All language subtitles for the.good.die.young.1954.extended.bdrip.x264-orbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,708 --> 00:01:45,708 www.titlovi.com 2 00:01:48,708 --> 00:01:49,958 Four men. 3 00:01:50,583 --> 00:01:53,583 Four men each from a different walk of life. 4 00:01:53,833 --> 00:01:58,417 A clerk, an airman, a prize fighter and a gentleman of leisure. 5 00:01:59,042 --> 00:02:01,208 A few weeks ago, they were strangers. 6 00:02:01,333 --> 00:02:04,083 Now, here they are driving together 7 00:02:04,625 --> 00:02:05,708 to what? 8 00:02:06,042 --> 00:02:07,792 Why did you have to steal a car? 9 00:02:08,292 --> 00:02:09,750 You said we'd use yours. 10 00:02:09,958 --> 00:02:11,375 This one's faster. 11 00:02:12,458 --> 00:02:15,042 That case on the floor, Mike. Open it. 12 00:02:27,333 --> 00:02:28,583 What's this? 13 00:02:30,083 --> 00:02:33,500 - What's the idea with the guns? - Thought you said no violence. 14 00:02:35,708 --> 00:02:37,417 I'm not gonna use this, Rave. 15 00:02:38,125 --> 00:02:40,917 If you do as you're told, you won't have to. 16 00:02:42,833 --> 00:02:45,333 Four men with four guns. 17 00:02:45,542 --> 00:02:46,708 Why? 18 00:02:47,375 --> 00:02:50,833 This is Joe Halsey, American citizen, age 34. 19 00:02:51,000 --> 00:02:53,750 Occupation, clerk, ex-serviceman. 20 00:02:53,917 --> 00:02:55,500 No criminal record. 21 00:02:58,708 --> 00:03:00,417 Come in. 22 00:03:02,833 --> 00:03:04,125 You wanted to see me? 23 00:03:04,625 --> 00:03:06,875 I have an appointment in a few minutes, so make it quick. 24 00:03:06,958 --> 00:03:07,958 OK. 25 00:03:09,708 --> 00:03:11,500 I'd like a week off, starting tomorrow. 26 00:03:11,708 --> 00:03:14,833 - What the blazes for? - Well, I have to go to England. 27 00:03:15,500 --> 00:03:16,667 I plan to fly. 28 00:03:17,292 --> 00:03:19,542 How long have you been back with the firm, Halsey? 29 00:03:20,292 --> 00:03:22,750 About, uh... four months. 30 00:03:22,875 --> 00:03:25,792 And you were away in Korea for two years, right? 31 00:03:26,167 --> 00:03:27,167 Yeah. 32 00:03:27,375 --> 00:03:30,042 During which time, your job was kept open for you. 33 00:03:30,708 --> 00:03:34,667 And during which time, Wilkins took on your work as well as his own. 34 00:03:35,875 --> 00:03:38,625 Voluntarily, and for no extra pay. 35 00:03:39,167 --> 00:03:41,042 For which he's just been promoted. 36 00:03:41,167 --> 00:03:43,917 He's a clever guy, Wilkins. He's a really clever guy. 37 00:03:44,000 --> 00:03:46,167 That sort of an attitude will get you nowhere, Halsey. 38 00:03:46,500 --> 00:03:48,000 It's stupid and ungrateful. 39 00:03:49,708 --> 00:03:51,458 What reason have you to go? 40 00:03:51,750 --> 00:03:53,292 I just gotta go, isn't that enough? 41 00:03:53,417 --> 00:03:54,875 It most certainly is not. 42 00:03:57,917 --> 00:03:59,417 Alright, Mr Carruthers. 43 00:04:00,125 --> 00:04:02,083 I've got a wife, I happen to be in love with her. 44 00:04:02,875 --> 00:04:05,000 Three months ago, she went to England for two weeks. 45 00:04:05,083 --> 00:04:06,125 Her mother was sick. 46 00:04:06,208 --> 00:04:09,167 But she's still there, Mr Carruthers. Her mother's still sick, she says. 47 00:04:09,250 --> 00:04:11,018 I don't believe that, do you hear me? I don't believe it. 48 00:04:11,042 --> 00:04:12,500 I'm sorry, Halsey. 49 00:04:12,667 --> 00:04:14,333 But this is a business organisation. 50 00:04:14,792 --> 00:04:18,250 You seem to forget that you've just recently been absent for two years. 51 00:04:18,333 --> 00:04:19,583 I seem to... 52 00:04:21,542 --> 00:04:23,333 I seem to forget... 53 00:04:23,917 --> 00:04:25,125 Now, now, Halsey... 54 00:04:28,375 --> 00:04:30,958 - Give me Pan American airlines. - Halsey, you're fired! 55 00:04:50,667 --> 00:04:52,250 Joe, darling! 56 00:04:56,708 --> 00:04:58,708 - Hello, Mary. - Oh, it's good to see you. 57 00:04:58,917 --> 00:05:01,833 I only got your cable two hours ago. I couldn't believe it! 58 00:05:02,875 --> 00:05:04,375 Maybe you didn't want to believe it. 59 00:05:04,458 --> 00:05:07,583 What? Oh, Joe, what is it? 60 00:05:08,250 --> 00:05:10,875 - We can't talk here. - Darling, what's the matter? 61 00:05:11,042 --> 00:05:12,583 You know what the matter is, alright. 62 00:05:13,667 --> 00:05:14,667 But I don't. 63 00:05:14,750 --> 00:05:17,518 You going to tell me you're ready to come back with me on the next plane? 64 00:05:17,542 --> 00:05:20,375 Well, not the next plane, Joe, but soon! 65 00:05:20,458 --> 00:05:22,667 - When Mother's alright, and... - And what? 66 00:05:23,583 --> 00:05:24,750 Joe, not here, I... 67 00:05:24,833 --> 00:05:27,433 And what? Come on, come on. Let's have it, let's get it over with. 68 00:05:28,375 --> 00:05:31,708 Well, it's just that I haven't been very well myself lately. 69 00:05:32,417 --> 00:05:34,875 - Oh, no. - It's nothing serious. 70 00:05:35,042 --> 00:05:36,722 I'm just going to have a baby, that's all. 71 00:05:38,542 --> 00:05:39,583 A... 72 00:05:39,792 --> 00:05:41,292 Oh, honey! 73 00:05:41,500 --> 00:05:44,208 Well, I'd have written and told you but I thought I was coming home. 74 00:05:46,958 --> 00:05:49,458 Oh, gee, baby, that's great! 75 00:05:51,250 --> 00:05:52,958 Well, come on, honey! Let's go. 76 00:05:55,750 --> 00:05:57,333 Leave your bag there, darling. 77 00:05:58,250 --> 00:06:01,000 - That you, Mary? - Yes, dear. 78 00:06:01,292 --> 00:06:04,542 Where have you been? You said half past three. 79 00:06:04,625 --> 00:06:06,333 It took longer than we expected. 80 00:06:07,208 --> 00:06:09,833 - Here's Joe. - Hello there, Mrs Freeman. 81 00:06:11,125 --> 00:06:12,833 It's nice to see you again. 82 00:06:13,833 --> 00:06:15,708 Do you think he's changed much, Mother? 83 00:06:16,292 --> 00:06:17,875 No, I don't think so. 84 00:06:18,292 --> 00:06:20,167 After all, it is three years. 85 00:06:20,250 --> 00:06:22,583 Well, we never got to know each other that well. 86 00:06:23,542 --> 00:06:25,333 No, we didn't. 87 00:06:31,208 --> 00:06:33,500 - Cigarette, Joe? - Oh, thanks. 88 00:06:33,792 --> 00:06:37,042 Well, I suppose you've come to take Mary back to America again. 89 00:06:37,333 --> 00:06:39,625 Yeah. Yeah, that's why I've come. 90 00:06:40,125 --> 00:06:43,000 He wants me to fly back with him in two or three days' time. 91 00:06:43,833 --> 00:06:44,917 Oh. 92 00:06:45,750 --> 00:06:47,710 Well, I suppose you'll have to go then, won't you? 93 00:06:48,000 --> 00:06:49,917 Well, is there any reason why she shouldn't? 94 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Joe... 95 00:06:51,083 --> 00:06:52,083 It's alright, Mary. 96 00:06:52,250 --> 00:06:55,667 I know your husband thinks that I've kept you here deliberately. 97 00:06:56,042 --> 00:06:58,167 But of course, he doesn't realise how ill I've been. 98 00:07:01,542 --> 00:07:03,708 I've told Joe about the baby, Mother. 99 00:07:04,583 --> 00:07:06,375 Yeah, that's great news, isn't it? 100 00:07:07,417 --> 00:07:09,000 What are we gonna call him? 101 00:07:09,500 --> 00:07:11,750 How about, um... How about George? 102 00:07:11,875 --> 00:07:14,042 - That was your father's name, wasn't it? - No. 103 00:07:15,375 --> 00:07:17,458 OK, OK, I'm sorry. 104 00:07:17,750 --> 00:07:19,708 I don't wish to talk about it. 105 00:07:19,833 --> 00:07:22,708 - Can't you see you're upsetting me? - Now, wait a minute. 106 00:07:22,875 --> 00:07:24,167 It was always the same. 107 00:07:24,708 --> 00:07:26,958 No consideration for me, none at all. 108 00:07:28,500 --> 00:07:31,083 You think about nothing but yourselves the whole time. 109 00:07:31,167 --> 00:07:32,958 Leave me here all alone. 110 00:07:33,125 --> 00:07:35,333 Leave me to die... 111 00:07:41,458 --> 00:07:43,500 Still the same, sweet old Mother. 112 00:07:47,583 --> 00:07:50,458 Every time I tried to come home, she had another attack. 113 00:07:56,458 --> 00:07:58,333 Joe, come and sit down here. 114 00:08:04,875 --> 00:08:06,083 Can I get the tickets? 115 00:08:10,083 --> 00:08:11,333 Yes. 116 00:08:14,375 --> 00:08:15,958 You sure you won't change your mind? 117 00:08:16,625 --> 00:08:18,792 You sure you won't let her change it for you? 118 00:08:19,083 --> 00:08:20,625 I want to go home, Joe. 119 00:08:21,042 --> 00:08:22,375 I'll tell her tonight. 120 00:08:23,833 --> 00:08:25,125 We're on our way, honey. 121 00:08:28,917 --> 00:08:31,083 Four men with four guns. 122 00:08:31,708 --> 00:08:34,167 Here is Mike Morgan, British. 123 00:08:34,458 --> 00:08:37,167 Age 31, professional boxer. 124 00:08:37,375 --> 00:08:39,417 Served honourably with the Navy. 125 00:08:39,625 --> 00:08:41,375 No criminal record. 126 00:08:41,667 --> 00:08:43,583 - How's he making out, Doc? - Pretty poorly. 127 00:08:43,792 --> 00:08:46,208 Acute concussion. I'm sending him to hospital. 128 00:08:46,292 --> 00:08:48,667 But Doc, he fights next week in Blackpool! 129 00:08:48,750 --> 00:08:50,000 It ain't gonna look so good. 130 00:08:50,083 --> 00:08:52,563 Well, I shall have to send in a report to the Board of Control. 131 00:08:52,625 --> 00:08:54,167 I don't think he should fight again. 132 00:08:54,250 --> 00:08:56,125 But Doc, now, don't be hasty. 133 00:08:56,208 --> 00:08:58,792 It's happened before. We felt fine the next day. 134 00:08:58,875 --> 00:09:01,000 I'm sure you have, but it's happened once too often. 135 00:09:03,042 --> 00:09:05,667 The way these guys take away a guy's living... 136 00:09:05,750 --> 00:09:06,875 Give over, Brooksy. 137 00:09:07,625 --> 00:09:09,542 The Chocolate Boy's been with you for 15 years. 138 00:09:09,833 --> 00:09:12,000 I boxed him seven years ago and he was finished then. 139 00:09:13,125 --> 00:09:15,958 - Why don't you help him for a change? - For instance? 140 00:09:16,875 --> 00:09:18,333 Help him to get out of the game. 141 00:09:18,458 --> 00:09:20,726 That's all these punks think about, is getting out of the game. 142 00:09:20,750 --> 00:09:22,518 They don't love it no more, Brooksy, and that's a fact. 143 00:09:22,542 --> 00:09:24,125 - They don't love it no more. - Yeah. 144 00:09:24,375 --> 00:09:26,500 You and me love the game, that's why we're in it. 145 00:09:27,042 --> 00:09:28,042 Well... 146 00:09:28,292 --> 00:09:30,417 Good luck, Stookey. And you, Mike. 147 00:09:31,042 --> 00:09:32,042 Yeah. 148 00:09:33,000 --> 00:09:35,184 We've had our share of luck already, Mike, just getting you this fight. 149 00:09:35,208 --> 00:09:36,667 - The way I had to talk! - Yeah. 150 00:09:37,458 --> 00:09:38,375 You're good at that. 151 00:09:38,458 --> 00:09:40,059 The minute I heard that kid Gavin was backing out 152 00:09:40,083 --> 00:09:42,601 I put you up as a substitute straight away. They didn't want you, Mike, but... 153 00:09:42,625 --> 00:09:44,500 You talked them into it, you've told me before. 154 00:09:45,167 --> 00:09:47,375 How long is it since you topped a bill, Mike? 155 00:09:49,083 --> 00:09:50,333 Just after the war. 156 00:09:51,208 --> 00:09:52,667 - Tim Mahoney. - Yeah. 157 00:09:52,750 --> 00:09:54,500 It's a pity you hit him with your chin. 158 00:09:54,750 --> 00:09:56,958 Watch this Milton, he punches like a tiger. 159 00:09:57,750 --> 00:10:00,292 Oh, my favourite fighter! How do you feel, son? 160 00:10:00,375 --> 00:10:02,125 - Bit nervous. - Ha-ha! Nothing to it. 161 00:10:02,208 --> 00:10:04,309 You've got what it takes, son. I can smell a champion a mile off. 162 00:10:04,333 --> 00:10:06,013 Listen, this is how we'll do it tonight... 163 00:10:09,667 --> 00:10:10,750 Bunny. 164 00:10:12,333 --> 00:10:13,583 Who's the green boy? 165 00:10:14,125 --> 00:10:16,833 That's Stookey's new prospect, Ron Simpson. 166 00:10:17,042 --> 00:10:18,792 Last year's amateur welter champion. 167 00:10:18,875 --> 00:10:21,042 - He's a good boy. - Yeah. 168 00:10:21,667 --> 00:10:23,333 We were all good boys, once. 169 00:10:27,125 --> 00:10:28,500 I'll let you into a secret, Bunny. 170 00:10:30,333 --> 00:10:32,625 - This is the last one. - Good-o, Mike. 171 00:10:32,833 --> 00:10:34,208 - Stookey know? - No. 172 00:10:34,792 --> 00:10:36,875 If he knew, he wouldn't let me have this fight. 173 00:10:37,083 --> 00:10:38,375 How are you off for the ready? 174 00:10:38,792 --> 00:10:41,000 I've got £900 in the Post Office. 175 00:10:41,375 --> 00:10:42,975 Tonight's hundred gives me the thousand. 176 00:10:44,000 --> 00:10:46,080 I promised Angela I'd quit when I got that behind me. 177 00:10:47,750 --> 00:10:49,670 - It's taken me 12 years to do it, Bunny. - Yeah. 178 00:10:49,708 --> 00:10:52,625 And there's Stookey geeing that kid on over there about fame and fortune. 179 00:10:53,375 --> 00:10:55,417 We get the fame and he gets the fortune. 180 00:10:56,125 --> 00:10:57,667 In my case, I got neither. 181 00:10:57,750 --> 00:10:59,875 Somebody's been put away. 182 00:10:59,958 --> 00:11:02,500 I'll owe you 5-4 it's Ashby. Come on, give us your hand. 183 00:11:03,875 --> 00:11:06,417 What's that, Mike? What's wrong with your fork? 184 00:11:06,917 --> 00:11:08,809 I don't know, I hurt it in training two days ago. 185 00:11:08,833 --> 00:11:10,033 Well, let's have a look at it. 186 00:11:10,542 --> 00:11:12,417 Blimey. 