Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,708 --> 00:01:45,708
www.titlovi.com
2
00:01:48,708 --> 00:01:49,958
Four men.
3
00:01:50,583 --> 00:01:53,583
Four men each from
a different walk of life.
4
00:01:53,833 --> 00:01:58,417
A clerk, an airman, a prize
fighter and a gentleman of leisure.
5
00:01:59,042 --> 00:02:01,208
A few weeks ago,
they were strangers.
6
00:02:01,333 --> 00:02:04,083
Now, here they
are driving together
7
00:02:04,625 --> 00:02:05,708
to what?
8
00:02:06,042 --> 00:02:07,792
Why did you have to steal a car?
9
00:02:08,292 --> 00:02:09,750
You said we'd use yours.
10
00:02:09,958 --> 00:02:11,375
This one's faster.
11
00:02:12,458 --> 00:02:15,042
That case on the
floor, Mike. Open it.
12
00:02:27,333 --> 00:02:28,583
What's this?
13
00:02:30,083 --> 00:02:33,500
- What's the idea with the guns?
- Thought you said no violence.
14
00:02:35,708 --> 00:02:37,417
I'm not gonna use this, Rave.
15
00:02:38,125 --> 00:02:40,917
If you do as you're
told, you won't have to.
16
00:02:42,833 --> 00:02:45,333
Four
men with four guns.
17
00:02:45,542 --> 00:02:46,708
Why?
18
00:02:47,375 --> 00:02:50,833
This is Joe Halsey,
American citizen, age 34.
19
00:02:51,000 --> 00:02:53,750
Occupation, clerk,
ex-serviceman.
20
00:02:53,917 --> 00:02:55,500
No criminal record.
21
00:02:58,708 --> 00:03:00,417
Come in.
22
00:03:02,833 --> 00:03:04,125
You wanted to see me?
23
00:03:04,625 --> 00:03:06,875
I have an appointment in a
few minutes, so make it quick.
24
00:03:06,958 --> 00:03:07,958
OK.
25
00:03:09,708 --> 00:03:11,500
I'd like a week off,
starting tomorrow.
26
00:03:11,708 --> 00:03:14,833
- What the blazes for?
- Well, I have to go to England.
27
00:03:15,500 --> 00:03:16,667
I plan to fly.
28
00:03:17,292 --> 00:03:19,542
How long have you been
back with the firm, Halsey?
29
00:03:20,292 --> 00:03:22,750
About, uh... four months.
30
00:03:22,875 --> 00:03:25,792
And you were away in
Korea for two years, right?
31
00:03:26,167 --> 00:03:27,167
Yeah.
32
00:03:27,375 --> 00:03:30,042
During which time, your
job was kept open for you.
33
00:03:30,708 --> 00:03:34,667
And during which time, Wilkins
took on your work as well as his own.
34
00:03:35,875 --> 00:03:38,625
Voluntarily, and
for no extra pay.
35
00:03:39,167 --> 00:03:41,042
For which he's
just been promoted.
36
00:03:41,167 --> 00:03:43,917
He's a clever guy, Wilkins.
He's a really clever guy.
37
00:03:44,000 --> 00:03:46,167
That sort of an attitude will
get you nowhere, Halsey.
38
00:03:46,500 --> 00:03:48,000
It's stupid and ungrateful.
39
00:03:49,708 --> 00:03:51,458
What reason have you to go?
40
00:03:51,750 --> 00:03:53,292
I just gotta go,
isn't that enough?
41
00:03:53,417 --> 00:03:54,875
It most certainly is not.
42
00:03:57,917 --> 00:03:59,417
Alright, Mr Carruthers.
43
00:04:00,125 --> 00:04:02,083
I've got a wife, I happen
to be in love with her.
44
00:04:02,875 --> 00:04:05,000
Three months ago, she
went to England for two weeks.
45
00:04:05,083 --> 00:04:06,125
Her mother was sick.
46
00:04:06,208 --> 00:04:09,167
But she's still there, Mr Carruthers.
Her mother's still sick, she says.
47
00:04:09,250 --> 00:04:11,018
I don't believe that, do you
hear me? I don't believe it.
48
00:04:11,042 --> 00:04:12,500
I'm sorry, Halsey.
49
00:04:12,667 --> 00:04:14,333
But this is a
business organisation.
50
00:04:14,792 --> 00:04:18,250
You seem to forget that you've just
recently been absent for two years.
51
00:04:18,333 --> 00:04:19,583
I seem to...
52
00:04:21,542 --> 00:04:23,333
I seem to forget...
53
00:04:23,917 --> 00:04:25,125
Now, now, Halsey...
54
00:04:28,375 --> 00:04:30,958
- Give me Pan American airlines.
- Halsey, you're fired!
55
00:04:50,667 --> 00:04:52,250
Joe, darling!
56
00:04:56,708 --> 00:04:58,708
- Hello, Mary.
- Oh, it's good to see you.
57
00:04:58,917 --> 00:05:01,833
I only got your cable two
hours ago. I couldn't believe it!
58
00:05:02,875 --> 00:05:04,375
Maybe you didn't
want to believe it.
59
00:05:04,458 --> 00:05:07,583
What? Oh, Joe, what is it?
60
00:05:08,250 --> 00:05:10,875
- We can't talk here.
- Darling, what's the matter?
61
00:05:11,042 --> 00:05:12,583
You know what
the matter is, alright.
62
00:05:13,667 --> 00:05:14,667
But I don't.
63
00:05:14,750 --> 00:05:17,518
You going to tell me you're ready to
come back with me on the next plane?
64
00:05:17,542 --> 00:05:20,375
Well, not the next
plane, Joe, but soon!
65
00:05:20,458 --> 00:05:22,667
- When Mother's alright, and...
- And what?
66
00:05:23,583 --> 00:05:24,750
Joe, not here, I...
67
00:05:24,833 --> 00:05:27,433
And what? Come on, come on.
Let's have it, let's get it over with.
68
00:05:28,375 --> 00:05:31,708
Well, it's just that I haven't
been very well myself lately.
69
00:05:32,417 --> 00:05:34,875
- Oh, no.
- It's nothing serious.
70
00:05:35,042 --> 00:05:36,722
I'm just going to
have a baby, that's all.
71
00:05:38,542 --> 00:05:39,583
A...
72
00:05:39,792 --> 00:05:41,292
Oh, honey!
73
00:05:41,500 --> 00:05:44,208
Well, I'd have written and told you
but I thought I was coming home.
74
00:05:46,958 --> 00:05:49,458
Oh, gee, baby, that's great!
75
00:05:51,250 --> 00:05:52,958
Well, come on, honey! Let's go.
76
00:05:55,750 --> 00:05:57,333
Leave your bag there, darling.
77
00:05:58,250 --> 00:06:01,000
- That you, Mary?
- Yes, dear.
78
00:06:01,292 --> 00:06:04,542
Where have you been?
You said half past three.
79
00:06:04,625 --> 00:06:06,333
It took longer than we expected.
80
00:06:07,208 --> 00:06:09,833
- Here's Joe.
- Hello there, Mrs Freeman.
81
00:06:11,125 --> 00:06:12,833
It's nice to see you again.
82
00:06:13,833 --> 00:06:15,708
Do you think he's
changed much, Mother?
83
00:06:16,292 --> 00:06:17,875
No, I don't think so.
84
00:06:18,292 --> 00:06:20,167
After all, it is three years.
85
00:06:20,250 --> 00:06:22,583
Well, we never got to
know each other that well.
86
00:06:23,542 --> 00:06:25,333
No, we didn't.
87
00:06:31,208 --> 00:06:33,500
- Cigarette, Joe?
- Oh, thanks.
88
00:06:33,792 --> 00:06:37,042
Well, I suppose you've come to
take Mary back to America again.
89
00:06:37,333 --> 00:06:39,625
Yeah. Yeah, that's
why I've come.
90
00:06:40,125 --> 00:06:43,000
He wants me to fly back with
him in two or three days' time.
91
00:06:43,833 --> 00:06:44,917
Oh.
92
00:06:45,750 --> 00:06:47,710
Well, I suppose you'll
have to go then, won't you?
93
00:06:48,000 --> 00:06:49,917
Well, is there any
reason why she shouldn't?
94
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Joe...
95
00:06:51,083 --> 00:06:52,083
It's alright, Mary.
96
00:06:52,250 --> 00:06:55,667
I know your husband thinks that
I've kept you here deliberately.
97
00:06:56,042 --> 00:06:58,167
But of course, he doesn't
realise how ill I've been.
98
00:07:01,542 --> 00:07:03,708
I've told Joe about
the baby, Mother.
99
00:07:04,583 --> 00:07:06,375
Yeah, that's great
news, isn't it?
100
00:07:07,417 --> 00:07:09,000
What are we gonna call him?
101
00:07:09,500 --> 00:07:11,750
How about, um...
How about George?
102
00:07:11,875 --> 00:07:14,042
- That was your father's name, wasn't it?
- No.
103
00:07:15,375 --> 00:07:17,458
OK, OK, I'm sorry.
104
00:07:17,750 --> 00:07:19,708
I don't wish to talk about it.
105
00:07:19,833 --> 00:07:22,708
- Can't you see you're upsetting me?
- Now, wait a minute.
106
00:07:22,875 --> 00:07:24,167
It was always the same.
107
00:07:24,708 --> 00:07:26,958
No consideration
for me, none at all.
108
00:07:28,500 --> 00:07:31,083
You think about nothing but
yourselves the whole time.
109
00:07:31,167 --> 00:07:32,958
Leave me here all alone.
110
00:07:33,125 --> 00:07:35,333
Leave me to die...
111
00:07:41,458 --> 00:07:43,500
Still the same,
sweet old Mother.
112
00:07:47,583 --> 00:07:50,458
Every time I tried to come
home, she had another attack.
113
00:07:56,458 --> 00:07:58,333
Joe, come and sit down here.
114
00:08:04,875 --> 00:08:06,083
Can I get the tickets?
115
00:08:10,083 --> 00:08:11,333
Yes.
116
00:08:14,375 --> 00:08:15,958
You sure you won't
change your mind?
117
00:08:16,625 --> 00:08:18,792
You sure you won't let
her change it for you?
118
00:08:19,083 --> 00:08:20,625
I want to go home, Joe.
119
00:08:21,042 --> 00:08:22,375
I'll tell her tonight.
120
00:08:23,833 --> 00:08:25,125
We're on our way, honey.
121
00:08:28,917 --> 00:08:31,083
Four
men with four guns.
122
00:08:31,708 --> 00:08:34,167
Here is Mike Morgan, British.
123
00:08:34,458 --> 00:08:37,167
Age 31, professional boxer.
124
00:08:37,375 --> 00:08:39,417
Served honourably with the Navy.
125
00:08:39,625 --> 00:08:41,375
No criminal record.
126
00:08:41,667 --> 00:08:43,583
- How's he making out, Doc?
- Pretty poorly.
127
00:08:43,792 --> 00:08:46,208
Acute concussion. I'm
sending him to hospital.
128
00:08:46,292 --> 00:08:48,667
But Doc, he fights
next week in Blackpool!
129
00:08:48,750 --> 00:08:50,000
It ain't gonna look so good.
130
00:08:50,083 --> 00:08:52,563
Well, I shall have to send in a
report to the Board of Control.
131
00:08:52,625 --> 00:08:54,167
I don't think he
should fight again.
132
00:08:54,250 --> 00:08:56,125
But Doc, now, don't be hasty.
133
00:08:56,208 --> 00:08:58,792
It's happened before.
We felt fine the next day.
134
00:08:58,875 --> 00:09:01,000
I'm sure you have, but it's
happened once too often.
135
00:09:03,042 --> 00:09:05,667
The way these guys
take away a guy's living...
136
00:09:05,750 --> 00:09:06,875
Give over, Brooksy.
137
00:09:07,625 --> 00:09:09,542
The Chocolate Boy's
been with you for 15 years.
138
00:09:09,833 --> 00:09:12,000
I boxed him seven years
ago and he was finished then.
139
00:09:13,125 --> 00:09:15,958
- Why don't you help him for a change?
- For instance?
140
00:09:16,875 --> 00:09:18,333
Help him to get out of the game.
141
00:09:18,458 --> 00:09:20,726
That's all these punks think
about, is getting out of the game.
142
00:09:20,750 --> 00:09:22,518
They don't love it no more,
Brooksy, and that's a fact.
143
00:09:22,542 --> 00:09:24,125
- They don't love it no more.
- Yeah.
144
00:09:24,375 --> 00:09:26,500
You and me love the
game, that's why we're in it.
145
00:09:27,042 --> 00:09:28,042
Well...
146
00:09:28,292 --> 00:09:30,417
Good luck, Stookey.
And you, Mike.
147
00:09:31,042 --> 00:09:32,042
Yeah.
148
00:09:33,000 --> 00:09:35,184
We've had our share of luck
already, Mike, just getting you this fight.
149
00:09:35,208 --> 00:09:36,667
- The way I had to talk!
- Yeah.
150
00:09:37,458 --> 00:09:38,375
You're good at that.
151
00:09:38,458 --> 00:09:40,059
The minute I heard that
kid Gavin was backing out
152
00:09:40,083 --> 00:09:42,601
I put you up as a substitute straight
away. They didn't want you, Mike, but...
153
00:09:42,625 --> 00:09:44,500
You talked them into
it, you've told me before.
154
00:09:45,167 --> 00:09:47,375
How long is it since
you topped a bill, Mike?
155
00:09:49,083 --> 00:09:50,333
Just after the war.
156
00:09:51,208 --> 00:09:52,667
- Tim Mahoney.
- Yeah.
157
00:09:52,750 --> 00:09:54,500
It's a pity you hit
him with your chin.
158
00:09:54,750 --> 00:09:56,958
Watch this Milton, he
punches like a tiger.
159
00:09:57,750 --> 00:10:00,292
Oh, my favourite fighter!
How do you feel, son?
160
00:10:00,375 --> 00:10:02,125
- Bit nervous.
- Ha-ha! Nothing to it.
161
00:10:02,208 --> 00:10:04,309
You've got what it takes, son. I
can smell a champion a mile off.
162
00:10:04,333 --> 00:10:06,013
Listen, this is how
we'll do it tonight...
163
00:10:09,667 --> 00:10:10,750
Bunny.
164
00:10:12,333 --> 00:10:13,583
Who's the green boy?
165
00:10:14,125 --> 00:10:16,833
That's Stookey's new
prospect, Ron Simpson.
166
00:10:17,042 --> 00:10:18,792
Last year's amateur
welter champion.
167
00:10:18,875 --> 00:10:21,042
- He's a good boy.
- Yeah.
168
00:10:21,667 --> 00:10:23,333
We were all good boys, once.
169
00:10:27,125 --> 00:10:28,500
I'll let you into
a secret, Bunny.
170
00:10:30,333 --> 00:10:32,625
- This is the last one.
- Good-o, Mike.
171
00:10:32,833 --> 00:10:34,208
- Stookey know?
- No.
172
00:10:34,792 --> 00:10:36,875
If he knew, he wouldn't
let me have this fight.
173
00:10:37,083 --> 00:10:38,375
How are you off for the ready?
174
00:10:38,792 --> 00:10:41,000
I've got £900 in
the Post Office.
175
00:10:41,375 --> 00:10:42,975
Tonight's hundred
gives me the thousand.
176
00:10:44,000 --> 00:10:46,080
I promised Angela I'd quit
when I got that behind me.
177
00:10:47,750 --> 00:10:49,670
- It's taken me 12 years to do it, Bunny.
- Yeah.
178
00:10:49,708 --> 00:10:52,625
And there's Stookey geeing that kid
on over there about fame and fortune.
179
00:10:53,375 --> 00:10:55,417
We get the fame and
he gets the fortune.
180
00:10:56,125 --> 00:10:57,667
In my case, I got neither.
181
00:10:57,750 --> 00:10:59,875
Somebody's been put away.
182
00:10:59,958 --> 00:11:02,500
I'll owe you 5-4 it's Ashby.
Come on, give us your hand.
183
00:11:03,875 --> 00:11:06,417
What's that, Mike? What's
wrong with your fork?
184
00:11:06,917 --> 00:11:08,809
I don't know, I hurt it
in training two days ago.
185
00:11:08,833 --> 00:11:10,033
Well, let's have a look at it.
186
00:11:10,542 --> 00:11:12,417
Blimey.
187
00:11:13,000 --> 00:11:14,125
You've had it, chum.
