Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,950 --> 00:01:09,780
What do you bethink
as you gaze at me?
4
00:01:09,950 --> 00:01:11,650
What do you bethink then ...
5
00:01:14,530 --> 00:01:16,950
That you grow more beautiful each day.
6
00:01:27,240 --> 00:01:29,240
Surely not whilst...
7
00:01:32,110 --> 00:01:33,950
Surely not whilst...
8
00:01:38,280 --> 00:01:39,900
Surely not...
9
00:01:41,360 --> 00:01:44,030
Surely not whilst you were ailing...
10
00:01:44,110 --> 00:01:46,530
Surely not whilst you were ailing.
11
00:01:46,610 --> 00:01:49,610
What do you bethink then
as you gaze at me?
12
00:01:54,400 --> 00:01:56,110
More subtle, Lena.
13
00:01:57,320 --> 00:01:58,450
Look at him.
14
00:02:03,820 --> 00:02:06,450
I accept it only to give it back,
15
00:02:06,530 --> 00:02:08,820
that I might contemplate
you with it.
16
00:02:10,320 --> 00:02:11,570
Very good.
17
00:02:15,650 --> 00:02:16,820
Irene.
18
00:02:46,990 --> 00:02:47,990
Irene!
19
00:02:49,530 --> 00:02:53,450
A RADIANT GIRL
20
00:03:08,280 --> 00:03:10,150
That was perfect!
21
00:03:10,240 --> 00:03:11,110
You sure?
22
00:03:11,150 --> 00:03:12,700
You captured everything!
23
00:03:12,780 --> 00:03:15,570
The fear,
the way you see it coming...
24
00:03:15,650 --> 00:03:16,610
Everything!
25
00:03:16,700 --> 00:03:20,150
Just like when
I do it for real, only slower.
26
00:03:20,240 --> 00:03:22,780
-Will the teacher like it?
-For sure.
27
00:03:22,860 --> 00:03:25,070
-The end again, Jo?
-From the top!
28
00:03:42,240 --> 00:03:44,740
What do you bethink then
as you gaze at me?
29
00:03:44,860 --> 00:03:47,450
That you grow more
beautiful each day.
30
00:03:53,820 --> 00:03:56,360
Surely not whilst
you were ailing.
31
00:03:56,450 --> 00:03:57,490
Dear sir,
32
00:03:57,570 --> 00:03:59,490
I know you are fond of flowers.
33
00:03:59,570 --> 00:04:02,360
I thought of you
as I picked this bouquet.
34
00:04:02,450 --> 00:04:03,820
Please take it.
35
00:04:08,320 --> 00:04:10,360
I accept it only to give it back,
36
00:04:10,450 --> 00:04:13,030
that I might contemplate you with it.
37
00:04:13,110 --> 00:04:14,610
And I...
38
00:04:14,700 --> 00:04:17,360
I now love it more than before!
39
00:04:17,450 --> 00:04:19,450
Your lips speak only kind words.
40
00:04:20,950 --> 00:04:23,280
Tis so simple with some people.
41
00:04:45,150 --> 00:04:46,240
See you tomorrow!
42
00:04:48,610 --> 00:04:52,030
I confess with joy that your
friendship mirrors mine.
43
00:05:01,610 --> 00:05:04,150
Try, it's good form
to learn German.
44
00:05:09,900 --> 00:05:12,360
-Who are the flowers for?
-My secret.
45
00:05:12,450 --> 00:05:13,610
Why?
46
00:05:13,700 --> 00:05:15,150
-Because.
-Tell me, Jo.
47
00:05:15,240 --> 00:05:16,950
No.
48
00:05:17,030 --> 00:05:18,990
-Do I know her?
-You'll see.
49
00:05:23,400 --> 00:05:25,780
I had so much text to learn.
50
00:05:25,860 --> 00:05:27,280
I missed my stop.
51
00:05:31,900 --> 00:05:32,780
Thanks.
52
00:05:45,200 --> 00:05:46,360
Full house?
53
00:05:46,450 --> 00:05:47,280
Yes.
54
00:06:01,570 --> 00:06:03,400
We didn't wait for you this time.
55
00:06:03,490 --> 00:06:04,530
No problem.
56
00:06:38,900 --> 00:06:40,110
Sorry.
57
00:06:56,110 --> 00:06:57,780
Cat's got your tongue?
58
00:07:23,900 --> 00:07:26,650
-You okay with all this going on?
-Yes.
59
00:07:30,070 --> 00:07:32,110
I'm going to turn them inside out.
60
00:07:33,150 --> 00:07:34,490
You see what I mean?
61
00:07:36,820 --> 00:07:38,150
Yes, very well.
62
00:07:38,240 --> 00:07:41,280
We found some new ideas
today for a scene.
63
00:07:42,780 --> 00:07:44,650
Oh yes?
64
00:07:44,740 --> 00:07:45,900
For a change.
65
00:07:48,610 --> 00:07:49,990
Drop-dead fabulous ideas.
66
00:07:52,360 --> 00:07:54,110
Drop-dead fabulous.
67
00:07:54,200 --> 00:07:55,570
You better believe it.
68
00:08:03,700 --> 00:08:07,200
I hope you "turn them inside out"
at your audition.
69
00:08:08,570 --> 00:08:11,070
Because it's the conservatory
or nothing.
70
00:08:46,070 --> 00:08:47,110
Irene?
71
00:08:55,780 --> 00:08:57,860
You see that?
72
00:08:57,950 --> 00:08:59,400
You thought it was real?
73
00:08:59,490 --> 00:09:00,990
Are you crazy or what?
74
00:09:01,070 --> 00:09:01,990
Why?
75
00:09:02,070 --> 00:09:04,740
-Tell me I did it well.
-You're nuts!
76
00:09:04,820 --> 00:09:06,740
With your stupid acting.
77
00:09:08,740 --> 00:09:11,110
We never know
when it's real or fake.
78
00:09:11,200 --> 00:09:13,200
Don't you think we worry?
79
00:09:13,280 --> 00:09:14,570
It's not a game.
80
00:09:14,650 --> 00:09:15,950
Stop laughing
81
00:09:17,240 --> 00:09:20,150
Oh God, everything's a tragedy for you.
82
00:09:20,240 --> 00:09:22,700
Right, the great actress!
83
00:09:22,780 --> 00:09:25,530
Leave me alone.
Go back to your calculations.
84
00:09:25,650 --> 00:09:28,110
You might miss
a fantastic subtraction.
85
00:09:28,200 --> 00:09:30,360
-You depress me.
-Get out!
86
00:09:40,400 --> 00:09:41,320
C'mon,
87
00:09:41,400 --> 00:09:43,650
did you stop smoking or not?
88
00:09:43,740 --> 00:09:46,200
You annoy me
with your questions.
89
00:09:46,280 --> 00:09:49,110
Did you?
You said you'd tell me one day.
90
00:09:49,200 --> 00:09:51,570
Then I guess today's not the day.
91
00:09:54,700 --> 00:09:58,150
I don't see where and when
you'd smoke if you did.
92
00:10:01,700 --> 00:10:02,950
Blow your breath.
93
00:10:04,860 --> 00:10:06,450
Nothing. I'd smell it.
94
00:10:06,530 --> 00:10:08,450
Off to bed, grand star.
95
00:10:08,530 --> 00:10:10,650
-Go on.
-I'll spy on you.
96
00:10:10,740 --> 00:10:13,740
I'm so scared.
Go on, scram.
97
00:10:13,820 --> 00:10:14,780
Off you go.
98
00:10:17,950 --> 00:10:19,740
You'll tell me someday.
99
00:10:21,990 --> 00:10:24,820
-I like having a grandma who smokes.
-Go now.
100
00:10:24,900 --> 00:10:27,820
Getting to bed late
is bad for the memory.
101
00:10:46,780 --> 00:10:48,700
Irene, inhale hard.
102
00:10:48,780 --> 00:10:50,280
I'm sleeping.
103
00:10:50,360 --> 00:10:52,530
You breathe too much.
104
00:10:52,610 --> 00:10:53,570
Oh yeah?
105
00:10:54,860 --> 00:10:56,820
You want me to breathe less?
106
00:10:56,900 --> 00:10:58,990
Why not stop altogether?
107
00:10:59,070 --> 00:11:01,530
I mean, you breathe too loud.
108
00:11:01,610 --> 00:11:03,530
Then choose your words better.
109
00:11:05,320 --> 00:11:07,820
I bet you'd even let Heloise snore.
110
00:11:12,030 --> 00:11:13,820
Heloise is a princess.
