Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,700
Previous scene on the pretender
2
00:00:02,701 --> 00:00:03,701
Problem of the center?
3
00:00:03,702 --> 00:00:07,802
Well, My father been at his desk in The Tower at 7 am for the last thirty-five years.
4
00:00:07,803 --> 00:00:10,003
-Two weeks in a row he has a no show.
-That's weird.
5
00:00:10,204 --> 00:00:12,104
Thank god. You are Back, Daddy.
6
00:00:12,105 --> 00:00:13,205
Who the hell are you?
7
00:00:13,806 --> 00:00:14,706
Mr. Lyle.
8
00:00:14,707 --> 00:00:15,707
And Bridget is the new cleaner.
9
00:00:15,908 --> 00:00:17,208
What am I, in the twilight zone?
10
00:00:17,209 --> 00:00:19,609
We thought It would be a good idea to have Bridget
11
00:00:19,708 --> 00:00:21,808
provide assistance in the capture of Jarod.
12
00:00:21,809 --> 00:00:25,409
All I know is that he is barking a lot of orders
and all the smart people seem to be following them.
13
00:00:25,810 --> 00:00:26,810
Maybe he's part of the Triumvirate.
14
00:00:26,811 --> 00:00:27,811
The Triumvirate?
15
00:00:27,812 --> 00:00:29,512
What the hell would they be doing here?
16
00:00:29,513 --> 00:00:30,513
Seizing power?
17
00:00:30,812 --> 00:00:34,012
Their appearance certainly would explain your father's disappearance.
18
00:00:34,610 --> 00:00:36,610
Why would they make my father disappear?
19
00:00:36,611 --> 00:00:38,811
Because someone shot Raines.
20
00:00:39,612 --> 00:00:42,012
They are not going to stop until they find out who did.
21
00:00:42,213 --> 00:00:44,313
Who is Mr. Lyle?
22
00:00:44,514 --> 00:00:47,514
He's the boogeyman.
23
00:00:51,015 --> 00:00:55,115
The money was removed from the Center offices on the home through electronicly
24
00:00:55,816 --> 00:00:57,716
We're double checking the transfer records.
25
00:00:58,217 --> 00:01:00,017
We're hoping its an
accounting mistake.
26
00:01:00,218 --> 00:01:04,818
Jarod stole fifteen million dollars of Centre funds and donated it
to charity.
27
00:01:05,219 --> 00:01:07,819
The only mistake is rubbing our noses in it.
28
00:01:08,020 --> 00:01:10,820
“Your welcome and surprisingly generous donation
29
00:01:10,821 --> 00:01:13,121
will help the organisation for years to come.”
30
00:01:13,122 --> 00:01:14,822
“The million dollars will bring
31
00:01:14,823 --> 00:01:16,123
much hope and joy to the children.
32
00:01:16,124 --> 00:01:17,124
God Bless.”
33
00:01:17,525 --> 00:01:18,525
“Prayers be with you.
34
00:01:18,526 --> 00:01:20,026
Have a nice day.”
35
00:01:21,827 --> 00:01:22,727
I'll get him.
36
00:01:23,728 --> 00:01:24,328
Please do.
37
00:01:24,929 --> 00:01:26,829
Jarod's a lot more dangerous than I thought.
38
00:01:27,330 --> 00:01:28,430
I like ice cream.
39
00:01:28,631 --> 00:01:30,131
I really like ice cream.
40
00:01:30,832 --> 00:01:32,732
-There you go Jarod.
-Thank you Phil.
41
00:01:45,333 --> 00:01:46,733
Very interesting device.
42
00:01:46,734 --> 00:01:47,434
It's a Wheelo.
43
00:01:47,635 --> 00:01:49,135
And it's purpose is?
44
00:01:49,536 --> 00:01:53,136
Nothing. It just goes round and round and round.
45
00:01:53,637 --> 00:01:55,437
So it chases itself in a circle?
46
00:01:55,638 --> 00:01:56,638
Yep!
47
00:01:58,939 --> 00:02:01,839
Would you be interested in selling that for ten dollars.
48
00:02:02,140 --> 00:02:03,140
Sorry!
49
00:02:03,541 --> 00:02:04,541
Fifteen?
50
00:02:04,942 --> 00:02:08,142
I couldn't. My grandpa gave it to me for my birthday.
51
00:02:08,843 --> 00:02:11,143
-Twenty?