187 00:11:13,000 --> 00:11:14,125 You've had it, chum. 188 00:11:15,292 --> 00:11:17,226 Get the bandage on, Bunny, and not a word to Stookey. 189 00:11:17,250 --> 00:11:19,770 Now, look here, you can't fight a guy like Milton with one hand! 190 00:11:20,417 --> 00:11:21,583 I've got to, Bunny. 191 00:11:22,250 --> 00:11:25,208 I need that hundred quid. I want to get out of the game. 192 00:11:25,833 --> 00:11:27,953 I don't want to end up like the Chocolate kid tonight. 193 00:11:29,583 --> 00:11:31,083 Bind it good and hard. 194 00:11:31,417 --> 00:11:32,917 Something's gotta hold it together. 195 00:11:44,208 --> 00:11:45,851 Sorry I'm late, they were fixing my bandages. 196 00:11:45,875 --> 00:11:47,250 - How do you feel, Mike? - Fine. 197 00:11:47,625 --> 00:11:48,875 This is the last time? 198 00:11:49,042 --> 00:11:50,542 Yeah. Win or lose. 199 00:11:51,042 --> 00:11:53,667 In a way, I want you to lose, because I know that's final. 200 00:11:53,750 --> 00:11:55,625 A win and you promise yourself one more fight. 201 00:11:56,333 --> 00:11:57,750 Angie, will you do me a favour? 202 00:11:58,792 --> 00:12:01,125 - Don't watch tonight. - I never do watch. 203 00:12:01,833 --> 00:12:05,167 I just shut my eyes and pray you won't get hurt too much. 204 00:12:07,583 --> 00:12:08,750 No, don't come in. 205 00:12:09,458 --> 00:12:11,778 Go straight to Rudy's, I'll meet you there after the fight. 206 00:12:15,667 --> 00:12:18,292 What you gonna do with your husband in a regular job, Angie? 207 00:12:18,958 --> 00:12:21,125 I suppose we'll just be like everybody else. 208 00:12:21,333 --> 00:12:23,667 - Perhaps we can get a little house. - And kids. 209 00:12:23,750 --> 00:12:25,083 Imagine us with kids! 210 00:12:25,583 --> 00:12:26,667 Promise? 211 00:12:27,167 --> 00:12:28,167 Promise. 212 00:12:29,208 --> 00:12:31,167 I never made the grade like I said I would. 213 00:12:32,167 --> 00:12:33,167 But I tried. 214 00:12:34,958 --> 00:12:36,042 See you at Rudy's. 215 00:12:37,208 --> 00:12:38,292 Promise? 216 00:12:44,917 --> 00:12:46,375 - Ready, son? - Yeah. 217 00:12:47,083 --> 00:12:48,500 I've got a splitting headache. 218 00:12:48,583 --> 00:12:50,103 Come on, let's go and make some money. 219 00:12:57,708 --> 00:12:58,708 Seconds out! 220 00:14:33,792 --> 00:14:35,512 I thought I told you to keep away from him. 221 00:14:35,583 --> 00:14:36,458 I tried. 222 00:14:36,500 --> 00:14:38,667 What are you trying to do to me, ruin my reputation? 223 00:14:38,917 --> 00:14:41,184 Your only chance now is to go in there and mix it, slug it out with him. 224 00:14:41,208 --> 00:14:42,708 Sure, "mix it, slug it out". 225 00:14:42,875 --> 00:14:45,417 It's not his nose and jaw and belly that's being hit, is it? 226 00:14:45,625 --> 00:14:48,792 It's just beginning to dawn on me, Mr Stookey dunno what he's talking about. 227 00:14:48,875 --> 00:14:49,958 How's the hand, kid? 228 00:14:50,083 --> 00:14:51,125 Hasn't fallen off yet. 229 00:14:51,167 --> 00:14:52,792 Here, let me throw in the towel, Mike. 230 00:14:52,875 --> 00:14:54,333 It's your last fight, anyhow. 231 00:14:54,500 --> 00:14:56,167 I'm not going out that way, Bunny. 232 00:14:56,375 --> 00:14:57,375 Seconds out! 233 00:15:26,500 --> 00:15:27,542 Come on, Mike! 234 00:15:42,667 --> 00:15:44,000 Four, five 235 00:15:44,292 --> 00:15:45,833 six, seven... 236 00:15:46,417 --> 00:15:47,417 eight... 237 00:15:53,917 --> 00:15:54,917 Go on, Mike! 238 00:16:00,833 --> 00:16:02,042 He was a good boy in his day. 239 00:16:02,083 --> 00:16:03,583 Good, him? Nah. 240 00:16:04,708 --> 00:16:06,726 What did I tell ya? That boy'll be a champion one day. 241 00:16:06,750 --> 00:16:08,350 The next fight'll cost you double. Ho-ho! 242 00:16:08,375 --> 00:16:09,625 I love him like my own son. 243 00:16:11,500 --> 00:16:12,667 Our new champion! 244 00:16:14,042 --> 00:16:15,708 Good work, boy. Good work. 245 00:16:16,000 --> 00:16:17,833 Oh, I've never seen such a punch! 246 00:16:19,333 --> 00:16:22,250 In all my years in the ring, I've never seen a comeback like that. 247 00:16:22,417 --> 00:16:23,697 In all your years in the ring... 248 00:16:23,750 --> 00:16:25,167 You've never been in the ring. 249 00:16:25,250 --> 00:16:27,393 You send other mugs in to get their brains knocked out. 250 00:16:27,417 --> 00:16:29,667 We're on our way to the top now. Nothing can stop us! 251 00:16:29,750 --> 00:16:31,083 This is as far as we're going. 252 00:16:31,708 --> 00:16:33,667 Now get the money, Stookey, and take your cut. 253 00:16:34,042 --> 00:16:35,375 It's the last you'll get. 254 00:16:35,667 --> 00:16:36,750 Alright, boy. 255 00:16:36,875 --> 00:16:38,542 You'll feel better after a shower. 256 00:16:58,083 --> 00:16:59,250 Bet you thought I lost. 257 00:16:59,875 --> 00:17:00,875 Yes. 258 00:17:01,792 --> 00:17:03,958 I won. Knocked him out in the second. 259 00:17:06,250 --> 00:17:07,625 I know what you're thinking. 260 00:17:08,417 --> 00:17:10,667 But it's a good way to end, with a knock-out win. 261 00:17:12,625 --> 00:17:14,125 A good way to end? 262 00:17:15,042 --> 00:17:16,833 - You really meant it? - Yeah. 263 00:17:18,125 --> 00:17:20,958 - What sort of job will you get, Mike? - I don't know. 264 00:17:21,875 --> 00:17:23,083 Heavy metals, maybe. 265 00:17:23,375 --> 00:17:24,375 Great fight, Mike. 266 00:17:25,333 --> 00:17:28,208 Few more wins like that and you'll be challenging the top boys again. 267 00:17:28,500 --> 00:17:29,833 How did you know we were here? 268 00:17:30,833 --> 00:17:32,000 Why, Angie... 269 00:17:32,833 --> 00:17:34,553 You don't seem pleased to see your brother. 270 00:17:34,917 --> 00:17:37,750 What do you want, Dave? We only see you when you want something. 271 00:17:38,083 --> 00:17:39,375 Now, that's not nice. 272 00:17:40,542 --> 00:17:42,292 Still, this time, you're right. 273 00:17:42,625 --> 00:17:44,018 If it's a question of money... 274 00:17:44,042 --> 00:17:45,833 This is between me and Mike, Angie.. 275 00:17:46,208 --> 00:17:48,708 A straight loan between brothers-in-law, eh, Mike? 276 00:17:54,083 --> 00:17:56,667 I owe a guy £100. A gambling debt. 277 00:17:56,792 --> 00:17:58,672 - What's that got to do with Mike? - Everything. 278 00:17:58,750 --> 00:18:01,542 I was at the fight tonight and I gave a guy 10-1 that Mike'd lose. 279 00:18:02,917 --> 00:18:03,917 Thanks. 280 00:18:04,125 --> 00:18:05,708 What do you want to win for? 281 00:18:06,042 --> 00:18:08,962 After that first round, there was a cast-iron certainty my money was safe. 282 00:18:09,667 --> 00:18:12,792 - It was a lucky punch, that's all. - Yeah, maybe, but it sunk me. 283 00:18:13,708 --> 00:18:15,542 I'll pay you back, Mike, honest I will. 284 00:18:15,625 --> 00:18:16,917 Don't give it to him, Mike. 285 00:18:17,000 --> 00:18:19,880 But Angie, I can't welch on a bet. They'll put the strong-arm boys on me. 286 00:18:19,958 --> 00:18:21,833 You can go back to prison for all I care. 287 00:18:22,042 --> 00:18:24,292 If you think Mike's giving you that money, you're wrong. 288 00:18:25,083 --> 00:18:26,125 OK. 289 00:18:26,542 --> 00:18:29,792 But if you won't let me have the money, I'll rob a house or something. 290 00:18:30,750 --> 00:18:32,083 You'd better do that. 291 00:18:38,000 --> 00:18:40,542 So this is how you promised Mum you'd look after me. 292 00:18:46,042 --> 00:18:47,851 I'd have given him the money if you'd wanted it. 293 00:18:47,875 --> 00:18:50,333 I know you would, Mike, but what's the point? 294 00:18:50,583 --> 00:18:52,500 Next week, it'll only be something else. 295 00:18:53,792 --> 00:18:54,792 Here. 296 00:18:56,125 --> 00:18:57,765 Put it in the Post Office in the morning. 297 00:18:58,042 --> 00:18:59,542 You kept your word, Mike. 298 00:19:00,417 --> 00:19:01,875 And I love you for it. 299 00:19:02,625 --> 00:19:04,125 Oh, your hand. You've hurt it. 300 00:19:04,875 --> 00:19:06,500 No, it's nothing, it's only a bruise. 301 00:19:06,583 --> 00:19:08,543 But didn't Stookey make you show it to the doctor? 302 00:19:08,625 --> 00:19:09,625 No. 303 00:19:09,917 --> 00:19:12,292 - I was in a hurry to get away. - Well, let's get home. 304 00:19:12,375 --> 00:19:13,708 I'll bandage it for you. 305 00:19:17,333 --> 00:19:19,875 The third man with a gun is Sergeant Eddie Blaine. 306 00:19:20,417 --> 00:19:22,167 This is his wife, Denise. 307 00:19:22,500 --> 00:19:25,000 'A film actress, occasionally. 308 00:19:26,167 --> 00:19:28,958 Eddie Blaine is with the American Air forces in England. 309 00:19:29,333 --> 00:19:31,917 'Age 36, war hero. 310 00:19:32,458 --> 00:19:33,583 No criminal record. 311 00:19:41,167 --> 00:19:42,167 Marion. 312 00:19:43,042 --> 00:19:45,167 Oh... you all know Miss Lynn. 313 00:19:45,750 --> 00:19:46,917 Miss Denise Lynn. 314 00:19:48,250 --> 00:19:49,583 Why don't you sign one, darling? 315 00:19:49,667 --> 00:19:50,958 Oh, no, really, I... 316 00:19:58,667 --> 00:20:01,208 I think that's all for tonight, children. 317 00:20:01,750 --> 00:20:03,708 Goodnight, darlings. Goodnight, Todd. 318 00:20:03,958 --> 00:20:04,958 Goodnight, sweetheart. 319 00:20:15,833 --> 00:20:17,375 - Hello, Eddie. - Hello. 320 00:20:18,708 --> 00:20:20,542 Doesn't look very good, does it? 321 00:20:22,750 --> 00:20:24,458 It looked a lot better an hour ago. 322 00:20:24,542 --> 00:20:25,750 It probably did. 323 00:20:26,917 --> 00:20:28,000 Sorry, dear. 324 00:20:28,542 --> 00:20:30,684 If you hadn't called me from the studio and said you'd be right home 325 00:20:30,708 --> 00:20:31,625 I would've held it up. 326 00:20:31,708 --> 00:20:32,917 Don't be tiresome, Eddie. 327 00:20:33,000 --> 00:20:35,458 When I called you, I thought I was leaving right then. 328 00:20:35,583 --> 00:20:36,625 So what? 329 00:20:40,333 --> 00:20:42,625 So what? So I hope you like your meat well done. 330 00:20:42,708 --> 00:20:44,583 Do you think I enjoy cooking this stuff? 331 00:20:44,667 --> 00:20:48,292 Eddie, dear, I didn't ask you to stand slaving over a hot stove 332 00:20:48,458 --> 00:20:50,250 so let's not be stupid about it. 333 00:20:50,375 --> 00:20:53,500 Just in case you've forgotten, I'm only on a 48-hour pass. 334 00:20:53,583 --> 00:20:55,833 Last night, you were kept at the studio till midnight. 335 00:20:55,917 --> 00:20:59,708 Can I help it if the director takes it into his head to shoot four extra scenes? 336 00:20:59,792 --> 00:21:01,042 OK, OK. 337 00:21:01,208 --> 00:21:04,625 So tonight the idea was to have a nice, quiet dinner in our own home. 338 00:21:05,042 --> 00:21:06,833 Just for once, in a couple of years. 339 00:21:07,083 --> 00:21:09,625 Well, it didn't work out. That's all. 340 00:21:10,042 --> 00:21:12,208 Because you were kept late at the studio again? 341 00:21:12,375 --> 00:21:13,417 Why else? 342 00:21:13,875 --> 00:21:17,042 I thought maybe because Todd Maslin's car broke down. 343 00:21:17,833 --> 00:21:19,958 That was his car brought you home, wasn't it? 344 00:21:20,125 --> 00:21:22,458 - It was. - Yeah, I thought I recognised him. 345 00:21:22,750 --> 00:21:25,292 What a jerk. He's had his hair curled since I saw him last. 346 00:21:25,542 --> 00:21:27,667 Well, there's no need to be selfish, Eddie. 347 00:21:27,875 --> 00:21:30,833 Todd Maslin has become the biggest thing in pictures 348 00:21:31,125 --> 00:21:34,333 and he's asked little me to be with him in his next film. 349 00:21:34,417 --> 00:21:36,875 How exciting. I saw your last picture, by the way. 350 00:21:36,958 --> 00:21:38,875 Who was the guy you said your line to? 351 00:21:39,500 --> 00:21:42,583 I'm afraid, Eddie, your life in the Airforce 352 00:21:42,792 --> 00:21:44,667 has coarsened your mind. 353 00:21:45,833 --> 00:21:47,417 Well, I wouldn't be surprised. 354 00:21:47,792 --> 00:21:50,583 Not that you know anything about my life in the Airforce. 355 00:21:51,333 --> 00:21:53,059 Oh, look, Denise, why don't you forget about... 356 00:21:53,083 --> 00:21:54,125 Please, Eddie. 357 00:21:54,583 --> 00:21:56,625 Yes, I know, we've been through all that. 358 00:21:57,083 --> 00:21:58,559 You've got your career to think about 359 00:21:58,583 --> 00:22:00,542 and a girl can't be a camp follower and... 360 00:22:00,667 --> 00:22:02,667 and a bit player all at the same time. 361 00:22:02,875 --> 00:22:07,625 You know, Eddie, your conversation becomes more stupid every time I see you. 362 00:22:07,708 --> 00:22:10,833 Well, that's something you won't have to worry about for quite some time. 363 00:22:12,667 --> 00:22:16,083 Unless my little wife is gonna follow her devoted husband to Germany. 364 00:22:18,167 --> 00:22:19,875 You mean you're being transferred? 365 00:22:20,458 --> 00:22:21,792 - When? - Next month. 366 00:22:22,542 --> 00:22:24,833 Well, why didn't you say anything yesterday? 367 00:22:24,958 --> 00:22:27,125 - When you arrived? - You'll laugh when I tell you. 368 00:22:27,208 --> 00:22:29,089 I had the crazy idea my wife would be happy 369 00:22:29,101 --> 00:22:31,083 to see me and I didn't want to spoil the fun. 370 00:22:31,167 --> 00:22:32,500 Can you beat that? 371 00:22:34,167 --> 00:22:35,327 You know, it's funny, Denise. 