111
00:11:15,490 --> 00:11:16,820
She doesn't make noise.
112
00:11:19,320 --> 00:11:20,610
Go on, do it.
113
00:11:23,780 --> 00:11:24,900
Shit!
114
00:11:27,780 --> 00:11:28,780
Thank you.
115
00:11:55,360 --> 00:11:56,450
See you tonight!
116
00:12:03,490 --> 00:12:04,990
What does it mean?
117
00:12:05,070 --> 00:12:07,530
It means what I just said, Marceline.
118
00:12:07,610 --> 00:12:11,280
The word "Jew" must be
stamped in red on our ID.
119
00:12:12,320 --> 00:12:13,780
It seems crazy.
120
00:12:19,030 --> 00:12:21,280
He made me start over three times.
121
00:12:21,360 --> 00:12:24,110
You need to finish your line.
122
00:12:24,200 --> 00:12:26,240
-Sylvie, what are you having?
-Soda.
123
00:12:26,320 --> 00:12:27,280
You okay?
124
00:12:27,360 --> 00:12:29,030
Headache.
125
00:12:29,110 --> 00:12:31,030
-Didn't sleep.
-Oh, no.
126
00:12:31,110 --> 00:12:32,320
Is Jo here?
127
00:12:32,400 --> 00:12:33,530
Haven't seen him.
128
00:12:34,820 --> 00:12:37,280
-Here's Jo.
-And here he is!
129
00:12:37,360 --> 00:12:38,650
-How are you?
-Good.
130
00:12:38,740 --> 00:12:41,240
The usual, please.
Two espressos.
131
00:12:49,490 --> 00:12:51,200
Oh, Madam,
132
00:12:51,280 --> 00:12:53,240
hear me.
133
00:12:53,320 --> 00:12:55,150
I've had dreams uncounted.
134
00:12:57,110 --> 00:12:59,360
I have loved you from afar,
135
00:12:59,450 --> 00:13:01,610
From the deep depths of shade,
136
00:13:01,700 --> 00:13:04,030
I dare not touch your fingertips.
137
00:13:04,110 --> 00:13:06,610
You dazzle me as sight
of angel might.
138
00:13:08,030 --> 00:13:11,360
I've suffered much, truly I have.
Madam, if you knew!
139
00:13:11,490 --> 00:13:12,780
But now I speak.
140
00:13:12,860 --> 00:13:14,950
Six months I hid my love.
141
00:13:15,030 --> 00:13:16,320
I fled.
142
00:13:16,400 --> 00:13:17,860
I shunned you,
143
00:13:17,950 --> 00:13:20,150
but tortured I was.
144
00:13:20,240 --> 00:13:23,650
I think not of these men at all.
145
00:13:23,740 --> 00:13:25,110
I love you!
146
00:13:25,200 --> 00:13:27,360
And, oh God!
I dare to speak.
147
00:13:27,450 --> 00:13:29,990
Majesty, now say, what I must do?
148
00:13:30,070 --> 00:13:32,780
Should you desire my death, I'll die.
149
00:13:34,070 --> 00:13:36,200
I'm terrified.
150
00:13:36,280 --> 00:13:37,450
Pardon me.
151
00:13:38,740 --> 00:13:40,610
Madam,
152
00:13:40,700 --> 00:13:43,490
beneath your feet,
in the shade, a man there is...
153
00:13:44,650 --> 00:13:45,950
who loves you.
154
00:13:47,280 --> 00:13:50,860
In dull obscurity, he suffers.
155
00:13:50,950 --> 00:13:53,030
He the worm,
loving thus a star,
156
00:13:53,070 --> 00:13:55,490
would give up his soul,
if so must be.
157
00:13:55,570 --> 00:13:58,610
Who lies depths below,
while you must shine on high.
158
00:14:00,320 --> 00:14:01,610
Unbelievable.
159
00:14:29,900 --> 00:14:31,070
That's pretty.
160
00:14:32,200 --> 00:14:34,400
Better be, I work hard enough.
161
00:15:00,860 --> 00:15:02,360
Oh darn.
162
00:15:02,450 --> 00:15:04,200
-Sorry.
-It's nothing.
163
00:15:13,320 --> 00:15:15,360
I brought a book for you.
164
00:15:15,450 --> 00:15:16,450
Thank you.
165
00:15:22,360 --> 00:15:23,610
Thank you, Gilbert.
166
00:15:34,610 --> 00:15:35,950
Something to drink?
167
00:15:55,150 --> 00:15:57,280
I'll just have water.
168
00:15:57,360 --> 00:15:59,070
Okay. Fine.
169
00:16:34,570 --> 00:16:35,650
Eight...
170
00:16:37,820 --> 00:16:39,650
"Save yourself,
171
00:16:39,740 --> 00:16:41,030
"I beseech you.
172
00:16:42,280 --> 00:16:44,240
"Either for your own sake
173
00:16:44,320 --> 00:16:45,990
"or mine.
174
00:16:48,820 --> 00:16:50,900
"Once more, Don Juan,
175
00:16:50,990 --> 00:16:52,950
"I beg it of you with tears...
176
00:16:56,030 --> 00:16:57,200
"Once loved...
177
00:16:58,860 --> 00:17:00,530
...capable of moving you."
178
00:17:15,030 --> 00:17:16,400
Can I help you?
179
00:17:17,610 --> 00:17:19,450
No, I'm used to it. Thank you.
180
00:18:01,570 --> 00:18:02,820
IRENE
181
00:18:19,200 --> 00:18:20,530
My dear Irene...
182
00:18:22,650 --> 00:18:24,740
My darling...
183
00:18:24,780 --> 00:18:26,070
queen.
184
00:18:43,200 --> 00:18:45,400
"We could go for walks,
185
00:18:45,490 --> 00:18:47,360
"spend time together.
186
00:18:48,650 --> 00:18:50,530
"You're like a lark...
187
00:18:56,360 --> 00:18:57,650
"a sun...
188
00:19:04,110 --> 00:19:06,150
"I long for the moment
189
00:19:06,240 --> 00:19:08,990
"when we meet elsewhere than in a cafe
190
00:19:09,070 --> 00:19:11,950
and I take you in my arms, Gilbert."
191
00:19:29,110 --> 00:19:31,570
Don't wait for me for dinner tonight.
192
00:19:33,860 --> 00:19:36,530
I have late files to turn in by tomorrow.
193
00:19:42,200 --> 00:19:43,320
DRAMA CONSERVATORY
194
00:19:43,400 --> 00:19:44,900
You listening
195
00:19:44,990 --> 00:19:46,280
Yes.
196
00:19:46,360 --> 00:19:47,860
To turn in by tomorrow.
197
00:19:55,610 --> 00:19:58,070
I almost fainted last night again...
198
00:19:59,780 --> 00:20:00,990
at the theater.
199
00:20:04,240 --> 00:20:06,950
Your dizzy spells
are starting to worry me.
200
00:20:11,490 --> 00:20:13,780
I'll make a doctor's appointment.
201
00:20:19,990 --> 00:20:22,240
And don't forget our bench date.
202
00:20:24,700 --> 00:20:25,740
All right.
203
00:20:32,400 --> 00:20:33,530
And that!
204
00:20:36,900 --> 00:20:38,200
I don't know.
205
00:20:39,650 --> 00:20:42,150
You say, "Me too, Gilbert."
206
00:20:42,240 --> 00:20:44,320
You embroider.
207
00:20:44,400 --> 00:20:46,700
But you say something, stay open.
208
00:20:46,780 --> 00:20:48,610
-You sure?
-Yes.
209
00:20:48,700 --> 00:20:51,570
Keep the door open.
210
00:20:51,650 --> 00:20:53,570
I can't give him false hope.
211
00:20:55,110 --> 00:20:56,490
I'm not sure.
212
00:20:56,570 --> 00:20:58,570
I have a thousand doubts.
213
00:20:58,650 --> 00:21:01,570
For example, I hate the way he applauds.
214
00:21:03,150 --> 00:21:06,740
Unbearable.
215
00:21:06,820 --> 00:21:08,700
Listen,
216
00:21:08,780 --> 00:21:11,110
let things unfold.
217
00:21:11,200 --> 00:21:14,070
Don't hurt him unnecessarily.
218
00:21:14,150 --> 00:21:15,320
As for the rest...
219
00:21:27,110 --> 00:21:28,820
Heaven is not for them.
220
00:21:28,950 --> 00:21:30,570
Nor for me, is it?