188
00:11:15,292 --> 00:11:17,226
Get the bandage on, Bunny,
and not a word to Stookey.
189
00:11:17,250 --> 00:11:19,770
Now, look here, you can't fight
a guy like Milton with one hand!
190
00:11:20,417 --> 00:11:21,583
I've got to, Bunny.
191
00:11:22,250 --> 00:11:25,208
I need that hundred quid. I
want to get out of the game.
192
00:11:25,833 --> 00:11:27,953
I don't want to end up like
the Chocolate kid tonight.
193
00:11:29,583 --> 00:11:31,083
Bind it good and hard.
194
00:11:31,417 --> 00:11:32,917
Something's gotta
hold it together.
195
00:11:44,208 --> 00:11:45,851
Sorry I'm late, they
were fixing my bandages.
196
00:11:45,875 --> 00:11:47,250
- How do you feel, Mike?
- Fine.
197
00:11:47,625 --> 00:11:48,875
This is the last time?
198
00:11:49,042 --> 00:11:50,542
Yeah. Win or lose.
199
00:11:51,042 --> 00:11:53,667
In a way, I want you to lose,
because I know that's final.
200
00:11:53,750 --> 00:11:55,625
A win and you promise
yourself one more fight.
201
00:11:56,333 --> 00:11:57,750
Angie, will you do me a favour?
202
00:11:58,792 --> 00:12:01,125
- Don't watch tonight.
- I never do watch.
203
00:12:01,833 --> 00:12:05,167
I just shut my eyes and pray
you won't get hurt too much.
204
00:12:07,583 --> 00:12:08,750
No, don't come in.
205
00:12:09,458 --> 00:12:11,778
Go straight to Rudy's, I'll
meet you there after the fight.
206
00:12:15,667 --> 00:12:18,292
What you gonna do with your
husband in a regular job, Angie?
207
00:12:18,958 --> 00:12:21,125
I suppose we'll just
be like everybody else.
208
00:12:21,333 --> 00:12:23,667
- Perhaps we can get a little house.
- And kids.
209
00:12:23,750 --> 00:12:25,083
Imagine us with kids!
210
00:12:25,583 --> 00:12:26,667
Promise?
211
00:12:27,167 --> 00:12:28,167
Promise.
212
00:12:29,208 --> 00:12:31,167
I never made the
grade like I said I would.
213
00:12:32,167 --> 00:12:33,167
But I tried.
214
00:12:34,958 --> 00:12:36,042
See you at Rudy's.
215
00:12:37,208 --> 00:12:38,292
Promise?
216
00:12:44,917 --> 00:12:46,375
- Ready, son?
- Yeah.
217
00:12:47,083 --> 00:12:48,500
I've got a splitting headache.
218
00:12:48,583 --> 00:12:50,103
Come on, let's go and
make some money.
219
00:12:57,708 --> 00:12:58,708
Seconds out!
220
00:14:33,792 --> 00:14:35,512
I thought I told you to
keep away from him.
221
00:14:35,583 --> 00:14:36,458
I tried.
222
00:14:36,500 --> 00:14:38,667
What are you trying to do
to me, ruin my reputation?
223
00:14:38,917 --> 00:14:41,184
Your only chance now is to go in
there and mix it, slug it out with him.
224
00:14:41,208 --> 00:14:42,708
Sure, "mix it, slug it out".
225
00:14:42,875 --> 00:14:45,417
It's not his nose and jaw
and belly that's being hit, is it?
226
00:14:45,625 --> 00:14:48,792
It's just beginning to dawn on me, Mr
Stookey dunno what he's talking about.
227
00:14:48,875 --> 00:14:49,958
How's the hand, kid?
228
00:14:50,083 --> 00:14:51,125
Hasn't fallen off yet.
229
00:14:51,167 --> 00:14:52,792
Here, let me throw
in the towel, Mike.
230
00:14:52,875 --> 00:14:54,333
It's your last fight, anyhow.
231
00:14:54,500 --> 00:14:56,167
I'm not going out
that way, Bunny.
232
00:14:56,375 --> 00:14:57,375
Seconds out!
233
00:15:26,500 --> 00:15:27,542
Come on, Mike!
234
00:15:42,667 --> 00:15:44,000
Four, five
235
00:15:44,292 --> 00:15:45,833
six, seven...
236
00:15:46,417 --> 00:15:47,417
eight...
237
00:15:53,917 --> 00:15:54,917
Go on, Mike!
238
00:16:00,833 --> 00:16:02,042
He was a good boy in his day.
239
00:16:02,083 --> 00:16:03,583
Good, him? Nah.
240
00:16:04,708 --> 00:16:06,726
What did I tell ya? That
boy'll be a champion one day.
241
00:16:06,750 --> 00:16:08,350
The next fight'll cost
you double. Ho-ho!
242
00:16:08,375 --> 00:16:09,625
I love him like my own son.
243
00:16:11,500 --> 00:16:12,667
Our new champion!
244
00:16:14,042 --> 00:16:15,708
Good work, boy. Good work.
245
00:16:16,000 --> 00:16:17,833
Oh, I've never
seen such a punch!
246
00:16:19,333 --> 00:16:22,250
In all my years in the ring, I've
never seen a comeback like that.
247
00:16:22,417 --> 00:16:23,697
In all your years in the ring...
248
00:16:23,750 --> 00:16:25,167
You've never been in the ring.
249
00:16:25,250 --> 00:16:27,393
You send other mugs in to
get their brains knocked out.
250
00:16:27,417 --> 00:16:29,667
We're on our way to the
top now. Nothing can stop us!
251
00:16:29,750 --> 00:16:31,083
This is as far as we're going.
252
00:16:31,708 --> 00:16:33,667
Now get the money,
Stookey, and take your cut.
253
00:16:34,042 --> 00:16:35,375
It's the last you'll get.
254
00:16:35,667 --> 00:16:36,750
Alright, boy.
255
00:16:36,875 --> 00:16:38,542
You'll feel better
after a shower.
256
00:16:58,083 --> 00:16:59,250
Bet you thought I lost.
257
00:16:59,875 --> 00:17:00,875
Yes.
258
00:17:01,792 --> 00:17:03,958
I won. Knocked him
out in the second.
259
00:17:06,250 --> 00:17:07,625
I know what you're thinking.
260
00:17:08,417 --> 00:17:10,667
But it's a good way to
end, with a knock-out win.
261
00:17:12,625 --> 00:17:14,125
A good way to end?
262
00:17:15,042 --> 00:17:16,833
- You really meant it?
- Yeah.
263
00:17:18,125 --> 00:17:20,958
- What sort of job will you get, Mike?
- I don't know.
264
00:17:21,875 --> 00:17:23,083
Heavy metals, maybe.
265
00:17:23,375 --> 00:17:24,375
Great fight, Mike.
266
00:17:25,333 --> 00:17:28,208
Few more wins like that and you'll
be challenging the top boys again.
267
00:17:28,500 --> 00:17:29,833
How did you know we were here?
268
00:17:30,833 --> 00:17:32,000
Why, Angie...
269
00:17:32,833 --> 00:17:34,553
You don't seem pleased
to see your brother.
270
00:17:34,917 --> 00:17:37,750
What do you want, Dave? We only
see you when you want something.
271
00:17:38,083 --> 00:17:39,375
Now, that's not nice.
272
00:17:40,542 --> 00:17:42,292
Still, this time, you're right.
273
00:17:42,625 --> 00:17:44,018
If it's a
question of money...
274
00:17:44,042 --> 00:17:45,833
This is between
me and Mike, Angie..
275
00:17:46,208 --> 00:17:48,708
A straight loan between
brothers-in-law, eh, Mike?
276
00:17:54,083 --> 00:17:56,667
I owe a guy £100.
A gambling debt.
277
00:17:56,792 --> 00:17:58,672
- What's that got to do with Mike?
- Everything.
278
00:17:58,750 --> 00:18:01,542
I was at the fight tonight and I
gave a guy 10-1 that Mike'd lose.
279
00:18:02,917 --> 00:18:03,917
Thanks.
280
00:18:04,125 --> 00:18:05,708
What do you want to win for?
281
00:18:06,042 --> 00:18:08,962
After that first round, there was a
cast-iron certainty my money was safe.
282
00:18:09,667 --> 00:18:12,792
- It was a lucky punch, that's all.
- Yeah, maybe, but it sunk me.
283
00:18:13,708 --> 00:18:15,542
I'll pay you back,
Mike, honest I will.
284
00:18:15,625 --> 00:18:16,917
Don't give it to him, Mike.
285
00:18:17,000 --> 00:18:19,880
But Angie, I can't welch on a bet.
They'll put the strong-arm boys on me.
286
00:18:19,958 --> 00:18:21,833
You can go back to
prison for all I care.
287
00:18:22,042 --> 00:18:24,292
If you think Mike's giving
you that money, you're wrong.
288
00:18:25,083 --> 00:18:26,125
OK.
289
00:18:26,542 --> 00:18:29,792
But if you won't let me have the
money, I'll rob a house or something.
290
00:18:30,750 --> 00:18:32,083
You'd better do that.
291
00:18:38,000 --> 00:18:40,542
So this is how you promised
Mum you'd look after me.
292
00:18:46,042 --> 00:18:47,851
I'd have given him the
money if you'd wanted it.
293
00:18:47,875 --> 00:18:50,333
I know you would, Mike,
but what's the point?
294
00:18:50,583 --> 00:18:52,500
Next week, it'll only
be something else.
295
00:18:53,792 --> 00:18:54,792
Here.
296
00:18:56,125 --> 00:18:57,765
Put it in the Post
Office in the morning.
297
00:18:58,042 --> 00:18:59,542
You kept your word, Mike.
298
00:19:00,417 --> 00:19:01,875
And I love you for it.
299
00:19:02,625 --> 00:19:04,125
Oh, your hand. You've hurt it.
300
00:19:04,875 --> 00:19:06,500
No, it's nothing,
it's only a bruise.
301
00:19:06,583 --> 00:19:08,543
But didn't Stookey make
you show it to the doctor?
302
00:19:08,625 --> 00:19:09,625
No.
303
00:19:09,917 --> 00:19:12,292
- I was in a hurry to get away.
- Well, let's get home.
304
00:19:12,375 --> 00:19:13,708
I'll bandage it for you.
305
00:19:17,333 --> 00:19:19,875
The third man with
a gun is Sergeant Eddie Blaine.
306
00:19:20,417 --> 00:19:22,167
This is his wife, Denise.
307
00:19:22,500 --> 00:19:25,000
'A film actress, occasionally.
308
00:19:26,167 --> 00:19:28,958
Eddie Blaine is with the
American Air forces in England.
309
00:19:29,333 --> 00:19:31,917
'Age 36, war hero.
310
00:19:32,458 --> 00:19:33,583
No criminal record.
311
00:19:41,167 --> 00:19:42,167
Marion.
312
00:19:43,042 --> 00:19:45,167
Oh... you all know Miss Lynn.
313
00:19:45,750 --> 00:19:46,917
Miss Denise Lynn.
314
00:19:48,250 --> 00:19:49,583
Why don't you sign one, darling?
315
00:19:49,667 --> 00:19:50,958
Oh, no, really, I...
316
00:19:58,667 --> 00:20:01,208
I think that's all
for tonight, children.
317
00:20:01,750 --> 00:20:03,708
Goodnight, darlings.
Goodnight, Todd.
318
00:20:03,958 --> 00:20:04,958
Goodnight, sweetheart.
319
00:20:15,833 --> 00:20:17,375
- Hello, Eddie.
- Hello.
320
00:20:18,708 --> 00:20:20,542
Doesn't look very good, does it?
321
00:20:22,750 --> 00:20:24,458
It looked a lot
better an hour ago.
322
00:20:24,542 --> 00:20:25,750
It probably did.
323
00:20:26,917 --> 00:20:28,000
Sorry, dear.
324
00:20:28,542 --> 00:20:30,684
If you hadn't called me from the
studio and said you'd be right home
325
00:20:30,708 --> 00:20:31,625
I would've held it up.
326
00:20:31,708 --> 00:20:32,917
Don't be tiresome, Eddie.
327
00:20:33,000 --> 00:20:35,458
When I called you, I thought
I was leaving right then.
328
00:20:35,583 --> 00:20:36,625
So what?
329
00:20:40,333 --> 00:20:42,625
So what? So I hope you
like your meat well done.
330
00:20:42,708 --> 00:20:44,583
Do you think I enjoy
cooking this stuff?
331
00:20:44,667 --> 00:20:48,292
Eddie, dear, I didn't ask you
to stand slaving over a hot stove
332
00:20:48,458 --> 00:20:50,250
so let's not be stupid about it.
333
00:20:50,375 --> 00:20:53,500
Just in case you've forgotten,
I'm only on a 48-hour pass.
334
00:20:53,583 --> 00:20:55,833
Last night, you were kept
at the studio till midnight.
335
00:20:55,917 --> 00:20:59,708
Can I help it if the director takes it
into his head to shoot four extra scenes?
336
00:20:59,792 --> 00:21:01,042
OK, OK.
337
00:21:01,208 --> 00:21:04,625
So tonight the idea was to have a
nice, quiet dinner in our own home.
338
00:21:05,042 --> 00:21:06,833
Just for once, in
a couple of years.
339
00:21:07,083 --> 00:21:09,625
Well, it didn't
work out. That's all.
340
00:21:10,042 --> 00:21:12,208
Because you were kept
late at the studio again?
341
00:21:12,375 --> 00:21:13,417
Why else?
342
00:21:13,875 --> 00:21:17,042
I thought maybe because
Todd Maslin's car broke down.
343
00:21:17,833 --> 00:21:19,958
That was his car brought
you home, wasn't it?
344
00:21:20,125 --> 00:21:22,458
- It was.
- Yeah, I thought I recognised him.
345
00:21:22,750 --> 00:21:25,292
What a jerk. He's had his
hair curled since I saw him last.
346
00:21:25,542 --> 00:21:27,667
Well, there's no need
to be selfish, Eddie.
347
00:21:27,875 --> 00:21:30,833
Todd Maslin has become
the biggest thing in pictures
348
00:21:31,125 --> 00:21:34,333
and he's asked little me to
be with him in his next film.
349
00:21:34,417 --> 00:21:36,875
How exciting. I saw your
last picture, by the way.
350
00:21:36,958 --> 00:21:38,875
Who was the guy
you said your line to?
351
00:21:39,500 --> 00:21:42,583
I'm afraid, Eddie,
your life in the Airforce
352
00:21:42,792 --> 00:21:44,667
has coarsened your mind.
353
00:21:45,833 --> 00:21:47,417
Well, I wouldn't be surprised.
354
00:21:47,792 --> 00:21:50,583
Not that you know anything
about my life in the Airforce.
355
00:21:51,333 --> 00:21:53,059
Oh, look, Denise, why
don't you forget about...
356
00:21:53,083 --> 00:21:54,125
Please, Eddie.
357
00:21:54,583 --> 00:21:56,625
Yes, I know, we've
been through all that.
358
00:21:57,083 --> 00:21:58,559
You've got your
career to think about
359
00:21:58,583 --> 00:22:00,542
and a girl can't be a
camp follower and...
360
00:22:00,667 --> 00:22:02,667
and a bit player all
at the same time.
361
00:22:02,875 --> 00:22:07,625
You know, Eddie, your conversation
becomes more stupid every time I see you.
362
00:22:07,708 --> 00:22:10,833
Well, that's something you won't
have to worry about for quite some time.
363
00:22:12,667 --> 00:22:16,083
Unless my little wife is gonna follow
her devoted husband to Germany.
364
00:22:18,167 --> 00:22:19,875
You mean you're
being transferred?
365
00:22:20,458 --> 00:22:21,792
- When?
- Next month.
366
00:22:22,542 --> 00:22:24,833
Well, why didn't you
say anything yesterday?
367
00:22:24,958 --> 00:22:27,125
- When you arrived?
- You'll laugh when I tell you.
368
00:22:27,208 --> 00:22:29,089
I had the crazy idea
my wife would be happy
369
00:22:29,101 --> 00:22:31,083
to see me and I didn't
want to spoil the fun.
370
00:22:31,167 --> 00:22:32,500
Can you beat that?
371
00:22:34,167 --> 00:22:35,327
You know, it's funny, Denise.
372
00:22:35,708 --> 00:22:37,958
You don't give a damn
about me and I know it.
373
00:22:38,417 --> 00:22:40,250
Yet I go on being
crazy about you.
