:11:28,241 Pop. 851 01:11:28,366 --> 01:11:32,328 After a month that idiot teacher finally twigged. 852 01:11:32,454 --> 01:11:36,040 I don't intend to rehash the police verdict. 853 01:11:36,583 --> 01:11:37,542 Damn it. 854 01:11:38,001 --> 01:11:40,670 What killed her wasn't the purse. 855 01:11:41,755 --> 01:11:45,967 It's incapable of stopping even a 4 year old's heart. 856 01:11:46,343 --> 01:11:47,302 It sucks. 857 01:11:47,803 --> 01:11:51,097 Two of them had something extra mixed in. 858 01:11:52,599 --> 01:11:54,976 The HIV-infected blood of Dr. Sakuramiya. 859 01:12:07,656 --> 01:12:09,199 That was perfect, Moriguchi! 860 01:12:13,453 --> 01:12:14,412 A deadly disease... 861 01:12:15,080 --> 01:12:17,248 Perfect... if I contract that, 862 01:12:17,541 --> 01:12:20,460 Dad would surely have to tell Mum. 863 01:12:21,711 --> 01:12:23,462 He'd have to let me see her. 864 01:12:24,130 --> 01:12:27,133 Actually, she'd move mountains to come find me. 865 01:12:27,843 --> 01:12:30,679 We're reconciled, she looks after me... 866 01:12:31,513 --> 01:12:34,098 A perfect testament to my genius. 867 01:12:38,478 --> 01:12:39,437 Pop. 868 01:12:41,773 --> 01:12:44,984 After that, I was just Killing time. 869 01:12:49,739 --> 01:12:50,698 The smiling... 870 01:12:51,199 --> 01:12:52,158 The tears... 871 01:12:52,576 --> 01:12:54,244 All of it... that, too. 872 01:12:54,828 --> 01:12:56,830 Everything... life itself. 873 01:13:00,876 --> 01:13:01,918 Just meaningless... 874 01:13:04,004 --> 01:13:05,046 ...a waste of time. 875 01:13:11,136 --> 01:13:14,097 I saw you by chance that day... 876 01:13:17,058 --> 01:13:18,017 Why did he do that? 877 01:13:19,519 --> 01:13:20,478 The retard. 878 01:13:21,563 --> 01:13:24,399 The one I considered a failure. 879 01:13:29,738 --> 01:13:30,989 It was Moriguchi's fault. 880 01:13:31,865 --> 01:13:33,575 She was trying to kill me. 881 01:13:34,743 --> 01:13:36,411 She even sent a spy to my home. 882 01:13:37,162 --> 01:13:40,081 Yet my mum kept bad-mouthing her to him. 883 01:13:40,540 --> 01:13:41,832 That's why she was killed. 884 01:13:43,376 --> 01:13:46,087 I desperately tried to stop her getting infected. 885 01:13:46,254 --> 01:13:47,588 To prevent her dying. 886 01:13:47,797 --> 01:13:49,423 I was going to be killed, too. 887 01:13:55,096 --> 01:13:56,055 I mean:... 888 01:13:57,223 --> 01:13:58,390 Am I even alive? 889 01:14:02,145 --> 01:14:02,687 Naoki Shimomura's confession 890 01:14:02,687 --> 01:14:04,313 Naoki Shimomura's confession It certainly doesn't feel like it. 891 01:14:04,314 --> 01:14:04,605 Naoki Shimomura's confession 892 01:14:09,402 --> 01:14:10,361 I stink. 893 01:14:10,528 --> 01:14:12,821 But it's proof I'm alive. 894 01:14:13,156 --> 01:14:16,450 This hair, my nails, the dandruff, the stench... 895 01:14:16,743 --> 01:14:18,870 Being hungry... all proof I'm alive. 896 01:14:30,465 --> 01:14:32,967 I'm dying... I'm dying! 897 01:14:35,178 --> 01:14:36,137 I'm dying. 898 01:14:36,429 --> 01:14:37,513 At the age of just 13. 