221
00:21:30,650 --> 00:21:33,400
Farewell, Camille. Return to your convent.
222
00:21:33,490 --> 00:21:35,320
Their hideous stories have...
223
00:21:35,400 --> 00:21:36,700
No, confront him.
224
00:21:36,780 --> 00:21:37,700
Like this?
225
00:21:37,780 --> 00:21:38,700
Start over?
226
00:21:38,780 --> 00:21:39,820
Yes.
227
00:21:43,030 --> 00:21:45,990
Their hideous stories
have poisoned you.
228
00:21:46,070 --> 00:21:47,820
Thus, you reply,
229
00:21:47,900 --> 00:21:50,280
"All men are liars, fickle..."
230
00:21:50,360 --> 00:21:53,740
You think the teacher
knows who'll make it?
231
00:21:53,820 --> 00:21:55,240
Yes.
232
00:21:55,360 --> 00:21:59,990
For example, he knows that
those two have no chance.
233
00:22:00,070 --> 00:22:05,650
"All men are liars,
fickle, false, chatterers, hypocrites."
234
00:22:05,740 --> 00:22:09,150
It's strange, he always stops
on the same line.
235
00:22:09,240 --> 00:22:10,530
It's an obsession.
236
00:22:11,950 --> 00:22:14,400
Is Anne the teacher's pet or what?
237
00:22:14,490 --> 00:22:15,950
-Yes.
-I noticed too.
238
00:22:16,030 --> 00:22:18,240
She says "ah" and he swoons.
239
00:22:18,320 --> 00:22:20,150
And she botched her scene.
240
00:22:20,240 --> 00:22:21,650
You can say that again.
241
00:22:21,700 --> 00:22:24,030
I can't believe it bothers you guys.
242
00:22:25,110 --> 00:22:28,030
To each his own vision.
Acting is about letting go.
243
00:22:29,400 --> 00:22:31,820
Freedom is everything in Marivaux.
244
00:22:31,860 --> 00:22:34,030
You surrender, you transmit...
245
00:22:36,110 --> 00:22:38,570
It's about wit and language.
246
00:22:38,650 --> 00:22:41,700
If you hold back,
you miss the point!
247
00:22:41,780 --> 00:22:43,570
Then you sink.
248
00:22:43,650 --> 00:22:46,610
You lose yourself
in the darkness, you see?
249
00:22:46,700 --> 00:22:48,070
You lose yourself.
250
00:22:48,150 --> 00:22:49,320
You see.
251
00:22:50,740 --> 00:22:53,700
Because, when I'm acting...
252
00:22:55,030 --> 00:22:57,780
I take from myself,
I take from others.
253
00:22:59,070 --> 00:23:00,360
I lose myself.
254
00:23:02,820 --> 00:23:04,820
give to others.
255
00:23:04,900 --> 00:23:05,820
You see?
256
00:23:05,900 --> 00:23:06,780
Sure.
257
00:23:06,860 --> 00:23:10,740
In theater, you have
body movements and people.
258
00:23:10,820 --> 00:23:12,530
You have the breath and...
259
00:23:13,570 --> 00:23:14,490
No idea.
260
00:23:14,570 --> 00:23:16,200
What's out there!
261
00:23:17,280 --> 00:23:18,780
What's out there.
262
00:23:20,320 --> 00:23:21,860
Either you carry on
263
00:23:21,950 --> 00:23:23,990
and your path is all mapped out.
264
00:23:24,070 --> 00:23:25,150
Or else...
265
00:23:28,320 --> 00:23:29,860
you take a risk.
266
00:23:31,900 --> 00:23:33,740
Like a bird!
267
00:23:33,820 --> 00:23:35,280
That's what words are.
268
00:23:42,820 --> 00:23:45,780
-Bye.
-Bye. Have you seen Jo?
269
00:23:45,860 --> 00:23:47,320
No, I don't think so.
270
00:24:29,820 --> 00:24:32,530
What do you bethink then
as you gaze at me?
271
00:24:36,150 --> 00:24:38,780
That you grow more
beautiful each day.
272
00:25:13,450 --> 00:25:15,110
Did Jo call?
273
00:25:44,610 --> 00:25:47,200
The difference is that
Heloise is elegant.
274
00:25:47,280 --> 00:25:49,030
-Who's that?
-Heloise.
275
00:25:49,110 --> 00:25:50,110
Don't know her.
276
00:25:50,200 --> 00:25:51,530
Do you?
277
00:25:51,610 --> 00:25:53,820
Heloise?
No, doesn't ring a bell.
278
00:25:55,490 --> 00:25:57,360
Sometimes she speaks German.
279
00:25:57,450 --> 00:25:59,900
She looks so serious.
280
00:25:59,990 --> 00:26:02,650
She drives me mad.
281
00:26:05,610 --> 00:26:06,860
You're just jealous.
282
00:26:08,990 --> 00:26:11,780
She wants to know
everything about us Jews.
283
00:26:11,860 --> 00:26:13,610
I intrigue her.
284
00:26:13,650 --> 00:26:16,400
No, we've become
a topic of conversation.
285
00:26:16,490 --> 00:26:17,990
Jo speaks German too.
286
00:26:19,360 --> 00:26:20,780
He wants to teach me.
287
00:26:24,490 --> 00:26:26,950
It means, "I gladly agree."
288
00:26:30,950 --> 00:26:33,110
He didn't come
to rehearsals today.
289
00:26:34,150 --> 00:26:35,320
Oh yeah?
290
00:26:37,400 --> 00:26:40,200
Maybe he's sick
of Marivaux too.
291
00:26:40,280 --> 00:26:43,360
Maybe he dumped you
and went far away.
292
00:26:43,450 --> 00:26:45,990
-Maybe he could care less.
-You'd like that.
293
00:26:47,780 --> 00:26:48,990
Maybe.
294
00:26:50,360 --> 00:26:52,900
Fortunately my big brother,
295
00:26:52,990 --> 00:26:56,030
so reliable, so gentle, so strong,
296
00:26:56,110 --> 00:26:57,740
is always there for me.
297
00:26:57,820 --> 00:26:59,150
Stop, you'll get hurt.
298
00:26:59,240 --> 00:27:01,610
Is this how Heloise touches you?
299
00:27:01,700 --> 00:27:02,650
No.
300
00:27:02,740 --> 00:27:05,400
She does other things,
luckily for me.
301
00:27:05,490 --> 00:27:08,650
With your pimple-faced Gilbert,
you can't understand.
302
00:27:10,240 --> 00:27:13,320
At least my Gilbert
knows how to write.
303
00:27:13,400 --> 00:27:15,070
-I said yes. -Yes, to what?
304
00:27:15,150 --> 00:27:16,700
Another date.
305
00:27:16,820 --> 00:27:19,110
"Meet me at the little fountain."
306
00:27:19,200 --> 00:27:20,950
Is he a great actor too?
307
00:27:22,070 --> 00:27:23,610
Ignoramus.
308
00:27:56,990 --> 00:28:00,450
Does it happen most often
in the morning?
309
00:28:04,110 --> 00:28:06,400
At the beginning of your cycle?
310
00:28:13,610 --> 00:28:14,950
Not necessarily.
311
00:28:20,530 --> 00:28:22,360
Your head spins
312
00:28:22,450 --> 00:28:23,860
when it happens?
313
00:28:28,030 --> 00:28:28,860
Yes.
314
00:28:54,450 --> 00:28:55,950
This is Jacques.
315
00:29:02,030 --> 00:29:03,900
My assistant.
316
00:29:04,070 --> 00:29:06,240
He'll examine your eyes
317
00:29:06,450 --> 00:29:10,110
to see if eyesight isn't
the cause of your fainting.
318
00:29:13,950 --> 00:29:16,490
What can you read here?
319
00:29:16,570 --> 00:29:18,400
-And here?
320
00:29:21,320 --> 00:29:22,700
Or maybe "R."
321
00:29:24,450 --> 00:29:25,490
And here?
322
00:29:26,570 --> 00:29:28,320
There, uh...
323
00:29:31,570 --> 00:29:33,200
Yes.
324
00:29:41,320 --> 00:29:43,320
Read the second line again.
325
00:29:43,400 --> 00:29:45,360
The second line..
326
00:29:50,030 --> 00:29:51,110
"O."
327
00:29:53,280 --> 00:29:55,110
An "H"?
328
00:29:55,200 --> 00:29:57,240
Yes.
329
00:30:05,490 --> 00:30:07,240
You might need glasses.
330
00:30:07,320 --> 00:30:08,450
Really?