-Twenty-five!
52
00:02:11,144 --> 00:02:12,144
Sold!
53
00:02:14,245 --> 00:02:16,145
Thank you!
54
00:02:16,846 --> 00:02:17,846
Wow!
55
00:02:21,047 --> 00:02:21,847
Hey Kiddo!
56
00:02:25,448 --> 00:02:26,648
Got you a burger, some fries.
57
00:02:26,848 --> 00:02:30,348
Gonna set you up nice
here. Okay sir. Hey!
58
00:02:44,849 --> 00:02:46,949
I'll be right back. Okay?
59
00:03:13,950 --> 00:03:15,250
How are you doing Scooter?
60
00:03:15,451 --> 00:03:17,451
Dewey! You, you shouldn't come around here.
61
00:03:19,852 --> 00:03:22,052
How else are we supposed to get an ice cream cone.
62
00:03:23,053 --> 00:03:24,253
Freaky weather.
63
00:03:25,154 --> 00:03:27,154
Must be a hundred degrees in the shade.
64
00:03:27,855 --> 00:03:28,855
You look good Scott.
65
00:03:29,356 --> 00:03:30,356
What do you want Nick?
66
00:03:30,657 --> 00:03:31,357
It's not what I want.
67
00:03:32,458 --> 00:03:35,058
It's what I need . . . you.
68
00:03:35,859 --> 00:03:38,159
Oh no. Not this time.
69
00:03:38,560 --> 00:03:39,760
Opportunity knocks.
70
00:03:39,961 --> 00:03:40,761
Oh really?
71
00:03:40,962 --> 00:03:43,562
Because you know your last opportunity cost me seven years of my life.
72
00:03:44,863 --> 00:03:46,163
Jeez! Come on.
73
00:03:46,764 --> 00:03:47,864
Ten months I've been out of prison.
74
00:03:47,865 --> 00:03:49,265
I've just got my son back. Okay?
75
00:03:49,266 --> 00:03:50,166
I'm not interested.
76
00:03:51,267 --> 00:03:52,267
Get interested.
77
00:03:54,468 --> 00:03:55,368
Dad?
78
00:03:55,869 --> 00:03:57,569
Sean, go wait out front. I'll be right there.
79
00:03:57,870 --> 00:04:00,370
Go on Sean. You do as your daddy says now, okay?
80
00:04:00,371 --> 00:04:02,171
-But . . .
-Just go, please.
81
00:04:06,072 --> 00:04:07,172
I see your dilemma.
82
00:04:08,273 --> 00:04:10,173
The deal is one job and you and I are history.
83
00:04:10,174 --> 00:04:11,374
Why don't you get Martinez?
84
00:04:12,875 --> 00:04:17,175
Dead. He said no.
85
00:04:23,176 --> 00:04:24,176
Crew?
86
00:04:25,977 --> 00:04:28,177
The three of us plus one.
87
00:04:28,378 --> 00:04:30,178
Who opens the safe?
88
00:04:30,379 --> 00:04:32,379
Trinnie's sending some guy in from Brooklyn.
89
00:04:32,380 --> 00:04:35,280
One, um, R.H. Cross.
90
00:04:35,481 --> 00:04:36,881
Cross. I don't know him.
91
00:04:36,882 --> 00:04:38,282
I don't know him either.
92
00:04:38,283 --> 00:04:40,583
Trinnie swears by him even though he's only got one good arm.
93
00:04:41,084 --> 00:04:43,684
A one armed safe cracker. That's . . .
94
00:04:43,685 --> 00:04:45,385
I'm picking him up at three o'clock at the train station.
95
00:04:45,386 --> 00:04:47,486
We start tonight.
96
00:04:48,687 --> 00:04:51,687
Scottie, don't be late.
97
00:05:10,688 --> 00:05:12,688
-Hey! Okay.
-What's that?
98
00:05:12,689 --> 00:05:13,589
No. No. It's nothing.
99
00:05:13,690 --> 00:05:15,690
These guys come back and give me a hard
time.
100
00:05:15,691 --> 00:05:20,191
Hey nothing's wrong. Hey! Come here.
101
00:05:29,892 --> 00:05:31,192
The train station.
102
00:05:31,593 --> 00:05:32,593
Leaving town?
103
00:05:32,594 --> 00:05:33,794
Business meeting.
104
00:05:33,795 --> 00:05:35,095
Yeah? What do you do?