372 00:22:35,708 --> 00:22:37,958 You don't give a damn about me and I know it. 373 00:22:38,417 --> 00:22:40,250 Yet I go on being crazy about you. 374 00:22:44,292 --> 00:22:45,500 Do you, darling? 375 00:22:47,083 --> 00:22:48,333 That's alright then. 376 00:22:49,667 --> 00:22:50,667 Isn't it? 377 00:22:55,500 --> 00:22:58,100 Look, Denise, why don't we go out to some swank restaurant tonight 378 00:22:58,167 --> 00:23:00,226 where there's music and we can dance and have some fun 379 00:23:00,250 --> 00:23:01,125 what do you say? 380 00:23:01,208 --> 00:23:02,625 No, you go and have fun. 381 00:23:02,792 --> 00:23:04,958 I'm going to bed. I've had a pretty long day. 382 00:23:05,042 --> 00:23:06,625 Well, you have to eat, don't you? 383 00:23:06,958 --> 00:23:08,667 I had a sandwich on the way back. 384 00:23:09,417 --> 00:23:10,708 You had a sandwich? 385 00:23:10,792 --> 00:23:13,083 Well, that's fine! That makes my day. 386 00:23:13,542 --> 00:23:15,184 Maybe you'd like me to go back to camp tonight 387 00:23:15,208 --> 00:23:17,125 so as not to disturb your beauty sleep? 388 00:23:17,250 --> 00:23:18,250 No. 389 00:23:18,583 --> 00:23:20,750 But if you come in late, try not to wake me. 390 00:23:20,833 --> 00:23:23,542 I'm on first call tomorrow, I have to be out of here by seven. 391 00:23:27,125 --> 00:23:29,833 Goodnight, darling, and have a good time. 392 00:23:33,583 --> 00:23:35,917 'And lastly, Miles Ravenscourt. 393 00:23:36,083 --> 00:23:39,625 Age 30, only son of Sir Francis Ravenscourt. 394 00:23:40,167 --> 00:23:42,125 Occupation, gentleman. 395 00:23:42,500 --> 00:23:44,083 Decorated at El-Alamein. 396 00:23:44,583 --> 00:23:47,458 Likewise, no criminal record. 397 00:23:53,833 --> 00:23:56,792 I'm so sorry, darling, I've had so much to do today. 398 00:23:56,917 --> 00:23:58,958 - Hmm? - I said I'm sorry I'm late. 399 00:23:59,375 --> 00:24:00,375 What time is it? 400 00:24:00,500 --> 00:24:01,625 It's 10.30. 401 00:24:03,208 --> 00:24:05,167 Oh, gosh, dinner... 402 00:24:05,750 --> 00:24:07,042 I am sorry. 403 00:24:07,292 --> 00:24:09,458 It doesn't matter. It's too late to go out now. 404 00:24:12,292 --> 00:24:14,208 There's something the matter with your eyes. 405 00:24:15,917 --> 00:24:17,958 See yourself as others see you. 406 00:24:18,958 --> 00:24:20,542 At a thousand guineas a time. 407 00:24:21,417 --> 00:24:23,667 And you, with all the money in the world. 408 00:24:24,292 --> 00:24:25,458 It's absurd. 409 00:24:25,958 --> 00:24:27,292 It's unjust, isn't it? 410 00:24:27,875 --> 00:24:29,042 It isn't. 411 00:24:29,917 --> 00:24:31,208 I think I'm very lucky. 412 00:24:32,458 --> 00:24:34,292 I think we're both very lucky. 413 00:24:34,917 --> 00:24:36,417 - Drink? - No, thank you. 414 00:24:37,542 --> 00:24:40,184 You know, there are not many people who've been married as long as we have 415 00:24:40,208 --> 00:24:41,833 and are still perfectly happy. 416 00:24:43,708 --> 00:24:45,583 Will you go on being happy, do you think? 417 00:24:47,083 --> 00:24:48,208 But certainly. 418 00:24:50,042 --> 00:24:52,625 Provided, of course, that I continue to keep you in the manner 419 00:24:52,708 --> 00:24:54,292 to which you have become accustomed. 420 00:24:55,042 --> 00:24:57,583 You took the words right out of my mouth, my darling. 421 00:24:59,583 --> 00:25:00,583 Well? 422 00:25:06,792 --> 00:25:09,208 You're looking very attractive tonight, you know. 423 00:25:10,000 --> 00:25:12,417 - But then you always do. - What is it this time? 424 00:25:15,792 --> 00:25:17,292 You read me like a book, don't you? 425 00:25:17,375 --> 00:25:19,667 Don't overdo the boyish candour, Rave. 426 00:25:19,792 --> 00:25:21,125 It's a trick of yours I know. 427 00:25:21,208 --> 00:25:23,458 - It's a trick of mine you like. - What do you want? 428 00:25:25,000 --> 00:25:27,208 I gave old Harry a cheque for 1,000 tonight. 429 00:25:27,417 --> 00:25:29,268 I'm afraid there's nothing in the bank to meet it. 430 00:25:29,292 --> 00:25:32,542 - Well then, why did you give it to him? - Because I lost it playing poker. 431 00:25:32,875 --> 00:25:34,934 Anyway, as long as we put the money first thing in the morning... 432 00:25:34,958 --> 00:25:36,083 I'm sorry, Rave. 433 00:25:36,542 --> 00:25:38,375 You're getting no more money from me. 434 00:25:42,167 --> 00:25:43,458 In that case... 435 00:25:44,625 --> 00:25:47,208 I'm going to be in rather an embarrassing position, you know. 436 00:25:47,417 --> 00:25:49,583 Rave, why must you always show off? 437 00:25:49,875 --> 00:25:52,125 You know you can't afford to gamble like this. 438 00:25:52,208 --> 00:25:53,708 I know I shouldn't. 439 00:25:56,167 --> 00:25:57,833 Let me run you a nice, hot bath. 440 00:25:58,792 --> 00:26:00,333 It'll put you in a friendlier mood. 441 00:26:00,583 --> 00:26:03,000 I had a bath before the dinner we didn't go to. 442 00:26:14,292 --> 00:26:16,458 Listen, Rave, tonight it was poker. 443 00:26:16,625 --> 00:26:18,708 Yesterday, the eternal "new car". 444 00:26:19,042 --> 00:26:20,708 Every other day, bookmakers' bills. 445 00:26:20,792 --> 00:26:24,375 "Drinks all round, good old Rave. Always ready for the touch." 446 00:26:24,583 --> 00:26:25,875 Well, it's over, darling. 447 00:26:26,083 --> 00:26:27,417 I'm not paying anymore. 448 00:26:27,542 --> 00:26:32,000 Mrs Ravenscourt, we have this dialogue regularly once a month. 449 00:26:32,500 --> 00:26:33,875 Let me off tonight. 450 00:26:34,708 --> 00:26:36,917 What would you do if I told you I was broke? 451 00:26:38,000 --> 00:26:39,458 You're not, are you? 452 00:26:39,750 --> 00:26:40,750 No. 453 00:26:42,708 --> 00:26:44,250 But I am as far as you're concerned. 454 00:26:45,750 --> 00:26:46,875 But why? 455 00:26:47,792 --> 00:26:51,125 Because I want to feel I married a man, not a sponger. 456 00:26:54,083 --> 00:26:56,167 What would you have done if you hadn't married me? 457 00:26:57,250 --> 00:26:58,625 Been a burglar. 458 00:26:59,333 --> 00:27:01,542 You know, I've been thinking a lot about you lately. 459 00:27:01,750 --> 00:27:05,542 In all these years, I don't think I've ever known you do a single day's work. 460 00:27:06,458 --> 00:27:08,000 What were you like in the Army? 461 00:27:08,625 --> 00:27:10,167 I was a good soldier. 462 00:27:11,625 --> 00:27:12,708 I killed well. 463 00:27:15,292 --> 00:27:18,458 If Harry's cheque isn't met, London isn't going to be very comfortable for us. 464 00:27:19,500 --> 00:27:21,625 I had a letter from my father this morning. 465 00:27:22,958 --> 00:27:23,958 Oh? 466 00:27:24,083 --> 00:27:25,583 How's he liking it out there? 467 00:27:25,792 --> 00:27:28,125 He loves it. Rave... 468 00:27:28,958 --> 00:27:31,083 What did you think about living in Kenya? 469 00:27:31,708 --> 00:27:33,667 Father's promised to give you a job. 470 00:27:34,333 --> 00:27:35,653 That's very handsome of him. 471 00:27:37,208 --> 00:27:38,292 I wouldn't think of it. 472 00:27:38,833 --> 00:27:40,208 London's our town. 473 00:27:41,500 --> 00:27:43,292 I like everything about it. 474 00:27:43,542 --> 00:27:44,833 Including your debts? 475 00:27:45,125 --> 00:27:47,542 Which brings us back to Harry's cheque. 476 00:27:48,667 --> 00:27:50,375 We can't let him down, can we? 477 00:27:50,708 --> 00:27:52,833 - I can. - Well, what do you want me to do? 478 00:27:52,917 --> 00:27:54,833 Call him up and tell him the cheque's no good? 479 00:27:54,917 --> 00:27:56,042 Yes, darling. 480 00:27:57,042 --> 00:27:58,667 That's just what I want you to do. 481 00:28:06,083 --> 00:28:08,083 You're a very beautiful woman, Eve. 482 00:28:08,542 --> 00:28:10,875 And beautiful women shouldn't try and be clever. 483 00:28:11,792 --> 00:28:14,208 Our life's alright. Let's just live it. 484 00:28:15,458 --> 00:28:17,542 We're both a little on edge and need a change. 485 00:28:17,708 --> 00:28:19,768 Why don't we take the car and go somewhere in the sun? 486 00:28:19,792 --> 00:28:22,083 I'm going to Kenya. There's plenty of sun there. 487 00:28:23,833 --> 00:28:25,167 And I'm staying in London. 488 00:28:26,667 --> 00:28:30,208 When you wake up in the morning, you'll want to stay too. 489 00:28:46,875 --> 00:28:48,500 Where are you going, Eve? 490 00:28:50,000 --> 00:28:51,167 To Kenya. 491 00:28:51,958 --> 00:28:53,083 Sure? 492 00:29:03,583 --> 00:29:05,625 Now where are you going, Eve? 493 00:29:06,667 --> 00:29:08,458 I'm... I'm going... 494 00:29:34,958 --> 00:29:36,167 What is it, Mike? 495 00:29:38,875 --> 00:29:40,000 I couldn't sleep. 496 00:29:40,792 --> 00:29:41,792 Worried? 497 00:29:44,417 --> 00:29:45,417 Yeah. 498 00:29:49,750 --> 00:29:52,208 I wonder how I'll settle down to a routine job, Angie. 499 00:29:52,917 --> 00:29:54,250 You'll get used to it. 500 00:29:56,208 --> 00:29:57,333 I'll help you, Mike. 501 00:30:01,375 --> 00:30:02,500 You know, Angie... 502 00:30:03,167 --> 00:30:05,375 I've never lived without the roar of the crowd. 503 00:30:07,083 --> 00:30:08,292 It was great when you won. 504 00:30:08,875 --> 00:30:11,795 Even when you knew that the next time, they'd be hollering for your blood? 505 00:30:13,167 --> 00:30:14,167 Yeah. 506 00:30:15,167 --> 00:30:16,875 But you're done with that now. 507 00:30:17,333 --> 00:30:18,625 Oh, Mike... 508 00:30:19,833 --> 00:30:21,833 Oh, I'm sorry, your hand. 509 00:30:23,500 --> 00:30:25,042 Yeah, it's throbbing like the devil. 510 00:30:25,667 --> 00:30:27,125 That settles it, Mike Morgan. 511 00:30:27,417 --> 00:30:29,875 First thing in the morning, to the hospital for an X-ray. 512 00:30:30,417 --> 00:30:31,625 Not tomorrow morning. 513 00:30:32,583 --> 00:30:33,958 I've got to go after that job. 514 00:30:34,042 --> 00:30:35,625 Oh, the next day'll do for that. 515 00:30:38,000 --> 00:30:39,583 The next day won't do for that. 516 00:30:40,750 --> 00:30:43,917 The newspaper said the Kennington Metal works are looking for skilled men. 517 00:30:45,250 --> 00:30:47,292 I don't go in the morning, the job may be gone. 518 00:30:49,500 --> 00:30:50,667 Besides... 519 00:30:51,167 --> 00:30:52,458 And besides what, Mike? 520 00:30:53,375 --> 00:30:54,375 Look, Angie. 521 00:30:55,583 --> 00:30:58,125 After tonight, there'll be plenty of fights offered me. 522 00:30:58,833 --> 00:31:00,458 If I don't get a job quickly... 523 00:31:02,000 --> 00:31:03,625 they'll talk me back into the ring. 524 00:31:06,708 --> 00:31:07,958 It's as simple as that. 525 00:31:11,667 --> 00:31:13,250 Oh, thank you, Lila. I'll take it. 526 00:31:13,333 --> 00:31:14,333 Thank you, sir. 527 00:31:18,583 --> 00:31:19,667 Tea, darling! 528 00:31:27,792 --> 00:31:29,208 Ah, thank you. 529 00:31:33,167 --> 00:31:35,167 Now what is this? 530 00:31:35,750 --> 00:31:36,875 The cheque. 531 00:31:37,083 --> 00:31:38,333 I made it out for you. 532 00:31:39,417 --> 00:31:40,768 Must get that money in first thing. 533 00:31:40,792 --> 00:31:43,226 You know, Harry's the sort of chap who'll be sitting on the bank steps 534 00:31:43,250 --> 00:31:44,500 waiting for it to open. 535 00:31:46,125 --> 00:31:48,125 Now, if I do this for you once more 536 00:31:48,500 --> 00:31:50,917 will you promise me not again? Ever? 537 00:31:52,083 --> 00:31:53,083 Promise? 538 00:31:53,417 --> 00:31:54,542 Promise. 539 00:31:54,917 --> 00:31:57,625 If I lie, I hope to die. 540 00:32:16,708 --> 00:32:18,000 Oh, really, darling? 541 00:32:18,083 --> 00:32:19,831 I don't mind having a row with you at night, 542 00:32:19,843 --> 00:32:21,483 there's plenty of time to make it up then 543 00:32:21,583 --> 00:32:23,375 but I must have that cheque this morning. 544 00:32:38,042 --> 00:32:39,958 You really are rather common, Eve. 545 00:32:41,167 --> 00:32:42,542 You've had me watched. 546 00:32:43,292 --> 00:32:45,208 The regimental dinner last week. 547 00:32:46,167 --> 00:32:48,375 My manicurist! Who'd have thought of that? 548 00:32:49,583 --> 00:32:51,833 Last Tuesday, your old sergeant in hospital. 549 00:32:51,917 --> 00:32:53,833 Only decent if you took him some fruit. 550 00:32:55,750 --> 00:32:58,292 I hope the girl from the Post Office enjoyed the grapes. 551 00:32:59,042 --> 00:33:02,833 Does a silly little stamp-licking brunette or a blonde polisher of nails 552 00:33:02,917 --> 00:33:04,083 matter to us? 553 00:33:05,167 --> 00:33:06,750 My life is here with you. 554 00:33:08,125 --> 00:33:09,833 I believe you mean that sometimes. 555 00:33:12,292 --> 00:33:14,792 Then cover old Harry's cheque, there's a good girl. 556 00:33:17,958 --> 00:33:20,875 No, I've made up my mind. You won't get another penny from me. 557 00:33:21,083 --> 00:33:23,393 Then I shall just have to tell Harry the cheque's going to bounce. 558 00:33:23,417 --> 00:33:25,500 Yes, go and tell him at once, this morning. 559 00:33:26,167 --> 00:33:28,875 - There's nothing else I can do. - No, Rave, there isn't. 560 00:33:29,375 --> 00:33:30,417 Not now. 561 00:33:34,000 --> 00:33:36,542 I'm truly sorry about this. 562 00:33:37,792 --> 00:33:39,667 I promise it will never happen again. 