331
00:30:11,280 --> 00:30:12,360
All day long?
332
00:30:14,150 --> 00:30:16,150
I mean..
333
00:30:16,240 --> 00:30:18,950
Only for reading or...
334
00:30:19,030 --> 00:30:20,740
for everything?
335
00:30:20,820 --> 00:30:22,990
Only for reading...
336
00:30:23,070 --> 00:30:25,070
or for everything.
337
00:30:25,150 --> 00:30:26,400
I see.
338
00:30:28,150 --> 00:30:30,360
Doctor V. will tell you.
339
00:30:31,450 --> 00:30:32,700
He'll tell me?
340
00:30:33,740 --> 00:30:35,530
What?
341
00:30:35,610 --> 00:30:38,240
-If you need glasses!
-Oh, right.
342
00:30:38,320 --> 00:30:39,360
Sorry.
343
00:30:39,450 --> 00:30:40,700
Of course.
344
00:30:43,610 --> 00:30:44,610
You forgot this.
345
00:30:44,700 --> 00:30:46,530
Oh, how silly.
346
00:30:46,610 --> 00:30:48,490
It's my notebook.
347
00:30:48,570 --> 00:30:50,150
Thank you.
348
00:30:50,240 --> 00:30:52,900
You're able to read what's inside?
349
00:30:54,360 --> 00:30:55,990
Yes, because...
350
00:30:57,570 --> 00:31:00,400
It's written big
and I know the classes.
351
00:31:00,490 --> 00:31:01,780
Yes, of course.
352
00:31:01,860 --> 00:31:04,780
It's easier to read
when you write the letters.
353
00:31:04,860 --> 00:31:06,990
Yes, it's easier to read...
354
00:31:07,070 --> 00:31:08,780
when I write.
355
00:31:10,490 --> 00:31:13,360
Then I'll give you back
your notebook.
356
00:31:13,450 --> 00:31:14,950
Thank you.
357
00:31:15,030 --> 00:31:16,240
Jacques.
358
00:31:16,320 --> 00:31:17,490
Thank you, Jacques.
359
00:31:19,530 --> 00:31:20,860
Irene.
360
00:31:32,610 --> 00:31:36,530
Meals must be regular
and well-balanced.
361
00:31:36,610 --> 00:31:37,990
At home, they are.
362
00:31:38,070 --> 00:31:40,110
Elsewhere too.
363
00:31:40,200 --> 00:31:41,740
Your big audition...
364
00:31:41,820 --> 00:31:46,150
You need to rest
and channel all that energy.
365
00:31:51,650 --> 00:31:54,650
You'll no doubt need
glasses as well.
366
00:32:00,650 --> 00:32:02,570
His name is Jacques.
367
00:32:02,700 --> 00:32:05,150
What a beautiful name.
368
00:32:05,240 --> 00:32:08,860
He’s tall and he lowers
his eyes when he smiles.
369
00:32:08,950 --> 00:32:10,200
Is he a Jude?
370
00:32:10,280 --> 00:32:13,200
I hate when you ask that!
371
00:32:13,280 --> 00:32:16,240
I pretended to get
the letters all mixed up.
372
00:32:16,320 --> 00:32:19,030
They're making glasses for me.
373
00:32:19,110 --> 00:32:21,610
I won't be able to see a thing.
374
00:32:21,700 --> 00:32:24,900
You'll have to wear them
if you see him again.
375
00:32:24,950 --> 00:32:26,650
You'll be in trouble!
376
00:32:26,740 --> 00:32:28,570
I have another appointment.
377
00:32:30,030 --> 00:32:31,150
On Wednesday.
378
00:32:32,860 --> 00:32:35,530
'I'm seeing Jacques on Wednesday.
379
00:32:35,610 --> 00:32:37,530
I love saying "Jacques."
380
00:32:40,610 --> 00:32:43,200
I knew I didn't feel "it" before him.
381
00:32:44,990 --> 00:32:46,320
Yes, "it.”
382
00:33:15,900 --> 00:33:18,950
I won't argue.
It's a new decree.
383
00:33:19,030 --> 00:33:22,780
"Jew" must be stamped in red
on our ID. It's official now.
384
00:33:22,860 --> 00:33:23,820
That's it.
385
00:33:23,900 --> 00:33:26,700
We have to do what they say.
386
00:33:26,780 --> 00:33:28,650
you force me to do that,
387
00:33:28,740 --> 00:33:31,150
I'll throw myself out the window.
388
00:33:35,070 --> 00:33:37,030
Andre's not like that.
389
00:33:38,450 --> 00:33:40,360
He must hear people talk...
390
00:33:45,070 --> 00:33:46,900
and it gets him thinking.
391
00:33:51,030 --> 00:33:52,990
He's in fear, so he obeys.
392
00:33:54,360 --> 00:33:56,200
One must never be in fear.
393
00:33:58,740 --> 00:34:00,200
What do you say?
394
00:34:05,360 --> 00:34:07,700
-Do you have a dictionary? -Yes.
395
00:34:07,820 --> 00:34:10,860
Let's check
the definition of the word "fear."
396
00:34:19,450 --> 00:34:20,780
Thank you.
397
00:34:28,450 --> 00:34:29,990
"Fear...
398
00:34:31,740 --> 00:34:34,030
"An unpleasant emotion or thought
399
00:34:34,110 --> 00:34:36,400
"when you are frightened or worried
400
00:34:36,490 --> 00:34:38,110
"by something dangerous
401
00:34:39,320 --> 00:34:41,900
"that is happening or might happen.
402
00:34:43,450 --> 00:34:45,200
"For example, a threat.
403
00:34:50,150 --> 00:34:53,490
'Emotion experienced in certain situations...
404
00:34:56,110 --> 00:34:58,320
'Trembling with fear.'"
405
00:35:13,240 --> 00:35:15,450
The secret is revealed, you see?
406
00:35:15,530 --> 00:35:16,860
Start over.
407
00:35:16,990 --> 00:35:18,490
This portrait is a sham.
408
00:35:18,570 --> 00:35:20,860
-It's my sister.
-I could not know.
409
00:35:20,950 --> 00:35:21,950
Would you?
410
00:35:23,900 --> 00:35:25,360
Please say yes!
411
00:35:27,280 --> 00:35:30,200
Without Jo, I have no audition.
412
00:35:30,280 --> 00:35:31,780
The boys aren't free.
413
00:35:31,860 --> 00:35:33,400
I'll show you.
414
00:35:33,490 --> 00:35:36,990
Irene, this is madness.
I look about as much like a boy
415
00:35:37,070 --> 00:35:39,570
as the teacher does a leading lady.
416
00:35:39,650 --> 00:35:41,650
In Shakespeare, girls play men.
417
00:35:41,740 --> 00:35:43,740
Sarah Bernhardt.
418
00:35:43,820 --> 00:35:46,320
Please, Viviane, say yes!
419
00:35:50,950 --> 00:35:52,240
Come on.
420
00:35:54,650 --> 00:35:58,110
I'll borrow the teacher's gray suit.
421
00:35:58,200 --> 00:35:59,150
Thank you!
422
00:35:59,240 --> 00:36:02,150
Not too close!
I know what you're up to.
423
00:36:46,070 --> 00:36:47,240
says,
424
00:36:47,320 --> 00:36:51,150
"No Jewish students will be
enrolled in the conservatory.
425
00:36:51,240 --> 00:36:53,450
If this applies to her audition,
426
00:36:53,490 --> 00:36:56,820
it wouldn't be a huge lie
for you to say
427
00:36:56,900 --> 00:36:58,950
"half-Jewish" instead of "Jewish."
428
00:36:59,030 --> 00:37:01,650
For my girl, it would
change her future.
429
00:37:01,780 --> 00:37:03,700
'I've noted your request.
430
00:37:03,820 --> 00:37:04,700
I'll see.
431
00:37:04,820 --> 00:37:07,700
All you need to do is write
"half-Jewish" here.
432
00:37:07,740 --> 00:37:09,360
Others have done it.
433
00:37:09,450 --> 00:37:12,570
Besides, it would only be a half-lie.
434
00:37:12,650 --> 00:37:14,400
It would help her so much.
435
00:37:14,490 --> 00:37:16,240
She could continue to dream.
436
00:37:16,320 --> 00:37:18,740
And she's French.
That is true.
437
00:37:18,820 --> 00:37:21,860
And her father's
a public accountant.
438
00:37:21,950 --> 00:37:23,110
you know.
439
00:37:23,200 --> 00:37:25,200
Yes, of course.
Goodbye.