105
00:05:35,896 --> 00:05:37,296
I'm a one armed safe cracker.
106
00:05:37,297 --> 00:05:38,997
Yeah? Which
arm?
107
00:05:40,698 --> 00:05:41,898
It's a good question.
108
00:05:45,899 --> 00:05:58,899
There are pretends among us. Genuises with the ability to become anyone they want to be.
In 1963, a corporation known as the Centre isolated a young Pretender named Jarod, and exploited his genius for their research.
109
00:05:59,400 --> 00:06:02,200
Then one day, the pretender run away...
110
00:06:05,201 --> 00:06:07,501
THE PRETENDER
Season 2
Episode 2
Scott Free
111
00:06:31,502 --> 00:06:32,802
Jarod is at something.
112
00:06:33,203 --> 00:06:34,803
I can feel it coming on like the flu'.
113
00:06:35,404 --> 00:06:37,404
After his recent brush with death
114
00:06:37,405 --> 00:06:39,705
perhaps he's just enjoying life for a bit.
115
00:06:40,206 --> 00:06:42,106
Maybe he decided to take a vacation.
116
00:06:44,107 --> 00:06:45,607
Did you eat the whole onion for breakfast?
117
00:06:49,308 --> 00:06:51,108
-Broots.
-What?
118
00:06:51,309 --> 00:06:52,809
Sorry you missed the party in Omaha.
119
00:06:53,610 --> 00:06:56,410
Jarod. What about Omaha?
120
00:06:56,811 --> 00:07:00,011
Whoops! I guess the Centre cut you out of the loop this time.
121
00:07:00,612 --> 00:07:02,112
Good thing they sent a replacement.
122
00:07:02,713 --> 00:07:04,513
What are you talking about Jarod?
123
00:07:04,714 --> 00:07:05,914
I'm talking about the blonde.
124
00:07:06,115 --> 00:07:09,315
Five – seven, hundred and twenty
pounds, killer legs.
125
00:07:11,116 --> 00:07:13,016
You're not giving up on me, are you Miss Parker?
126
00:07:13,117 --> 00:07:14,217
You wish.
127
00:07:15,018 --> 00:07:16,118
Your attention please.
128
00:07:16,319 --> 00:07:21,419
-Announcing the immediate arrival of the Brooklyn Express at platform sixteen.
-That's my train. Gotta go.
129
00:07:26,020 --> 00:07:27,320
What was that all about?
130
00:07:27,621 --> 00:07:29,221
That's what I'd like to know.
131
00:07:39,222 --> 00:07:42,122
R.H. Right hand.
132
00:07:42,623 --> 00:07:43,323
Avani?
133
00:07:43,724 --> 00:07:45,524
Don't look around. We're being watched.
134
00:07:46,225 --> 00:07:47,125
Cops?
135
00:07:47,426 --> 00:07:48,726
Listen up. I'm only going to say this once.
136
00:07:49,527 --> 00:07:53,227
The location's changed. The new score is in Indianapolis.
137
00:07:53,428 --> 00:07:55,628
I'm from Flatbush. I don't know anything about Iowa.
138
00:07:55,629 --> 00:07:56,829
Indiana.
139
00:07:56,830 --> 00:07:57,930
Same thing.
140
00:07:58,831 --> 00:08:01,631
I wrote down the locations, the security codes, the whole deal.
141
00:08:01,932 --> 00:08:03,332
Hey this ain't kosher.
142
00:08:03,533 --> 00:08:05,033
I need to call Trinnie.
143
00:08:05,034 --> 00:08:08,434
You do that and you lose this.
144
00:08:10,835 --> 00:08:13,435
You get another package just like it when the job is finished.
145
00:08:15,236 --> 00:08:16,236
Target?
146
00:08:16,237 --> 00:08:17,237
That's my business.
147
00:08:17,538 --> 00:08:20,438
I'm gonna meet you in four days at the Hotel Argyle in New York.
148
00:08:20,939 --> 00:08:22,739
I've reserved a room in your name.
149
00:08:23,440 --> 00:08:26,840
What's to keep me from walking away with the whole thing?
150
00:08:28,241 --> 00:08:32,141
You do that and I'm gonna hunt you down like I did Martinez.
151
00:08:32,342 --> 00:08:34,942
Then they'll be calling you “No Hands”.
152
00:08:37,043 --> 00:08:38,143
That's cold.