374
00:22:44,292 --> 00:22:45,500
Do you, darling?
375
00:22:47,083 --> 00:22:48,333
That's alright then.
376
00:22:49,667 --> 00:22:50,667
Isn't it?
377
00:22:55,500 --> 00:22:58,100
Look, Denise, why don't we go
out to some swank restaurant tonight
378
00:22:58,167 --> 00:23:00,226
where there's music and we
can dance and have some fun
379
00:23:00,250 --> 00:23:01,125
what do you say?
380
00:23:01,208 --> 00:23:02,625
No, you go and have fun.
381
00:23:02,792 --> 00:23:04,958
I'm going to bed. I've
had a pretty long day.
382
00:23:05,042 --> 00:23:06,625
Well, you have
to eat, don't you?
383
00:23:06,958 --> 00:23:08,667
I had a sandwich
on the way back.
384
00:23:09,417 --> 00:23:10,708
You had a sandwich?
385
00:23:10,792 --> 00:23:13,083
Well, that's fine!
That makes my day.
386
00:23:13,542 --> 00:23:15,184
Maybe you'd like me to
go back to camp tonight
387
00:23:15,208 --> 00:23:17,125
so as not to disturb
your beauty sleep?
388
00:23:17,250 --> 00:23:18,250
No.
389
00:23:18,583 --> 00:23:20,750
But if you come in
late, try not to wake me.
390
00:23:20,833 --> 00:23:23,542
I'm on first call tomorrow, I
have to be out of here by seven.
391
00:23:27,125 --> 00:23:29,833
Goodnight, darling,
and have a good time.
392
00:23:33,583 --> 00:23:35,917
'And
lastly, Miles Ravenscourt.
393
00:23:36,083 --> 00:23:39,625
Age 30, only son of
Sir Francis Ravenscourt.
394
00:23:40,167 --> 00:23:42,125
Occupation, gentleman.
395
00:23:42,500 --> 00:23:44,083
Decorated at El-Alamein.
396
00:23:44,583 --> 00:23:47,458
Likewise, no criminal record.
397
00:23:53,833 --> 00:23:56,792
I'm so sorry, darling, I've
had so much to do today.
398
00:23:56,917 --> 00:23:58,958
- Hmm?
- I said I'm sorry I'm late.
399
00:23:59,375 --> 00:24:00,375
What time is it?
400
00:24:00,500 --> 00:24:01,625
It's 10.30.
401
00:24:03,208 --> 00:24:05,167
Oh, gosh, dinner...
402
00:24:05,750 --> 00:24:07,042
I am sorry.
403
00:24:07,292 --> 00:24:09,458
It doesn't matter. It's
too late to go out now.
404
00:24:12,292 --> 00:24:14,208
There's something the
matter with your eyes.
405
00:24:15,917 --> 00:24:17,958
See yourself
as others see you.
406
00:24:18,958 --> 00:24:20,542
At a thousand guineas a time.
407
00:24:21,417 --> 00:24:23,667
And you, with all the
money in the world.
408
00:24:24,292 --> 00:24:25,458
It's absurd.
409
00:24:25,958 --> 00:24:27,292
It's unjust, isn't it?
410
00:24:27,875 --> 00:24:29,042
It isn't.
411
00:24:29,917 --> 00:24:31,208
I think I'm very lucky.
412
00:24:32,458 --> 00:24:34,292
I think we're both very lucky.
413
00:24:34,917 --> 00:24:36,417
- Drink?
- No, thank you.
414
00:24:37,542 --> 00:24:40,184
You know, there are not many people
who've been married as long as we have
415
00:24:40,208 --> 00:24:41,833
and are still perfectly happy.
416
00:24:43,708 --> 00:24:45,583
Will you go on being
happy, do you think?
417
00:24:47,083 --> 00:24:48,208
But certainly.
418
00:24:50,042 --> 00:24:52,625
Provided, of course, that I
continue to keep you in the manner
419
00:24:52,708 --> 00:24:54,292
to which you have
become accustomed.
420
00:24:55,042 --> 00:24:57,583
You took the words right
out of my mouth, my darling.
421
00:24:59,583 --> 00:25:00,583
Well?
422
00:25:06,792 --> 00:25:09,208
You're looking very
attractive tonight, you know.
423
00:25:10,000 --> 00:25:12,417
- But then you always do.
- What is it this time?
424
00:25:15,792 --> 00:25:17,292
You read me like
a book, don't you?
425
00:25:17,375 --> 00:25:19,667
Don't overdo the
boyish candour, Rave.
426
00:25:19,792 --> 00:25:21,125
It's a trick of yours I know.
427
00:25:21,208 --> 00:25:23,458
- It's a trick of mine you like.
- What do you want?
428
00:25:25,000 --> 00:25:27,208
I gave old Harry a
cheque for 1,000 tonight.
429
00:25:27,417 --> 00:25:29,268
I'm afraid there's nothing
in the bank to meet it.
430
00:25:29,292 --> 00:25:32,542
- Well then, why did you give it to him?
- Because I lost it playing poker.
431
00:25:32,875 --> 00:25:34,934
Anyway, as long as we put the
money first thing in the morning...
432
00:25:34,958 --> 00:25:36,083
I'm sorry, Rave.
433
00:25:36,542 --> 00:25:38,375
You're getting no
more money from me.
434
00:25:42,167 --> 00:25:43,458
In that case...
435
00:25:44,625 --> 00:25:47,208
I'm going to be in rather an
embarrassing position, you know.
436
00:25:47,417 --> 00:25:49,583
Rave, why must
you always show off?
437
00:25:49,875 --> 00:25:52,125
You know you can't
afford to gamble like this.
438
00:25:52,208 --> 00:25:53,708
I know I shouldn't.
439
00:25:56,167 --> 00:25:57,833
Let me run you a nice, hot bath.
440
00:25:58,792 --> 00:26:00,333
It'll put you in a
friendlier mood.
441
00:26:00,583 --> 00:26:03,000
I had a bath before the
dinner we didn't go to.
442
00:26:14,292 --> 00:26:16,458
Listen, Rave,
tonight it was poker.
443
00:26:16,625 --> 00:26:18,708
Yesterday, the
eternal "new car".
444
00:26:19,042 --> 00:26:20,708
Every other day,
bookmakers' bills.
445
00:26:20,792 --> 00:26:24,375
"Drinks all round, good old
Rave. Always ready for the touch."
446
00:26:24,583 --> 00:26:25,875
Well, it's over, darling.
447
00:26:26,083 --> 00:26:27,417
I'm not paying anymore.
448
00:26:27,542 --> 00:26:32,000
Mrs Ravenscourt, we have this
dialogue regularly once a month.
449
00:26:32,500 --> 00:26:33,875
Let me off tonight.
450
00:26:34,708 --> 00:26:36,917
What would you do if
I told you I was broke?
451
00:26:38,000 --> 00:26:39,458
You're not, are you?
452
00:26:39,750 --> 00:26:40,750
No.
453
00:26:42,708 --> 00:26:44,250
But I am as far as
you're concerned.
454
00:26:45,750 --> 00:26:46,875
But why?
455
00:26:47,792 --> 00:26:51,125
Because I want to feel I
married a man, not a sponger.
456
00:26:54,083 --> 00:26:56,167
What would you have done
if you hadn't married me?
457
00:26:57,250 --> 00:26:58,625
Been a burglar.
458
00:26:59,333 --> 00:27:01,542
You know, I've been
thinking a lot about you lately.
459
00:27:01,750 --> 00:27:05,542
In all these years, I don't think I've
ever known you do a single day's work.
460
00:27:06,458 --> 00:27:08,000
What were you like in the Army?
461
00:27:08,625 --> 00:27:10,167
I was a good soldier.
462
00:27:11,625 --> 00:27:12,708
I killed well.
463
00:27:15,292 --> 00:27:18,458
If Harry's cheque isn't met, London
isn't going to be very comfortable for us.
464
00:27:19,500 --> 00:27:21,625
I had a letter from
my father this morning.
465
00:27:22,958 --> 00:27:23,958
Oh?
466
00:27:24,083 --> 00:27:25,583
How's he liking it out there?
467
00:27:25,792 --> 00:27:28,125
He loves it. Rave...
468
00:27:28,958 --> 00:27:31,083
What did you think
about living in Kenya?
469
00:27:31,708 --> 00:27:33,667
Father's promised
to give you a job.
470
00:27:34,333 --> 00:27:35,653
That's very
handsome of him.
471
00:27:37,208 --> 00:27:38,292
I wouldn't think of it.
472
00:27:38,833 --> 00:27:40,208
London's our town.
473
00:27:41,500 --> 00:27:43,292
I like everything about it.
474
00:27:43,542 --> 00:27:44,833
Including your debts?
475
00:27:45,125 --> 00:27:47,542
Which brings us back
to Harry's cheque.
476
00:27:48,667 --> 00:27:50,375
We can't let him down, can we?
477
00:27:50,708 --> 00:27:52,833
- I can.
- Well, what do you want me to do?
478
00:27:52,917 --> 00:27:54,833
Call him up and tell him
the cheque's no good?
479
00:27:54,917 --> 00:27:56,042
Yes, darling.
480
00:27:57,042 --> 00:27:58,667
That's just what
I want you to do.
481
00:28:06,083 --> 00:28:08,083
You're a very
beautiful woman, Eve.
482
00:28:08,542 --> 00:28:10,875
And beautiful women
shouldn't try and be clever.
483
00:28:11,792 --> 00:28:14,208
Our life's alright.
Let's just live it.
484
00:28:15,458 --> 00:28:17,542
We're both a little on
edge and need a change.
485
00:28:17,708 --> 00:28:19,768
Why don't we take the car
and go somewhere in the sun?
486
00:28:19,792 --> 00:28:22,083
I'm going to Kenya.
There's plenty of sun there.
487
00:28:23,833 --> 00:28:25,167
And I'm staying in London.
488
00:28:26,667 --> 00:28:30,208
When you wake up in the
morning, you'll want to stay too.
489
00:28:46,875 --> 00:28:48,500
Where are you going, Eve?
490
00:28:50,000 --> 00:28:51,167
To Kenya.
491
00:28:51,958 --> 00:28:53,083
Sure?
492
00:29:03,583 --> 00:29:05,625
Now where are you going, Eve?
493
00:29:06,667 --> 00:29:08,458
I'm... I'm going...
494
00:29:34,958 --> 00:29:36,167
What is it, Mike?
495
00:29:38,875 --> 00:29:40,000
I couldn't sleep.
496
00:29:40,792 --> 00:29:41,792
Worried?
497
00:29:44,417 --> 00:29:45,417
Yeah.
498
00:29:49,750 --> 00:29:52,208
I wonder how I'll settle
down to a routine job, Angie.
499
00:29:52,917 --> 00:29:54,250
You'll get used to it.
500
00:29:56,208 --> 00:29:57,333
I'll help you, Mike.
501
00:30:01,375 --> 00:30:02,500
You know, Angie...
502
00:30:03,167 --> 00:30:05,375
I've never lived without
the roar of the crowd.
503
00:30:07,083 --> 00:30:08,292
It was great when you won.
504
00:30:08,875 --> 00:30:11,795
Even when you knew that the next
time, they'd be hollering for your blood?
505
00:30:13,167 --> 00:30:14,167
Yeah.
506
00:30:15,167 --> 00:30:16,875
But you're done with that now.
507
00:30:17,333 --> 00:30:18,625
Oh, Mike...
508
00:30:19,833 --> 00:30:21,833
Oh, I'm sorry, your hand.
509
00:30:23,500 --> 00:30:25,042
Yeah, it's throbbing
like the devil.
510
00:30:25,667 --> 00:30:27,125
That settles it, Mike Morgan.
511
00:30:27,417 --> 00:30:29,875
First thing in the morning,
to the hospital for an X-ray.
512
00:30:30,417 --> 00:30:31,625
Not tomorrow morning.
513
00:30:32,583 --> 00:30:33,958
I've got to go after that job.
514
00:30:34,042 --> 00:30:35,625
Oh, the next day'll do for that.
515
00:30:38,000 --> 00:30:39,583
The next day won't do for that.
516
00:30:40,750 --> 00:30:43,917
The newspaper said the Kennington
Metal works are looking for skilled men.
517
00:30:45,250 --> 00:30:47,292
I don't go in the morning,
the job may be gone.
518
00:30:49,500 --> 00:30:50,667
Besides...
519
00:30:51,167 --> 00:30:52,458
And besides what, Mike?
520
00:30:53,375 --> 00:30:54,375
Look, Angie.
521
00:30:55,583 --> 00:30:58,125
After tonight, there'll be
plenty of fights offered me.
522
00:30:58,833 --> 00:31:00,458
If I don't get a job quickly...
523
00:31:02,000 --> 00:31:03,625
they'll talk me
back into the ring.
524
00:31:06,708 --> 00:31:07,958
It's as simple as that.
525
00:31:11,667 --> 00:31:13,250
Oh, thank you,
Lila. I'll take it.
526
00:31:13,333 --> 00:31:14,333
Thank you, sir.
527
00:31:18,583 --> 00:31:19,667
Tea, darling!
528
00:31:27,792 --> 00:31:29,208
Ah, thank you.
529
00:31:33,167 --> 00:31:35,167
Now what is this?
530
00:31:35,750 --> 00:31:36,875
The cheque.
531
00:31:37,083 --> 00:31:38,333
I made it out for you.
532
00:31:39,417 --> 00:31:40,768
Must get that
money in first thing.
533
00:31:40,792 --> 00:31:43,226
You know, Harry's the sort of chap
who'll be sitting on the bank steps
534
00:31:43,250 --> 00:31:44,500
waiting for it to open.
535
00:31:46,125 --> 00:31:48,125
Now, if I do this
for you once more
536
00:31:48,500 --> 00:31:50,917
will you promise
me not again? Ever?
537
00:31:52,083 --> 00:31:53,083
Promise?
538
00:31:53,417 --> 00:31:54,542
Promise.
539
00:31:54,917 --> 00:31:57,625
If I lie, I hope to die.
540
00:32:16,708 --> 00:32:18,000
Oh, really, darling?
541
00:32:18,083 --> 00:32:19,831
I don't mind having a
row with you at night,
542
00:32:19,843 --> 00:32:21,483
there's plenty of time
to make it up then
543
00:32:21,583 --> 00:32:23,375
but I must have that
cheque this morning.
544
00:32:38,042 --> 00:32:39,958
You really are
rather common, Eve.
545
00:32:41,167 --> 00:32:42,542
You've had me watched.
546
00:32:43,292 --> 00:32:45,208
The regimental dinner last week.
547
00:32:46,167 --> 00:32:48,375
My manicurist! Who'd
have thought of that?
548
00:32:49,583 --> 00:32:51,833
Last Tuesday, your
old sergeant in hospital.
549
00:32:51,917 --> 00:32:53,833
Only decent if you
took him some fruit.
550
00:32:55,750 --> 00:32:58,292
I hope the girl from the Post
Office enjoyed the grapes.
551
00:32:59,042 --> 00:33:02,833
Does a silly little stamp-licking
brunette or a blonde polisher of nails
552
00:33:02,917 --> 00:33:04,083
matter to us?
553
00:33:05,167 --> 00:33:06,750
My life is here with you.
554
00:33:08,125 --> 00:33:09,833
I believe you mean
that sometimes.
555
00:33:12,292 --> 00:33:14,792
Then cover old Harry's
cheque, there's a good girl.
556
00:33:17,958 --> 00:33:20,875
No, I've made up my mind. You
won't get another penny from me.
557
00:33:21,083 --> 00:33:23,393
Then I shall just have to tell
Harry the cheque's going to bounce.
558
00:33:23,417 --> 00:33:25,500
Yes, go and tell him
at once, this morning.
559
00:33:26,167 --> 00:33:28,875
- There's nothing else I can do.
- No, Rave, there isn't.
560
00:33:29,375 --> 00:33:30,417
Not now.
561
00:33:34,000 --> 00:33:36,542
I'm truly sorry about this.
562
00:33:37,792 --> 00:33:39,667
I promise it will
never happen again.
563
00:33:41,167 --> 00:33:42,375
Perhaps it won't...
564
00:33:44,458 --> 00:33:45,625
in Kenya.
565
00:33:58,583 --> 00:34:00,458
- Here you are, darling.
- Thank you.
566
00:34:00,625 --> 00:34:02,377
It was nice of Mother
to send the flowers.