440
00:37:25,280 --> 00:37:26,070
Thank you.
441
00:37:45,030 --> 00:37:46,240
Good evening, Andre.
442
00:37:48,570 --> 00:37:50,320
How are you?
443
00:37:50,400 --> 00:37:53,070
Fine, Josiane. And you?
444
00:37:53,150 --> 00:37:54,740
I'm fine.
445
00:37:56,490 --> 00:37:58,610
Have a nice evening.
446
00:37:58,740 --> 00:38:00,150
You too.
447
00:39:13,610 --> 00:39:15,150
I forgot you.
448
00:39:21,700 --> 00:39:23,450
Forgive me, Gilbert.
449
00:39:58,900 --> 00:40:01,650
At what age
did you first have sex?
450
00:40:13,030 --> 00:40:14,360
Seventeen?
451
00:40:15,610 --> 00:40:17,200
Seventeen is young.
452
00:40:21,240 --> 00:40:22,320
Fifteen.
453
00:40:54,860 --> 00:40:56,150
I've got it!
454
00:40:57,900 --> 00:40:59,110
You stay seated.
455
00:40:59,200 --> 00:41:01,860
Can't you see we're not in the mood?
456
00:41:01,950 --> 00:41:03,200
That's the point.
457
00:41:03,280 --> 00:41:04,780
We'll play other moods.
458
00:41:09,360 --> 00:41:11,030
You'll be Frontin.
459
00:41:11,110 --> 00:41:13,820
You stay there
and get up on my cue.
460
00:41:13,900 --> 00:41:16,820
When you say,
"What time shall I leave?"
461
00:41:16,900 --> 00:41:18,240
-Got it?
-Yes, yes.
462
00:41:19,450 --> 00:41:22,490
You'll play the leading lady, Angelique.
463
00:41:22,570 --> 00:41:25,490
Leading lady is right up my alley.
464
00:41:25,570 --> 00:41:27,240
Great, but this way.
465
00:41:27,320 --> 00:41:29,450
Face the audience.
466
00:41:29,530 --> 00:41:30,570
And you...
467
00:41:30,650 --> 00:41:31,570
Lucidor!
468
00:41:31,650 --> 00:41:33,450
Because it rhymes with Igor.
469
00:41:33,530 --> 00:41:37,280
Frontin, Lucidor...
They're not very masculine.
470
00:41:37,320 --> 00:41:38,900
Say your line.
471
00:41:40,490 --> 00:41:42,490
-What time shall I leave?
-Get up!
472
00:41:42,570 --> 00:41:44,110
You get up on "I leave."
473
00:41:44,200 --> 00:41:45,740
Who am I saying it for?
474
00:41:45,820 --> 00:41:49,860
For me.
So I can hear the words echo.
475
00:41:49,950 --> 00:41:52,400
What time shall I leave?
476
00:41:52,490 --> 00:41:54,070
That was perfect.
477
00:41:55,110 --> 00:41:56,280
And here...
478
00:41:56,360 --> 00:41:57,450
You launch...
479
00:41:57,530 --> 00:41:59,530
-The flowers?
-No, your line.
480
00:42:00,860 --> 00:42:03,280
I accept it only to give it back.
481
00:42:05,360 --> 00:42:07,280
-Was that it?
-Yes, yes.
482
00:42:08,450 --> 00:42:10,650
With the candlestick.
483
00:42:10,740 --> 00:42:12,950
I accept it only to give it back,
484
00:42:13,070 --> 00:42:14,740
that I might contemplate
485
00:42:14,820 --> 00:42:16,900
No, contemplate you with it.
486
00:42:16,990 --> 00:42:18,950
Look, I can't do this.
487
00:42:19,030 --> 00:42:21,070
I'm not good at everything.
488
00:42:21,150 --> 00:42:22,570
Utter nonsense.
489
00:42:23,860 --> 00:42:25,110
"I'm a seagull."
490
00:42:25,150 --> 00:42:26,400
You're not funny.
491
00:42:26,490 --> 00:42:29,360
Okay, from the top.
I want to see more energy.
492
00:42:31,400 --> 00:42:32,700
Prelude.
493
00:42:36,240 --> 00:42:37,740
You're on, Frontin.
494
00:42:39,200 --> 00:42:41,240
What time shall I leave?
495
00:42:41,320 --> 00:42:43,360
Perfect.
That's the beginning.
496
00:42:45,490 --> 00:42:46,860
Like this?
497
00:42:53,320 --> 00:42:55,320
Heloise wears low necklines.
498
00:42:55,400 --> 00:42:56,650
She teases me.
499
00:42:57,700 --> 00:42:59,070
I tease too.
500
00:42:59,150 --> 00:43:00,240
Show me.
501
00:43:17,950 --> 00:43:19,450
Not bad.
502
00:43:26,280 --> 00:43:27,610
You're too sweet.
503
00:43:28,650 --> 00:43:30,400
Eat his mouth.
504
00:43:33,650 --> 00:43:35,860
You do this with your tongue.
505
00:43:44,740 --> 00:43:46,860
And put your hand here.
506
00:43:46,950 --> 00:43:49,200
Casually feel his balls.
507
00:44:05,950 --> 00:44:08,240
I don't believe it, did she hide them?
508
00:44:33,320 --> 00:44:36,150
I'm inviting Heloise on Friday.
509
00:44:36,240 --> 00:44:38,490
Did you ask them?
510
00:44:38,570 --> 00:44:40,570
They said yes?
511
00:44:40,650 --> 00:44:41,990
They better.
512
00:45:01,070 --> 00:45:03,450
You're not putting lipstick on?
513
00:45:03,530 --> 00:45:05,070
I have a date.
514
00:45:27,990 --> 00:45:29,360
See you tonight!
515
00:45:41,200 --> 00:45:44,530
Your exams are good, Irene.
516
00:45:44,650 --> 00:45:48,200
We’ll have glasses made
to help the dizzy spells.
517
00:45:48,280 --> 00:45:51,450
You'll need some vitamins too.
518
00:45:51,530 --> 00:45:52,610
All right?
519
00:45:54,030 --> 00:45:58,400
It could possibly be anxiety,
don't you think?
520
00:46:01,820 --> 00:46:04,820
With everything that’s going on.
521
00:46:04,860 --> 00:46:06,900
No.
522
00:46:06,990 --> 00:46:08,530
I'm not anxious.
523
00:46:23,200 --> 00:46:24,400
Goodbye.
524
00:46:32,400 --> 00:46:35,030
Hello.
525
00:46:36,400 --> 00:46:38,990
Is the eyesight any better?
526
00:46:39,070 --> 00:46:40,240
No.
527
00:46:40,320 --> 00:46:41,990
I need glasses.
528
00:46:44,700 --> 00:46:47,240
Well, then.
Goodbye.
529
00:46:47,320 --> 00:46:48,360
Sorry.
530
00:46:49,530 --> 00:46:51,530
-Will you show them to me?
-Yes.
531
00:46:51,610 --> 00:46:54,240
-You'll give me your opinion. -Exactly.
532
00:46:54,320 --> 00:46:55,860
-Okay, see you!
-See you.
533
00:46:55,950 --> 00:46:57,360
It's so funny.
534
00:46:58,610 --> 00:47:01,450
"See you." It's funny, for glasses.
535
00:47:15,280 --> 00:47:18,530
Vitamins will do you good.
You eat like a bird.
536
00:47:21,950 --> 00:47:24,150
Do you feel ready?
537
00:47:24,240 --> 00:47:25,900
We're almost all girls.
538
00:47:25,990 --> 00:47:28,780
I'm rehearsing without Jo.
539
00:47:28,860 --> 00:47:30,150
But it's okay.
540
00:47:39,650 --> 00:47:41,490
Mrs. K was arrested.
541
00:47:44,450 --> 00:47:46,900
I think only because
she's a Polish Jew.
542
00:47:50,240 --> 00:47:52,400
They came for her at her home.
543
00:47:54,530 --> 00:47:56,400
-When?
-Yesterday.
544
00:47:59,030 --> 00:48:03,450
We're French, it's different.
We just need to follow the rules.
545
00:48:18,860 --> 00:48:21,740
Can Igor invite Heloise
for Sabbath?
546
00:48:21,820 --> 00:48:23,030
Of course.
547
00:48:24,900 --> 00:48:26,530
I invited Josiane too.
548
00:48:39,200 --> 00:48:42,530
When you're back, I'm happy.
549
00:48:42,650 --> 00:48:44,650
And I, no longer melancholic.