563 00:33:41,167 --> 00:33:42,375 Perhaps it won't... 564 00:33:44,458 --> 00:33:45,625 in Kenya. 565 00:33:58,583 --> 00:34:00,458 - Here you are, darling. - Thank you. 566 00:34:00,625 --> 00:34:02,377 It was nice of Mother to send the flowers. 567 00:34:02,389 --> 00:34:03,833 Yeah, maybe she's human after all. 568 00:34:03,917 --> 00:34:06,184 She keeps on like this, maybe she can come and live with us. 569 00:34:06,208 --> 00:34:09,542 Passengers on Pan American Flight 150 to New York 570 00:34:09,625 --> 00:34:11,458 please proceed to the aircraft. 571 00:34:12,375 --> 00:34:13,458 Mr Halsey? 572 00:34:13,750 --> 00:34:16,333 You and your wife are urgently wanted on the telephone. 573 00:34:16,458 --> 00:34:18,083 Quickly, you've just got time. 574 00:34:23,042 --> 00:34:24,042 Yes. 575 00:34:25,208 --> 00:34:27,375 Yes, alright, I'll come at once. 576 00:34:36,500 --> 00:34:37,542 What is it? 577 00:34:38,042 --> 00:34:39,042 It's Mother. 578 00:34:39,875 --> 00:34:41,708 She's tried to kill herself. 579 00:34:44,750 --> 00:34:45,917 How? 580 00:34:46,958 --> 00:34:49,083 An overdose of sleeping tablets. 581 00:34:52,000 --> 00:34:53,500 Who was that that telephoned? 582 00:34:54,167 --> 00:34:55,375 A friend of hers. 583 00:34:56,167 --> 00:34:57,750 She went in and found her. 584 00:35:00,083 --> 00:35:01,625 But she's alright, isn't she? 585 00:35:02,208 --> 00:35:04,250 Look, darling, we've got to catch this plane. 586 00:35:05,042 --> 00:35:07,333 She did this once before when I was 14. 587 00:35:07,917 --> 00:35:10,000 Look, Mary, this is our last chance. 588 00:35:10,125 --> 00:35:13,000 We can't keep the plane waiting any longer, Mr Halsey. 589 00:35:15,208 --> 00:35:16,625 Come on, honey, we gotta go. 590 00:35:17,958 --> 00:35:19,333 I'm sorry, Joe. 591 00:36:04,667 --> 00:36:06,000 You're Mrs Morgan? 592 00:36:06,167 --> 00:36:07,833 Yes. How is he? 593 00:36:08,542 --> 00:36:10,250 Your husband didn't tell you, I suppose 594 00:36:10,333 --> 00:36:12,750 he fought last night with a broken hand. 595 00:36:13,250 --> 00:36:14,375 No. 596 00:36:14,667 --> 00:36:15,958 He didn't say anything. 597 00:36:16,375 --> 00:36:19,167 Mrs Morgan, you must understand, he'll never fight again. 598 00:36:19,958 --> 00:36:22,292 He doesn't want to. He's finished with all that. 599 00:36:22,375 --> 00:36:23,500 I don't mean that. 600 00:36:24,042 --> 00:36:26,125 I mean he'll never be able to fight again. 601 00:36:27,458 --> 00:36:28,458 What? 602 00:36:28,708 --> 00:36:30,542 We managed to save his life, but... 603 00:36:31,250 --> 00:36:32,250 not his hand. 604 00:36:32,292 --> 00:36:33,292 We had to amputate. 605 00:36:36,583 --> 00:36:38,250 Oh, no... 606 00:36:39,750 --> 00:36:41,375 There was no alternative. 607 00:36:41,708 --> 00:36:43,042 Gangrene had set in. 608 00:36:43,500 --> 00:36:44,917 Now, come, Mrs Morgan. 609 00:36:45,208 --> 00:36:46,500 He'll need your help. 610 00:36:50,083 --> 00:36:51,375 Yeah. Thanks. 611 00:36:54,875 --> 00:36:56,458 So she won after all. 612 00:36:56,833 --> 00:36:58,000 I beg your pardon? 613 00:36:59,083 --> 00:37:02,917 So tell me, Doctor, how many of those tablets did she take? 614 00:37:03,375 --> 00:37:04,583 The box was empty. 615 00:37:04,792 --> 00:37:07,417 I know, but how many did she take? Enough to kill her? 616 00:37:07,500 --> 00:37:08,792 Oh no, not enough to kill her. 617 00:37:08,875 --> 00:37:11,583 Just enough to make her sort of nice and drowsy, eh? 618 00:37:11,792 --> 00:37:13,958 About... about three, shall we say? 619 00:37:14,667 --> 00:37:16,708 - About that, yes. - Mm-hm. 620 00:37:17,500 --> 00:37:21,375 She also managed to have a neighbour call up Mary at the airport. 621 00:37:21,750 --> 00:37:24,833 Mr Halsey, have you discussed this with your wife? 622 00:37:25,167 --> 00:37:27,417 - No, I haven't. - No, I don't think I should. 623 00:37:27,583 --> 00:37:29,458 She's had a considerable shock as it is. 624 00:37:29,667 --> 00:37:30,667 Yeah, tell me, Doc... 625 00:37:30,792 --> 00:37:33,583 No, I really can't say any more, Mr Halsey. Except that... 626 00:37:33,917 --> 00:37:36,625 If I were you, the next time I made any plans 627 00:37:37,167 --> 00:37:38,375 I'd stick to them. 628 00:37:52,250 --> 00:37:53,500 They'll refund the money. 629 00:37:54,333 --> 00:37:56,667 I'm sorry if I've inconvenienced you, Joe. 630 00:37:56,958 --> 00:37:58,000 No, you haven't. 631 00:37:58,208 --> 00:38:00,375 We'll go just as easy in a couple of days. 632 00:38:00,458 --> 00:38:02,167 Oh, I know what you think of me. 633 00:38:02,708 --> 00:38:05,042 But you're young, you don't understand. 634 00:38:05,458 --> 00:38:06,708 I understand, alright. 635 00:38:07,875 --> 00:38:09,000 So does Mary. 636 00:38:09,875 --> 00:38:10,958 Oh. 637 00:38:11,833 --> 00:38:14,750 Well, in that case, there's nothing more to be said, is there? 638 00:38:15,792 --> 00:38:18,750 Of course, if Mary feels it's safe to leave me. 639 00:38:18,875 --> 00:38:21,958 What kind of a mother are you, anyway? Don't you care what happens to Mary? 640 00:38:22,250 --> 00:38:24,083 Do you care what happens to me? 641 00:38:24,542 --> 00:38:26,625 Leaving me here, all alone. 642 00:38:26,708 --> 00:38:27,750 That's not true! 643 00:38:27,875 --> 00:38:30,083 We wanted you to come with us. Joe offered to... 644 00:38:30,167 --> 00:38:31,792 That's right, side with him. 645 00:38:32,125 --> 00:38:34,000 Take his part against me. 646 00:38:35,375 --> 00:38:37,125 And after all I've done for you. 647 00:38:37,292 --> 00:38:39,500 - For Pete's sake. - All I planned... 648 00:38:40,167 --> 00:38:43,167 Now you go and leave me, go to the other side of the world. 649 00:38:44,042 --> 00:38:45,375 I've had enough of this. 650 00:38:45,958 --> 00:38:47,875 Look, you've always hated my guts, I know that. 651 00:38:47,958 --> 00:38:49,583 - Oh, please, Joe... - It's true. 652 00:38:50,542 --> 00:38:51,917 But get this, Mrs Freeman. 653 00:38:52,458 --> 00:38:54,875 Five years ago, your daughter married a GI. 654 00:38:55,042 --> 00:38:57,476 She's still married to him and she's gonna stay married to him 655 00:38:57,500 --> 00:39:00,958 having children by him and living in New York City in the United States of America 656 00:39:01,083 --> 00:39:02,917 3,000 miles away from you! 657 00:39:04,792 --> 00:39:06,458 And maybe she's darn lucky at that. 658 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Joe! 659 00:39:09,875 --> 00:39:11,125 Where are you going? 660 00:39:11,375 --> 00:39:13,833 I got 12 dollars and 50 cents in my pocket. 661 00:39:14,458 --> 00:39:16,208 I hope I'm gonna get drunk on it. 662 00:39:17,917 --> 00:39:21,583 So for the rest of the night, Mother dear, you're free to laugh your... 663 00:39:22,833 --> 00:39:24,042 your head off. 664 00:39:27,083 --> 00:39:28,542 Mary! I... 665 00:39:29,625 --> 00:39:30,708 I feel faint. 666 00:39:37,375 --> 00:39:38,500 Joe! 667 00:39:42,875 --> 00:39:44,167 You're all wet. 668 00:39:48,167 --> 00:39:49,167 Thanks. 669 00:39:52,458 --> 00:39:53,458 Well... 670 00:39:54,042 --> 00:39:55,542 what are you going to do now? 671 00:39:56,583 --> 00:39:58,125 We'll register in a hotel. 672 00:39:59,250 --> 00:40:01,000 And then you'll go back to America? 673 00:40:03,292 --> 00:40:04,875 I don't know what I'm gonna do. 674 00:40:05,833 --> 00:40:08,833 Joe, this isn't something that can just be worked out in a few hours. 675 00:40:08,917 --> 00:40:10,458 It won't ever be worked out. 676 00:40:11,542 --> 00:40:13,500 Joe, stay with me. Don't leave me. 677 00:40:16,125 --> 00:40:17,417 What are we gonna live on? 678 00:40:18,833 --> 00:40:21,250 There's... there's the money from the air tickets. 679 00:40:22,583 --> 00:40:25,917 If I don't get a job, the air ticket money's not gonna last very long. 680 00:40:26,542 --> 00:40:27,542 Oh, Joe. 681 00:40:27,750 --> 00:40:29,792 Just stay for a few more months. 682 00:40:30,083 --> 00:40:33,625 Oh, Mary, this... this mother business is gonna go on forever. 683 00:40:38,958 --> 00:40:40,208 Where you going? 684 00:40:45,500 --> 00:40:48,000 Alright, alright. Guess I'm an idiot, but... 685 00:40:48,875 --> 00:40:51,750 I'd rather share you with your mother than not have you at all. 686 00:41:21,625 --> 00:41:22,750 - Hello, Mike. - Hello, Moll. 687 00:41:22,833 --> 00:41:24,583 - Found anything yet? - No, no luck. 688 00:41:25,000 --> 00:41:26,625 - What's it to be, dear? - Bitter. 689 00:41:31,250 --> 00:41:32,333 Got a light, chum? 690 00:41:32,708 --> 00:41:33,750 Oh, sure. 691 00:41:36,583 --> 00:41:37,667 I'm sorry. 692 00:41:43,583 --> 00:41:44,833 One and six, please, dear. 693 00:41:45,208 --> 00:41:46,583 Here, have one on me, huh? 694 00:41:50,292 --> 00:41:51,292 Cheers. 695 00:41:51,625 --> 00:41:52,625 Cheers. 696 00:42:04,000 --> 00:42:05,167 Oh, thank you. 697 00:42:07,542 --> 00:42:09,833 Well, what is it this time, my son? 698 00:42:10,458 --> 00:42:12,208 The same old story, I suppose. 699 00:42:13,083 --> 00:42:16,125 Not quite. I want some real money this time. 700 00:42:16,542 --> 00:42:17,875 What do you mean by that? 701 00:42:18,042 --> 00:42:19,792 Not yours. My own. 702 00:42:19,917 --> 00:42:21,417 You haven't any money of your own. 703 00:42:21,667 --> 00:42:24,125 I will have. Eventually. 704 00:42:24,250 --> 00:42:25,583 Oh no, my boy. 705 00:42:26,042 --> 00:42:28,375 You don't touch a penny of that until I'm dead. 706 00:42:28,458 --> 00:42:30,167 It's absurd. You don't need it. 707 00:42:30,333 --> 00:42:32,375 - You've plenty of your own. - Plenty. 708 00:42:32,875 --> 00:42:35,833 I intend to use your mother's money as she'd have wanted me to. 709 00:42:36,000 --> 00:42:38,417 That doesn't include giving any of it to you now. 710 00:42:38,542 --> 00:42:42,750 You know, I wouldn't be quite so smug and disinterested if I were you. 711 00:42:43,542 --> 00:42:46,625 Someone who is quite determined to be most unpleasant about it 712 00:42:46,750 --> 00:42:48,167 has a cheque of mine for a thousand 713 00:42:48,250 --> 00:42:50,250 which is probably bouncing at this very moment. 714 00:42:50,833 --> 00:42:53,375 So if you're determined not to share the money 715 00:42:53,875 --> 00:42:58,042 in a few days from now, you'll be sharing some very lurid headlines. 716 00:42:58,333 --> 00:43:00,042 You can't threaten me anymore. 717 00:43:00,500 --> 00:43:03,667 Public disgrace couldn't be worse than sitting here being reminded 718 00:43:03,750 --> 00:43:05,292 that I'm your father. 719 00:43:06,042 --> 00:43:08,125 You really do hate me, don't you? 720 00:43:08,292 --> 00:43:09,667 I don't hate you. 721 00:43:09,792 --> 00:43:12,375 I loathe and despise the very sight of you. 722 00:43:12,792 --> 00:43:15,083 Why do you exaggerate my faults? 723 00:43:16,708 --> 00:43:20,292 I suppose it's only vanity and pride that prevent you from exposing me. 724 00:43:20,458 --> 00:43:24,000 Common sense. I know you exactly for what you are. 725 00:43:24,292 --> 00:43:27,375 A liar, a cheat and a scoundrel, but I can't prove it 726 00:43:28,042 --> 00:43:31,625 any more than I can prove that those six Germans you killed in the desert 727 00:43:32,000 --> 00:43:35,417 had lost their way, were out of ammunition and unconscious 728 00:43:35,500 --> 00:43:36,833 when you came upon them. 729 00:43:36,917 --> 00:43:38,625 How very clever of you. 730 00:43:38,750 --> 00:43:41,083 Actually, one of them was quite conscious. 731 00:43:44,542 --> 00:43:47,208 That's my money you're hanging onto, blast you, and I want it! 732 00:43:47,708 --> 00:43:50,792 Once and for all, you won't get one penny of my money ever. 733 00:43:51,292 --> 00:43:53,333 Or your mother's, until I'm dead. 734 00:43:54,333 --> 00:43:57,375 I may tell you I have one ambition left in life. 735 00:43:58,250 --> 00:43:59,583 To outlive you. 736 00:44:01,208 --> 00:44:02,458 I see. 737 00:44:03,833 --> 00:44:05,083 Oh, well. 738 00:44:06,000 --> 00:44:08,458 I thought it would be a waste of time talking to you anyway. 739 00:44:08,542 --> 00:44:09,542 It was. 740 00:44:09,625 --> 00:44:12,583 You could better employ your talents planning to rob a bank. 741 00:44:12,708 --> 00:44:14,500 You'd have more chance of success. 742 00:44:15,000 --> 00:44:16,667 That's the way out, my son. 743 00:44:40,292 --> 00:44:42,375 Thank you, sir. Three and four, please, gentlemen. 744 00:44:48,792 --> 00:44:49,792 There we are. 745 00:44:50,958 --> 00:44:52,250 Are you listening to me? 746 00:44:56,583 --> 00:44:57,583 Eddie! 747 00:44:58,083 --> 00:44:59,208 I don't believe this. 748 00:44:59,333 --> 00:45:01,458 - Eddie Blaine. - Joe. Joe Halsey! 749 00:45:01,542 --> 00:45:03,625 - How've you been? - Alright, fine. 750 00:45:03,958 --> 00:45:06,042 You look great, still in uniform and... 751 00:45:06,542 --> 00:45:07,917 Hey, you finally made it. 752 00:45:09,042 --> 00:45:11,667 Hey, Mike, I want you to meet an old friend of mine. Eddie Blaine. 