899 01:14:37,722 --> 01:14:39,056 Moriguchi's killing me. 900 01:14:39,391 --> 01:14:40,308 I've never kissed, 901 01:14:41,267 --> 01:14:42,059 or made out, 902 01:14:42,185 --> 01:14:43,477 or done anything. 903 01:14:44,688 --> 01:14:45,647 Why? 904 01:14:46,189 --> 01:14:47,565 You're such a failure. 905 01:14:47,691 --> 01:14:48,900 No, I'm not! 906 01:14:49,359 --> 01:14:50,234 I'm... 907 01:14:50,318 --> 01:14:51,777 Naoki, you're a good boy. 908 01:14:52,153 --> 01:14:53,112 Aren't I, Mum? 909 01:14:53,571 --> 01:14:55,781 Good at sport, at studying... 910 01:14:56,616 --> 01:14:57,825 At killing... 911 01:14:59,285 --> 01:15:00,577 You can succeed if you try. 912 01:15:13,383 --> 01:15:14,926 I'm so sorry, darling... 913 01:15:16,261 --> 01:15:17,220 Why? 914 01:15:18,513 --> 01:15:19,722 "Cause you're a failure. 915 01:15:20,015 --> 01:15:21,391 Shut up! 916 01:15:25,020 --> 01:15:26,062 I'm sorry. 917 01:15:27,397 --> 01:15:28,606 Your poor mum, 918 01:15:29,399 --> 01:15:32,151 she didn't bring you up right. 919 01:15:32,360 --> 01:15:33,319 Failure. 920 01:15:53,173 --> 01:15:54,757 According to his lawyer, 921 01:15:54,924 --> 01:15:58,594 the child apparently received the court's verdict calmly. 922 01:15:59,888 --> 01:16:03,224 Miss, about "life"... 923 01:16:05,810 --> 01:16:07,228 To think how much he loved his mum... 924 01:16:08,563 --> 01:16:09,522 Silly jerk. 925 01:16:11,107 --> 01:16:12,149 Look who's talking. 926 01:16:15,195 --> 01:16:16,154 Nothing. 927 01:16:18,364 --> 01:16:19,323 What do you mean by that? 928 01:16:20,200 --> 01:16:22,285 - You're being scary. - What the hell do you know? 929 01:16:26,831 --> 01:16:29,500 I know everything about you. 930 01:16:32,754 --> 01:16:35,965 You were just a way to Kill time. 931 01:16:38,843 --> 01:16:39,927 But I was through. 932 01:16:40,929 --> 01:16:43,431 I'm sick of that "Lunacy” crap. 933 01:16:43,723 --> 01:16:46,559 And your longing to be like her. 934 01:16:47,477 --> 01:16:48,686 Collecting crap like this... 935 01:16:52,273 --> 01:16:53,565 You identify with Lunacy? 936 01:16:54,067 --> 01:16:57,403 You're just a wannabe, dreaming little dreams. 937 01:16:58,947 --> 01:16:59,906 You're an idiot. 938 01:17:00,156 --> 01:17:01,115 Shu ya... 939 01:17:02,367 --> 01:17:04,160 You haven't got the courage to Kill. 940 01:17:04,869 --> 01:17:07,580 Why not drink this and make a start? 941 01:17:14,254 --> 01:17:15,213 Mother complex. 942 01:17:17,298 --> 01:17:18,590 That's all you are. 943 01:17:20,301 --> 01:17:24,305 Hung up on a mother who abandoned you. 944 01:17:24,973 --> 01:17:26,474 Yet without the balls to go see her. 945 01:17:28,143 --> 01:17:30,979 Scared in case she rejects you, right? 946 01:17:31,646 --> 01:17:34,023 You know full well she abandoned you. 947 01:17:44,701 --> 01:17:45,660 Miss... 948 01:17:47,453 --> 01:17:50,914 I saw you by chance that day... 949 01:17:55,044 --> 01:17:56,086 ! did. 950 01:18:30,830 --> 01:18:32,206 You didn't add anything, did you? 951 01:18:34,083 --> 01:18:36,001 I mean put blood in the milk. 952 01:18:38,087 --> 01:18:39,671 You'd never do that. 953 01:18:41,216 --> 01:18:42,425 So I always thought. 