550
00:48:44,740 --> 00:48:45,950
Here it says,
551
00:48:46,030 --> 00:48:49,070
"Jo lifts up a strand of her hair
and kisses her.
552
00:48:49,150 --> 00:48:50,700
Timid attraction."
553
00:48:50,820 --> 00:48:52,320
I don't know.
554
00:48:52,400 --> 00:48:54,860
We had it all. Now it feels off.
555
00:48:54,950 --> 00:48:56,150
Carry on.
556
00:48:56,240 --> 00:48:59,450
I mean, I think so.
It'll come with practice.
557
00:48:59,530 --> 00:49:00,650
Or it should.
558
00:49:00,740 --> 00:49:04,030
You're a girl and I'm a boy.
We need to force it.
559
00:49:04,110 --> 00:49:06,780
Make them believe
it's "love at first sight."
560
00:49:06,860 --> 00:49:09,740
-Don’t you think?
-Yes, it has to be immediate.
561
00:49:09,820 --> 00:49:12,030
Oh, I agree.
I mean, I think so.
562
00:49:17,950 --> 00:49:20,610
What matter if I come or not?
563
00:49:20,950 --> 00:49:23,240
For it's entirely up to you
564
00:49:23,360 --> 00:49:26,280
whether the two of us meet.
565
00:49:30,450 --> 00:49:32,360
Us two, Mr. Lucidor!
566
00:49:39,200 --> 00:49:40,860
Good. We'll change nothing
567
00:49:40,950 --> 00:49:43,990
We keep it all.
The kiss and everything.
568
00:49:44,070 --> 00:49:46,900
If Jo comes back, he can jump right in.
569
00:50:00,030 --> 00:50:02,070
Answer, Jo.
570
00:50:02,150 --> 00:50:03,820
Come on, answer.
571
00:50:30,030 --> 00:50:31,200
Here's another color.
572
00:50:38,740 --> 00:50:40,030
I dunno.
573
00:50:42,400 --> 00:50:44,860
That's nice.
574
00:50:44,950 --> 00:50:46,400
You like that?
575
00:51:10,820 --> 00:51:12,860
"Jacques says, 'Sleep.'"
576
00:51:22,990 --> 00:51:24,700
Listen, Marceline.
577
00:51:25,740 --> 00:51:28,610
If you do this,
I can't manage.
578
00:51:28,700 --> 00:51:30,110
If I do what?
579
00:51:32,320 --> 00:51:33,900
Give them back to me.
580
00:51:35,240 --> 00:51:37,240
Be reasonable.
581
00:51:37,320 --> 00:51:39,820
never be reasonable.
582
00:51:39,900 --> 00:51:41,820
We must obey the laws.
583
00:51:42,900 --> 00:51:45,070
I don't know.
584
00:51:45,150 --> 00:51:47,820
It's unfashionable to be Jewish.
585
00:51:47,900 --> 00:51:49,320
It's not my fault.
586
00:51:52,650 --> 00:51:55,110
I'm telling you, it's not my fault.
587
00:51:56,860 --> 00:51:58,150
See you tonight!
588
00:52:02,570 --> 00:52:04,570
Get past your stage fright.
589
00:52:11,650 --> 00:52:13,570
Stage fright can be unpleasant.
590
00:52:15,150 --> 00:52:17,700
But you need to learn to shake it off.
591
00:52:19,030 --> 00:52:20,860
Sort of like
592
00:52:20,950 --> 00:52:25,780
an animal shaking itself off for pleasure
after swimming in a river.
593
00:52:26,360 --> 00:52:28,700
Pleasure is contagious.
594
00:52:31,400 --> 00:52:32,740
Have fun.
595
00:52:33,860 --> 00:52:36,030
Boy or girl, who cares?
596
00:52:36,110 --> 00:52:37,780
If you believe, we believe.
597
00:52:37,860 --> 00:52:39,280
We believe.
598
00:52:41,360 --> 00:52:42,820
Well then...
599
00:52:42,900 --> 00:52:45,820
always act as if
it were for the last time.
600
00:52:47,950 --> 00:52:49,110
Let's carry on.
601
00:53:06,900 --> 00:53:09,570
Hello, can I see Jacques?
I only need four minutes.
602
00:53:09,650 --> 00:53:11,570
I mean, it won't take any longer.
603
00:53:12,860 --> 00:53:13,990
Come
604
00:53:20,570 --> 00:53:22,780
Hello.
605
00:53:22,860 --> 00:53:24,570
Can I show you?
606
00:53:24,650 --> 00:53:28,400
You'll tell me which one
or which ones you like best.
607
00:53:43,450 --> 00:53:44,530
These.
608
00:53:44,610 --> 00:53:46,490
I like these best.
609
00:53:46,570 --> 00:53:48,700
Okay, great.
That's perfect.
610
00:53:48,740 --> 00:53:49,900
Thank you.
611
00:54:23,780 --> 00:54:26,530
We agree?
If he likes me, it's his move now?
612
00:54:27,860 --> 00:54:31,650
Going to his office
was a huge first step.
613
00:54:31,740 --> 00:54:34,280
Now you're as free as the air.
614
00:54:35,320 --> 00:54:38,070
If your Jacques is no fool,
615
00:54:38,150 --> 00:54:39,610
he'll surprise you.
616
00:54:39,700 --> 00:54:41,360
I'll pray during Sabbath.
617
00:54:41,450 --> 00:54:43,400
You annoy me with your prayers.
618
00:54:44,450 --> 00:54:46,860
In life, we decide everything.
619
00:54:46,950 --> 00:54:49,700
And I've decided to pray.
It can't hurt.
620
00:54:54,200 --> 00:54:56,110
Good night.
621
00:54:56,200 --> 00:54:57,740
Good night, my child.
622
00:54:57,820 --> 00:54:59,610
Don't forget your vitamins.
623
00:56:12,030 --> 00:56:13,280
Here.
624
00:56:16,400 --> 00:56:18,240
Everything's in order now.
625
00:56:21,780 --> 00:56:23,490
How can you accept this?
626
00:56:26,200 --> 00:56:27,530
Answer me.
627
00:56:29,610 --> 00:56:30,820
Listen..
628
00:56:33,950 --> 00:56:36,320
as long as you're
under my roof, I decide.
629
00:56:51,650 --> 00:56:54,150
I could kill him and his principles.
630
00:56:54,240 --> 00:56:56,240
As if we had no choice.
631
00:57:07,030 --> 00:57:09,360
JEW
632
00:57:34,900 --> 00:57:36,740
You can't see it when it's closed.
633
00:57:37,780 --> 00:57:39,030
Josephine has one too.
634
00:57:41,240 --> 00:57:43,030
Little sister's grown up.
635
00:57:43,110 --> 00:57:44,450
Hands off.
636
00:57:44,530 --> 00:57:46,700
Still possessive, huh?
637
00:57:46,780 --> 00:57:48,490
-Hello, Heloise.
-Hi.
638
00:57:50,400 --> 00:57:53,780
-Your hair is pretty like that!
-Thanks.
639
00:57:53,860 --> 00:57:56,240
You and your brother look tired.
640
00:57:56,320 --> 00:57:57,650
No.
641
00:57:57,740 --> 00:57:59,490
Must be the light.
642
00:57:59,570 --> 00:58:00,740
Here.
643
00:58:00,820 --> 00:58:02,950
A little trick for more color.
644
00:58:09,360 --> 00:58:11,030
There you go.
645
00:58:11,110 --> 00:58:12,400
Isn't that better?
646
00:58:13,740 --> 00:58:15,900
Here, look.
647
00:58:15,990 --> 00:58:17,450
Yes, that's better.
648
00:58:19,740 --> 00:58:21,240
Heloise works magic.
649
00:58:25,240 --> 00:58:26,610
I have to run.
650
00:58:27,860 --> 00:58:28,780
Bye.
651
00:58:29,820 --> 00:58:30,820
See you tonight.
652
00:58:43,900 --> 00:58:46,320
THANK YOU, MARCELINE
653
00:59:06,700 --> 00:59:09,990
I heard that you can
no longer have radios.
654
00:59:12,240 --> 00:59:15,700
I can write you a summary
of the news each week.
655
00:59:18,650 --> 00:59:21,280
And this, is homemade cake.
656
00:59:21,360 --> 00:59:23,780
I thought, for the children.
657
00:59:23,860 --> 00:59:25,820
Even big ones.
658
00:59:25,900 --> 00:59:27,570
Thank you, Josiane.
659
00:59:30,570 --> 00:59:33,030
See you tonight, then.