753 00:45:12,083 --> 00:45:14,750 This is Mike Morgan, we met here a couple of days ago 754 00:45:14,833 --> 00:45:16,143 and it's sort of getting to be a habit. 755 00:45:16,167 --> 00:45:17,833 - Hello, Eddie. - Glad to know you, Mike. 756 00:45:18,000 --> 00:45:19,292 What are you doing here, Joe? 757 00:45:19,375 --> 00:45:20,917 I come over to pick up my wife. 758 00:45:21,167 --> 00:45:22,875 How about you? You got a wife now? 759 00:45:23,292 --> 00:45:24,750 Yeah, I've got a wife. 760 00:45:25,792 --> 00:45:27,518 Hey, let me buy you fellas a couple of drinks. 761 00:45:27,542 --> 00:45:29,333 I'm on the loose tonight, I'm celebrating. 762 00:45:29,417 --> 00:45:31,167 Sorry, Eddie, I got a wife waiting at home. 763 00:45:31,250 --> 00:45:32,958 Ah, that goes for me too. 764 00:45:33,292 --> 00:45:34,292 Gee, I'm late already. 765 00:45:34,375 --> 00:45:37,000 Well, maybe next time I'm on leave, we can all have a drink. 766 00:45:37,083 --> 00:45:38,375 Sure. We're always in here. 767 00:45:38,458 --> 00:45:40,417 - Sure, fine. - Nice to have seen you again, Joe. 768 00:45:40,500 --> 00:45:42,351 - Good to see you. - Mike, glad to have met you. 769 00:45:42,375 --> 00:45:43,375 Bye-bye, Eddie. 770 00:45:56,208 --> 00:45:57,375 Buy you a drink? 771 00:45:57,542 --> 00:45:59,250 - Well... - Thanks, I'll have a gin. 772 00:45:59,333 --> 00:46:01,417 Bye-bye, Winnie dear, I'll see you in the morning. 773 00:46:01,708 --> 00:46:02,708 Oh. 774 00:46:03,542 --> 00:46:05,333 Alright. Bye. 775 00:46:07,583 --> 00:46:08,708 What'll you have? 776 00:46:08,833 --> 00:46:09,958 I'm alright, thanks. 777 00:46:11,583 --> 00:46:12,625 Here's to Winnie. 778 00:46:13,417 --> 00:46:14,833 What are you celebrating? 779 00:46:15,250 --> 00:46:17,450 I just heard you tell your friends you were celebrating. 780 00:46:17,500 --> 00:46:18,500 Oh, that. 781 00:46:18,958 --> 00:46:20,083 Celebrating... 782 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 Forget it. 783 00:46:22,167 --> 00:46:23,292 Are you on leave? 784 00:46:23,625 --> 00:46:25,833 Mm-hm, till eight o'clock in the morning. 785 00:46:27,500 --> 00:46:29,333 So that gives us about ten hours. 786 00:46:29,417 --> 00:46:30,417 "Us"? 787 00:46:31,417 --> 00:46:32,542 Are you married? 788 00:46:33,833 --> 00:46:35,167 Probably. Why? 789 00:46:35,458 --> 00:46:38,333 Oh, I just like to know what the weather's like before I put to sea. 790 00:46:38,833 --> 00:46:39,917 What's it like? 791 00:46:40,375 --> 00:46:41,542 Fair and warm? 792 00:46:42,792 --> 00:46:43,958 Could be. 793 00:46:45,458 --> 00:46:46,792 You make good coffee? 794 00:46:47,542 --> 00:46:48,708 Yes. 795 00:46:49,333 --> 00:46:51,250 Well, you can't make it here. Get your hat. 796 00:46:53,750 --> 00:46:56,000 Alright, but I'll have to telephone first. 797 00:46:56,208 --> 00:46:58,125 - Husband? - Probably. 798 00:47:13,167 --> 00:47:14,750 Yeah, well, I won't know till later... 799 00:48:16,083 --> 00:48:17,292 Oh, look at this. 800 00:48:17,500 --> 00:48:20,333 - Every light in the place on. - Well, why should he worry? 801 00:48:20,500 --> 00:48:22,292 He doesn't have to pay the bills. 802 00:48:23,042 --> 00:48:24,667 Well, who cares? Come on. 803 00:48:25,292 --> 00:48:28,042 It'll only take me ten minutes to change, then we can... 804 00:48:29,167 --> 00:48:30,625 Why, hello, Eddie dear! 805 00:48:31,250 --> 00:48:32,833 What are you doing here? 806 00:48:33,250 --> 00:48:35,292 Did you forget to go to bed? 807 00:48:37,292 --> 00:48:39,792 Of course, you two don't know each other, do you? 808 00:48:39,917 --> 00:48:43,458 This is my husband. Eddie, dear, this is Todd Maslin. 809 00:48:43,583 --> 00:48:46,125 You remember, he brought me home the other evening? 810 00:48:46,417 --> 00:48:48,792 I remember, and now he brought you home again. 811 00:48:49,375 --> 00:48:52,333 What's the matter, Mr Maslin? Don't you have a home of your own to go to? 812 00:48:52,417 --> 00:48:53,542 Eddie, dear! 813 00:48:54,125 --> 00:48:56,542 Oh, you mustn't mind my husband, Todd. 814 00:48:56,750 --> 00:48:58,917 He has a rather peculiar sense of humour. 815 00:48:59,250 --> 00:49:02,250 I'm afraid, Mr Maslin, I have no sense of humour at all. 816 00:49:02,500 --> 00:49:05,750 Eddie, dear, Todd just came in to wait for me while I change 817 00:49:05,875 --> 00:49:07,958 then he's driving me out to the studio. 818 00:49:08,125 --> 00:49:10,583 - I'm in the picture with her. - How interesting. 819 00:49:11,208 --> 00:49:13,875 What are they gonna call it? "Two Tramps In Harmony"? 820 00:49:14,125 --> 00:49:15,875 I must remind myself not to see it. 821 00:49:15,958 --> 00:49:17,500 I don't think that's at all funny. 822 00:49:17,583 --> 00:49:19,000 It wasn't meant to be funny. 823 00:49:21,250 --> 00:49:22,917 Well, I... I'm going to change. 824 00:49:23,792 --> 00:49:25,375 Oh, Denise, before you go... 825 00:49:25,958 --> 00:49:28,143 would you mind telling me where the hell you've been all night? 826 00:49:28,167 --> 00:49:29,167 I don't think I would. 827 00:49:29,250 --> 00:49:31,958 In your present mood, it would just be a waste of time. 828 00:49:32,458 --> 00:49:34,833 Well, I just wanna know, that's all. I just wanna know! 829 00:49:34,917 --> 00:49:37,583 Eddie, dear, I'll be obliged if you won't shout at me. 830 00:49:38,125 --> 00:49:39,167 I have a headache. 831 00:49:39,958 --> 00:49:41,583 Can I get you some aspirin, darling? 832 00:49:42,125 --> 00:49:43,250 Oh, would you, darling? 833 00:49:43,625 --> 00:49:46,167 - Oh, that's sweet of you. - It's a pleasure. 834 00:49:50,458 --> 00:49:51,458 Mm-hm... 835 00:49:58,292 --> 00:50:00,309 You know your way around here pretty well, don't you? 836 00:50:00,333 --> 00:50:01,417 What? Oh. 837 00:50:01,667 --> 00:50:02,667 Well... 838 00:50:02,833 --> 00:50:05,250 Well, in case you don't know it all, this is the way out! 839 00:50:05,375 --> 00:50:06,833 Wait for me in the car, darling. 840 00:50:08,250 --> 00:50:09,458 - Are you sure? - Get out! 841 00:50:21,208 --> 00:50:23,000 What did you mean by that crack? 842 00:50:23,083 --> 00:50:24,167 Exactly what I said. 843 00:50:24,250 --> 00:50:26,167 He seems to know his way around here pretty well 844 00:50:26,250 --> 00:50:28,167 and I can imagine what room he knows best. 845 00:50:28,250 --> 00:50:30,458 Behind your vulgar tongue, Eddie, dear 846 00:50:30,667 --> 00:50:33,000 you have a nasty mind, haven't you? 847 00:50:34,292 --> 00:50:37,500 I have to change, and I'd be glad of a little privacy. 848 00:50:38,583 --> 00:50:39,750 I'm going to take a bath. 849 00:50:39,833 --> 00:50:42,018 That'll give you a chance to get out of here the easy way. 850 00:50:42,042 --> 00:50:44,476 I'll send you my address from Germany so you can write and tell me 851 00:50:44,500 --> 00:50:45,542 how much you miss me. 852 00:50:45,625 --> 00:50:47,667 You know, Eddie, if you go on talking this way 853 00:50:47,750 --> 00:50:50,000 I shall begin to think you don't love me. 854 00:50:52,917 --> 00:50:56,208 And Eddie, dear, don't slam the door. I have a headache, remember? 855 00:51:17,208 --> 00:51:19,167 Attention, US 'Airforce. 856 00:51:19,417 --> 00:51:21,667 Attention, US 'Airforce. 857 00:51:22,083 --> 00:51:25,875 Will personnel leaving for Germany please board the special train 858 00:51:25,958 --> 00:51:28,417 standing in Platform 12 immediately. 859 00:51:29,083 --> 00:51:31,458 Well, have you any idea where she could possibly be? 860 00:51:31,542 --> 00:51:33,875 I'm sure I don't know, sir. 861 00:51:34,042 --> 00:51:35,875 I think she's gone on holiday. 862 00:51:36,583 --> 00:51:37,750 On holiday? 863 00:51:39,208 --> 00:51:40,792 Well, if you needed her at the studio 864 00:51:40,875 --> 00:51:43,226 for publicity or anything, would you know where to reach her? 865 00:51:43,250 --> 00:51:45,208 Oh, she left a phone number. 866 00:51:45,417 --> 00:51:47,167 Course, I can't give it to you. 867 00:51:47,458 --> 00:51:49,042 Yes, well, I'm her husband. 868 00:51:49,625 --> 00:51:52,125 Yes, sir, that's what they all say. 869 00:51:52,542 --> 00:51:56,500 Could you tell me whether or not Todd Maslin is on call for the next five days? 870 00:51:57,125 --> 00:51:59,458 No, he can't be. They do everything together. 871 00:51:59,875 --> 00:52:01,625 Well, it is in the film, of course. 872 00:52:25,208 --> 00:52:27,250 Hello. Post Office? 873 00:52:29,167 --> 00:52:32,375 Oh, could I speak to the assistant in the supervisor's office, please? 874 00:52:35,000 --> 00:52:36,042 Hello there. 875 00:52:38,208 --> 00:52:39,667 What are you doing for lunch? 876 00:52:40,500 --> 00:52:42,208 Good, then you'll have it with me. 877 00:52:43,542 --> 00:52:44,875 I'm just across the road. 878 00:52:46,333 --> 00:52:48,458 Fine, I'll see you outside in a few minutes. 879 00:52:49,083 --> 00:52:50,125 Goodbye. 880 00:52:56,625 --> 00:52:57,708 The usual, Molly. 881 00:53:01,250 --> 00:53:02,792 You're Mike Morgan, aren't you? 882 00:53:03,125 --> 00:53:04,458 Yeah. What of it? 883 00:53:05,083 --> 00:53:06,083 Oh, nothing. 884 00:53:06,625 --> 00:53:09,833 I thought I'd recognised you. I've watched you often in the ring. 885 00:53:10,625 --> 00:53:11,958 I saw your last fight. 886 00:53:15,083 --> 00:53:16,208 Pity about that. 887 00:53:16,583 --> 00:53:18,708 - I read about it in the papers. - Yeah. 888 00:53:20,792 --> 00:53:23,125 By the way, my name's Ravenscourt. 889 00:53:24,208 --> 00:53:25,208 Hello. 890 00:53:26,250 --> 00:53:28,042 - What are you doing now? - Nothing. 891 00:53:29,583 --> 00:53:32,208 Seeing as there are plenty of jobs you can do with one hand. 892 00:53:32,625 --> 00:53:34,225 But they want two-handed men to do them. 893 00:53:34,417 --> 00:53:37,184 Mm. I suppose you weren't in the game long enough to make your fortune? 894 00:53:37,208 --> 00:53:39,042 No. I saved a bit. 895 00:53:39,667 --> 00:53:41,375 You can't do much in a thousand quid. 896 00:53:41,542 --> 00:53:43,833 - You could invest it. - In what? 897 00:53:44,792 --> 00:53:47,208 You could buy a small business for £1,000. 898 00:53:47,458 --> 00:53:48,625 What sort of business? 899 00:53:49,417 --> 00:53:50,583 Well, uh... 900 00:53:51,000 --> 00:53:52,042 a tobacconist. 901 00:53:52,292 --> 00:53:54,375 I know one that's going for just that amount. 902 00:53:55,333 --> 00:53:56,583 Sounds like a good idea. 903 00:53:57,042 --> 00:53:59,667 Think it over and let me know. I'd be delighted to help you. 904 00:53:59,833 --> 00:54:01,042 I wouldn't want to bother you. 905 00:54:01,125 --> 00:54:03,083 It's no bother at all. It's a pleasure. 906 00:54:04,833 --> 00:54:06,433 - Hello, Mike. How you doing? - Hi, boys. 907 00:54:06,500 --> 00:54:08,208 - Hi. - This is Mr, um... 908 00:54:08,458 --> 00:54:09,458 Ravenscourt. 909 00:54:09,750 --> 00:54:11,042 - Joe Halsey. - How do you do? 910 00:54:11,125 --> 00:54:12,000 Eddie Blaine. 911 00:54:12,083 --> 00:54:13,167 - How do you do? - Hi. 912 00:54:13,333 --> 00:54:14,625 What are you boys drinking? 913 00:54:15,000 --> 00:54:16,792 - Beer's fine, thanks. - Beer for me too. 914 00:54:16,875 --> 00:54:18,517 Three beers, Molly, and have one yourself. 915 00:54:18,529 --> 00:54:19,393 Oh, thanks very much. 916 00:54:19,417 --> 00:54:21,750 - You having another? - No, not this time, I'm just off. 917 00:54:22,042 --> 00:54:23,851 Oh, nice to have met you. I'll see you around sometime. 918 00:54:23,875 --> 00:54:26,208 - Yes, I'm here most mornings. - So are we. 919 00:54:26,458 --> 00:54:29,375 We're sort of charter members, the Lame Dog Club. 920 00:54:29,625 --> 00:54:31,042 What's that? 921 00:54:31,125 --> 00:54:33,333 No, he's kidding. We're all in a spot of trouble. 922 00:54:33,458 --> 00:54:35,417 We meet here every morning to cheer ourselves up. 923 00:54:35,500 --> 00:54:36,917 Well, there are worse ideas. 924 00:54:37,167 --> 00:54:38,167 Perhaps I can join. 925 00:54:38,250 --> 00:54:40,375 Oh, go on, Mr Rave. What troubles have you got? 926 00:54:40,458 --> 00:54:41,792 You'd be surprised, Molly. 927 00:54:42,208 --> 00:54:43,792 I'm late. Tomorrow, the same time. 928 00:54:43,875 --> 00:54:44,917 - Bye. - Sure, fine. 929 00:54:46,208 --> 00:54:48,393 Oh, and I'll try and see that man with the business today. 930 00:54:48,417 --> 00:54:49,417 Thanks. 931 00:54:50,083 --> 00:54:51,958 He's a nice chap. What's he do, Molly? 932 00:54:52,083 --> 00:54:54,417 Oh, he was in the Army. Got decorated and everything. 933 00:54:54,583 --> 00:54:55,583 What's he do now? 934 00:54:55,708 --> 00:54:58,208 Nothing. He doesn't have to, he's got pots of money. 935 00:55:10,167 --> 00:55:11,542 Lot of fuss about nothing. 936 00:55:14,708 --> 00:55:17,393 You're not the only one who's got a right to be sick around here, you know? 937 00:55:17,417 --> 00:55:19,458 Mary's case and mine are rather different. 938 00:55:19,542 --> 00:55:21,250 Yeah, you're not gonna have a baby. 939 00:55:22,500 --> 00:55:24,292 There's no need for you to be coarse. 