954 01:18:43,635 --> 01:18:45,303 Now I don't know anymore. 955 01:18:47,889 --> 01:18:49,724 Now I don't care if Werther dies. 956 01:18:49,933 --> 01:18:53,811 It seems Mr. Terada's taking time off school. 957 01:18:55,355 --> 01:18:57,774 Since Shimomura turned out like that. 958 01:18:58,775 --> 01:19:01,527 But it was Werther's fault... 959 01:19:01,527 --> 01:19:02,653 It was my fault. 960 01:19:04,364 --> 01:19:07,116 I'd meet up with him occasionally. 961 01:19:07,992 --> 01:19:09,243 He was so enthusiastic... 962 01:19:09,911 --> 01:19:10,828 ...So pure-hearted... 963 01:19:11,996 --> 01:19:13,956 Such a Sakuramiya devotee. 964 01:19:16,000 --> 01:19:20,500 So I confessed the fact Sakuramiya was Manami's father. 965 01:19:23,341 --> 01:19:25,843 I reeled him in and used him... 966 01:19:26,511 --> 01:19:28,346 ...to corner those boys. 967 01:19:33,643 --> 01:19:36,395 Of course I didn't tell him how Manami died. 968 01:19:37,230 --> 01:19:39,815 He listened to my advice so carefully. 969 01:19:40,525 --> 01:19:42,318 About home visits to Shimomura... 970 01:19:43,152 --> 01:19:47,573 "No matter how unpopular keep at it, at least once a week..." 971 01:19:48,574 --> 01:19:50,951 "If the door's shut in your face, keep calling." 972 01:19:51,786 --> 01:19:53,746 "Sakuramiya would do no less." 973 01:19:55,331 --> 01:19:57,207 That's what I kept telling him. 974 01:19:59,961 --> 01:20:02,588 When he asked me about Watanabe's bullying, 975 01:20:04,132 --> 01:20:07,135 I told him to claim a student had reported it, 976 01:20:07,218 --> 01:20:09,511 to help bring it home to them. 977 01:20:11,764 --> 01:20:16,226 Knowing full well it'd promote further bullying. 978 01:20:18,104 --> 01:20:19,688 I said it on purpose. 979 01:20:22,108 --> 01:20:24,693 I was disappointed to hear it'd stopped. 980 01:20:25,862 --> 01:20:28,322 I counted on the cruelty of the class 981 01:20:28,906 --> 01:20:31,658 to result in his death or suicide. 982 01:20:33,369 --> 01:20:35,662 You guys were kinder than I thought. 983 01:20:36,247 --> 01:20:37,331 Miss... 984 01:20:40,084 --> 01:20:41,168 This is for you. 985 01:20:41,336 --> 01:20:42,378 Thank you. 986 01:20:51,179 --> 01:20:53,055 As to blood in their milk... 987 01:20:57,185 --> 01:20:59,645 "Don't repay hatred with hatred. 988 01:21:01,397 --> 01:21:04,358 That'll never bring peace of mind. 989 01:21:06,611 --> 01:21:08,904 Someday they'll be reformed. 990 01:21:09,322 --> 01:21:10,573 Believe in them. 991 01:21:11,240 --> 01:21:15,118 That'll bring your salvation, too." 992 01:21:17,038 --> 01:21:18,706 That's what Sakuramiya said. 993 01:21:20,166 --> 01:21:21,125 To the very end, 994 01:21:22,418 --> 01:21:24,920 he kept saying the right thing. 995 01:21:27,006 --> 01:21:28,340 Whereas |I... 996 01:21:32,720 --> 01:21:35,556 went ahead and told them anyway. 997 01:21:45,900 --> 01:21:48,027 But even if I'd actually done it, 998 01:21:49,153 --> 01:21:51,405 the chance of infection's practically zero. 999 01:21:54,826 --> 01:21:57,286 Even if you get AIDS, 1000 01:21:58,162 --> 01:22:00,330 it's not a death sentence now. 1001 01:22:01,874 --> 01:22:04,042 Drugs can ward off the disease. 