660
00:59:39,450 --> 00:59:41,650
Irene,
the caretaker is looking at us.
661
00:59:41,740 --> 00:59:43,650
So what? She won't eat us.
662
00:59:45,610 --> 00:59:47,450
I'm going to talk to her.
663
00:59:48,490 --> 00:59:49,570
Come back!
664
01:00:21,900 --> 01:00:23,320
I don't know.
665
01:00:24,950 --> 01:00:27,820
I haven't seen him
in a good 10 days.
666
01:00:28,990 --> 01:00:31,700
Yes, he hasn't been
to school for 10 days.
667
01:00:35,320 --> 01:00:38,320
He said he wanted to take a trip.
668
01:00:38,400 --> 01:00:40,110
Visit family, I think.
669
01:00:40,200 --> 01:00:42,320
Take a trip?
670
01:00:42,400 --> 01:00:43,950
Visit family?
671
01:00:45,150 --> 01:00:46,530
Yes.
672
01:00:46,610 --> 01:00:48,400
People do that.
673
01:00:48,490 --> 01:00:49,610
No.
674
01:00:54,150 --> 01:00:57,240
You don't look well.
Drink some water.
675
01:01:12,070 --> 01:01:13,820
Drink some water.
676
01:01:18,530 --> 01:01:19,990
Are you worried?
677
01:01:20,070 --> 01:01:21,280
Yes, of course.
678
01:01:23,150 --> 01:01:24,570
He’s my friend.
679
01:01:26,030 --> 01:01:28,110
We're doing an audition together.
680
01:01:30,820 --> 01:01:32,740
Ten days isn't normal.
681
01:01:35,650 --> 01:01:37,360
Everything will be fine.
682
01:01:39,320 --> 01:01:40,780
He'll come back.
683
01:01:45,780 --> 01:01:47,400
What if you insist?
684
01:01:48,860 --> 01:01:50,200
She says nothing.
685
01:01:54,110 --> 01:01:55,650
Hey, Viviane.
686
01:02:00,240 --> 01:02:03,530
You like me better with or without?
687
01:02:03,610 --> 01:02:05,530
With.
688
01:02:05,610 --> 01:02:06,780
Without.
689
01:02:32,110 --> 01:02:34,110
-You okay?
-I can't reach Heloise.
690
01:02:34,200 --> 01:02:37,450
You saw her earlier and you'll
see her again in an hour.
691
01:03:37,530 --> 01:03:39,860
Is it on or off?
I can't tell.
692
01:03:39,950 --> 01:03:41,200
It went off?
693
01:03:41,280 --> 01:03:42,570
I didn't notice.
694
01:04:00,490 --> 01:04:03,610
The problem is that
everything's out of focus.
695
01:04:36,820 --> 01:04:38,900
IGOR
696
01:05:06,490 --> 01:05:08,900
"It only takes one to break up."
697
01:05:26,860 --> 01:05:28,530
We'll burn it.
698
01:05:29,780 --> 01:05:31,650
Flush it down the toilet.
699
01:05:40,530 --> 01:05:42,240
It'll be all right, Igor.
700
01:05:56,450 --> 01:05:57,860
It's because I'm a Jew.
701
01:05:59,030 --> 01:06:00,450
Never say that again.
702
01:06:00,530 --> 01:06:02,530
I forbid you to think that.
703
01:06:13,900 --> 01:06:15,530
You need to stop this.
704
01:06:17,820 --> 01:06:19,950
We don't have the plague.
705
01:06:35,700 --> 01:06:37,240
May I serve you, Josiane?
706
01:06:37,320 --> 01:06:38,360
Yes.
707
01:06:38,450 --> 01:06:39,650
With pleasure.
708
01:06:39,740 --> 01:06:41,360
We're not orthodox,
709
01:06:41,450 --> 01:06:43,990
but the apples and honey are for sweetness.
710
01:06:44,070 --> 01:06:45,360
To have a sweet year.
711
01:06:45,450 --> 01:06:46,490
The honey, please.
712
01:06:46,570 --> 01:06:50,740
This Friday, we're regrouping
all the holidays.
713
01:06:50,820 --> 01:06:52,030
How pretty.
714
01:06:55,820 --> 01:06:57,860
You eat the apple before the meal?
715
01:06:57,950 --> 01:06:58,820
Yes.
716
01:07:00,070 --> 01:07:03,740
Normally you pray too, but here...
717
01:07:03,820 --> 01:07:05,360
my grandmother...
718
01:07:05,450 --> 01:07:07,280
Her grandmother doesn't pray.
719
01:07:08,650 --> 01:07:10,200
To each his own.
720
01:07:14,990 --> 01:07:16,200
Josiane.
721
01:07:19,110 --> 01:07:20,320
Thank you.
722
01:07:23,490 --> 01:07:24,610
Josiane.
723
01:07:45,110 --> 01:07:47,570
I like different cultures.
724
01:07:47,650 --> 01:07:49,200
It's like traveling.
725
01:07:51,990 --> 01:07:53,490
A change of scenery.
726
01:07:58,070 --> 01:07:59,740
Personally, I like Jews.
727
01:08:04,360 --> 01:08:06,570
I mean, I have nothing against them.
728
01:08:41,820 --> 01:08:43,150
Your shoes are pretty.
729
01:08:43,240 --> 01:08:44,820
You're sweet.
730
01:09:20,200 --> 01:09:21,900
Jacques kissed me.
731
01:09:21,990 --> 01:09:23,570
Straight away?
732
01:09:25,030 --> 01:09:28,030
Simon kissed me straight away too.
733
01:09:28,110 --> 01:09:30,110
Very gently... like this.
734
01:09:32,320 --> 01:09:34,360
He held me tight like this.
735
01:09:34,450 --> 01:09:36,650
Your Jacques is tough.
736
01:09:36,740 --> 01:09:38,530
Being tough is important.
737
01:09:54,150 --> 01:09:56,990
You're 20, take control of your life.
738
01:09:58,070 --> 01:09:59,900
Pull yourself together.
739
01:10:01,200 --> 01:10:02,150
Are you stupid?
740
01:10:02,240 --> 01:10:05,240
No one is more important than life.
741
01:10:05,320 --> 01:10:06,450
No one.
742
01:10:10,400 --> 01:10:11,990
I can't do it.
743
01:10:18,150 --> 01:10:20,280
They want the bicycles too.
744
01:10:23,740 --> 01:10:26,530
Everything that connects us
to the outside world.
745
01:10:38,900 --> 01:10:41,030
They better give all this back.
746
01:10:48,610 --> 01:10:51,200
What do you bethink then
as you gaze at me?
747
01:10:51,280 --> 01:10:53,650
That you grow more
beautiful each day.
748
01:10:53,740 --> 01:10:55,490
I could've written it myself.
749
01:10:56,900 --> 01:10:58,360
Carry on.
750
01:11:43,400 --> 01:11:46,320
It lives at my place for now,
but it's yours.
751
01:11:47,570 --> 01:11:49,200
Open your eyes.
752
01:14:05,320 --> 01:14:06,570
sorry.
753
01:14:14,530 --> 01:14:16,360
I didn't see the time go by.
754
01:14:27,320 --> 01:14:29,570
How was I supposed
to let you know?
755
01:14:30,610 --> 01:14:33,150
With their madness,
we don’t have a phone.
756
01:14:35,860 --> 01:14:37,570
I'm not 16 years old.
757
01:14:37,650 --> 01:14:39,570
Never do that to me again.
758
01:14:39,650 --> 01:14:40,820
Never!
759
01:14:43,200 --> 01:14:45,820
You think it's your
age I worry about?
760
01:14:47,030 --> 01:14:50,610
You think I was sitting here calmly,
watching the time pass?
761
01:14:52,610 --> 01:14:54,740
Have you lost your mind?
762
01:14:54,820 --> 01:14:56,740
Have you lost your mind?!
763
01:14:58,150 --> 01:15:00,950
Can you imagine how worried I was?
764
01:15:02,240 --> 01:15:05,450
Sixteen or adult, it's the same!
Never do that again!
765
01:15:30,200 --> 01:15:32,150
I should've paved the way.
766
01:15:33,320 --> 01:15:34,950
Slept out more often.
767
01:15:38,530 --> 01:15:40,490
gave you bad habits.
768
01:16:01,280 --> 01:16:03,490
Look, it's Jo's costume.
769
01:16:03,570 --> 01:16:05,610
I'll try it on.
770
01:16:05,700 --> 01:16:07,740
never do.