940 00:55:24,792 --> 00:55:26,518 Besides, if you're so worried about Mary's health 941 00:55:26,542 --> 00:55:28,583 why don't you stay in and look after her? 942 00:55:28,875 --> 00:55:31,083 If you wanna know, I went around the American Embassy 943 00:55:31,167 --> 00:55:33,726 to try to find some way of getting Mary and me back to the States 944 00:55:33,750 --> 00:55:34,792 without paying for it. 945 00:55:34,875 --> 00:55:37,167 Oh, so you've spent all your money, have you? 946 00:55:38,833 --> 00:55:41,708 Well, if you were half a man, you'd work your passage back. 947 00:55:41,833 --> 00:55:43,042 I could look after Mary. 948 00:55:43,125 --> 00:55:44,792 Yeah, you could look after her, alright. 949 00:55:44,875 --> 00:55:47,275 Spending half the time having her chase around waiting on you 950 00:55:47,333 --> 00:55:49,518 and the other half scaring the living daylights out of her. 951 00:55:49,542 --> 00:55:51,208 - How dare you! - I've heard ya. 952 00:55:51,542 --> 00:55:54,750 What a bad time you had when she was born, how you almost died 953 00:55:54,958 --> 00:55:56,875 how you swore you'd never go through it again. 954 00:55:56,958 --> 00:55:58,833 Mary has a right to know the truth. 955 00:56:02,125 --> 00:56:07,167 Mary's got a right not to be frightened sick by a selfish, morbid, wicked old... 956 00:56:09,625 --> 00:56:10,625 Oh. 957 00:56:11,208 --> 00:56:12,958 Perhaps I'd better leave you, Doctor. 958 00:56:16,125 --> 00:56:19,042 Yes, you phrased it a trifle strongly, Mr Halsey 959 00:56:19,167 --> 00:56:20,476 but you're quite right, of course. 960 00:56:20,500 --> 00:56:22,417 She's driving Mary out of her mind, Doc. 961 00:56:22,500 --> 00:56:24,750 She's not sleeping nights, she's not eating right. 962 00:56:25,375 --> 00:56:26,542 What am I gonna do? 963 00:56:26,750 --> 00:56:29,083 The only solution is to get her away, right away. 964 00:56:29,208 --> 00:56:31,167 Back to America as soon as possible. 965 00:56:33,292 --> 00:56:34,583 I'm broke, Doc. 966 00:56:34,917 --> 00:56:36,250 Yes, er... 967 00:56:36,500 --> 00:56:39,208 - I would help you if I could... - Oh, no, no, no, thanks. 968 00:56:39,917 --> 00:56:40,917 Um... 969 00:56:41,708 --> 00:56:43,750 Well, what happens if I don't get her back? 970 00:56:43,833 --> 00:56:47,000 If you don't, there may well be serious consequences. 971 00:56:48,000 --> 00:56:50,125 - For the baby, you mean? - Not only the baby. 972 00:56:52,125 --> 00:56:54,333 Now, try not to worry. It won't help her. 973 00:56:54,833 --> 00:56:57,833 She'll sleep tonight. I've left her a sedative to take. 974 00:56:59,542 --> 00:57:01,458 - I'll come again tomorrow. - Thanks, Doc. 975 00:57:11,542 --> 00:57:12,875 - Hi. - Hello. 976 00:57:17,500 --> 00:57:19,708 - How do you feel, honey? - I'm fine. 977 00:57:20,542 --> 00:57:22,042 You musn't get worried, Joe. 978 00:57:22,167 --> 00:57:23,625 I'm-I'm not worried. 979 00:57:24,208 --> 00:57:25,292 You look great. 980 00:57:26,250 --> 00:57:28,083 - What did he say? - Who, the doc? 981 00:57:29,458 --> 00:57:31,792 Oh, nothing much. He just said that, uh... 982 00:57:31,958 --> 00:57:34,208 well, the climate here wasn't too good for... 983 00:57:34,708 --> 00:57:36,667 Well, for Junior and, uh... 984 00:57:37,708 --> 00:57:39,667 he thinks we ought to get home as soon as we can. 985 00:57:39,792 --> 00:57:41,625 Oh, but Joe, how can we? 986 00:57:46,917 --> 00:57:48,083 I don't know. 987 00:57:50,292 --> 00:57:51,917 There's one thing I'm sure of. 988 00:57:52,292 --> 00:57:53,417 We're going... 989 00:57:54,125 --> 00:57:55,125 and soon. 990 00:58:00,208 --> 00:58:01,568 No, don't put the light on! 991 00:58:07,000 --> 00:58:08,000 What's up? 992 00:58:08,042 --> 00:58:10,125 Oh, it's nothing. Just a headache, that's all. 993 00:58:11,667 --> 00:58:12,958 Did you find anything, dear? 994 00:58:13,167 --> 00:58:14,458 Nah, same old story. 995 00:58:15,625 --> 00:58:17,250 I got some other news for you though. 996 00:58:19,333 --> 00:58:21,750 I met a fella in a pub, he gave me an idea. 997 00:58:22,292 --> 00:58:23,792 Says he can fix it up for me. 998 00:58:24,167 --> 00:58:25,167 What idea? 999 00:58:25,875 --> 00:58:27,250 A business of our own. 1000 00:58:28,583 --> 00:58:29,750 A shop, Angie. 1001 00:58:30,833 --> 00:58:32,833 - A shop? - Yeah, a tobacconist. 1002 00:58:33,292 --> 00:58:36,375 This fella knows of one going. Says he can get it for 1,000. 1003 00:58:38,125 --> 00:58:39,542 £1,000? 1004 00:58:40,708 --> 00:58:41,750 Yeah. 1005 00:58:42,958 --> 00:58:44,083 Our thousand. 1006 00:58:45,792 --> 00:58:47,232 - Oh, I'm sorry... - Never mind that. 1007 00:58:48,750 --> 00:58:50,000 It's great, isn't it, Angie? 1008 00:58:50,708 --> 00:58:52,917 Just think of it, our own shop with a flat above. 1009 00:58:53,000 --> 00:58:55,875 No more worrying, no more looking around for work I can't do. 1010 00:58:58,167 --> 00:58:59,667 I thought you'd be pleased, Angie. 1011 00:59:01,083 --> 00:59:02,208 Oh, Mike. 1012 00:59:02,833 --> 00:59:04,375 Look, it's a good idea, Angie. 1013 00:59:05,000 --> 00:59:07,083 It could've been... last week. 1014 00:59:08,167 --> 00:59:09,250 Last week? 1015 00:59:10,792 --> 00:59:12,083 Here, something's up. 1016 00:59:13,792 --> 00:59:15,000 What is it? 1017 00:59:18,583 --> 00:59:19,667 Mike... 1018 00:59:20,208 --> 00:59:22,542 you haven't got your thousand pounds anymore. 1019 00:59:26,792 --> 00:59:27,792 What? 1020 00:59:29,292 --> 00:59:30,375 Where is it? 1021 00:59:30,667 --> 00:59:32,542 It's Dave, he was arrested. 1022 00:59:32,667 --> 00:59:34,750 I made bail for him for £1,000. 1023 00:59:34,833 --> 00:59:38,000 He said he could prove he was innocent if only he was given a little time. 1024 00:59:38,083 --> 00:59:39,542 Will we get it back after the trial? 1025 00:59:39,625 --> 00:59:40,708 No, we won't! He's gone! 1026 00:59:40,792 --> 00:59:43,500 He's run away, he's out of the country! He'll never come back. 1027 00:59:43,625 --> 00:59:44,875 Well, what about my thousand? 1028 00:59:44,958 --> 00:59:47,500 The police have got it! We can't get it back. 1029 00:59:47,583 --> 00:59:48,917 I've asked about it. 1030 00:59:54,000 --> 00:59:55,208 They can't do that. 1031 00:59:56,875 --> 00:59:57,875 It's my money. 1032 00:59:59,375 --> 01:00:00,583 I earned it! 1033 01:00:01,708 --> 01:00:03,083 I'm sorry, Mike. 1034 01:00:03,792 --> 01:00:05,042 I had to do it. 1035 01:00:09,083 --> 01:00:10,167 Look at me. 1036 01:00:10,417 --> 01:00:11,583 Look at me! 1037 01:00:12,500 --> 01:00:13,875 You see what I see? 1038 01:00:15,125 --> 01:00:16,417 Now what did I do it for? 1039 01:00:16,750 --> 01:00:17,750 Money. 1040 01:00:18,125 --> 01:00:21,500 The money we were saving together! The money I was going to buy that shop with! 1041 01:00:22,625 --> 01:00:24,025 And what have I got for my trouble? 1042 01:00:24,625 --> 01:00:27,292 Stone deaf in one ear, half-blind and only one hand! 1043 01:00:28,042 --> 01:00:29,875 What sort of a man does that make me? 1044 01:00:31,833 --> 01:00:32,875 Don't, Mike... 1045 01:00:33,792 --> 01:00:34,792 Don't. 1046 01:00:36,042 --> 01:00:37,500 Twelve years of fighting. 1047 01:00:38,208 --> 01:00:40,375 Twelve years of being punched round the ring! 1048 01:00:42,042 --> 01:00:43,500 What have I got to show for it? 1049 01:00:45,208 --> 01:00:46,208 Nothing. 1050 01:00:47,500 --> 01:00:48,542 Nothing! 1051 01:00:57,458 --> 01:00:58,792 Mike, dear... 1052 01:00:59,500 --> 01:01:00,542 Please... 1053 01:01:01,208 --> 01:01:02,250 I'll put it right. 1054 01:01:02,375 --> 01:01:05,083 I had to do it, he's my brother, but give me a chance 1055 01:01:05,167 --> 01:01:06,208 and I'll put it right. 1056 01:01:06,292 --> 01:01:07,667 - What can you do? - I can work! 1057 01:01:07,750 --> 01:01:10,208 I'll find a job. As long as we're together... 1058 01:01:13,625 --> 01:01:14,625 Yeah. 1059 01:01:17,292 --> 01:01:18,375 I'm sorry, Angie. 1060 01:01:23,333 --> 01:01:24,375 It'll be alright. 1061 01:01:35,458 --> 01:01:38,000 You know, Mike, you should've kept your money in the bank. 1062 01:01:39,167 --> 01:01:40,708 I thought it was safe where it was. 1063 01:01:41,125 --> 01:01:43,750 No money is safe where a woman can get her hands on it. 1064 01:01:45,125 --> 01:01:47,708 Where would you keep your money, Joe? If you had any. 1065 01:01:47,792 --> 01:01:49,625 Wouldn't keep it anyplace, I'd use it. 1066 01:01:51,458 --> 01:01:54,458 There must be some place around here a guy can put his hands on some dough. 1067 01:01:56,000 --> 01:01:58,083 There's a Post Office just across the street. 1068 01:01:59,833 --> 01:02:02,500 - That's very funny. - No, it isn't very. 1069 01:02:03,083 --> 01:02:04,375 I know what you mean though. 1070 01:02:04,542 --> 01:02:07,601 Lots of money on the other side of that counter but it belongs to somebody else. 1071 01:02:07,625 --> 01:02:09,208 Yes, maddening, isn't it? 1072 01:02:11,417 --> 01:02:14,833 Do you know that in a few nights from now, there'll be something like £100,000 1073 01:02:14,917 --> 01:02:16,625 passing through into that building? 1074 01:02:17,417 --> 01:02:18,875 Yeah? How come? 1075 01:02:19,167 --> 01:02:21,042 Registered packets from the banks. 1076 01:02:21,333 --> 01:02:24,333 Returning old treasury notes to the Bank of England for re-pulping. 1077 01:02:24,458 --> 01:02:26,393 You mean they send it through the mail just like that? 1078 01:02:26,417 --> 01:02:27,417 Yes. 1079 01:02:27,667 --> 01:02:30,250 No one has the serial numbers so they're easy to pass. 1080 01:02:30,833 --> 01:02:32,417 I still say that's very funny. 1081 01:02:34,167 --> 01:02:35,208 Sorry, Joe. 1082 01:02:37,292 --> 01:02:38,542 I was only joking. 1083 01:02:38,833 --> 01:02:40,333 Here, let me get you another drink. 1084 01:02:44,083 --> 01:02:45,333 Same again, please, Molly. 1085 01:02:46,000 --> 01:02:47,167 Hey, ya know something? 1086 01:02:48,250 --> 01:02:49,583 That guy talks too much. 1087 01:02:49,708 --> 01:02:52,417 Maybe he's just trying to cheer us up in a weird sort of way. 1088 01:02:54,625 --> 01:02:56,083 He's right about one thing though. 1089 01:02:56,625 --> 01:02:58,167 They do get rid of the money that way. 1090 01:02:59,833 --> 01:03:00,833 Yeah? 1091 01:03:01,792 --> 01:03:04,250 Yeah. Expect they bring it in a van or something. 1092 01:03:04,583 --> 01:03:05,583 That's it, Mike. 1093 01:03:06,292 --> 01:03:08,167 Just an ordinary Post Office van. 1094 01:03:09,750 --> 01:03:11,333 There is one snag, of course. 1095 01:03:13,417 --> 01:03:16,000 There are vans turning up at that building all the time. 1096 01:03:16,125 --> 01:03:17,375 Day and night. 1097 01:03:18,250 --> 01:03:20,917 But which one has £100,000? 1098 01:03:21,333 --> 01:03:23,101 You mean you know all the rest and you don't know that? 1099 01:03:23,125 --> 01:03:24,583 I daresay I could find out for you. 1100 01:03:24,667 --> 01:03:27,750 Well, that's fine. Then we plan the job, grab the dough and... 1101 01:03:28,417 --> 01:03:29,750 all wind up in jail. 1102 01:03:31,417 --> 01:03:33,083 Hey! Eddie. 1103 01:03:34,375 --> 01:03:36,250 - Going home? - Yeah, it's getting late. 1104 01:03:36,500 --> 01:03:38,958 Yeah. Uh, you're expecting your wife back today, aren't you? 1105 01:03:39,042 --> 01:03:40,042 That's right. 1106 01:03:40,333 --> 01:03:42,083 Well, now, look, don't do anything stupid. 1107 01:03:42,167 --> 01:03:44,847 You're in enough trouble as it is. You know what you're gonna get... 1108 01:03:45,833 --> 01:03:47,768 Well, you know what you're gonna get for desertion? 1109 01:03:47,792 --> 01:03:49,750 Joe, you've got your problems, I've got mine. 1110 01:03:49,833 --> 01:03:51,833 Why don't you let me handle mine in my own way? 1111 01:03:51,958 --> 01:03:52,958 It's OK. 1112 01:03:53,250 --> 01:03:54,917 - I'll see ya, Joe. - So long, boy. 1113 01:03:58,875 --> 01:04:00,167 Leave it there, darling. 1114 01:04:00,292 --> 01:04:03,042 We'll just have one quick drink, then go and find some lunch. 1115 01:04:03,292 --> 01:04:04,417 Stuffy, isn't it? 1116 01:04:04,667 --> 01:04:06,208 Missing the sea air already? 1117 01:04:06,333 --> 01:04:08,125 There's no air of any sort in here. 1118 01:04:08,333 --> 01:04:10,542 Place has been all closed for five days now. 1119 01:04:11,458 --> 01:04:14,125 Five beautiful, heavenly days. 1120 01:04:20,667 --> 01:04:21,792 Well, Todd... 1121 01:04:22,417 --> 01:04:23,417 darling. 1122 01:04:24,667 --> 01:04:25,917 Welcome home. 1123 01:04:27,750 --> 01:04:29,292 Bless you, sweetheart. 1124 01:04:33,667 --> 01:04:34,750 Bottoms up. 1125 01:04:36,208 --> 01:04:37,208 Eddie! 1126 01:04:37,958 --> 01:04:39,375 What are you doing here? 1127 01:04:39,458 --> 01:04:41,750 Just waiting to welcome you home, sweetheart. 1128 01:04:42,292 --> 01:04:44,333 But you're supposed to be in Germany. 1129 01:04:44,875 --> 01:04:46,250 I changed my mind. 1130 01:04:46,625 --> 01:04:47,792 Did you have a nice vacation? 1131 01:04:48,042 --> 01:04:50,833 You've got it wrong. Not "vacation", Mr Blaine. 1132 01:04:50,958 --> 01:04:51,958 Location. 