1002 01:22:05,878 --> 01:22:07,129 With Sakuramiya, 1003 01:22:08,798 --> 01:22:13,052 if we'd found the cancer earlier, he wouldn't have died. 1004 01:22:16,848 --> 01:22:18,307 But you all had no idea... 1005 01:22:20,643 --> 01:22:22,936 You quaked at the mention of HIV. 1006 01:22:24,188 --> 01:22:26,148 So pathetic and clueless... 1007 01:22:34,991 --> 01:22:36,075 Miss... 1008 01:22:40,413 --> 01:22:42,331 I lost my family. 1009 01:22:45,001 --> 01:22:46,252 And Shu ya... 1010 01:22:53,217 --> 01:22:54,593 I'll never forgive. 1011 01:22:56,971 --> 01:22:57,930 So? 1012 01:22:58,764 --> 01:23:00,807 Do you think I should die? 1013 01:23:01,559 --> 01:23:02,560 You don't understand. 1014 01:23:09,275 --> 01:23:11,068 Shuya's just lonely. 1015 01:23:12,320 --> 01:23:13,654 He just wants to be noticed... 1016 01:23:14,197 --> 01:23:15,156 ...by his mother. 1017 01:23:17,366 --> 01:23:18,367 Because she left... 1018 01:23:18,993 --> 01:23:20,619 'Cause his mum abandoned him... 1019 01:23:21,245 --> 01:23:24,706 he just needs recognition and... 1020 01:23:50,191 --> 01:23:51,108 Miss... 1021 01:23:53,444 --> 01:23:54,403 About life... 1022 01:23:57,365 --> 01:23:58,574 It's no big deal. 1023 01:26:04,241 --> 01:26:05,533 It's all so stupid. 1024 01:26:15,795 --> 01:26:17,046 She was still warm. 1025 01:26:18,255 --> 01:26:22,092 It was so creepy, I put the body in the fridge. 1026 01:26:24,512 --> 01:26:26,514 It's just a minor committing murder. 1027 01:26:27,515 --> 01:26:29,141 The juvenile penal code will protect me. 1028 01:26:30,142 --> 01:26:31,184 I won't get the death sentence. 1029 01:26:33,896 --> 01:26:34,771 What a let-down. 1030 01:26:36,357 --> 01:26:40,569 When I began building I wasn't sure how I'd use it. 1031 01:26:41,987 --> 01:26:42,946 Three days ago. 1032 01:26:42,988 --> 01:26:44,698 Associate Professor Yasaka 1033 01:26:44,699 --> 01:26:47,535 Associate Professor Yasaka It was from my mother, saying she wanted to meet. 1034 01:26:47,535 --> 01:26:48,786 It was from my mother, saying she wanted to meet. 1035 01:26:51,247 --> 01:26:54,333 Without a second thought, I headed for her university. 1036 01:26:55,251 --> 01:26:59,171 Department of Science & Engineering Electrical Engineering Lab 3... 1037 01:27:01,966 --> 01:27:05,094 I saw her, just beyond the door. 1038 01:27:06,262 --> 01:27:08,305 If I'd just call out, tears would flow, 1039 01:27:09,849 --> 01:27:11,350 and she'd hug me to her. 1040 01:27:12,852 --> 01:27:13,811 But... 1041 01:27:15,354 --> 01:27:16,897 just then I had a realisation. 1042 01:27:17,982 --> 01:27:21,944 What I wanted her to embrace, wasn't this body of mine, 1043 01:27:23,279 --> 01:27:24,321 but something bigger, 1044 01:27:25,364 --> 01:27:27,157 my talent and... 1045 01:27:28,576 --> 01:27:30,327 ...the great exploit I'd leave behind. 1046 01:27:32,246 --> 01:27:33,664 I walked away from the university. 