567
00:34:02,389 --> 00:34:03,833
Yeah, maybe she's
human after all.
568
00:34:03,917 --> 00:34:06,184
She keeps on like this, maybe
she can come and live with us.
569
00:34:06,208 --> 00:34:09,542
Passengers on
Pan American Flight 150 to New York
570
00:34:09,625 --> 00:34:11,458
please proceed to the aircraft.
571
00:34:12,375 --> 00:34:13,458
Mr Halsey?
572
00:34:13,750 --> 00:34:16,333
You and your wife are urgently
wanted on the telephone.
573
00:34:16,458 --> 00:34:18,083
Quickly, you've just got time.
574
00:34:23,042 --> 00:34:24,042
Yes.
575
00:34:25,208 --> 00:34:27,375
Yes, alright, I'll come at once.
576
00:34:36,500 --> 00:34:37,542
What is it?
577
00:34:38,042 --> 00:34:39,042
It's Mother.
578
00:34:39,875 --> 00:34:41,708
She's tried to kill herself.
579
00:34:44,750 --> 00:34:45,917
How?
580
00:34:46,958 --> 00:34:49,083
An overdose of sleeping tablets.
581
00:34:52,000 --> 00:34:53,500
Who was that that telephoned?
582
00:34:54,167 --> 00:34:55,375
A friend of hers.
583
00:34:56,167 --> 00:34:57,750
She went in and found her.
584
00:35:00,083 --> 00:35:01,625
But she's alright, isn't she?
585
00:35:02,208 --> 00:35:04,250
Look, darling, we've
got to catch this plane.
586
00:35:05,042 --> 00:35:07,333
She did this once
before when I was 14.
587
00:35:07,917 --> 00:35:10,000
Look, Mary, this
is our last chance.
588
00:35:10,125 --> 00:35:13,000
We can't keep the
plane waiting any longer, Mr Halsey.
589
00:35:15,208 --> 00:35:16,625
Come on, honey, we gotta go.
590
00:35:17,958 --> 00:35:19,333
I'm sorry, Joe.
591
00:36:04,667 --> 00:36:06,000
You're Mrs Morgan?
592
00:36:06,167 --> 00:36:07,833
Yes. How is he?
593
00:36:08,542 --> 00:36:10,250
Your husband didn't
tell you, I suppose
594
00:36:10,333 --> 00:36:12,750
he fought last night
with a broken hand.
595
00:36:13,250 --> 00:36:14,375
No.
596
00:36:14,667 --> 00:36:15,958
He didn't say anything.
597
00:36:16,375 --> 00:36:19,167
Mrs Morgan, you must
understand, he'll never fight again.
598
00:36:19,958 --> 00:36:22,292
He doesn't want to.
He's finished with all that.
599
00:36:22,375 --> 00:36:23,500
I don't mean that.
600
00:36:24,042 --> 00:36:26,125
I mean he'll never
be able to fight again.
601
00:36:27,458 --> 00:36:28,458
What?
602
00:36:28,708 --> 00:36:30,542
We managed to
save his life, but...
603
00:36:31,250 --> 00:36:32,250
not his hand.
604
00:36:32,292 --> 00:36:33,292
We had to amputate.
605
00:36:36,583 --> 00:36:38,250
Oh, no...
606
00:36:39,750 --> 00:36:41,375
There
was no alternative.
607
00:36:41,708 --> 00:36:43,042
Gangrene had set in.
608
00:36:43,500 --> 00:36:44,917
Now, come, Mrs Morgan.
609
00:36:45,208 --> 00:36:46,500
He'll need your help.
610
00:36:50,083 --> 00:36:51,375
Yeah. Thanks.
611
00:36:54,875 --> 00:36:56,458
So she won after all.
612
00:36:56,833 --> 00:36:58,000
I beg your pardon?
613
00:36:59,083 --> 00:37:02,917
So tell me, Doctor, how many
of those tablets did she take?
614
00:37:03,375 --> 00:37:04,583
The box was empty.
615
00:37:04,792 --> 00:37:07,417
I know, but how many did
she take? Enough to kill her?
616
00:37:07,500 --> 00:37:08,792
Oh no, not enough to kill her.
617
00:37:08,875 --> 00:37:11,583
Just enough to make her
sort of nice and drowsy, eh?
618
00:37:11,792 --> 00:37:13,958
About... about
three, shall we say?
619
00:37:14,667 --> 00:37:16,708
- About that, yes.
- Mm-hm.
620
00:37:17,500 --> 00:37:21,375
She also managed to have a
neighbour call up Mary at the airport.
621
00:37:21,750 --> 00:37:24,833
Mr Halsey, have you
discussed this with your wife?
622
00:37:25,167 --> 00:37:27,417
- No, I haven't.
- No, I don't think I should.
623
00:37:27,583 --> 00:37:29,458
She's had a
considerable shock as it is.
624
00:37:29,667 --> 00:37:30,667
Yeah, tell me, Doc...
625
00:37:30,792 --> 00:37:33,583
No, I really can't say any
more, Mr Halsey. Except that...
626
00:37:33,917 --> 00:37:36,625
If I were you, the next
time I made any plans
627
00:37:37,167 --> 00:37:38,375
I'd stick to them.
628
00:37:52,250 --> 00:37:53,500
They'll refund the money.
629
00:37:54,333 --> 00:37:56,667
I'm sorry if I've
inconvenienced you, Joe.
630
00:37:56,958 --> 00:37:58,000
No, you haven't.
631
00:37:58,208 --> 00:38:00,375
We'll go just as easy
in a couple of days.
632
00:38:00,458 --> 00:38:02,167
Oh, I know what you think of me.
633
00:38:02,708 --> 00:38:05,042
But you're young,
you don't understand.
634
00:38:05,458 --> 00:38:06,708
I understand, alright.
635
00:38:07,875 --> 00:38:09,000
So does Mary.
636
00:38:09,875 --> 00:38:10,958
Oh.
637
00:38:11,833 --> 00:38:14,750
Well, in that case, there's
nothing more to be said, is there?
638
00:38:15,792 --> 00:38:18,750
Of course, if Mary feels
it's safe to leave me.
639
00:38:18,875 --> 00:38:21,958
What kind of a mother are you, anyway?
Don't you care what happens to Mary?
640
00:38:22,250 --> 00:38:24,083
Do you care what happens to me?
641
00:38:24,542 --> 00:38:26,625
Leaving me here, all alone.
642
00:38:26,708 --> 00:38:27,750
That's not true!
643
00:38:27,875 --> 00:38:30,083
We wanted you to come
with us. Joe offered to...
644
00:38:30,167 --> 00:38:31,792
That's right, side with him.
645
00:38:32,125 --> 00:38:34,000
Take his part against me.
646
00:38:35,375 --> 00:38:37,125
And after all I've done for you.
647
00:38:37,292 --> 00:38:39,500
- For Pete's sake.
- All I planned...
648
00:38:40,167 --> 00:38:43,167
Now you go and leave me,
go to the other side of the world.
649
00:38:44,042 --> 00:38:45,375
I've had enough of this.
650
00:38:45,958 --> 00:38:47,875
Look, you've always
hated my guts, I know that.
651
00:38:47,958 --> 00:38:49,583
- Oh, please, Joe...
- It's true.
652
00:38:50,542 --> 00:38:51,917
But get this, Mrs Freeman.
653
00:38:52,458 --> 00:38:54,875
Five years ago, your
daughter married a GI.
654
00:38:55,042 --> 00:38:57,476
She's still married to him and
she's gonna stay married to him
655
00:38:57,500 --> 00:39:00,958
having children by him and living in New
York City in the United States of America
656
00:39:01,083 --> 00:39:02,917
3,000 miles away from you!
657
00:39:04,792 --> 00:39:06,458
And maybe she's
darn lucky at that.
658
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
Joe!
659
00:39:09,875 --> 00:39:11,125
Where are you going?
660
00:39:11,375 --> 00:39:13,833
I got 12 dollars and
50 cents in my pocket.
661
00:39:14,458 --> 00:39:16,208
I hope I'm gonna
get drunk on it.
662
00:39:17,917 --> 00:39:21,583
So for the rest of the night, Mother
dear, you're free to laugh your...
663
00:39:22,833 --> 00:39:24,042
your head off.
664
00:39:27,083 --> 00:39:28,542
Mary! I...
665
00:39:29,625 --> 00:39:30,708
I feel faint.
666
00:39:37,375 --> 00:39:38,500
Joe!
667
00:39:42,875 --> 00:39:44,167
You're all wet.
668
00:39:48,167 --> 00:39:49,167
Thanks.
669
00:39:52,458 --> 00:39:53,458
Well...
670
00:39:54,042 --> 00:39:55,542
what are you going to do now?
671
00:39:56,583 --> 00:39:58,125
We'll register in a hotel.
672
00:39:59,250 --> 00:40:01,000
And then you'll go
back to America?
673
00:40:03,292 --> 00:40:04,875
I don't know what I'm gonna do.
674
00:40:05,833 --> 00:40:08,833
Joe, this isn't something that can
just be worked out in a few hours.
675
00:40:08,917 --> 00:40:10,458
It won't ever be worked out.
676
00:40:11,542 --> 00:40:13,500
Joe, stay with me.
Don't leave me.
677
00:40:16,125 --> 00:40:17,417
What are we gonna live on?
678
00:40:18,833 --> 00:40:21,250
There's... there's the
money from the air tickets.
679
00:40:22,583 --> 00:40:25,917
If I don't get a job, the air ticket
money's not gonna last very long.
680
00:40:26,542 --> 00:40:27,542
Oh, Joe.
681
00:40:27,750 --> 00:40:29,792
Just stay for a few more months.
682
00:40:30,083 --> 00:40:33,625
Oh, Mary, this... this mother
business is gonna go on forever.
683
00:40:38,958 --> 00:40:40,208
Where you going?
684
00:40:45,500 --> 00:40:48,000
Alright, alright. Guess
I'm an idiot, but...
685
00:40:48,875 --> 00:40:51,750
I'd rather share you with your
mother than not have you at all.
686
00:41:21,625 --> 00:41:22,750
- Hello, Mike.
- Hello, Moll.
687
00:41:22,833 --> 00:41:24,583
- Found anything yet?
- No, no luck.
688
00:41:25,000 --> 00:41:26,625
- What's it to be, dear?
- Bitter.
689
00:41:31,250 --> 00:41:32,333
Got a light, chum?
690
00:41:32,708 --> 00:41:33,750
Oh, sure.
691
00:41:36,583 --> 00:41:37,667
I'm sorry.
692
00:41:43,583 --> 00:41:44,833
One and six, please, dear.
693
00:41:45,208 --> 00:41:46,583
Here, have one on me, huh?
694
00:41:50,292 --> 00:41:51,292
Cheers.
695
00:41:51,625 --> 00:41:52,625
Cheers.
696
00:42:04,000 --> 00:42:05,167
Oh, thank you.
697
00:42:07,542 --> 00:42:09,833
Well, what
is it this time, my son?
698
00:42:10,458 --> 00:42:12,208
The same old story, I suppose.
699
00:42:13,083 --> 00:42:16,125
Not quite. I want some
real money this time.
700
00:42:16,542 --> 00:42:17,875
What do you mean by that?
701
00:42:18,042 --> 00:42:19,792
Not yours. My own.
702
00:42:19,917 --> 00:42:21,417
You haven't any
money of your own.
703
00:42:21,667 --> 00:42:24,125
I will have. Eventually.
704
00:42:24,250 --> 00:42:25,583
Oh no, my boy.
705
00:42:26,042 --> 00:42:28,375
You don't touch a penny
of that until I'm dead.
706
00:42:28,458 --> 00:42:30,167
It's absurd. You don't need it.
707
00:42:30,333 --> 00:42:32,375
- You've plenty of your own.
- Plenty.
708
00:42:32,875 --> 00:42:35,833
I intend to use your mother's
money as she'd have wanted me to.
709
00:42:36,000 --> 00:42:38,417
That doesn't include
giving any of it to you now.
710
00:42:38,542 --> 00:42:42,750
You know, I wouldn't be quite so
smug and disinterested if I were you.
711
00:42:43,542 --> 00:42:46,625
Someone who is quite determined
to be most unpleasant about it
712
00:42:46,750 --> 00:42:48,167
has a cheque of
mine for a thousand
713
00:42:48,250 --> 00:42:50,250
which is probably bouncing
at this very moment.
714
00:42:50,833 --> 00:42:53,375
So if you're determined
not to share the money
715
00:42:53,875 --> 00:42:58,042
in a few days from now, you'll be
sharing some very lurid headlines.
716
00:42:58,333 --> 00:43:00,042
You can't threaten me anymore.
717
00:43:00,500 --> 00:43:03,667
Public disgrace couldn't be worse
than sitting here being reminded
718
00:43:03,750 --> 00:43:05,292
that I'm your father.
719
00:43:06,042 --> 00:43:08,125
You really do
hate me, don't you?
720
00:43:08,292 --> 00:43:09,667
I don't hate you.
721
00:43:09,792 --> 00:43:12,375
I loathe and despise
the very sight of you.
722
00:43:12,792 --> 00:43:15,083
Why do you exaggerate my faults?
723
00:43:16,708 --> 00:43:20,292
I suppose it's only vanity and pride
that prevent you from exposing me.
724
00:43:20,458 --> 00:43:24,000
Common sense. I know
you exactly for what you are.
725
00:43:24,292 --> 00:43:27,375
A liar, a cheat and a
scoundrel, but I can't prove it
726
00:43:28,042 --> 00:43:31,625
any more than I can prove that those
six Germans you killed in the desert
727
00:43:32,000 --> 00:43:35,417
had lost their way, were out
of ammunition and unconscious
728
00:43:35,500 --> 00:43:36,833
when you came upon them.
729
00:43:36,917 --> 00:43:38,625
How very clever of you.
730
00:43:38,750 --> 00:43:41,083
Actually, one of them
was quite conscious.
731
00:43:44,542 --> 00:43:47,208
That's my money you're hanging
onto, blast you, and I want it!
732
00:43:47,708 --> 00:43:50,792
Once and for all, you won't get
one penny of my money ever.
733
00:43:51,292 --> 00:43:53,333
Or your mother's,
until I'm dead.
734
00:43:54,333 --> 00:43:57,375
I may tell you I have
one ambition left in life.
735
00:43:58,250 --> 00:43:59,583
To outlive you.
736
00:44:01,208 --> 00:44:02,458
I see.
737
00:44:03,833 --> 00:44:05,083
Oh, well.
738
00:44:06,000 --> 00:44:08,458
I thought it would be a waste
of time talking to you anyway.
739
00:44:08,542 --> 00:44:09,542
It was.
740
00:44:09,625 --> 00:44:12,583
You could better employ your
talents planning to rob a bank.
741
00:44:12,708 --> 00:44:14,500
You'd have more
chance of success.
742
00:44:15,000 --> 00:44:16,667
That's the way out, my son.
743
00:44:40,292 --> 00:44:42,375
Thank you, sir. Three and
four, please, gentlemen.
744
00:44:48,792 --> 00:44:49,792
There we are.
745
00:44:50,958 --> 00:44:52,250
Are you listening to me?
746
00:44:56,583 --> 00:44:57,583
Eddie!
747
00:44:58,083 --> 00:44:59,208
I don't believe this.
748
00:44:59,333 --> 00:45:01,458
- Eddie Blaine.
- Joe. Joe Halsey!
749
00:45:01,542 --> 00:45:03,625
- How've you been?
- Alright, fine.
750
00:45:03,958 --> 00:45:06,042
You look great,
still in uniform and...
751
00:45:06,542 --> 00:45:07,917
Hey, you finally made it.
752
00:45:09,042 --> 00:45:11,667
Hey, Mike, I want you to meet
an old friend of mine. Eddie Blaine.
753
00:45:12,083 --> 00:45:14,750
This is Mike Morgan, we
met here a couple of days ago
754
00:45:14,833 --> 00:45:16,143
and it's sort of
getting to be a habit.
755
00:45:16,167 --> 00:45:17,833
- Hello, Eddie.
- Glad to know you, Mike.
756
00:45:18,000 --> 00:45:19,292
What are you doing here, Joe?
757
00:45:19,375 --> 00:45:20,917
I come over to pick up my wife.
758
00:45:21,167 --> 00:45:22,875
How about you?
You got a wife now?
759
00:45:23,292 --> 00:45:24,750
Yeah, I've got a wife.