771
01:16:07,820 --> 01:16:09,110
We have no choice.
772
01:16:09,200 --> 01:16:13,280
We can argue about it
for hours or get to work.
773
01:16:23,650 --> 01:16:27,360
You can put this in your pants,
between your legs.
774
01:16:29,450 --> 01:16:32,490
-A real guy.
-That changes everything.
775
01:16:32,570 --> 01:16:33,820
And this.
776
01:16:36,360 --> 01:16:37,450
No, not that.
777
01:16:37,530 --> 01:16:38,530
Yes!
778
01:16:38,610 --> 01:16:39,610
No.
779
01:16:41,200 --> 01:16:42,740
That's good.
780
01:16:45,900 --> 01:16:47,400
It's great.
781
01:17:13,900 --> 01:17:18,200
ANDRE, TAKE THE BACK STAIRS! THANK YOU.
782
01:18:14,150 --> 01:18:17,400
My Yiddishe papa
783
01:18:17,490 --> 01:18:21,490
Gentle force of nature
784
01:18:21,570 --> 01:18:24,950
My Yiddishe papa
785
01:18:25,030 --> 01:18:28,990
Love in a state so pure
786
01:18:29,280 --> 01:18:32,110
Ready to make for his children
787
01:18:32,240 --> 01:18:36,650
Uncountable sacrifices
788
01:18:36,860 --> 01:18:40,200
Watching over, in good times and bad
789
01:18:40,280 --> 01:18:43,990
Their sorrows, their whims
790
01:18:44,070 --> 01:18:47,650
Strong in the face of trouble
791
01:18:49,320 --> 01:18:52,280
But fragile with his children
792
01:18:54,280 --> 01:18:57,490
In water or flames
793
01:18:57,570 --> 01:19:01,280
For them he would give his life
794
01:19:01,360 --> 01:19:03,490
Ah my God,
795
01:19:03,610 --> 01:19:07,530
Tell me what I have done right
796
01:19:07,610 --> 01:19:12,740
Feel the heat, my strong faith
797
01:19:12,820 --> 01:19:17,780
Feel the love of my Yiddishe papa
798
01:19:19,070 --> 01:19:20,740
Papa...
799
01:19:22,320 --> 01:19:23,530
I messed up.
800
01:19:23,610 --> 01:19:24,950
No, it was lovely.
801
01:19:27,200 --> 01:19:29,400
Happy Birthday!
802
01:19:29,490 --> 01:19:30,530
Here.
803
01:19:44,240 --> 01:19:46,360
To ward off bad luck.
804
01:19:48,490 --> 01:19:49,900
Thank you, my queen.
805
01:19:51,740 --> 01:19:54,280
You'll show me your scene tonight.
806
01:19:59,070 --> 01:20:00,070
-Here.
-Thanks.
807
01:20:00,150 --> 01:20:01,530
-Well done?
-Yes.
808
01:20:03,490 --> 01:20:05,450
Here.
809
01:20:05,530 --> 01:20:07,700
-Ma'am?
-The same for me.
810
01:20:10,070 --> 01:20:11,700
Sorry, we're sold out.
811
01:20:13,400 --> 01:20:14,570
Sir?
812
01:20:25,150 --> 01:20:26,860
Your age scares me.
813
01:20:29,860 --> 01:20:31,610
And you're a girl.
814
01:20:33,820 --> 01:20:37,570
It's stupid to think you're weaker
than your brother.
815
01:20:37,650 --> 01:20:38,780
But I'm stupid.
816
01:20:41,530 --> 01:20:44,990
Someone who says he's stupid
is far from stupid.
817
01:20:53,610 --> 01:20:56,070
What if I draw a blank tomorrow?
818
01:20:56,150 --> 01:20:59,950
You've worked so hard, you could
read your lines backwards.
819
01:21:03,740 --> 01:21:06,200
What if I fainted for real?
820
01:21:08,700 --> 01:21:09,990
Passed out cold.
821
01:21:10,070 --> 01:21:13,150
On the floor.
Can you imagine?
822
01:21:13,240 --> 01:21:14,360
No.
823
01:22:07,240 --> 01:22:08,900
I think I'm tired.
824
01:22:12,780 --> 01:22:14,650
Give it your all tomorrow,
825
01:22:14,740 --> 01:22:16,360
and after that, you rest.
826
01:22:16,450 --> 01:22:18,990
I don't want to rest at my age.
827
01:23:05,320 --> 01:23:06,820
You know...
828
01:23:06,900 --> 01:23:09,030
my fainting isn't stage fright.
829
01:23:12,820 --> 01:23:15,070
I know.
830
01:23:15,150 --> 01:23:17,700
Sometimes I try to imagine.
831
01:23:17,780 --> 01:23:19,030
I know.
832
01:23:35,070 --> 01:23:36,320
Give me one.
833
01:23:53,700 --> 01:23:55,990
I now love it more than before!
834
01:23:56,070 --> 01:23:58,490
Your lips speak only kind words.
835
01:24:00,320 --> 01:24:03,700
Its so simple with some people.
836
01:24:03,780 --> 01:24:04,990
What do you want?
837
01:24:05,070 --> 01:24:07,530
When I do not see you, I miss you
838
01:24:07,610 --> 01:24:09,490
and come looking for you.
839
01:24:09,570 --> 01:24:11,150
You needn't look long,
840
01:24:11,240 --> 01:24:14,200
for I hurry back and rarely go out.
841
01:24:15,610 --> 01:24:17,570
Thank you, ladies.
842
01:24:17,650 --> 01:24:19,280
Next.
843
01:28:21,950 --> 01:28:23,240
Wait.
844
01:28:41,950 --> 01:28:44,900
-See you tonight.
-They'll take you. I feel it.
845
01:28:56,740 --> 01:28:58,860
You forgot your red ribbon.
846
01:29:20,950 --> 01:29:22,780
-Hi!
-How are you?
847
01:29:22,860 --> 01:29:25,150
-And you? Did it go well? -No.
848
01:29:25,240 --> 01:29:26,860
You'll see.
849
01:29:26,950 --> 01:29:28,280
The gang's over there.
850
01:29:28,360 --> 01:29:29,780
See you in a minute.
851
01:29:43,450 --> 01:29:45,490
Oh my God, I can't stand it.
852
01:29:45,570 --> 01:29:46,530
And you?
853
01:29:46,610 --> 01:29:48,070
Me either!
854
01:29:48,150 --> 01:29:49,990
We'll be so happy.
855
01:29:50,070 --> 01:29:51,450
Can you imagine?
856
01:29:54,320 --> 01:29:55,240
Thank you.
857
01:29:59,610 --> 01:30:01,650
Yellow on black is pretty.
858
01:30:14,490 --> 01:30:17,900
If I get in, I'll learn every
male role in the repertory!
859
01:30:19,200 --> 01:30:23,650
-If I get in, I owe you one.
-If you don't get in, no one will.
860
01:30:23,740 --> 01:30:25,200
Jo would've.
861
01:30:25,280 --> 01:30:27,780
They cut me off at the second line.
862
01:30:27,860 --> 01:30:29,570
That doesn't mean anything.
863
01:30:29,650 --> 01:30:32,070
Maybe your charisma stunned them.
864
01:30:32,150 --> 01:30:33,320
Not sure.
865
01:30:33,400 --> 01:30:35,400
No one knows. We'll see.
866
01:30:35,490 --> 01:30:37,530
If we get in, we'll celebrate.
867
01:30:37,610 --> 01:30:39,740
-For sure.
-A party fit for a king!
868
01:30:44,990 --> 01:30:47,280
-To the summer!
-To us!
869
01:30:47,360 --> 01:30:48,400
To us!
870
01:30:48,450 --> 01:30:50,360
Cheers.
871
01:30:50,450 --> 01:30:52,070
-To us!
-To the theater.
872
01:30:52,150 --> 01:30:53,530
To Marivaux.
873
01:30:54,650 --> 01:30:55,900
To "L'Epreuve."
874
01:30:57,070 --> 01:30:58,360
To "L'Epreuve."
875
01:32:43,240 --> 01:32:45,570
If I get in, champagne!
876
01:32:45,650 --> 01:32:46,990
I'm thirsty.
877
01:32:47,070 --> 01:32:50,110
If I get in,
my parents will rent me a studio.
878
01:33:02,700 --> 01:33:03,860
You okay?
879
01:33:05,610 --> 01:33:06,780
Yes.
880
01:33:16,200 --> 01:33:17,820
You know,
881
01:33:17,900 --> 01:33:19,200
if I get in...
52341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.