1047 01:27:34,457 --> 01:27:36,208 In order to leave my mark on the world, 1048 01:27:38,836 --> 01:27:40,379 I'd found a use for my bomb. 1049 01:27:43,132 --> 01:27:44,800 The imminent mass murder, 1050 01:27:45,342 --> 01:27:48,553 won't have some idiot like Shimomura for a witness, 1051 01:27:49,638 --> 01:27:52,390 but all of you who gather on this site. 1052 01:27:55,394 --> 01:27:57,729 The historical events of tomorrow, 1053 01:27:59,899 --> 01:28:00,858 my death too, 1054 01:28:01,692 --> 01:28:02,734 must be vouched for, 1055 01:28:04,028 --> 01:28:05,904 and my desires recorded, 1056 01:28:08,157 --> 01:28:10,951 for the benefit of my mother. 1057 01:28:22,087 --> 01:28:26,174 In this world, there are people who can be forgiven for murder. 1058 01:28:27,551 --> 01:28:28,468 For them... 1059 01:28:29,887 --> 01:28:30,846 ...for me, too. 1060 01:28:31,096 --> 01:28:32,931 ...to build a better, new world, 1061 01:28:33,724 --> 01:28:35,892 there is a right to overstep certain obstacles. 1062 01:28:37,478 --> 01:28:40,355 That's what the hero of "Crime and Punishment" 1063 01:28:41,232 --> 01:28:43,859 Raskolnikov says before he kills the old woman. 1064 01:28:46,070 --> 01:28:47,362 But what I want to say is 1065 01:28:48,322 --> 01:28:49,281 that life... 1066 01:28:49,698 --> 01:28:50,824 every life... is precious, 1067 01:28:52,409 --> 01:28:53,868 every life is beautiful, 1068 01:28:55,538 --> 01:28:59,375 and in this world of ours, every life has equal value! 1069 01:29:08,551 --> 01:29:09,677 Just kidding... 1070 01:29:58,475 --> 01:30:02,975 Darling, it's Mummy. Sorry you've been so lonely. 1071 01:30:03,397 --> 01:30:04,356 Who is this? 1072 01:30:05,482 --> 01:30:06,649 Long time, no see. 1073 01:30:06,859 --> 01:30:07,818 It's Moriguchi. 1074 01:30:08,485 --> 01:30:10,403 I have your bomb. 1075 01:30:11,322 --> 01:30:14,158 A simple thing put together by a simple mind. 1076 01:30:14,909 --> 01:30:16,619 It was a cinch to disarm. 1077 01:30:17,578 --> 01:30:19,746 You blabbered on the website... 1078 01:30:19,872 --> 01:30:21,206 - Shut up! - No, I won't. 1079 01:30:23,000 --> 01:30:24,668 I want to discuss my revenge. 1080 01:30:25,753 --> 01:30:27,337 Simply Killing you, 1081 01:30:28,047 --> 01:30:31,341 won't result in you despising your life. 1082 01:30:31,842 --> 01:30:32,801 Rather than murder, 1083 01:30:33,385 --> 01:30:36,971 I kept checking your website for a better idea. 1084 01:30:38,515 --> 01:30:42,310 Then I saw it, your ode to your mother. 1085 01:30:43,604 --> 01:30:44,938 But lying is wrong. 1086 01:30:46,482 --> 01:30:50,694 As your former teacher, I must correct your mistruths. 1087 01:30:51,987 --> 01:30:54,698 The e-mail with your mother's address. 1088 01:30:55,491 --> 01:30:57,743 Did you think that was from her? 1089 01:30:58,577 --> 01:30:59,536 Mother... 1090 01:31:01,080 --> 01:31:03,791 You sure hurried over there the next day. 1091 01:31:04,625 --> 01:31:07,336 I saw her, just beyond the door. 1092 01:31:07,544 --> 01:31:09,712 Actually, you left without seeing her. 1093 01:31:10,130 --> 01:31:11,923 In order to leave my mark on the world. 1094 01:31:13,092 --> 01:31:14,968 How could you lie like that? 1095 01:31:16,095 --> 01:31:17,054 You bitch. 