760
00:45:25,792 --> 00:45:27,518
Hey, let me buy you
fellas a couple of drinks.
761
00:45:27,542 --> 00:45:29,333
I'm on the loose
tonight, I'm celebrating.
762
00:45:29,417 --> 00:45:31,167
Sorry, Eddie, I got a
wife waiting at home.
763
00:45:31,250 --> 00:45:32,958
Ah, that goes for me too.
764
00:45:33,292 --> 00:45:34,292
Gee, I'm late already.
765
00:45:34,375 --> 00:45:37,000
Well, maybe next time I'm on
leave, we can all have a drink.
766
00:45:37,083 --> 00:45:38,375
Sure. We're always in here.
767
00:45:38,458 --> 00:45:40,417
- Sure, fine.
- Nice to have seen you again, Joe.
768
00:45:40,500 --> 00:45:42,351
- Good to see you.
- Mike, glad to have met you.
769
00:45:42,375 --> 00:45:43,375
Bye-bye, Eddie.
770
00:45:56,208 --> 00:45:57,375
Buy you a drink?
771
00:45:57,542 --> 00:45:59,250
- Well...
- Thanks, I'll have a gin.
772
00:45:59,333 --> 00:46:01,417
Bye-bye, Winnie dear,
I'll see you in the morning.
773
00:46:01,708 --> 00:46:02,708
Oh.
774
00:46:03,542 --> 00:46:05,333
Alright. Bye.
775
00:46:07,583 --> 00:46:08,708
What'll you have?
776
00:46:08,833 --> 00:46:09,958
I'm alright, thanks.
777
00:46:11,583 --> 00:46:12,625
Here's to Winnie.
778
00:46:13,417 --> 00:46:14,833
What are you celebrating?
779
00:46:15,250 --> 00:46:17,450
I just heard you tell your
friends you were celebrating.
780
00:46:17,500 --> 00:46:18,500
Oh, that.
781
00:46:18,958 --> 00:46:20,083
Celebrating...
782
00:46:21,000 --> 00:46:22,000
Forget it.
783
00:46:22,167 --> 00:46:23,292
Are you on leave?
784
00:46:23,625 --> 00:46:25,833
Mm-hm, till eight
o'clock in the morning.
785
00:46:27,500 --> 00:46:29,333
So that gives us
about ten hours.
786
00:46:29,417 --> 00:46:30,417
"Us"?
787
00:46:31,417 --> 00:46:32,542
Are you married?
788
00:46:33,833 --> 00:46:35,167
Probably. Why?
789
00:46:35,458 --> 00:46:38,333
Oh, I just like to know what the
weather's like before I put to sea.
790
00:46:38,833 --> 00:46:39,917
What's it like?
791
00:46:40,375 --> 00:46:41,542
Fair and warm?
792
00:46:42,792 --> 00:46:43,958
Could be.
793
00:46:45,458 --> 00:46:46,792
You make good coffee?
794
00:46:47,542 --> 00:46:48,708
Yes.
795
00:46:49,333 --> 00:46:51,250
Well, you can't make
it here. Get your hat.
796
00:46:53,750 --> 00:46:56,000
Alright, but I'll have
to telephone first.
797
00:46:56,208 --> 00:46:58,125
- Husband?
- Probably.
798
00:47:13,167 --> 00:47:14,750
Yeah, well, I won't
know till later...
799
00:48:16,083 --> 00:48:17,292
Oh, look at this.
800
00:48:17,500 --> 00:48:20,333
- Every light in the place on.
- Well, why should he worry?
801
00:48:20,500 --> 00:48:22,292
He doesn't have
to pay the bills.
802
00:48:23,042 --> 00:48:24,667
Well, who cares? Come on.
803
00:48:25,292 --> 00:48:28,042
It'll only take me ten minutes
to change, then we can...
804
00:48:29,167 --> 00:48:30,625
Why, hello, Eddie dear!
805
00:48:31,250 --> 00:48:32,833
What are you doing here?
806
00:48:33,250 --> 00:48:35,292
Did you forget to go to bed?
807
00:48:37,292 --> 00:48:39,792
Of course, you two don't
know each other, do you?
808
00:48:39,917 --> 00:48:43,458
This is my husband. Eddie,
dear, this is Todd Maslin.
809
00:48:43,583 --> 00:48:46,125
You remember, he brought
me home the other evening?
810
00:48:46,417 --> 00:48:48,792
I remember, and now he
brought you home again.
811
00:48:49,375 --> 00:48:52,333
What's the matter, Mr Maslin? Don't
you have a home of your own to go to?
812
00:48:52,417 --> 00:48:53,542
Eddie, dear!
813
00:48:54,125 --> 00:48:56,542
Oh, you mustn't mind
my husband, Todd.
814
00:48:56,750 --> 00:48:58,917
He has a rather
peculiar sense of humour.
815
00:48:59,250 --> 00:49:02,250
I'm afraid, Mr Maslin, I have
no sense of humour at all.
816
00:49:02,500 --> 00:49:05,750
Eddie, dear, Todd just came
in to wait for me while I change
817
00:49:05,875 --> 00:49:07,958
then he's driving
me out to the studio.
818
00:49:08,125 --> 00:49:10,583
- I'm in the picture with her.
- How interesting.
819
00:49:11,208 --> 00:49:13,875
What are they gonna call it?
"Two Tramps In Harmony"?
820
00:49:14,125 --> 00:49:15,875
I must remind
myself not to see it.
821
00:49:15,958 --> 00:49:17,500
I don't think
that's at all funny.
822
00:49:17,583 --> 00:49:19,000
It wasn't meant to be funny.
823
00:49:21,250 --> 00:49:22,917
Well, I... I'm going to change.
824
00:49:23,792 --> 00:49:25,375
Oh, Denise, before you go...
825
00:49:25,958 --> 00:49:28,143
would you mind telling me where
the hell you've been all night?
826
00:49:28,167 --> 00:49:29,167
I don't think I would.
827
00:49:29,250 --> 00:49:31,958
In your present mood, it
would just be a waste of time.
828
00:49:32,458 --> 00:49:34,833
Well, I just wanna know,
that's all. I just wanna know!
829
00:49:34,917 --> 00:49:37,583
Eddie, dear, I'll be obliged
if you won't shout at me.
830
00:49:38,125 --> 00:49:39,167
I have a headache.
831
00:49:39,958 --> 00:49:41,583
Can I get you some
aspirin, darling?
832
00:49:42,125 --> 00:49:43,250
Oh, would you, darling?
833
00:49:43,625 --> 00:49:46,167
- Oh, that's sweet of you.
- It's a pleasure.
834
00:49:50,458 --> 00:49:51,458
Mm-hm...
835
00:49:58,292 --> 00:50:00,309
You know your way around
here pretty well, don't you?
836
00:50:00,333 --> 00:50:01,417
What? Oh.
837
00:50:01,667 --> 00:50:02,667
Well...
838
00:50:02,833 --> 00:50:05,250
Well, in case you don't
know it all, this is the way out!
839
00:50:05,375 --> 00:50:06,833
Wait for me in the car, darling.
840
00:50:08,250 --> 00:50:09,458
- Are you sure?
- Get out!
841
00:50:21,208 --> 00:50:23,000
What did you mean by that crack?
842
00:50:23,083 --> 00:50:24,167
Exactly what I said.
843
00:50:24,250 --> 00:50:26,167
He seems to know his
way around here pretty well
844
00:50:26,250 --> 00:50:28,167
and I can imagine what
room he knows best.
845
00:50:28,250 --> 00:50:30,458
Behind your vulgar
tongue, Eddie, dear
846
00:50:30,667 --> 00:50:33,000
you have a nasty
mind, haven't you?
847
00:50:34,292 --> 00:50:37,500
I have to change, and I'd
be glad of a little privacy.
848
00:50:38,583 --> 00:50:39,750
I'm going to take a bath.
849
00:50:39,833 --> 00:50:42,018
That'll give you a chance to
get out of here the easy way.
850
00:50:42,042 --> 00:50:44,476
I'll send you my address from
Germany so you can write and tell me
851
00:50:44,500 --> 00:50:45,542
how much you miss me.
852
00:50:45,625 --> 00:50:47,667
You know, Eddie, if
you go on talking this way
853
00:50:47,750 --> 00:50:50,000
I shall begin to think
you don't love me.
854
00:50:52,917 --> 00:50:56,208
And Eddie, dear, don't slam the
door. I have a headache, remember?
855
00:51:17,208 --> 00:51:19,167
Attention, US 'Airforce.
856
00:51:19,417 --> 00:51:21,667
Attention, US 'Airforce.
857
00:51:22,083 --> 00:51:25,875
Will personnel leaving for Germany
please board the special train
858
00:51:25,958 --> 00:51:28,417
standing in Platform
12 immediately.
859
00:51:29,083 --> 00:51:31,458
Well, have you any idea
where she could possibly be?
860
00:51:31,542 --> 00:51:33,875
I'm sure
I don't know, sir.
861
00:51:34,042 --> 00:51:35,875
I think she's gone on holiday.
862
00:51:36,583 --> 00:51:37,750
On holiday?
863
00:51:39,208 --> 00:51:40,792
Well, if you needed
her at the studio
864
00:51:40,875 --> 00:51:43,226
for publicity or anything, would
you know where to reach her?
865
00:51:43,250 --> 00:51:45,208
Oh, she left a phone number.
866
00:51:45,417 --> 00:51:47,167
Course, I can't give it to you.
867
00:51:47,458 --> 00:51:49,042
Yes, well, I'm her husband.
868
00:51:49,625 --> 00:51:52,125
Yes, sir, that's
what they all say.
869
00:51:52,542 --> 00:51:56,500
Could you tell me whether or not Todd
Maslin is on call for the next five days?
870
00:51:57,125 --> 00:51:59,458
No, he can't be. They
do everything together.
871
00:51:59,875 --> 00:52:01,625
Well, it is in the
film, of course.
872
00:52:25,208 --> 00:52:27,250
Hello. Post Office?
873
00:52:29,167 --> 00:52:32,375
Oh, could I speak to the assistant
in the supervisor's office, please?
874
00:52:35,000 --> 00:52:36,042
Hello there.
875
00:52:38,208 --> 00:52:39,667
What are you doing for lunch?
876
00:52:40,500 --> 00:52:42,208
Good, then you'll
have it with me.
877
00:52:43,542 --> 00:52:44,875
I'm just across the road.
878
00:52:46,333 --> 00:52:48,458
Fine, I'll see you
outside in a few minutes.
879
00:52:49,083 --> 00:52:50,125
Goodbye.
880
00:52:56,625 --> 00:52:57,708
The usual, Molly.
881
00:53:01,250 --> 00:53:02,792
You're Mike Morgan, aren't you?
882
00:53:03,125 --> 00:53:04,458
Yeah. What of it?
883
00:53:05,083 --> 00:53:06,083
Oh, nothing.
884
00:53:06,625 --> 00:53:09,833
I thought I'd recognised you.
I've watched you often in the ring.
885
00:53:10,625 --> 00:53:11,958
I saw your last fight.
886
00:53:15,083 --> 00:53:16,208
Pity about that.
887
00:53:16,583 --> 00:53:18,708
- I read about it in the papers.
- Yeah.
888
00:53:20,792 --> 00:53:23,125
By the way, my
name's Ravenscourt.
889
00:53:24,208 --> 00:53:25,208
Hello.
890
00:53:26,250 --> 00:53:28,042
- What are you doing now?
- Nothing.
891
00:53:29,583 --> 00:53:32,208
Seeing as there are plenty of
jobs you can do with one hand.
892
00:53:32,625 --> 00:53:34,225
But they want two-handed
men to do them.
893
00:53:34,417 --> 00:53:37,184
Mm. I suppose you weren't in the
game long enough to make your fortune?
894
00:53:37,208 --> 00:53:39,042
No. I saved a bit.
895
00:53:39,667 --> 00:53:41,375
You can't do much
in a thousand quid.
896
00:53:41,542 --> 00:53:43,833
- You could invest it.
- In what?
897
00:53:44,792 --> 00:53:47,208
You could buy a small
business for £1,000.
898
00:53:47,458 --> 00:53:48,625
What sort of business?
899
00:53:49,417 --> 00:53:50,583
Well, uh...
900
00:53:51,000 --> 00:53:52,042
a tobacconist.
901
00:53:52,292 --> 00:53:54,375
I know one that's going
for just that amount.
902
00:53:55,333 --> 00:53:56,583
Sounds like a good idea.
903
00:53:57,042 --> 00:53:59,667
Think it over and let me know.
I'd be delighted to help you.
904
00:53:59,833 --> 00:54:01,042
I wouldn't want to bother you.
905
00:54:01,125 --> 00:54:03,083
It's no bother at
all. It's a pleasure.
906
00:54:04,833 --> 00:54:06,433
- Hello, Mike. How you doing?
- Hi, boys.
907
00:54:06,500 --> 00:54:08,208
- Hi.
- This is Mr, um...
908
00:54:08,458 --> 00:54:09,458
Ravenscourt.
909
00:54:09,750 --> 00:54:11,042
- Joe Halsey.
- How do you do?
910
00:54:11,125 --> 00:54:12,000
Eddie Blaine.
911
00:54:12,083 --> 00:54:13,167
- How do you do?
- Hi.
912
00:54:13,333 --> 00:54:14,625
What are you boys drinking?
913
00:54:15,000 --> 00:54:16,792
- Beer's fine, thanks.
- Beer for me too.
914
00:54:16,875 --> 00:54:18,517
Three beers, Molly,
and have one yourself.
915
00:54:18,529 --> 00:54:19,393
Oh, thanks very much.
916
00:54:19,417 --> 00:54:21,750
- You having another?
- No, not this time, I'm just off.
917
00:54:22,042 --> 00:54:23,851
Oh, nice to have met you.
I'll see you around sometime.
918
00:54:23,875 --> 00:54:26,208
- Yes, I'm here most mornings.
- So are we.
919
00:54:26,458 --> 00:54:29,375
We're sort of charter
members, the Lame Dog Club.
920
00:54:29,625 --> 00:54:31,042
What's that?
921
00:54:31,125 --> 00:54:33,333
No, he's kidding. We're
all in a spot of trouble.
922
00:54:33,458 --> 00:54:35,417
We meet here every
morning to cheer ourselves up.
923
00:54:35,500 --> 00:54:36,917
Well, there are worse ideas.
924
00:54:37,167 --> 00:54:38,167
Perhaps I can join.
925
00:54:38,250 --> 00:54:40,375
Oh, go on, Mr Rave. What
troubles have you got?
926
00:54:40,458 --> 00:54:41,792
You'd be surprised, Molly.
927
00:54:42,208 --> 00:54:43,792
I'm late. Tomorrow,
the same time.
928
00:54:43,875 --> 00:54:44,917
- Bye.
- Sure, fine.
929
00:54:46,208 --> 00:54:48,393
Oh, and I'll try and see that
man with the business today.
930
00:54:48,417 --> 00:54:49,417
Thanks.
931
00:54:50,083 --> 00:54:51,958
He's a nice chap.
What's he do, Molly?
932
00:54:52,083 --> 00:54:54,417
Oh, he was in the Army.
Got decorated and everything.
933
00:54:54,583 --> 00:54:55,583
What's he do now?
934
00:54:55,708 --> 00:54:58,208
Nothing. He doesn't have
to, he's got pots of money.
935
00:55:10,167 --> 00:55:11,542
Lot of fuss about nothing.
936
00:55:14,708 --> 00:55:17,393
You're not the only one who's got a
right to be sick around here, you know?
937
00:55:17,417 --> 00:55:19,458
Mary's case and mine
are rather different.
938
00:55:19,542 --> 00:55:21,250
Yeah, you're not
gonna have a baby.
939
00:55:22,500 --> 00:55:24,292
There's no need
for you to be coarse.
940
00:55:24,792 --> 00:55:26,518
Besides, if you're so
worried about Mary's health
941
00:55:26,542 --> 00:55:28,583
why don't you stay
in and look after her?
942
00:55:28,875 --> 00:55:31,083
If you wanna know, I went
around the American Embassy
943
00:55:31,167 --> 00:55:33,726
to try to find some way of getting
Mary and me back to the States
944
00:55:33,750 --> 00:55:34,792
without paying for it.
945
00:55:34,875 --> 00:55:37,167
Oh, so you've spent all
your money, have you?
946
00:55:38,833 --> 00:55:41,708
Well, if you were half a man,
you'd work your passage back.