1133 01:04:52,167 --> 01:04:54,583 We've been on location with the film, you know? 1134 01:04:54,833 --> 01:04:56,208 Yeah. Yeah, I know. 1135 01:04:57,292 --> 01:04:58,292 Oh. 1136 01:04:58,500 --> 01:05:00,833 Todd, I think you'd better go down and wait in the car. 1137 01:05:00,917 --> 01:05:02,042 This is where we came in. 1138 01:05:02,125 --> 01:05:04,583 - Whatever you may think... - Whatever I may think, Mr Maslin 1139 01:05:04,667 --> 01:05:06,000 can't be as dirty as the truth. 1140 01:05:06,083 --> 01:05:08,208 Now, get out of here before I do something about it! 1141 01:05:09,542 --> 01:05:10,625 Now, just a minute, Blaine. 1142 01:05:10,708 --> 01:05:12,958 I think it's about time you and I understood one another. 1143 01:05:13,042 --> 01:05:14,958 We do. We do, Mr Maslin. 1144 01:05:15,875 --> 01:05:17,333 You take what you can get. 1145 01:05:18,667 --> 01:05:20,417 And I try to keep what belongs to me. 1146 01:05:21,333 --> 01:05:24,333 I'd say that was a pretty fair summary, wouldn't you, Denise? 1147 01:05:25,417 --> 01:05:26,708 Darling, if there's anything... 1148 01:05:26,792 --> 01:05:28,125 Please go, Todd. 1149 01:05:28,958 --> 01:05:30,500 Alright, I'll go. 1150 01:05:33,375 --> 01:05:34,667 I'll see you tomorrow, darling. 1151 01:05:35,500 --> 01:05:36,792 Alright, I'm going! 1152 01:05:37,375 --> 01:05:38,833 But I'm not satisfied. 1153 01:05:42,458 --> 01:05:44,250 You satisfied now, Mr Maslin? 1154 01:05:49,708 --> 01:05:50,875 Any questions? 1155 01:05:51,542 --> 01:05:55,208 If you didn't go to Germany, I suppose now you're a deserter. 1156 01:05:55,333 --> 01:05:56,708 That's right, I'm a deserter. 1157 01:05:57,500 --> 01:05:59,292 But Eddie, why didn't you go to Germany? 1158 01:05:59,625 --> 01:06:02,000 Because I had a little job to do here first. 1159 01:06:02,458 --> 01:06:04,292 Something I should've done a long time ago. 1160 01:06:04,792 --> 01:06:06,875 What stupid thing do you have in mind now? 1161 01:06:06,958 --> 01:06:09,667 It isn't stupid. A little late, maybe, but it isn't stupid. 1162 01:06:14,083 --> 01:06:15,625 What are you going to do, Eddie? 1163 01:06:39,500 --> 01:06:41,208 I should've done this five years ago! 1164 01:06:41,333 --> 01:06:42,833 Eddie, stop it! Eddie! 1165 01:06:44,167 --> 01:06:45,167 Eddie! 1166 01:06:45,292 --> 01:06:46,292 Stop it! 1167 01:06:46,958 --> 01:06:49,042 - Have a good bath! You need one! - Eddie! 1168 01:06:50,125 --> 01:06:51,542 Eddie! Oh... 1169 01:06:51,833 --> 01:06:54,375 Oh, I hate you! I hate you! I hate you! 1170 01:07:04,875 --> 01:07:06,083 Eddie! 1171 01:07:06,292 --> 01:07:07,292 Eddie! 1172 01:07:18,333 --> 01:07:19,375 Hello, dear. 1173 01:07:23,417 --> 01:07:24,917 Harry phoned this morning. 1174 01:07:25,042 --> 01:07:26,333 - Oh? - Yes. 1175 01:07:27,125 --> 01:07:28,125 I've paid him. 1176 01:07:28,417 --> 01:07:30,375 I've got your cheque back. There it is. 1177 01:07:30,958 --> 01:07:32,667 And there's your ticket and passport. 1178 01:07:32,875 --> 01:07:35,059 The plane leaves London Airport at three in the morning. 1179 01:07:35,083 --> 01:07:37,042 I've ordered the car for half past one. 1180 01:07:42,583 --> 01:07:44,542 I may have to meet you at the airport. 1181 01:07:45,708 --> 01:07:47,292 I've got something on tonight. 1182 01:07:48,958 --> 01:07:50,292 Got something on? 1183 01:07:51,000 --> 01:07:53,167 What? What on Earth do you mean? 1184 01:07:53,417 --> 01:07:56,625 That's entirely my business, and I think you're assuming rather a lot... 1185 01:07:56,708 --> 01:07:58,643 Rave, no, please, don't let's have all that over again. 1186 01:07:58,667 --> 01:08:01,184 You know, darling, it's only because of you that I'm determined to go. 1187 01:08:01,208 --> 01:08:04,625 I don't relish the idea of having nothing but planters and their wives to paint 1188 01:08:04,875 --> 01:08:08,458 but if we both try, I'll settle down and so will you. 1189 01:08:08,542 --> 01:08:10,208 We'll be happy together, I promise. 1190 01:08:10,458 --> 01:08:13,542 Shelling coffee beans is not my idea of heaven. 1191 01:08:15,917 --> 01:08:17,292 You'd better be there, Rave. 1192 01:08:19,333 --> 01:08:20,375 You know... 1193 01:08:22,458 --> 01:08:24,625 I really wouldn't want to live without you. 1194 01:08:25,542 --> 01:08:29,125 Being alone is something we all have to get used to sometime or another. 1195 01:08:31,417 --> 01:08:33,000 Does that mean you're not coming? 1196 01:08:37,417 --> 01:08:38,667 Not necessarily. 1197 01:08:39,500 --> 01:08:41,667 A change of climate may suit me. 1198 01:08:42,667 --> 01:08:45,000 And perhaps I won't be able to live without you... 1199 01:08:45,750 --> 01:08:46,792 after all. 1200 01:08:49,042 --> 01:08:50,458 Here, let me help you pack. 1201 01:09:07,417 --> 01:09:09,708 I brought one for Rave. He should be here soon. 1202 01:09:39,958 --> 01:09:41,167 Oh, hello, boys. 1203 01:09:44,583 --> 01:09:46,625 They say money can't buy happiness. 1204 01:09:47,125 --> 01:09:49,458 I don't know, maybe they're wrong, maybe it can. 1205 01:09:50,375 --> 01:09:52,333 Well, looks like the end of Denise. 1206 01:09:52,958 --> 01:09:55,000 At least I got a letter from her saying goodbye. 1207 01:09:56,708 --> 01:09:59,500 You know, in the Army, they taught me not to think for myself. 1208 01:09:59,750 --> 01:10:02,833 Well, they did a pretty good job. I can't think for myself anymore. 1209 01:10:03,625 --> 01:10:04,750 Maybe I can help. 1210 01:10:06,625 --> 01:10:09,225 You know, it occurs to me that you three have something in common. 1211 01:10:10,708 --> 01:10:12,333 Yeah, we're all in great shape. 1212 01:10:12,792 --> 01:10:14,208 You're in trouble, all of you. 1213 01:10:14,458 --> 01:10:16,708 Because you haven't got the guts to get out of it. 1214 01:10:16,833 --> 01:10:18,083 It's alright for you, Rave. 1215 01:10:18,792 --> 01:10:19,833 You've got money. 1216 01:10:20,167 --> 01:10:22,042 Yes... I have. 1217 01:10:23,292 --> 01:10:25,012 And have you ever wondered why I've got it? 1218 01:10:25,375 --> 01:10:26,625 Where it comes from? 1219 01:10:27,208 --> 01:10:28,208 It's your business. 1220 01:10:28,625 --> 01:10:29,833 It's yours too. 1221 01:10:32,333 --> 01:10:35,143 You know, when I came back from the war, I realised that while I'd been away 1222 01:10:35,167 --> 01:10:38,500 the others, the ones who stayed at home, had that chance and took it 1223 01:10:38,583 --> 01:10:39,875 with both hands. 1224 01:10:40,833 --> 01:10:42,167 There was money to be made. 1225 01:10:42,542 --> 01:10:44,625 Lots of money, and they made it. 1226 01:10:45,542 --> 01:10:47,542 Do you remember how they welcomed us back? 1227 01:10:47,792 --> 01:10:50,667 They waved and cheered us in the streets 1228 01:10:51,000 --> 01:10:52,601 but that's about all they ever did for us. 1229 01:10:52,625 --> 01:10:54,792 Oh, no, not that old story again. 1230 01:10:54,958 --> 01:10:57,375 I don't know, Eddie, you take my boss back home now. 1231 01:10:57,458 --> 01:10:59,708 What are you trying to do, Rave? Play Robin Hood? 1232 01:10:59,875 --> 01:11:01,833 - Could be. - What do you want us to do? 1233 01:11:01,917 --> 01:11:04,167 Steal the Crown Jewels? Rob a bank? 1234 01:11:20,458 --> 01:11:23,833 Hey, Rave. You got something on your mind. 1235 01:11:24,958 --> 01:11:26,833 If it's what I think it is... 1236 01:11:27,458 --> 01:11:28,708 you're crazy. 1237 01:11:29,708 --> 01:11:32,208 It needn't concern you, if you don't want it to. 1238 01:11:37,042 --> 01:11:39,434 There's a young woman who works in that Post Office over there 1239 01:11:39,458 --> 01:11:41,250 holds quite a responsible position. 1240 01:11:41,500 --> 01:11:44,458 We've become... rather good friends lately. 1241 01:11:45,625 --> 01:11:46,667 She gave me this. 1242 01:11:47,000 --> 01:11:50,083 She's become a little... irresponsible, I'm afraid. 1243 01:11:51,542 --> 01:11:53,000 £90,000. 1244 01:11:53,125 --> 01:11:54,542 That's the sum of money involved. 1245 01:11:55,167 --> 01:11:58,527 Twelve sackfuls of registered packets taken out of the vans and into the Post Office. 1246 01:11:59,042 --> 01:12:01,417 Only three men, four of us. 1247 01:12:01,833 --> 01:12:04,833 No violence, just a straight right to the jaw perhaps, nothing more. 1248 01:12:05,583 --> 01:12:07,583 Transfer the sacks into my car and away. 1249 01:12:09,625 --> 01:12:10,958 At 11 o'clock. 1250 01:12:12,292 --> 01:12:13,333 Tonight. 1251 01:12:20,417 --> 01:12:22,042 Let me get you boys another drink. 1252 01:12:24,458 --> 01:12:25,875 Same again, please, Molly. 1253 01:12:33,708 --> 01:12:34,708 Thank you. 1254 01:12:45,750 --> 01:12:46,750 Well? 1255 01:12:47,792 --> 01:12:49,000 Well what? 1256 01:12:49,542 --> 01:12:51,667 There are some things I am and some things I'm not. 1257 01:12:51,750 --> 01:12:53,333 One of the things I'm not is a thief. 1258 01:12:54,000 --> 01:12:55,167 Neither am I. 1259 01:12:56,500 --> 01:12:59,000 But aren't you supposed to be in Germany at the moment? 1260 01:12:59,125 --> 01:13:01,250 That's not what I mean, Rave, and you know it. 1261 01:13:01,792 --> 01:13:02,875 Alright then. 1262 01:13:04,125 --> 01:13:05,458 You're a good boy. 1263 01:13:06,167 --> 01:13:07,208 Are you, Eddie? 1264 01:13:08,083 --> 01:13:09,375 You behave yourself. 1265 01:13:10,500 --> 01:13:11,750 You keep the law. 1266 01:13:12,042 --> 01:13:14,042 And so does Joe and Mike. 1267 01:13:14,458 --> 01:13:17,500 - You're all three good boys. - What's wrong with that? 1268 01:13:17,958 --> 01:13:20,917 All the good boys got themselves killed in the war, should've done. 1269 01:13:21,458 --> 01:13:23,000 The good die young. 1270 01:13:23,417 --> 01:13:24,958 That's what we were meant to do. 1271 01:13:25,375 --> 01:13:27,208 You ask the ones who stayed at home. 1272 01:13:27,833 --> 01:13:29,125 But we didn't die. 1273 01:13:29,750 --> 01:13:32,667 Oh, no. We fooled them, we stayed alive. 1274 01:13:33,042 --> 01:13:34,958 And worse than that, we came back. 1275 01:13:37,250 --> 01:13:38,625 So now we're in the way. 1276 01:13:39,167 --> 01:13:40,333 We're redundant. 1277 01:13:40,792 --> 01:13:42,167 We're not wanted. 1278 01:13:43,667 --> 01:13:44,917 They can't do that to me. 1279 01:13:46,333 --> 01:13:47,542 I want my share. 1280 01:13:47,958 --> 01:13:49,458 Then you'll have to take it, Mike. 1281 01:13:49,583 --> 01:13:50,875 Let them try and stop me. 1282 01:13:50,958 --> 01:13:52,042 They'll try. 1283 01:13:53,208 --> 01:13:55,168 And if you fight back, they'll put the law on you. 1284 01:13:55,208 --> 01:13:57,292 The law? What's the law ever done for me? 1285 01:13:58,833 --> 01:14:01,292 - Took my thousand quid. - That's what I mean. 1286 01:14:02,875 --> 01:14:04,083 Look at Joe. 1287 01:14:04,667 --> 01:14:06,500 You couldn't get a job because of the law. 1288 01:14:06,583 --> 01:14:08,083 You, with a wife and kid coming. 1289 01:14:08,167 --> 01:14:09,583 You're speaking nonsense, Rave. 1290 01:14:10,875 --> 01:14:11,875 Prove it. 1291 01:14:14,625 --> 01:14:15,833 That's just it, I can't. 1292 01:14:16,542 --> 01:14:18,768 There are some things I could say that would throw those words of yours 1293 01:14:18,792 --> 01:14:20,750 into the garbage can where they belong. 1294 01:14:21,625 --> 01:14:23,500 Right now, I can't think what they are. 1295 01:14:24,042 --> 01:14:25,333 Maybe I don't want to. 1296 01:14:25,958 --> 01:14:27,667 You're being a sentimentalist, Eddie. 1297 01:14:28,208 --> 01:14:30,083 I'm showing you life as it is. 1298 01:14:31,042 --> 01:14:34,917 And here is an opportunity of living it the way you would like it to be. 1299 01:14:35,208 --> 01:14:36,417 You're crazy. 1300 01:14:37,417 --> 01:14:39,583 We're all crazy for even listening to you. 1301 01:14:40,958 --> 01:14:42,083 Tell me, Rave. 1302 01:14:43,167 --> 01:14:44,833 How come you wanna steal the money? 1303 01:14:45,500 --> 01:14:46,917 Because I want to help you. 1304 01:14:48,583 --> 01:14:51,792 You three are in trouble. Trouble you don't deserve to be in. 1305 01:14:52,500 --> 01:14:54,917 I want to get you out of it and this way, I can. 1306 01:14:55,042 --> 01:14:56,792 That's if you want me to, of course. 1307 01:14:57,542 --> 01:15:00,417 If you don't, oh, well, let's forget about it. 1308 01:15:08,958 --> 01:15:10,000 Well... 1309 01:15:11,125 --> 01:15:12,208 Guess I'll be going home. 1310 01:15:18,292 --> 01:15:21,125 What about you two? You must make up your minds. 1311 01:15:21,958 --> 01:15:23,750 This is your last chance. 1312 01:15:31,375 --> 01:15:32,708 Do you want a divorce? 1313 01:15:35,250 --> 01:15:37,125 Do you want to be a one-armed beggar? 1314 01:15:38,500 --> 01:15:40,042 Do you want your wife to die? 1315 01:15:54,250 --> 01:15:56,917 Over £20,000. 1316 01:15:57,625 --> 01:15:58,625 Each. 1317 01:16:01,417 --> 01:16:02,708 We'd never pull it off. 1318 01:16:02,917 --> 01:16:03,917 You're wrong. 1319 01:16:05,042 --> 01:16:06,083 We could. 1320 01:16:06,917 --> 01:16:08,083 We're going to. 1321 01:16:09,042 --> 01:16:11,583 Now, listen. This is my plan... 1322 01:16:15,875 --> 01:16:18,667 Why did you have to steal a car? You said we'd use yours. 1323 01:16:18,917 --> 01:16:20,250 This one's faster. 