1096 01:31:17,429 --> 01:31:19,764 You crept into her research lab, 1097 01:31:20,391 --> 01:31:24,891 clutching your crappy inventions in the hope she'd take a look 1098 01:31:27,272 --> 01:31:29,816 But she wasn't to be found. 1099 01:31:31,151 --> 01:31:33,403 Isn't that right, Watanabe? 1100 01:31:40,869 --> 01:31:41,786 Hey. 1101 01:31:42,913 --> 01:31:43,955 What do you want? 1102 01:31:45,582 --> 01:31:48,793 This is Associate Professor Yasaka, right? 1103 01:31:50,421 --> 01:31:51,380 Do you know her? 1104 01:31:51,964 --> 01:31:54,257 The person I admire most in the world. 1105 01:31:55,551 --> 01:31:58,554 Yes, but her name's, Seguchi, now. 1106 01:31:59,471 --> 01:32:00,263 Seguchi? 1107 01:32:00,389 --> 01:32:03,600 These guys are on their honeymoon right now. 1108 01:32:04,435 --> 01:32:08,230 Amazing at their age... a shotgun marriage. 1109 01:32:08,856 --> 01:32:12,776 You chucked everything and ran out of there, bawling. 1110 01:32:13,610 --> 01:32:15,528 Impressed that I know? 1111 01:32:16,280 --> 01:32:17,656 I was watching. 1112 01:32:20,242 --> 01:32:24,742 It was me who sent you the address of her workplace. 1113 01:32:27,583 --> 01:32:28,709 Miss Kitahara, 1114 01:32:29,668 --> 01:32:31,503 the girl you killed, 1115 01:32:32,004 --> 01:32:34,297 she told me your one weakness. 1116 01:32:35,466 --> 01:32:37,176 Shuya's just lonely. 1117 01:32:38,218 --> 01:32:39,469 He just wants to be noticed, 1118 01:32:41,013 --> 01:32:42,055 by his mother. 1119 01:32:42,973 --> 01:32:44,099 I did some research. 1120 01:32:45,017 --> 01:32:46,601 It was easy to get the whereabouts, 1121 01:32:47,311 --> 01:32:50,689 of the woman you'd commit murder to have notice you. 1122 01:32:51,148 --> 01:32:53,942 And to find out who she's with. 1123 01:32:53,942 --> 01:32:54,901 Shut up! 1124 01:32:57,863 --> 01:33:02,363 I wanted to check the extent of your feelings with my own eyes. 1125 01:33:06,705 --> 01:33:11,000 After acting so cool, you were in a total mess. 1126 01:33:12,127 --> 01:33:13,503 Just then I had a realisation... 1127 01:33:14,296 --> 01:33:16,339 That you'd been abandoned... 1128 01:33:16,882 --> 01:33:19,009 Worse, you'd been totally forgotten. 1129 01:33:19,384 --> 01:33:20,718 I walked away from the university. 1130 01:33:21,095 --> 01:33:24,932 Total despair. Time to die without more ado, 1131 01:33:25,849 --> 01:33:28,560 and take as many people with you as possible. 1132 01:33:30,729 --> 01:33:33,398 That's the real reason for planting the bomb. 1133 01:33:35,484 --> 01:33:36,443 Are you stupid? 1134 01:33:37,111 --> 01:33:39,530 You don't have a clue how I feel. 1135 01:33:39,613 --> 01:33:41,323 You're the one without a clue. 1136 01:33:42,616 --> 01:33:44,826 Why did innocent people have to die? 1137 01:33:46,203 --> 01:33:49,664 All you care about is your mother. 1138 01:33:50,457 --> 01:33:53,460 Why did Manami and Kitahara have to die? 1139 01:33:54,169 --> 01:33:55,628 It doesn't matter who I Kill. 1140 01:33:55,838 --> 01:33:58,048 Then just kill your beloved mother. 