947
00:55:41,833 --> 00:55:43,042
I could look after Mary.
948
00:55:43,125 --> 00:55:44,792
Yeah, you could
look after her, alright.
949
00:55:44,875 --> 00:55:47,275
Spending half the time having
her chase around waiting on you
950
00:55:47,333 --> 00:55:49,518
and the other half scaring
the living daylights out of her.
951
00:55:49,542 --> 00:55:51,208
- How dare you!
- I've heard ya.
952
00:55:51,542 --> 00:55:54,750
What a bad time you had when
she was born, how you almost died
953
00:55:54,958 --> 00:55:56,875
how you swore you'd
never go through it again.
954
00:55:56,958 --> 00:55:58,833
Mary has a right
to know the truth.
955
00:56:02,125 --> 00:56:07,167
Mary's got a right not to be frightened
sick by a selfish, morbid, wicked old...
956
00:56:09,625 --> 00:56:10,625
Oh.
957
00:56:11,208 --> 00:56:12,958
Perhaps I'd better
leave you, Doctor.
958
00:56:16,125 --> 00:56:19,042
Yes, you phrased it a
trifle strongly, Mr Halsey
959
00:56:19,167 --> 00:56:20,476
but you're quite
right, of course.
960
00:56:20,500 --> 00:56:22,417
She's driving Mary
out of her mind, Doc.
961
00:56:22,500 --> 00:56:24,750
She's not sleeping nights,
she's not eating right.
962
00:56:25,375 --> 00:56:26,542
What am I gonna do?
963
00:56:26,750 --> 00:56:29,083
The only solution is to
get her away, right away.
964
00:56:29,208 --> 00:56:31,167
Back to America
as soon as possible.
965
00:56:33,292 --> 00:56:34,583
I'm broke, Doc.
966
00:56:34,917 --> 00:56:36,250
Yes, er...
967
00:56:36,500 --> 00:56:39,208
- I would help you if I could...
- Oh, no, no, no, thanks.
968
00:56:39,917 --> 00:56:40,917
Um...
969
00:56:41,708 --> 00:56:43,750
Well, what happens
if I don't get her back?
970
00:56:43,833 --> 00:56:47,000
If you don't, there may well
be serious consequences.
971
00:56:48,000 --> 00:56:50,125
- For the baby, you mean?
- Not only the baby.
972
00:56:52,125 --> 00:56:54,333
Now, try not to worry.
It won't help her.
973
00:56:54,833 --> 00:56:57,833
She'll sleep tonight. I've
left her a sedative to take.
974
00:56:59,542 --> 00:57:01,458
- I'll come again tomorrow.
- Thanks, Doc.
975
00:57:11,542 --> 00:57:12,875
- Hi.
- Hello.
976
00:57:17,500 --> 00:57:19,708
- How do you feel, honey?
- I'm fine.
977
00:57:20,542 --> 00:57:22,042
You musn't get worried, Joe.
978
00:57:22,167 --> 00:57:23,625
I'm-I'm not worried.
979
00:57:24,208 --> 00:57:25,292
You look great.
980
00:57:26,250 --> 00:57:28,083
- What did he say?
- Who, the doc?
981
00:57:29,458 --> 00:57:31,792
Oh, nothing much.
He just said that, uh...
982
00:57:31,958 --> 00:57:34,208
well, the climate here
wasn't too good for...
983
00:57:34,708 --> 00:57:36,667
Well, for Junior and, uh...
984
00:57:37,708 --> 00:57:39,667
he thinks we ought to get
home as soon as we can.
985
00:57:39,792 --> 00:57:41,625
Oh, but Joe, how can we?
986
00:57:46,917 --> 00:57:48,083
I don't know.
987
00:57:50,292 --> 00:57:51,917
There's one thing I'm sure of.
988
00:57:52,292 --> 00:57:53,417
We're going...
989
00:57:54,125 --> 00:57:55,125
and soon.
990
00:58:00,208 --> 00:58:01,568
No,
don't put the light on!
991
00:58:07,000 --> 00:58:08,000
What's up?
992
00:58:08,042 --> 00:58:10,125
Oh, it's nothing. Just
a headache, that's all.
993
00:58:11,667 --> 00:58:12,958
Did you find anything, dear?
994
00:58:13,167 --> 00:58:14,458
Nah, same old story.
995
00:58:15,625 --> 00:58:17,250
I got some other
news for you though.
996
00:58:19,333 --> 00:58:21,750
I met a fella in a pub,
he gave me an idea.
997
00:58:22,292 --> 00:58:23,792
Says he can fix it up for me.
998
00:58:24,167 --> 00:58:25,167
What idea?
999
00:58:25,875 --> 00:58:27,250
A business of our own.
1000
00:58:28,583 --> 00:58:29,750
A shop, Angie.
1001
00:58:30,833 --> 00:58:32,833
- A shop?
- Yeah, a tobacconist.
1002
00:58:33,292 --> 00:58:36,375
This fella knows of one going.
Says he can get it for 1,000.
1003
00:58:38,125 --> 00:58:39,542
£1,000?
1004
00:58:40,708 --> 00:58:41,750
Yeah.
1005
00:58:42,958 --> 00:58:44,083
Our thousand.
1006
00:58:45,792 --> 00:58:47,232
- Oh, I'm sorry...
- Never mind that.
1007
00:58:48,750 --> 00:58:50,000
It's great, isn't it, Angie?
1008
00:58:50,708 --> 00:58:52,917
Just think of it, our own
shop with a flat above.
1009
00:58:53,000 --> 00:58:55,875
No more worrying, no more
looking around for work I can't do.
1010
00:58:58,167 --> 00:58:59,667
I thought you'd
be pleased, Angie.
1011
00:59:01,083 --> 00:59:02,208
Oh, Mike.
1012
00:59:02,833 --> 00:59:04,375
Look, it's a good idea, Angie.
1013
00:59:05,000 --> 00:59:07,083
It could've been... last week.
1014
00:59:08,167 --> 00:59:09,250
Last week?
1015
00:59:10,792 --> 00:59:12,083
Here, something's up.
1016
00:59:13,792 --> 00:59:15,000
What is it?
1017
00:59:18,583 --> 00:59:19,667
Mike...
1018
00:59:20,208 --> 00:59:22,542
you haven't got your
thousand pounds anymore.
1019
00:59:26,792 --> 00:59:27,792
What?
1020
00:59:29,292 --> 00:59:30,375
Where is it?
1021
00:59:30,667 --> 00:59:32,542
It's Dave, he was arrested.
1022
00:59:32,667 --> 00:59:34,750
I made bail for him for £1,000.
1023
00:59:34,833 --> 00:59:38,000
He said he could prove he was innocent
if only he was given a little time.
1024
00:59:38,083 --> 00:59:39,542
Will we get it
back after the trial?
1025
00:59:39,625 --> 00:59:40,708
No, we won't! He's gone!
1026
00:59:40,792 --> 00:59:43,500
He's run away, he's out of the
country! He'll never come back.
1027
00:59:43,625 --> 00:59:44,875
Well, what about my thousand?
1028
00:59:44,958 --> 00:59:47,500
The police
have got it! We can't get it back.
1029
00:59:47,583 --> 00:59:48,917
I've asked about it.
1030
00:59:54,000 --> 00:59:55,208
They can't do that.
1031
00:59:56,875 --> 00:59:57,875
It's my money.
1032
00:59:59,375 --> 01:00:00,583
I earned it!
1033
01:00:01,708 --> 01:00:03,083
I'm sorry, Mike.
1034
01:00:03,792 --> 01:00:05,042
I had to do it.
1035
01:00:09,083 --> 01:00:10,167
Look at me.
1036
01:00:10,417 --> 01:00:11,583
Look at me!
1037
01:00:12,500 --> 01:00:13,875
You see what I see?
1038
01:00:15,125 --> 01:00:16,417
Now what did I do it for?
1039
01:00:16,750 --> 01:00:17,750
Money.
1040
01:00:18,125 --> 01:00:21,500
The money we were saving together! The
money I was going to buy that shop with!
1041
01:00:22,625 --> 01:00:24,025
And what have I
got for my trouble?
1042
01:00:24,625 --> 01:00:27,292
Stone deaf in one ear,
half-blind and only one hand!
1043
01:00:28,042 --> 01:00:29,875
What sort of a man
does that make me?
1044
01:00:31,833 --> 01:00:32,875
Don't, Mike...
1045
01:00:33,792 --> 01:00:34,792
Don't.
1046
01:00:36,042 --> 01:00:37,500
Twelve years of fighting.
1047
01:00:38,208 --> 01:00:40,375
Twelve years of being
punched round the ring!
1048
01:00:42,042 --> 01:00:43,500
What have I got to show for it?
1049
01:00:45,208 --> 01:00:46,208
Nothing.
1050
01:00:47,500 --> 01:00:48,542
Nothing!
1051
01:00:57,458 --> 01:00:58,792
Mike, dear...
1052
01:00:59,500 --> 01:01:00,542
Please...
1053
01:01:01,208 --> 01:01:02,250
I'll put it right.
1054
01:01:02,375 --> 01:01:05,083
I had to do it, he's my
brother, but give me a chance
1055
01:01:05,167 --> 01:01:06,208
and I'll put it right.
1056
01:01:06,292 --> 01:01:07,667
- What can you do?
- I can work!
1057
01:01:07,750 --> 01:01:10,208
I'll find a job. As long
as we're together...
1058
01:01:13,625 --> 01:01:14,625
Yeah.
1059
01:01:17,292 --> 01:01:18,375
I'm sorry, Angie.
1060
01:01:23,333 --> 01:01:24,375
It'll be alright.
1061
01:01:35,458 --> 01:01:38,000
You know, Mike, you should've
kept your money in the bank.
1062
01:01:39,167 --> 01:01:40,708
I thought it was
safe where it was.
1063
01:01:41,125 --> 01:01:43,750
No money is safe where a
woman can get her hands on it.
1064
01:01:45,125 --> 01:01:47,708
Where would you keep your
money, Joe? If you had any.
1065
01:01:47,792 --> 01:01:49,625
Wouldn't keep it
anyplace, I'd use it.
1066
01:01:51,458 --> 01:01:54,458
There must be some place around here
a guy can put his hands on some dough.
1067
01:01:56,000 --> 01:01:58,083
There's a Post Office
just across the street.
1068
01:01:59,833 --> 01:02:02,500
- That's very funny.
- No, it isn't very.
1069
01:02:03,083 --> 01:02:04,375
I know what you mean though.
1070
01:02:04,542 --> 01:02:07,601
Lots of money on the other side of that
counter but it belongs to somebody else.
1071
01:02:07,625 --> 01:02:09,208
Yes, maddening, isn't it?
1072
01:02:11,417 --> 01:02:14,833
Do you know that in a few nights from
now, there'll be something like £100,000
1073
01:02:14,917 --> 01:02:16,625
passing through
into that building?
1074
01:02:17,417 --> 01:02:18,875
Yeah? How come?
1075
01:02:19,167 --> 01:02:21,042
Registered packets
from the banks.
1076
01:02:21,333 --> 01:02:24,333
Returning old treasury notes to
the Bank of England for re-pulping.
1077
01:02:24,458 --> 01:02:26,393
You mean they send it
through the mail just like that?
1078
01:02:26,417 --> 01:02:27,417
Yes.
1079
01:02:27,667 --> 01:02:30,250
No one has the serial
numbers so they're easy to pass.
1080
01:02:30,833 --> 01:02:32,417
I still say that's very funny.
1081
01:02:34,167 --> 01:02:35,208
Sorry, Joe.
1082
01:02:37,292 --> 01:02:38,542
I was only joking.
1083
01:02:38,833 --> 01:02:40,333
Here, let me get
you another drink.
1084
01:02:44,083 --> 01:02:45,333
Same again, please, Molly.
1085
01:02:46,000 --> 01:02:47,167
Hey, ya know something?
1086
01:02:48,250 --> 01:02:49,583
That guy talks too much.
1087
01:02:49,708 --> 01:02:52,417
Maybe he's just trying to cheer
us up in a weird sort of way.
1088
01:02:54,625 --> 01:02:56,083
He's right about
one thing though.
1089
01:02:56,625 --> 01:02:58,167
They do get rid of
the money that way.
1090
01:02:59,833 --> 01:03:00,833
Yeah?
1091
01:03:01,792 --> 01:03:04,250
Yeah. Expect they bring
it in a van or something.
1092
01:03:04,583 --> 01:03:05,583
That's it, Mike.
1093
01:03:06,292 --> 01:03:08,167
Just an ordinary
Post Office van.
1094
01:03:09,750 --> 01:03:11,333
There is one snag, of course.
1095
01:03:13,417 --> 01:03:16,000
There are vans turning up
at that building all the time.
1096
01:03:16,125 --> 01:03:17,375
Day and night.
1097
01:03:18,250 --> 01:03:20,917
But which one has £100,000?
1098
01:03:21,333 --> 01:03:23,101
You mean you know all the
rest and you don't know that?
1099
01:03:23,125 --> 01:03:24,583
I daresay I could
find out for you.
1100
01:03:24,667 --> 01:03:27,750
Well, that's fine. Then we plan
the job, grab the dough and...
1101
01:03:28,417 --> 01:03:29,750
all wind up in jail.
1102
01:03:31,417 --> 01:03:33,083
Hey! Eddie.
1103
01:03:34,375 --> 01:03:36,250
- Going home?
- Yeah, it's getting late.
1104
01:03:36,500 --> 01:03:38,958
Yeah. Uh, you're expecting
your wife back today, aren't you?
1105
01:03:39,042 --> 01:03:40,042
That's right.
1106
01:03:40,333 --> 01:03:42,083
Well, now, look, don't
do anything stupid.
1107
01:03:42,167 --> 01:03:44,847
You're in enough trouble as it is.
You know what you're gonna get...
1108
01:03:45,833 --> 01:03:47,768
Well, you know what you're
gonna get for desertion?
1109
01:03:47,792 --> 01:03:49,750
Joe, you've got your
problems, I've got mine.
1110
01:03:49,833 --> 01:03:51,833
Why don't you let me
handle mine in my own way?
1111
01:03:51,958 --> 01:03:52,958
It's OK.
1112
01:03:53,250 --> 01:03:54,917
- I'll see ya, Joe.
- So long, boy.
1113
01:03:58,875 --> 01:04:00,167
Leave it there, darling.
1114
01:04:00,292 --> 01:04:03,042
We'll just have one quick drink,
then go and find some lunch.
1115
01:04:03,292 --> 01:04:04,417
Stuffy, isn't it?
1116
01:04:04,667 --> 01:04:06,208
Missing the sea air already?
1117
01:04:06,333 --> 01:04:08,125
There's no air of
any sort in here.
1118
01:04:08,333 --> 01:04:10,542
Place has been all
closed for five days now.
1119
01:04:11,458 --> 01:04:14,125
Five beautiful, heavenly days.
1120
01:04:20,667 --> 01:04:21,792
Well, Todd...
1121
01:04:22,417 --> 01:04:23,417
darling.
1122
01:04:24,667 --> 01:04:25,917
Welcome home.
1123
01:04:27,750 --> 01:04:29,292
Bless you, sweetheart.
1124
01:04:33,667 --> 01:04:34,750
Bottoms up.
1125
01:04:36,208 --> 01:04:37,208
Eddie!
1126
01:04:37,958 --> 01:04:39,375
What are you doing here?
1127
01:04:39,458 --> 01:04:41,750
Just waiting to welcome
you home, sweetheart.
1128
01:04:42,292 --> 01:04:44,333
But you're supposed
to be in Germany.
1129
01:04:44,875 --> 01:04:46,250
I changed my mind.
1130
01:04:46,625 --> 01:04:47,792
Did you have a nice vacation?
1131
01:04:48,042 --> 01:04:50,833
You've got it wrong.
Not "vacation", Mr Blaine.
1132
01:04:50,958 --> 01:04:51,958
Location.
1133
01:04:52,167 --> 01:04:54,583
We've been on location
with the film, you know?
1134
01:04:54,833 --> 01:04:56,208
Yeah. Yeah, I know.
1135
01:04:57,292 --> 01:04:58,292
Oh.
1136
01:04:58,500 --> 01:05:00,833
Todd, I think you'd better
go down and wait in the car.
1137
01:05:00,917 --> 01:05:02,042
This is where we came in.
1138
01:05:02,125 --> 01:05:04,583
- Whatever you may think...