153
00:08:38,144 --> 00:08:39,244
Your attention please.
154
00:08:39,245 --> 00:08:43,245
-Announcing the immediate departure of the Indiana Star.
-That's your ride.
155
00:08:46,846 --> 00:08:48,846
I want you to leave this at the job.
156
00:08:49,147 --> 00:08:49,847
What is it?
157
00:08:51,448 --> 00:08:52,548
It's a Hallmark card.
158
00:08:53,849 --> 00:08:55,949
Always send the very best.
159
00:08:56,850 --> 00:08:57,850
Leave it.
160
00:08:58,851 --> 00:09:00,551
My tools are in there.
161
00:09:00,752 --> 00:09:01,852
Buy new ones.
162
00:09:01,853 --> 00:09:03,853
Because every cop along the line is looking for a man
163
00:09:03,854 --> 00:09:06,354
with a bum arm carrying a black leather bag.
164
00:09:06,955 --> 00:09:09,755
I'll take the bag and the heat.
165
00:09:10,256 --> 00:09:11,456
How are you going to do that?
166
00:09:22,857 --> 00:09:24,357
See you in New York.
167
00:09:28,358 --> 00:09:35,758
See you in New York. See you in New York.
168
00:09:38,759 --> 00:09:40,259
Your attention please.
169
00:09:40,260 --> 00:09:42,760
Will Mr Paul Johnson, please meet your party . . .
170
00:09:42,761 --> 00:09:44,061
Mr Cross.
171
00:09:47,062 --> 00:09:48,762
Call me R.H.
172
00:10:01,763 --> 00:10:03,763
Why wasn't I informed about Omaha?
173
00:10:03,764 --> 00:10:05,764
No, no, no. Switch those masks, please.
174
00:10:06,065 --> 00:10:07,865
With due respect Miss Parker,
175
00:10:07,866 --> 00:10:11,066
it's not my job to inform you of Jarod's whereabouts.
176
00:10:11,267 --> 00:10:12,867
It's your job to inform me.
177
00:10:15,768 --> 00:10:17,468
-According to your file . . .
-My file?
178
00:10:17,669 --> 00:10:18,569
Correct.
179
00:10:18,570 --> 00:10:21,070
According to your file you've had Jarod trapped
180
00:10:21,071 --> 00:10:24,171
in Las Vegas, Chicago, Washington and Florida.
181
00:10:24,172 --> 00:10:26,872
It seems you've had ample opportunity to bring him back.
182
00:10:29,073 --> 00:10:31,273
How would you like me to feed you my file.
183
00:10:31,874 --> 00:10:35,174
There's no reason to be defensive about your shortcomings Miss Parker.
184
00:10:35,175 --> 00:10:36,075
Moving in?
185
00:10:37,076 --> 00:10:38,676
Possession is nine-tenths.
186
00:10:39,777 --> 00:10:42,277
Now if you'll excuse us we have a meeting to attend.
187
00:10:44,078 --> 00:10:46,978
Oh, any progress locating your missing father?
188
00:10:47,379 --> 00:10:48,679
Who says he's missing?
189
00:10:48,880 --> 00:10:52,580
A man packs his belongings and vanishes it's a logical assumption.
190
00:11:02,581 --> 00:11:05,981
You gave that paper weight to your father when you were a little girl.
191
00:11:07,182 --> 00:11:08,882
I thought he threw it away.
192
00:11:10,483 --> 00:11:11,883
I'm sure he's fine.
193
00:11:12,284 --> 00:11:17,384
He would never just leave without saying goodbye, would he?
194
00:11:43,085 --> 00:11:46,485
You're dead and the rest of us are in handcuffs.
195
00:11:46,886 --> 00:11:47,786
Twenty minutes.
196
00:11:47,987 --> 00:11:51,387
That's all the time we got before security guard makes his run.
197
00:11:51,788 --> 00:11:54,888
You're going to have to work faster to bypass that second alarm.
198
00:11:54,989 --> 00:11:56,289
I'm working as fast as I can.
199
00:11:56,290 --> 00:11:59,290
There was a day when you could have done it in your sleep.
200
00:11:59,291 --> 00:12:00,391
Remember those days Dewey?
201
00:12:00,392 --> 00:12:01,992
Scooter was the best I ever saw.
202
00:12:01,993 --> 00:12:05,893
Sixteen years old, picking combination locks down at the YMCA –
203
00:12:05,894 --> 00:12:08,394
stealing wallets and jock straps.