1141 01:33:58,132 --> 01:33:59,091 Shut up! 1142 01:33:59,800 --> 01:34:01,343 Give that to me. 1143 01:34:10,894 --> 01:34:13,396 The police will be there soon. 1144 01:34:14,314 --> 01:34:17,150 They should have discovered Kitahara's body about now. 1145 01:34:18,777 --> 01:34:19,736 That poor Kid... 1146 01:34:20,821 --> 01:34:22,656 She was the only one, 1147 01:34:23,323 --> 01:34:25,074 who knew what an arrogant weakling you are. 1148 01:34:25,826 --> 01:34:27,744 It's just a minor committing murder. 1149 01:34:28,829 --> 01:34:32,165 The penal code will protect me. I won't get the death sentence. 1150 01:34:32,749 --> 01:34:34,667 Even if the law protects you, 1151 01:34:35,627 --> 01:34:37,337 I will never forgive. 1152 01:34:42,467 --> 01:34:44,260 This morning after dismantling your bomb. 1153 01:34:46,638 --> 01:34:48,640 I went to see someone. 1154 01:34:50,559 --> 01:34:51,893 Taking with me, 1155 01:34:52,769 --> 01:34:54,353 your precious present. 1156 01:35:13,123 --> 01:35:15,750 This person that you'd been longing to see, 1157 01:35:16,335 --> 01:35:18,462 I was able to meet easily. 1158 01:35:20,631 --> 01:35:23,216 Apparently, she'd only just returned from her honeymoon. 1159 01:35:28,639 --> 01:35:30,474 We talked about everything. 1160 01:35:31,516 --> 01:35:33,434 I told her how much you loved her. 1161 01:35:34,519 --> 01:35:37,438 How many had been sacrificed. 1162 01:35:38,482 --> 01:35:39,483 It turns out, 1163 01:35:40,984 --> 01:35:43,069 she'd not forgotten you at all. 1164 01:35:44,655 --> 01:35:45,614 Stop it. 1165 01:35:49,076 --> 01:35:52,287 At the very least, I gave her your present. 1166 01:35:54,039 --> 01:35:56,082 I dropped off your invention. 1167 01:35:57,459 --> 01:35:59,085 Then quickly said my goodbyes. 1168 01:36:29,908 --> 01:36:31,451 Your mother's a lovely woman. 1169 01:36:32,286 --> 01:36:35,247 So I prayed you wouldn't push the button. 1170 01:36:39,751 --> 01:36:40,752 But in the end... 1171 01:36:44,965 --> 01:36:46,132 ...you went ahead. 1172 01:36:49,761 --> 01:36:51,137 Just kidding. 1173 01:36:59,396 --> 01:37:03,441 I heard the sound of an important thing disappearing, too. 1174 01:37:07,112 --> 01:37:08,696 Not so much, "pop”... 1175 01:37:10,907 --> 01:37:12,158 ...as "Boom". 1176 01:37:21,084 --> 01:37:22,835 Shut up! 1177 01:41:35,171 --> 01:41:36,172 Mr. Watanabe, 1178 01:41:36,965 --> 01:41:40,343 the bomb was built and was activated 1179 01:41:41,136 --> 01:41:42,095 by you. 1180 01:42:25,930 --> 01:42:28,057 This is my revenge. 1181 01:42:32,479 --> 01:42:33,938 A living hell. 1182 01:42:50,372 --> 01:42:51,414 From now on, 1183 01:42:53,041 --> 01:42:56,335 your reformation begins, one step at a time. 1184 01:43:13,019 --> 01:43:14,103 Just kidding. 1185 01:43:17,399 --> 01:43:21,236 Based on a novel by Kanae Minato 1186 01:43:23,154 --> 01:43:27,074 Takako Matsu 1187 01:43:27,909 --> 01:43:31,203 Yoshino Kimura 1188 01:43:31,913 --> 01:43:35,082 Masaki Okada 1189 01:46:10,530 --> 01:46:13,908 Written & Directed by Tetsuya Nakashima 1190 01:46:15,159 --> 01:46:16,952 Translation by Kennedy Taylor & Aya Futami 85461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.