- Whatever I may think, Mr Maslin
1139
01:05:04,667 --> 01:05:06,000
can't be as dirty as the truth.
1140
01:05:06,083 --> 01:05:08,208
Now, get out of here before
I do something about it!
1141
01:05:09,542 --> 01:05:10,625
Now, just a minute, Blaine.
1142
01:05:10,708 --> 01:05:12,958
I think it's about time you
and I understood one another.
1143
01:05:13,042 --> 01:05:14,958
We do. We do, Mr Maslin.
1144
01:05:15,875 --> 01:05:17,333
You take what you can get.
1145
01:05:18,667 --> 01:05:20,417
And I try to keep
what belongs to me.
1146
01:05:21,333 --> 01:05:24,333
I'd say that was a pretty fair
summary, wouldn't you, Denise?
1147
01:05:25,417 --> 01:05:26,708
Darling, if there's anything...
1148
01:05:26,792 --> 01:05:28,125
Please go, Todd.
1149
01:05:28,958 --> 01:05:30,500
Alright, I'll go.
1150
01:05:33,375 --> 01:05:34,667
I'll see you tomorrow, darling.
1151
01:05:35,500 --> 01:05:36,792
Alright, I'm going!
1152
01:05:37,375 --> 01:05:38,833
But I'm not satisfied.
1153
01:05:42,458 --> 01:05:44,250
You satisfied now, Mr Maslin?
1154
01:05:49,708 --> 01:05:50,875
Any questions?
1155
01:05:51,542 --> 01:05:55,208
If you didn't go to Germany, I
suppose now you're a deserter.
1156
01:05:55,333 --> 01:05:56,708
That's right, I'm a deserter.
1157
01:05:57,500 --> 01:05:59,292
But Eddie, why didn't
you go to Germany?
1158
01:05:59,625 --> 01:06:02,000
Because I had a little
job to do here first.
1159
01:06:02,458 --> 01:06:04,292
Something I should've
done a long time ago.
1160
01:06:04,792 --> 01:06:06,875
What stupid thing do
you have in mind now?
1161
01:06:06,958 --> 01:06:09,667
It isn't stupid. A little late,
maybe, but it isn't stupid.
1162
01:06:14,083 --> 01:06:15,625
What are you going to do, Eddie?
1163
01:06:39,500 --> 01:06:41,208
I should've done
this five years ago!
1164
01:06:41,333 --> 01:06:42,833
Eddie, stop it! Eddie!
1165
01:06:44,167 --> 01:06:45,167
Eddie!
1166
01:06:45,292 --> 01:06:46,292
Stop it!
1167
01:06:46,958 --> 01:06:49,042
- Have a good bath! You need one!
- Eddie!
1168
01:06:50,125 --> 01:06:51,542
Eddie! Oh...
1169
01:06:51,833 --> 01:06:54,375
Oh, I hate you! I
hate you! I hate you!
1170
01:07:04,875 --> 01:07:06,083
Eddie!
1171
01:07:06,292 --> 01:07:07,292
Eddie!
1172
01:07:18,333 --> 01:07:19,375
Hello, dear.
1173
01:07:23,417 --> 01:07:24,917
Harry phoned this morning.
1174
01:07:25,042 --> 01:07:26,333
- Oh?
- Yes.
1175
01:07:27,125 --> 01:07:28,125
I've paid him.
1176
01:07:28,417 --> 01:07:30,375
I've got your cheque
back. There it is.
1177
01:07:30,958 --> 01:07:32,667
And there's your
ticket and passport.
1178
01:07:32,875 --> 01:07:35,059
The plane leaves London
Airport at three in the morning.
1179
01:07:35,083 --> 01:07:37,042
I've ordered the
car for half past one.
1180
01:07:42,583 --> 01:07:44,542
I may have to meet
you at the airport.
1181
01:07:45,708 --> 01:07:47,292
I've got something on tonight.
1182
01:07:48,958 --> 01:07:50,292
Got something on?
1183
01:07:51,000 --> 01:07:53,167
What? What on Earth do you mean?
1184
01:07:53,417 --> 01:07:56,625
That's entirely my business, and I
think you're assuming rather a lot...
1185
01:07:56,708 --> 01:07:58,643
Rave, no, please, don't
let's have all that over again.
1186
01:07:58,667 --> 01:08:01,184
You know, darling, it's only because
of you that I'm determined to go.
1187
01:08:01,208 --> 01:08:04,625
I don't relish the idea of having nothing
but planters and their wives to paint
1188
01:08:04,875 --> 01:08:08,458
but if we both try, I'll
settle down and so will you.
1189
01:08:08,542 --> 01:08:10,208
We'll be happy
together, I promise.
1190
01:08:10,458 --> 01:08:13,542
Shelling coffee beans
is not my idea of heaven.
1191
01:08:15,917 --> 01:08:17,292
You'd better be there, Rave.
1192
01:08:19,333 --> 01:08:20,375
You know...
1193
01:08:22,458 --> 01:08:24,625
I really wouldn't want
to live without you.
1194
01:08:25,542 --> 01:08:29,125
Being alone is something we all have
to get used to sometime or another.
1195
01:08:31,417 --> 01:08:33,000
Does that mean
you're not coming?
1196
01:08:37,417 --> 01:08:38,667
Not necessarily.
1197
01:08:39,500 --> 01:08:41,667
A change of climate may suit me.
1198
01:08:42,667 --> 01:08:45,000
And perhaps I won't be
able to live without you...
1199
01:08:45,750 --> 01:08:46,792
after all.
1200
01:08:49,042 --> 01:08:50,458
Here, let me help you pack.
1201
01:09:07,417 --> 01:09:09,708
I brought one for Rave.
He should be here soon.
1202
01:09:39,958 --> 01:09:41,167
Oh, hello, boys.
1203
01:09:44,583 --> 01:09:46,625
They say money
can't buy happiness.
1204
01:09:47,125 --> 01:09:49,458
I don't know, maybe
they're wrong, maybe it can.
1205
01:09:50,375 --> 01:09:52,333
Well, looks like
the end of Denise.
1206
01:09:52,958 --> 01:09:55,000
At least I got a letter
from her saying goodbye.
1207
01:09:56,708 --> 01:09:59,500
You know, in the Army, they
taught me not to think for myself.
1208
01:09:59,750 --> 01:10:02,833
Well, they did a pretty good job.
I can't think for myself anymore.
1209
01:10:03,625 --> 01:10:04,750
Maybe I can help.
1210
01:10:06,625 --> 01:10:09,225
You know, it occurs to me that you
three have something in common.
1211
01:10:10,708 --> 01:10:12,333
Yeah, we're all in great shape.
1212
01:10:12,792 --> 01:10:14,208
You're in trouble, all of you.
1213
01:10:14,458 --> 01:10:16,708
Because you haven't
got the guts to get out of it.
1214
01:10:16,833 --> 01:10:18,083
It's alright for you, Rave.
1215
01:10:18,792 --> 01:10:19,833
You've got money.
1216
01:10:20,167 --> 01:10:22,042
Yes... I have.
1217
01:10:23,292 --> 01:10:25,012
And have you ever
wondered why I've got it?
1218
01:10:25,375 --> 01:10:26,625
Where it comes from?
1219
01:10:27,208 --> 01:10:28,208
It's your business.
1220
01:10:28,625 --> 01:10:29,833
It's yours too.
1221
01:10:32,333 --> 01:10:35,143
You know, when I came back from the
war, I realised that while I'd been away
1222
01:10:35,167 --> 01:10:38,500
the others, the ones who stayed
at home, had that chance and took it
1223
01:10:38,583 --> 01:10:39,875
with both hands.
1224
01:10:40,833 --> 01:10:42,167
There was money to be made.
1225
01:10:42,542 --> 01:10:44,625
Lots of money, and they made it.
1226
01:10:45,542 --> 01:10:47,542
Do you remember how
they welcomed us back?
1227
01:10:47,792 --> 01:10:50,667
They waved and
cheered us in the streets
1228
01:10:51,000 --> 01:10:52,601
but that's about all
they ever did for us.
1229
01:10:52,625 --> 01:10:54,792
Oh, no, not that
old story again.
1230
01:10:54,958 --> 01:10:57,375
I don't know, Eddie, you
take my boss back home now.
1231
01:10:57,458 --> 01:10:59,708
What are you trying to do,
Rave? Play Robin Hood?
1232
01:10:59,875 --> 01:11:01,833
- Could be.
- What do you want us to do?
1233
01:11:01,917 --> 01:11:04,167
Steal the Crown
Jewels? Rob a bank?
1234
01:11:20,458 --> 01:11:23,833
Hey, Rave. You got
something on your mind.
1235
01:11:24,958 --> 01:11:26,833
If it's what I think it is...
1236
01:11:27,458 --> 01:11:28,708
you're crazy.
1237
01:11:29,708 --> 01:11:32,208
It needn't concern you,
if you don't want it to.
1238
01:11:37,042 --> 01:11:39,434
There's a young woman who
works in that Post Office over there
1239
01:11:39,458 --> 01:11:41,250
holds quite a
responsible position.
1240
01:11:41,500 --> 01:11:44,458
We've become... rather
good friends lately.
1241
01:11:45,625 --> 01:11:46,667
She gave me this.
1242
01:11:47,000 --> 01:11:50,083
She's become a little...
irresponsible, I'm afraid.
1243
01:11:51,542 --> 01:11:53,000
£90,000.
1244
01:11:53,125 --> 01:11:54,542
That's the sum
of money involved.
1245
01:11:55,167 --> 01:11:58,527
Twelve sackfuls of registered packets taken
out of the vans and into the Post Office.
1246
01:11:59,042 --> 01:12:01,417
Only three men, four of us.
1247
01:12:01,833 --> 01:12:04,833
No violence, just a straight right
to the jaw perhaps, nothing more.
1248
01:12:05,583 --> 01:12:07,583
Transfer the sacks
into my car and away.
1249
01:12:09,625 --> 01:12:10,958
At 11 o'clock.
1250
01:12:12,292 --> 01:12:13,333
Tonight.
1251
01:12:20,417 --> 01:12:22,042
Let me get you
boys another drink.
1252
01:12:24,458 --> 01:12:25,875
Same again, please, Molly.
1253
01:12:33,708 --> 01:12:34,708
Thank you.
1254
01:12:45,750 --> 01:12:46,750
Well?
1255
01:12:47,792 --> 01:12:49,000
Well what?
1256
01:12:49,542 --> 01:12:51,667
There are some things I
am and some things I'm not.
1257
01:12:51,750 --> 01:12:53,333
One of the things
I'm not is a thief.
1258
01:12:54,000 --> 01:12:55,167
Neither am I.
1259
01:12:56,500 --> 01:12:59,000
But aren't you supposed to
be in Germany at the moment?
1260
01:12:59,125 --> 01:13:01,250
That's not what I mean,
Rave, and you know it.
1261
01:13:01,792 --> 01:13:02,875
Alright then.
1262
01:13:04,125 --> 01:13:05,458
You're a good boy.
1263
01:13:06,167 --> 01:13:07,208
Are you, Eddie?
1264
01:13:08,083 --> 01:13:09,375
You behave yourself.
1265
01:13:10,500 --> 01:13:11,750
You keep the law.
1266
01:13:12,042 --> 01:13:14,042
And so does Joe and Mike.
1267
01:13:14,458 --> 01:13:17,500
- You're all three good boys.
- What's wrong with that?
1268
01:13:17,958 --> 01:13:20,917
All the good boys got themselves
killed in the war, should've done.
1269
01:13:21,458 --> 01:13:23,000
The good die young.
1270
01:13:23,417 --> 01:13:24,958
That's what we were meant to do.
1271
01:13:25,375 --> 01:13:27,208
You ask the ones
who stayed at home.
1272
01:13:27,833 --> 01:13:29,125
But we didn't die.
1273
01:13:29,750 --> 01:13:32,667
Oh, no. We fooled
them, we stayed alive.
1274
01:13:33,042 --> 01:13:34,958
And worse than
that, we came back.
1275
01:13:37,250 --> 01:13:38,625
So now we're in the way.
1276
01:13:39,167 --> 01:13:40,333
We're redundant.
1277
01:13:40,792 --> 01:13:42,167
We're not wanted.
1278
01:13:43,667 --> 01:13:44,917
They can't do that to me.
1279
01:13:46,333 --> 01:13:47,542
I want my share.
1280
01:13:47,958 --> 01:13:49,458
Then you'll have
to take it, Mike.
1281
01:13:49,583 --> 01:13:50,875
Let them try and stop me.
1282
01:13:50,958 --> 01:13:52,042
They'll try.
1283
01:13:53,208 --> 01:13:55,168
And if you fight back,
they'll put the law on you.
1284
01:13:55,208 --> 01:13:57,292
The law? What's the
law ever done for me?
1285
01:13:58,833 --> 01:14:01,292
- Took my thousand quid.
- That's what I mean.
1286
01:14:02,875 --> 01:14:04,083
Look at Joe.
1287
01:14:04,667 --> 01:14:06,500
You couldn't get a
job because of the law.
1288
01:14:06,583 --> 01:14:08,083
You, with a wife and kid coming.
1289
01:14:08,167 --> 01:14:09,583
You're speaking nonsense, Rave.
1290
01:14:10,875 --> 01:14:11,875
Prove it.
1291
01:14:14,625 --> 01:14:15,833
That's just it, I can't.
1292
01:14:16,542 --> 01:14:18,768
There are some things I could say
that would throw those words of yours
1293
01:14:18,792 --> 01:14:20,750
into the garbage can
where they belong.
1294
01:14:21,625 --> 01:14:23,500
Right now, I can't
think what they are.
1295
01:14:24,042 --> 01:14:25,333
Maybe I don't want to.
1296
01:14:25,958 --> 01:14:27,667
You're being a
sentimentalist, Eddie.
1297
01:14:28,208 --> 01:14:30,083
I'm showing you life as it is.
1298
01:14:31,042 --> 01:14:34,917
And here is an opportunity of living
it the way you would like it to be.
1299
01:14:35,208 --> 01:14:36,417
You're crazy.
1300
01:14:37,417 --> 01:14:39,583
We're all crazy for
even listening to you.
1301
01:14:40,958 --> 01:14:42,083
Tell me, Rave.
1302
01:14:43,167 --> 01:14:44,833
How come you wanna
steal the money?
1303
01:14:45,500 --> 01:14:46,917
Because I want to help you.
1304
01:14:48,583 --> 01:14:51,792
You three are in trouble.
Trouble you don't deserve to be in.
1305
01:14:52,500 --> 01:14:54,917
I want to get you out
of it and this way, I can.
1306
01:14:55,042 --> 01:14:56,792
That's if you want
me to, of course.
1307
01:14:57,542 --> 01:15:00,417
If you don't, oh, well,
let's forget about it.
1308
01:15:08,958 --> 01:15:10,000
Well...
1309
01:15:11,125 --> 01:15:12,208
Guess I'll be going home.
1310
01:15:18,292 --> 01:15:21,125
What about you two? You
must make up your minds.
1311
01:15:21,958 --> 01:15:23,750
This is your last chance.
1312
01:15:31,375 --> 01:15:32,708
Do you want a divorce?
1313
01:15:35,250 --> 01:15:37,125
Do you want to be a
one-armed beggar?
1314
01:15:38,500 --> 01:15:40,042
Do you want your wife to die?
1315
01:15:54,250 --> 01:15:56,917
Over £20,000.
1316
01:15:57,625 --> 01:15:58,625
Each.
1317
01:16:01,417 --> 01:16:02,708
We'd never pull it off.
1318
01:16:02,917 --> 01:16:03,917
You're wrong.
1319
01:16:05,042 --> 01:16:06,083
We could.
1320
01:16:06,917 --> 01:16:08,083
We're going to.
1321
01:16:09,042 --> 01:16:11,583
Now, listen. This is my plan...
1322
01:16:15,875 --> 01:16:18,667
Why did you have to steal a
car? You said we'd use yours.
1323
01:16:18,917 --> 01:16:20,250
This one's faster.
1324
01:16:21,333 --> 01:16:23,708
That case on the
floor, Mike. Open it.
1325
01:16:33,875 --> 01:16:34,875
What's this?
1326
01:16:36,542 --> 01:16:37,917
What's the idea of the guns?
1327
01:16:38,000 --> 01:16:39,625
I thought you said no violence.
1328
01:16:41,167 --> 01:16:42,792
I'm not gonna use this, Rave.