204
00:12:08,395 --> 00:12:10,595
What did you do with all those jock straps?
205
00:12:10,596 --> 00:12:12,396
You know, it was a long time ago, Nick.
206
00:12:12,597 --> 00:12:14,197
I took you off the streets.
207
00:12:14,198 --> 00:12:16,298
I treated you like you were my own son.
208
00:12:16,699 --> 00:12:18,599
Yeah! And when the heat was on
209
00:12:18,600 --> 00:12:21,600
you hang me out to spend seven years in a federal prison.
210
00:12:21,601 --> 00:12:24,801
Forgive me if I don't shed a tear about how things used to be.
211
00:12:31,802 --> 00:12:33,402
I think we should cut him loose.
212
00:12:33,403 --> 00:12:36,103
This job is going to be difficult enough in a perfect world.
213
00:12:36,104 --> 00:12:38,704
I don't need a guy with his head half in the game.
214
00:12:42,205 --> 00:12:43,505
I know him.
215
00:12:43,806 --> 00:12:47,006
You on the other hand are a question mark.
216
00:12:48,407 --> 00:12:51,107
Should I call Trinnie and get another locksmith?
217
00:12:56,708 --> 00:12:57,308
Nah!
218
00:13:01,009 --> 00:13:02,309
Let's try it again.
219
00:13:20,910 --> 00:13:21,810
Long night huh?
220
00:13:22,211 --> 00:13:23,011
Yeah!
221
00:13:23,812 --> 00:13:25,712
Let's pick this up tomorrow night at my place.
222
00:13:25,913 --> 00:13:29,413
-You got a pen. I'll write down the address.
-Yeah.
223
00:13:29,614 --> 00:13:30,814
Oh thanks.
224
00:13:30,915 --> 00:13:34,715
Oh here. Eight one six Highland.
225
00:13:34,716 --> 00:13:38,216
Eight one six Highland.
226
00:13:41,217 --> 00:13:45,517
“To Dad, Love Sean”. Is that your son?
227
00:13:45,718 --> 00:13:46,518
My life.
228
00:13:46,919 --> 00:13:48,719
He gave me this for father's day.
229
00:14:02,720 --> 00:14:04,120
Come along Jarod.
230
00:14:04,621 --> 00:14:09,921
Miss Parker just gave that man a present Sydney? Why?
231
00:14:09,922 --> 00:14:11,822
It's father's day Jarod.
232
00:14:12,223 --> 00:14:14,823
She gave her father a gift to show how much she loves him.
233
00:14:44,824 --> 00:14:46,724
You want me to put this out on the net for you?
234
00:14:46,725 --> 00:14:49,025
Oh yeah. I want to know who he is and where he comes from.
235
00:14:49,026 --> 00:14:51,726
I bet my pension there's someone out there looking for this guy.
236
00:15:02,027 --> 00:15:04,627
The part is still going to be the rent-a-cops
237
00:15:06,628 --> 00:15:11,028
Oh I never thought I'd need this again.
238
00:15:20,029 --> 00:15:23,329
What? Can't open a door you blow it off its hinges?
239
00:15:25,130 --> 00:15:26,830
You never know what you might run into.
240
00:15:36,631 --> 00:15:38,731
Sometimes looking dangerous is enough.
241
00:15:41,832 --> 00:15:44,032
Sean, what are you doing here?
242
00:15:44,033 --> 00:15:45,633
I live here.
243
00:15:45,634 --> 00:15:46,934
No. No. You know what I mean.
244
00:15:46,935 --> 00:15:49,035
You're supposed to be at Mrs Albertson's.
245
00:15:49,036 --> 00:15:50,436
I went to the shop.
246
00:15:50,637 --> 00:15:52,337
They said that you didn't show up today.
247
00:15:52,338 --> 00:15:54,338
No I didn't.
248
00:15:54,339 --> 00:15:55,739
Actually that was my fault.
249
00:15:57,040 --> 00:15:58,740
I saw some of the furniture your father built
250
00:15:58,741 --> 00:16:00,041
and I suggested we meet right away.
251
00:16:00,042 --> 00:16:02,742
My name is Cross. RH Cross.
252
00:16:02,743 --> 00:16:04,743
RH stands for Right Hand.
253
00:16:05,844 --> 00:16:06,944
What's that stuff?