1324 01:16:21,333 --> 01:16:23,708 That case on the floor, Mike. Open it. 1325 01:16:33,875 --> 01:16:34,875 What's this? 1326 01:16:36,542 --> 01:16:37,917 What's the idea of the guns? 1327 01:16:38,000 --> 01:16:39,625 I thought you said no violence. 1328 01:16:41,167 --> 01:16:42,792 I'm not gonna use this, Rave. 1329 01:16:43,125 --> 01:16:45,292 If you'll do as you're told, you won't have to. 1330 01:18:06,250 --> 01:18:08,625 Excuse me, sir. You can't park here. 1331 01:18:13,833 --> 01:18:14,958 I'm sorry, Officer. 1332 01:18:16,667 --> 01:18:17,792 What are you doing? 1333 01:18:34,375 --> 01:18:35,583 Rave! Cut it out! 1334 01:18:53,583 --> 01:18:55,167 Hello, M2GW. 1335 01:18:55,292 --> 01:18:56,917 Hello, M2GW. 1336 01:18:57,125 --> 01:19:00,000 This is 4H calling. This is 4H calling. 1337 01:19:00,250 --> 01:19:01,958 This is an all-stations call. 1338 01:19:04,167 --> 01:19:05,250 - No! - Come here! 1339 01:19:10,750 --> 01:19:11,917 Rave! 1340 01:19:36,583 --> 01:19:37,583 That's it. 1341 01:19:41,042 --> 01:19:42,542 We can't make it in the car. 1342 01:19:42,667 --> 01:19:44,467 Then we'll have to take the alternative plan. 1343 01:19:44,583 --> 01:19:47,833 Grab the sacks and meet me in the churchyard. Everything is arranged there. 1344 01:19:48,000 --> 01:19:49,167 Mike and I will cover you. 1345 01:19:50,500 --> 01:19:51,500 Hurry! 1346 01:19:53,333 --> 01:19:54,333 Right, quick as you can! 1347 01:20:38,792 --> 01:20:41,250 Do you want them to take us? Why didn't you fire? 1348 01:20:41,875 --> 01:20:43,333 You said there'd be no firing. 1349 01:20:46,125 --> 01:20:47,458 I've always fought clean, Rave. 1350 01:20:49,292 --> 01:20:50,667 I'm going to give myself up. 1351 01:20:51,167 --> 01:20:52,708 Don't be a fool, Mike. 1352 01:20:53,125 --> 01:20:54,250 They'll hang you. 1353 01:20:56,167 --> 01:20:57,417 I'll take a chance on that. 1354 01:21:08,875 --> 01:21:09,875 Hold it! 1355 01:21:46,167 --> 01:21:48,375 ANNOUNCER'S VOICE Four... five... 1356 01:21:48,667 --> 01:21:49,708 six... 1357 01:21:50,000 --> 01:21:51,000 seven... 1358 01:21:51,250 --> 01:21:52,250 eight... 1359 01:21:52,500 --> 01:21:53,625 nine... 1360 01:21:55,083 --> 01:21:56,875 Eddie, I'm scared. 1361 01:21:57,292 --> 01:21:58,500 What are we doing here? 1362 01:21:59,333 --> 01:22:01,083 How did we ever get into this mess? 1363 01:22:01,792 --> 01:22:03,333 I don't know how we got into it. 1364 01:22:04,417 --> 01:22:05,667 I know one thing, Joe. 1365 01:22:07,375 --> 01:22:08,917 We're never gonna get out of it. 1366 01:22:27,125 --> 01:22:28,125 Where's Mike? 1367 01:22:29,375 --> 01:22:30,542 They've got him. 1368 01:22:31,750 --> 01:22:32,917 Poor old Mike. 1369 01:22:33,583 --> 01:22:35,083 I'd sooner any of us than him. 1370 01:22:35,500 --> 01:22:37,667 What happened? Couldn't you have helped him? 1371 01:22:37,958 --> 01:22:39,042 I tried to. 1372 01:22:39,500 --> 01:22:40,667 But a stray bullet got him. 1373 01:22:41,750 --> 01:22:43,083 Mike was a good guy. 1374 01:22:44,375 --> 01:22:46,125 What's he doing dead out there? 1375 01:22:50,708 --> 01:22:52,333 You sure you tried to help him? 1376 01:22:52,750 --> 01:22:55,059 Or did you think maybe the money could be split three ways? 1377 01:22:55,083 --> 01:22:57,208 I wanted the money split four ways too. 1378 01:22:57,875 --> 01:23:01,500 But if it has to be split three ways, that's the way it's going to be. 1379 01:23:03,875 --> 01:23:05,125 We've got to get out of here! 1380 01:23:05,208 --> 01:23:06,518 What'll we do with the money? 1381 01:23:06,542 --> 01:23:07,833 We'll bury it as planned. 1382 01:23:33,583 --> 01:23:34,583 Here, take this. 1383 01:23:41,792 --> 01:23:43,375 We'll come back for the rest later. 1384 01:23:43,500 --> 01:23:45,625 I'm staying with you full-time until we do. 1385 01:23:45,708 --> 01:23:46,708 Why? 1386 01:23:47,000 --> 01:23:48,500 Don't you trust me, Eddie? 1387 01:23:49,000 --> 01:23:50,125 Sure I trust you. 1388 01:23:50,667 --> 01:23:52,042 Like I trust myself. 1389 01:23:58,917 --> 01:24:00,000 Follow me. 1390 01:24:34,750 --> 01:24:35,833 Alright, boys. 1391 01:24:36,833 --> 01:24:38,208 We go over one at a time. 1392 01:24:39,792 --> 01:24:41,167 Which are the live rails? 1393 01:24:41,500 --> 01:24:43,833 The middle one in every three. You go first, Joe. 1394 01:24:46,708 --> 01:24:48,458 Just watch yourself. You'll be alright. 1395 01:24:50,542 --> 01:24:51,875 I'll see you on the other side. 1396 01:25:24,042 --> 01:25:25,042 Come on! 1397 01:25:26,500 --> 01:25:27,500 OK, Eddie. 1398 01:25:28,333 --> 01:25:29,333 You go now. 1399 01:25:32,417 --> 01:25:33,917 What's the matter? You scared? 1400 01:25:35,500 --> 01:25:37,708 Just keep over the lines, you'll be alright. 1401 01:25:38,708 --> 01:25:40,583 It's not the lines I'm worried about. 1402 01:25:41,625 --> 01:25:42,625 Alright. 1403 01:25:44,000 --> 01:25:45,000 Follow me. 1404 01:26:42,458 --> 01:26:43,500 Eddie! 1405 01:26:55,208 --> 01:26:56,250 Come on! 1406 01:27:10,667 --> 01:27:11,667 Come on! 1407 01:28:01,458 --> 01:28:02,708 We've only one chance. 1408 01:28:03,500 --> 01:28:06,000 There's a station about a quarter of a mile down this tunnel. 1409 01:28:06,958 --> 01:28:08,643 Well, what happens if a train comes through? 1410 01:28:08,667 --> 01:28:10,792 Then we'll be joining Eddie and Mike. Come on! 1411 01:30:10,833 --> 01:30:12,042 I think we're safe now. 1412 01:30:12,458 --> 01:30:13,500 You alright? 1413 01:30:16,375 --> 01:30:17,708 What happened to Eddie? 1414 01:30:19,000 --> 01:30:21,042 He panicked when he saw that train coming. 1415 01:30:21,750 --> 01:30:23,542 Tripped and fell over a live rail. 1416 01:30:25,208 --> 01:30:26,808 I tried to save him but it was too late. 1417 01:30:26,917 --> 01:30:28,292 Uh-huh. Yeah. 1418 01:30:29,500 --> 01:30:31,042 And you tried to save Mike too. 1419 01:30:31,250 --> 01:30:33,792 Why shouldn't Mike have been hit by a stray bullet? 1420 01:30:34,917 --> 01:30:36,237 Why shouldn't Eddie have tripped? 1421 01:30:40,083 --> 01:30:41,208 I don't know. 1422 01:30:44,333 --> 01:30:46,250 I got a look at you back there. 1423 01:30:46,958 --> 01:30:48,708 You were having a whale of a time. 1424 01:30:49,375 --> 01:30:51,583 You enjoy killing people, don't you? You love it. 1425 01:30:52,375 --> 01:30:55,792 All that stuff you were giving us about the people that stayed out of the war. 1426 01:30:56,167 --> 01:30:58,601 You didn't fight for your country, you fought because every day 1427 01:30:58,625 --> 01:31:00,785 you could do the one thing that really makes you happy. 1428 01:31:01,000 --> 01:31:02,000 You could kill. 1429 01:31:02,792 --> 01:31:06,083 But from now on, as long as I'm with you 1430 01:31:06,917 --> 01:31:08,792 I'm taking good care of myself. 1431 01:31:13,625 --> 01:31:17,042 There's £90,000 hidden in that churchyard back there 1432 01:31:17,250 --> 01:31:20,333 and you and I are the only two people in the world that know about it. 1433 01:31:21,292 --> 01:31:24,083 How can I be sure you don't want that money for yourself? 1434 01:31:24,917 --> 01:31:27,250 I don't want any part of it, it's all yours. 1435 01:31:27,792 --> 01:31:30,476 I got enough to get me and Mary back to the States and I don't want anymore. 1436 01:31:30,500 --> 01:31:31,583 Oh, no, Joe. 1437 01:31:32,625 --> 01:31:36,042 We went into this thing together, and you're not walking out on me now. 1438 01:31:38,083 --> 01:31:40,042 Come on, we've been on this train long enough. 1439 01:31:49,833 --> 01:31:51,083 Mind the doors... 1440 01:32:25,375 --> 01:32:27,958 Oh, Joe. Where have you been? I've been so worried. 1441 01:32:28,042 --> 01:32:30,375 Mary, you better get your things packed. We're going. 1442 01:32:30,458 --> 01:32:31,542 Going? Where? 1443 01:32:31,625 --> 01:32:32,542 Home. 1444 01:32:32,625 --> 01:32:34,625 I've got seats on a plane leaving in two hours. 1445 01:32:35,333 --> 01:32:36,917 Come on, come on. Let's get going. 1446 01:32:37,958 --> 01:32:39,208 Don't listen to him, Mary. 1447 01:32:39,333 --> 01:32:40,375 Don't listen to him! 1448 01:32:40,458 --> 01:32:42,458 But Joe, how can we go tonight? 1449 01:32:43,417 --> 01:32:46,000 How did you get the tickets? How did you pay for them? 1450 01:32:47,500 --> 01:32:49,375 Darling, you're not in trouble, are you? 1451 01:32:49,542 --> 01:32:51,083 Yes. Yes, that's it! 1452 01:32:51,500 --> 01:32:53,625 He's in trouble with the police! They're after him. 1453 01:32:53,708 --> 01:32:54,708 What did I tell you? 1454 01:32:54,833 --> 01:32:56,375 Get out of here, will you? Get out! 1455 01:32:56,458 --> 01:32:58,250 You see, Mary, you see? It's true! 1456 01:32:58,333 --> 01:32:59,458 Be quiet, Mother. 1457 01:33:02,750 --> 01:33:04,542 Darling, it is alright, isn't it? 1458 01:33:06,000 --> 01:33:09,250 You've just gotta trust me, Mary. There's not much time, and... 1459 01:33:10,583 --> 01:33:11,875 We've got to go. 1460 01:33:12,417 --> 01:33:14,292 Yes, Joe, but why tonight? 1461 01:33:14,500 --> 01:33:16,792 That's it. Either we go tonight, or not at all. 1462 01:33:17,458 --> 01:33:18,542 Please believe me. 1463 01:33:19,833 --> 01:33:21,250 Yes, Joe, I do, but... 1464 01:33:23,208 --> 01:33:25,417 Don't listen to him, Mary! He's lying. 1465 01:33:25,833 --> 01:33:27,500 You can't leave me! 1466 01:33:27,667 --> 01:33:29,875 You can't go away with him now! 1467 01:33:35,333 --> 01:33:36,458 How about it, Mary? 1468 01:33:39,167 --> 01:33:40,333 We got 15 minutes. 1469 01:33:58,917 --> 01:34:01,750 Here is an announcement for passengers on BOAC 1470 01:34:01,833 --> 01:34:04,583 'Argonaut Flight 159 to Nairobi. 1471 01:34:05,125 --> 01:34:08,208 Will you please have your passports ready and follow the green light 1472 01:34:08,292 --> 01:34:09,833 to Customs and Immigration. 1473 01:34:16,042 --> 01:34:17,542 How much longer they gonna be? 1474 01:34:25,750 --> 01:34:29,250 Passengers on Pan American Flight 201 to New York 1475 01:34:29,375 --> 01:34:30,708 please proceed to the plane. 1476 01:34:30,792 --> 01:34:32,667 That's us, darling. We're on our way. 1477 01:34:33,375 --> 01:34:34,375 I, uh... 1478 01:34:35,167 --> 01:34:37,542 gotta put something right before I leave the country, I... 1479 01:34:38,167 --> 01:34:39,207 have to make a phone call. 1480 01:34:39,250 --> 01:34:40,500 But Joe, we'll miss the plane! 1481 01:34:40,583 --> 01:34:42,542 No, you go ahead. Grab the seats. 1482 01:34:42,792 --> 01:34:45,500 No, I'll wait here. I don't like you to leave me. 1483 01:34:47,708 --> 01:34:50,958 We'll never leave each other again, once we get on that plane. 1484 01:34:51,458 --> 01:34:53,708 Alright, but hurry. 1485 01:34:54,083 --> 01:34:55,375 Give me the police. 1486 01:34:57,125 --> 01:34:58,125 Hello? 1487 01:34:59,125 --> 01:35:00,125 Yeah. 1488 01:35:02,542 --> 01:35:05,042 Look, never mind my name and address. 1489 01:35:06,167 --> 01:35:09,792 I just want to tell you where the money from the Post Office raid is hidden. 1490 01:35:11,750 --> 01:35:14,250 No, no, I'm not... I'm not giving any names. 1491 01:35:15,542 --> 01:35:17,375 I just want the money to be returned. 1492 01:35:19,625 --> 01:35:20,708 OK. 1493 01:35:21,833 --> 01:35:23,333 Take down this address. 1494 01:36:50,000 --> 01:36:52,875 I'm sorry, madam, but we can't wait any longer. 1495 01:36:53,125 --> 01:36:54,750 Would you mind going on board now? 1496 01:37:09,708 --> 01:37:10,708 Mary. 1497 01:37:11,625 --> 01:37:12,625 Joe! 1498 01:37:19,375 --> 01:37:21,083 Darling, I thought you'd left me. 1499 01:37:22,000 --> 01:37:24,000 Come on, everyone's waiting in the plane. 1500 01:37:24,292 --> 01:37:25,417 Let's go, honey. 1501 01:38:13,958 --> 01:38:14,958 Joe? 1502 01:38:16,417 --> 01:38:17,625 Joe, what is it? 1503 01:38:19,250 --> 01:38:20,417 Joe! 1504 01:38:24,333 --> 01:38:25,542 Mary... 1505 01:38:26,458 --> 01:38:27,500 Mary... 1506 01:38:31,792 --> 01:38:32,792 There's... 1507 01:38:33,167 --> 01:38:35,125 there's not much time before they come. 1508 01:38:37,333 --> 01:38:38,750 I can't make the plane. 1509 01:38:39,958 --> 01:38:43,042 - You go. - But what is it? What's happened? 1510 01:38:45,542 --> 01:38:46,542 You're bleeding! 1511 01:38:49,708 --> 01:38:52,417 I just got mixed up with the wrong guy... 1512 01:38:52,875 --> 01:38:55,583 took a chance... didn't work out. 1513 01:38:56,792 --> 01:38:58,375 I... I love you, Mary. 1514 01:39:01,208 --> 01:39:02,875 I love you very much. 1515 01:39:06,000 --> 01:39:07,833 I... I wish... 1516 01:39:13,917 --> 01:39:14,917 Joe! 1517 01:39:20,542 --> 01:39:21,750 Four men. 1518 01:39:22,708 --> 01:39:23,833 Four women. 1519 01:39:24,625 --> 01:39:26,125 Four dead men. 1520 01:39:29,250 --> 01:39:32,500 Buried here forever is what they thought they died for. 1521 01:39:32,958 --> 01:39:34,750 £90,000. 1522 01:39:35,208 --> 01:39:37,167 'An illusion called money 1523 01:39:37,750 --> 01:39:40,500 which, in the end, would really have helped none of them 1524 01:39:41,333 --> 01:39:42,500 would it? 1525 01:39:45,500 --> 01:39:49,500 Preuzeto sa www.titlovi.com 113516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.