1329
01:16:43,125 --> 01:16:45,292
If you'll do as you're
told, you won't have to.
1330
01:18:06,250 --> 01:18:08,625
Excuse me, sir.
You can't park here.
1331
01:18:13,833 --> 01:18:14,958
I'm sorry, Officer.
1332
01:18:16,667 --> 01:18:17,792
What are you doing?
1333
01:18:34,375 --> 01:18:35,583
Rave! Cut it out!
1334
01:18:53,583 --> 01:18:55,167
Hello, M2GW.
1335
01:18:55,292 --> 01:18:56,917
Hello, M2GW.
1336
01:18:57,125 --> 01:19:00,000
This is 4H calling.
This is 4H calling.
1337
01:19:00,250 --> 01:19:01,958
This is an all-stations call.
1338
01:19:04,167 --> 01:19:05,250
- No!
- Come here!
1339
01:19:10,750 --> 01:19:11,917
Rave!
1340
01:19:36,583 --> 01:19:37,583
That's it.
1341
01:19:41,042 --> 01:19:42,542
We can't make it in the car.
1342
01:19:42,667 --> 01:19:44,467
Then we'll have to
take the alternative plan.
1343
01:19:44,583 --> 01:19:47,833
Grab the sacks and meet me in the
churchyard. Everything is arranged there.
1344
01:19:48,000 --> 01:19:49,167
Mike and I will cover you.
1345
01:19:50,500 --> 01:19:51,500
Hurry!
1346
01:19:53,333 --> 01:19:54,333
Right, quick as you can!
1347
01:20:38,792 --> 01:20:41,250
Do you want them to take
us? Why didn't you fire?
1348
01:20:41,875 --> 01:20:43,333
You said there'd be no firing.
1349
01:20:46,125 --> 01:20:47,458
I've always fought clean, Rave.
1350
01:20:49,292 --> 01:20:50,667
I'm going to give myself up.
1351
01:20:51,167 --> 01:20:52,708
Don't be a fool, Mike.
1352
01:20:53,125 --> 01:20:54,250
They'll hang you.
1353
01:20:56,167 --> 01:20:57,417
I'll take a chance on that.
1354
01:21:08,875 --> 01:21:09,875
Hold it!
1355
01:21:46,167 --> 01:21:48,375
ANNOUNCER'S VOICE
Four... five...
1356
01:21:48,667 --> 01:21:49,708
six...
1357
01:21:50,000 --> 01:21:51,000
seven...
1358
01:21:51,250 --> 01:21:52,250
eight...
1359
01:21:52,500 --> 01:21:53,625
nine...
1360
01:21:55,083 --> 01:21:56,875
Eddie, I'm scared.
1361
01:21:57,292 --> 01:21:58,500
What are we doing here?
1362
01:21:59,333 --> 01:22:01,083
How did we ever
get into this mess?
1363
01:22:01,792 --> 01:22:03,333
I don't know how we got into it.
1364
01:22:04,417 --> 01:22:05,667
I know one thing, Joe.
1365
01:22:07,375 --> 01:22:08,917
We're never gonna get out of it.
1366
01:22:27,125 --> 01:22:28,125
Where's Mike?
1367
01:22:29,375 --> 01:22:30,542
They've got him.
1368
01:22:31,750 --> 01:22:32,917
Poor old Mike.
1369
01:22:33,583 --> 01:22:35,083
I'd sooner any of us than him.
1370
01:22:35,500 --> 01:22:37,667
What happened? Couldn't
you have helped him?
1371
01:22:37,958 --> 01:22:39,042
I tried to.
1372
01:22:39,500 --> 01:22:40,667
But a stray bullet got him.
1373
01:22:41,750 --> 01:22:43,083
Mike was a good guy.
1374
01:22:44,375 --> 01:22:46,125
What's he doing dead out there?
1375
01:22:50,708 --> 01:22:52,333
You sure you tried to help him?
1376
01:22:52,750 --> 01:22:55,059
Or did you think maybe the
money could be split three ways?
1377
01:22:55,083 --> 01:22:57,208
I wanted the money
split four ways too.
1378
01:22:57,875 --> 01:23:01,500
But if it has to be split three
ways, that's the way it's going to be.
1379
01:23:03,875 --> 01:23:05,125
We've got to get out of here!
1380
01:23:05,208 --> 01:23:06,518
What'll we
do with the money?
1381
01:23:06,542 --> 01:23:07,833
We'll bury it as planned.
1382
01:23:33,583 --> 01:23:34,583
Here, take this.
1383
01:23:41,792 --> 01:23:43,375
We'll come back
for the rest later.
1384
01:23:43,500 --> 01:23:45,625
I'm staying with you
full-time until we do.
1385
01:23:45,708 --> 01:23:46,708
Why?
1386
01:23:47,000 --> 01:23:48,500
Don't you trust me, Eddie?
1387
01:23:49,000 --> 01:23:50,125
Sure I trust you.
1388
01:23:50,667 --> 01:23:52,042
Like I trust myself.
1389
01:23:58,917 --> 01:24:00,000
Follow me.
1390
01:24:34,750 --> 01:24:35,833
Alright, boys.
1391
01:24:36,833 --> 01:24:38,208
We go over one at a time.
1392
01:24:39,792 --> 01:24:41,167
Which are the live rails?
1393
01:24:41,500 --> 01:24:43,833
The middle one in every
three. You go first, Joe.
1394
01:24:46,708 --> 01:24:48,458
Just watch yourself.
You'll be alright.
1395
01:24:50,542 --> 01:24:51,875
I'll see you on the other side.
1396
01:25:24,042 --> 01:25:25,042
Come on!
1397
01:25:26,500 --> 01:25:27,500
OK, Eddie.
1398
01:25:28,333 --> 01:25:29,333
You go now.
1399
01:25:32,417 --> 01:25:33,917
What's the matter? You scared?
1400
01:25:35,500 --> 01:25:37,708
Just keep over the
lines, you'll be alright.
1401
01:25:38,708 --> 01:25:40,583
It's not the lines
I'm worried about.
1402
01:25:41,625 --> 01:25:42,625
Alright.
1403
01:25:44,000 --> 01:25:45,000
Follow me.
1404
01:26:42,458 --> 01:26:43,500
Eddie!
1405
01:26:55,208 --> 01:26:56,250
Come on!
1406
01:27:10,667 --> 01:27:11,667
Come on!
1407
01:28:01,458 --> 01:28:02,708
We've only one chance.
1408
01:28:03,500 --> 01:28:06,000
There's a station about a
quarter of a mile down this tunnel.
1409
01:28:06,958 --> 01:28:08,643
Well, what happens if
a train comes through?
1410
01:28:08,667 --> 01:28:10,792
Then we'll be joining
Eddie and Mike. Come on!
1411
01:30:10,833 --> 01:30:12,042
I think we're safe now.
1412
01:30:12,458 --> 01:30:13,500
You alright?
1413
01:30:16,375 --> 01:30:17,708
What happened to Eddie?
1414
01:30:19,000 --> 01:30:21,042
He panicked when he
saw that train coming.
1415
01:30:21,750 --> 01:30:23,542
Tripped and fell
over a live rail.
1416
01:30:25,208 --> 01:30:26,808
I tried to save him
but it was too late.
1417
01:30:26,917 --> 01:30:28,292
Uh-huh. Yeah.
1418
01:30:29,500 --> 01:30:31,042
And you tried to save Mike too.
1419
01:30:31,250 --> 01:30:33,792
Why shouldn't Mike have
been hit by a stray bullet?
1420
01:30:34,917 --> 01:30:36,237
Why shouldn't
Eddie have tripped?
1421
01:30:40,083 --> 01:30:41,208
I don't know.
1422
01:30:44,333 --> 01:30:46,250
I got a look at you back there.
1423
01:30:46,958 --> 01:30:48,708
You were having
a whale of a time.
1424
01:30:49,375 --> 01:30:51,583
You enjoy killing people,
don't you? You love it.
1425
01:30:52,375 --> 01:30:55,792
All that stuff you were giving us about
the people that stayed out of the war.
1426
01:30:56,167 --> 01:30:58,601
You didn't fight for your country,
you fought because every day
1427
01:30:58,625 --> 01:31:00,785
you could do the one thing
that really makes you happy.
1428
01:31:01,000 --> 01:31:02,000
You could kill.
1429
01:31:02,792 --> 01:31:06,083
But from now on, as
long as I'm with you
1430
01:31:06,917 --> 01:31:08,792
I'm taking good care of myself.
1431
01:31:13,625 --> 01:31:17,042
There's £90,000 hidden in
that churchyard back there
1432
01:31:17,250 --> 01:31:20,333
and you and I are the only two
people in the world that know about it.
1433
01:31:21,292 --> 01:31:24,083
How can I be sure you don't
want that money for yourself?
1434
01:31:24,917 --> 01:31:27,250
I don't want any
part of it, it's all yours.
1435
01:31:27,792 --> 01:31:30,476
I got enough to get me and Mary back
to the States and I don't want anymore.
1436
01:31:30,500 --> 01:31:31,583
Oh, no, Joe.
1437
01:31:32,625 --> 01:31:36,042
We went into this thing together,
and you're not walking out on me now.
1438
01:31:38,083 --> 01:31:40,042
Come on, we've been
on this train long enough.
1439
01:31:49,833 --> 01:31:51,083
Mind the doors...
1440
01:32:25,375 --> 01:32:27,958
Oh, Joe. Where have you
been? I've been so worried.
1441
01:32:28,042 --> 01:32:30,375
Mary, you better get your
things packed. We're going.
1442
01:32:30,458 --> 01:32:31,542
Going? Where?
1443
01:32:31,625 --> 01:32:32,542
Home.
1444
01:32:32,625 --> 01:32:34,625
I've got seats on a plane
leaving in two hours.
1445
01:32:35,333 --> 01:32:36,917
Come on, come
on. Let's get going.
1446
01:32:37,958 --> 01:32:39,208
Don't listen to him, Mary.
1447
01:32:39,333 --> 01:32:40,375
Don't listen to him!
1448
01:32:40,458 --> 01:32:42,458
But Joe, how can we go tonight?
1449
01:32:43,417 --> 01:32:46,000
How did you get the tickets?
How did you pay for them?
1450
01:32:47,500 --> 01:32:49,375
Darling, you're not
in trouble, are you?
1451
01:32:49,542 --> 01:32:51,083
Yes. Yes, that's it!
1452
01:32:51,500 --> 01:32:53,625
He's in trouble with the
police! They're after him.
1453
01:32:53,708 --> 01:32:54,708
What did I tell you?
1454
01:32:54,833 --> 01:32:56,375
Get out of here,
will you? Get out!
1455
01:32:56,458 --> 01:32:58,250
You see, Mary,
you see? It's true!
1456
01:32:58,333 --> 01:32:59,458
Be quiet, Mother.
1457
01:33:02,750 --> 01:33:04,542
Darling, it is
alright, isn't it?
1458
01:33:06,000 --> 01:33:09,250
You've just gotta trust me, Mary.
There's not much time, and...
1459
01:33:10,583 --> 01:33:11,875
We've got to go.
1460
01:33:12,417 --> 01:33:14,292
Yes, Joe, but why tonight?
1461
01:33:14,500 --> 01:33:16,792
That's it. Either we
go tonight, or not at all.
1462
01:33:17,458 --> 01:33:18,542
Please believe me.
1463
01:33:19,833 --> 01:33:21,250
Yes, Joe, I do, but...
1464
01:33:23,208 --> 01:33:25,417
Don't listen to him,
Mary! He's lying.
1465
01:33:25,833 --> 01:33:27,500
You can't leave me!
1466
01:33:27,667 --> 01:33:29,875
You can't go away with him now!
1467
01:33:35,333 --> 01:33:36,458
How about it, Mary?
1468
01:33:39,167 --> 01:33:40,333
We got 15 minutes.
1469
01:33:58,917 --> 01:34:01,750
Here is an
announcement for passengers on BOAC
1470
01:34:01,833 --> 01:34:04,583
'Argonaut Flight 159 to Nairobi.
1471
01:34:05,125 --> 01:34:08,208
Will you please have your passports
ready and follow the green light
1472
01:34:08,292 --> 01:34:09,833
to Customs and Immigration.
1473
01:34:16,042 --> 01:34:17,542
How much longer they gonna be?
1474
01:34:25,750 --> 01:34:29,250
Passengers on
Pan American Flight 201 to New York
1475
01:34:29,375 --> 01:34:30,708
please proceed to the plane.
1476
01:34:30,792 --> 01:34:32,667
That's us, darling.
We're on our way.
1477
01:34:33,375 --> 01:34:34,375
I, uh...
1478
01:34:35,167 --> 01:34:37,542
gotta put something right
before I leave the country, I...
1479
01:34:38,167 --> 01:34:39,207
have to make a phone call.
1480
01:34:39,250 --> 01:34:40,500
But Joe, we'll miss the plane!
1481
01:34:40,583 --> 01:34:42,542
No, you go ahead.
Grab the seats.
1482
01:34:42,792 --> 01:34:45,500
No, I'll wait here. I don't
like you to leave me.
1483
01:34:47,708 --> 01:34:50,958
We'll never leave each other
again, once we get on that plane.
1484
01:34:51,458 --> 01:34:53,708
Alright, but hurry.
1485
01:34:54,083 --> 01:34:55,375
Give me the police.
1486
01:34:57,125 --> 01:34:58,125
Hello?
1487
01:34:59,125 --> 01:35:00,125
Yeah.
1488
01:35:02,542 --> 01:35:05,042
Look, never mind
my name and address.
1489
01:35:06,167 --> 01:35:09,792
I just want to tell you where the money
from the Post Office raid is hidden.
1490
01:35:11,750 --> 01:35:14,250
No, no, I'm not... I'm
not giving any names.
1491
01:35:15,542 --> 01:35:17,375
I just want the
money to be returned.
1492
01:35:19,625 --> 01:35:20,708
OK.
1493
01:35:21,833 --> 01:35:23,333
Take down this address.
1494
01:36:50,000 --> 01:36:52,875
I'm sorry, madam, but
we can't wait any longer.
1495
01:36:53,125 --> 01:36:54,750
Would you mind
going on board now?
1496
01:37:09,708 --> 01:37:10,708
Mary.
1497
01:37:11,625 --> 01:37:12,625
Joe!
1498
01:37:19,375 --> 01:37:21,083
Darling, I thought
you'd left me.
1499
01:37:22,000 --> 01:37:24,000
Come on, everyone's
waiting in the plane.
1500
01:37:24,292 --> 01:37:25,417
Let's go, honey.
1501
01:38:13,958 --> 01:38:14,958
Joe?
1502
01:38:16,417 --> 01:38:17,625
Joe, what is it?
1503
01:38:19,250 --> 01:38:20,417
Joe!
1504
01:38:24,333 --> 01:38:25,542
Mary...
1505
01:38:26,458 --> 01:38:27,500
Mary...
1506
01:38:31,792 --> 01:38:32,792
There's...
1507
01:38:33,167 --> 01:38:35,125
there's not much
time before they come.
1508
01:38:37,333 --> 01:38:38,750
I can't make the plane.
1509
01:38:39,958 --> 01:38:43,042
- You go.
- But what is it? What's happened?
1510
01:38:45,542 --> 01:38:46,542
You're bleeding!
1511
01:38:49,708 --> 01:38:52,417
I just got mixed up
with the wrong guy...
1512
01:38:52,875 --> 01:38:55,583
took a chance...
didn't work out.
1513
01:38:56,792 --> 01:38:58,375
I... I love you, Mary.
1514
01:39:01,208 --> 01:39:02,875
I love you very much.
1515
01:39:06,000 --> 01:39:07,833
I... I wish...
1516
01:39:13,917 --> 01:39:14,917
Joe!
1517
01:39:20,542 --> 01:39:21,750
Four men.
1518
01:39:22,708 --> 01:39:23,833
Four women.
1519
01:39:24,625 --> 01:39:26,125
Four dead men.
1520
01:39:29,250 --> 01:39:32,500
Buried here forever is what
they thought they died for.
1521
01:39:32,958 --> 01:39:34,750
£90,000.
1522
01:39:35,208 --> 01:39:37,167
'An illusion called money
1523
01:39:37,750 --> 01:39:40,500
which, in the end, would
really have helped none of them
1524
01:39:41,333 --> 01:39:42,500
would it?
1525
01:39:45,500 --> 01:39:49,500
Preuzeto sa www.titlovi.com
113516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.