254
00:16:07,345 --> 00:16:09,845
Oh well you never mind that stuff.
255
00:16:10,046 --> 00:16:12,946
If your probation officer catches you skipping work
256
00:16:12,947 --> 00:16:14,347
you're going to be in big trouble.
257
00:16:14,348 --> 00:16:16,548
I don't want anything to happen to us.
258
00:16:16,749 --> 00:16:17,849
Who's . . . . who's the father here.
259
00:16:17,850 --> 00:16:20,450
Now I want you to go back to Mrs Albertson's house
260
00:16:20,451 --> 00:16:22,051
and you stay there ‘til I pick you up.
261
00:16:22,052 --> 00:16:23,352
-But . . .
-Just do what I say . . .
262
00:16:29,853 --> 00:16:38,053
Wait, wait, wait. Sean. Hey. Listen.
263
00:16:38,054 --> 00:16:42,054
I just . . . I just need you to cut me a little slack here.
264
00:16:46,555 --> 00:16:48,455
Hey! I love you.
265
00:16:50,656 --> 00:16:51,656
I love you too.
266
00:16:57,057 --> 00:16:58,257
See you Right Hand.
267
00:16:58,258 --> 00:17:00,058
Nice to meet you Sean.
268
00:17:12,659 --> 00:17:14,359
So why are you doing this?
269
00:17:14,360 --> 00:17:16,360
What?
270
00:17:16,361 --> 00:17:17,261
Why are you doing this job?
271
00:17:17,262 --> 00:17:18,362
You don't want to be doing it.
272
00:17:18,363 --> 00:17:21,763
Which means that Avani is holding some sort of big hammer over your head.
273
00:17:27,864 --> 00:17:29,664
Oh I never knew my parents.
274
00:17:30,665 --> 00:17:33,565
Sean's mother passed away after he was born
275
00:17:35,266 --> 00:17:36,566
and I was sent up a year later, you know.
276
00:17:36,567 --> 00:17:41,167
They passed Sean around from family to family like I was.
277
00:17:43,268 --> 00:17:44,268
But you got him back.
278
00:17:44,469 --> 00:17:46,269
And I intend to keep him.
279
00:17:47,070 --> 00:17:49,070
Sean needs his father forever.
280
00:18:03,271 --> 00:18:05,071
Jarod.
281
00:18:05,372 --> 00:18:07,772
You need to finish the last simulation.
282
00:18:09,873 --> 00:18:11,173
I made this for you Sydney.
283
00:18:11,974 --> 00:18:12,574
For me?
284
00:18:17,075 --> 00:18:17,675
Do you like it?
285
00:18:18,876 --> 00:18:20,776
No Jarod, I don't like it
286
00:18:20,777 --> 00:18:23,277
and I don't want to ever see anything like it again.
287
00:18:25,078 --> 00:18:26,278
Let's get to work.
288
00:18:41,679 --> 00:18:44,979
We just received these from our satellite office in Indianapolis.
289
00:18:44,980 --> 00:18:46,280
His name's RH Cross.
290
00:18:46,281 --> 00:18:48,381
He's a safe cracker from New York.
291
00:18:48,382 --> 00:18:50,382
And we should be interested because . . ?
292
00:18:50,383 --> 00:18:54,383
According to the office Cross's take was nearly a quarter million dollars.
293
00:18:56,284 --> 00:18:57,584
He also left this behind.
294
00:19:00,285 --> 00:19:02,185
According to the red notebook
295
00:19:02,486 --> 00:19:04,286
Cross was going to rendezvous with Jarod
296
00:19:04,287 --> 00:19:06,487
at the Argyle Hotel in New York City.
297
00:19:06,488 --> 00:19:08,788
Jarod would never leave such an obvious trail.
298
00:19:08,989 --> 00:19:11,189
Cross screwed up and left that behind.
299
00:19:11,390 --> 00:19:12,890
That's quite a reach.
300
00:19:12,891 --> 00:19:14,991
According to the security on the ground in Indianapolis
301
00:19:15,292 --> 00:19:17,292
Cross was nearly caught.
302
00:19:20,293 --> 00:19:24,193
Bridget go to New York. Find Cross.
303
00:19:32,494 --> 00:19:34,794
I still don't understand the significance of this.
304
00:19:34,795 --> 00:19:37,595
Jarod's sending you two a message.
305
00:19:37,596 --> 00:19:38,596
Which is?
306
00:19:38,997 --> 00:19:41,497
You're going nowhere fast.
307
00:19:45,898 --> 00:19:49,098
We got eighteen minutes until the security guard makes his round.
308
00:19:49,099 --> 00:19:50,099
I don't like this.
309
00:19:50,400 --> 00:19:53,200
That van followed us ever since we left the warehouse.
310
00:19:53,201 --> 00:19:54,601
-The cop's have made us.
-If they have...
311
00:19:54,602 --> 00:19:56,402
...then they're still following Dewey all over the city.
312
00:19:56,403 --> 00:19:58,003
I've got every contingency covered.
313
00:19:58,004 --> 00:19:59,404
Let's just do it.
314
00:20:41,405 --> 00:20:42,805
How long?
315
00:20:42,806 --> 00:20:43,806
Five minutes.
316
00:20:45,007 --> 00:20:46,007
You've got three.
317
00:20:47,008 --> 00:20:48,108
What the hell is that?
318
00:21:00,109 --> 00:21:01,309
He's early.
319
00:21:02,010 --> 00:21:03,110
Twenty minutes huh?
320
00:21:04,711 --> 00:21:05,211
What is it?
321
00:21:05,212 --> 00:21:06,212
The guard.
322
00:21:10,513 --> 00:21:11,913
How long before you're in?
323
00:21:12,114 --> 00:21:13,414
Two minutes.
324
00:21:21,815 --> 00:21:23,715
Oh. What are you going to do?
325
00:21:24,516 --> 00:21:26,416
I'm covering contingencies.
326
00:22:13,417 --> 00:22:14,117
I'm in.
327
00:22:31,818 --> 00:22:33,918
You stole an electronic key card?
328
00:22:34,319 --> 00:22:37,219
It opens the federal diamond depository in Wilmington.
329
00:22:39,220 --> 00:22:40,820
What are you talking about?
330
00:22:41,221 --> 00:22:42,521
He's saying there is no money.
331
00:22:42,722 --> 00:22:44,322
Just another job.
332
00:22:45,323 --> 00:22:48,323
That's what this has been about since the very beginning. Right?
333
00:22:48,924 --> 00:22:52,324
Twenty million dollars in raw uncut diamonds.
334
00:22:52,325 --> 00:22:56,825
My source says that the stones will spend thirty-six hours in the vault before distribution.
335
00:22:56,826 --> 00:22:59,126
We move on Monday before the offices open up
336
00:22:59,127 --> 00:23:02,827
and anyone realises the access card is missing.
337
00:23:03,028 --> 00:23:05,528
Our deal was one job.
338
00:23:05,829 --> 00:23:06,529
I'm out.
339
00:23:08,130 --> 00:23:09,530
I'm sorry to hear that Scottie.
340
00:23:11,931 --> 00:23:13,531
Change your mind the door's always open.
341
00:23:22,032 --> 00:23:23,532
Best laid plans huh?
342
00:23:27,133 --> 00:23:28,233
I'll see you tomorrow.
343
00:23:46,534 --> 00:23:50,034
Dewey, this is Nick.
344
00:23:56,035 --> 00:23:57,635
Hey! You okay?
345
00:23:57,636 --> 00:23:59,336
Oh, I'm fine. Good.
346
00:23:59,337 --> 00:24:02,337
I guess this sort of thing happens when you deal with a piece of work like Avani.
347
00:24:04,338 --> 00:24:05,238
What's wrong?
348
00:24:06,339 --> 00:24:07,239
This is too easy.
349
00:24:07,240 --> 00:24:09,140
-What is?
-This.
350
00:24:09,141 --> 00:24:12,541
Nick would never let me walk out with this much on the line,
351
00:24:13,242 --> 00:24:14,542
not unless . . .
352
00:24:16,943 --> 00:24:17,943
You got a car?
353
00:24:19,044 --> 00:24:20,144
Yeah, come on.
354
00:24:21,045 --> 00:24:23,345
Sean. Sean.
355
00:24:25,846 --> 00:24:27,346
Sean. Answer me.
356
00:24:28,447 --> 00:24:29,447
The house is empty.
357
00:24:40,048 --> 00:24:41,548
I'm really sorry Scottie
358
00:24:41,549 --> 00:24:43,849
but there's no way I can let this opportunity slip away.
359
00:24:44,450 --> 00:24:45,350
I need you.
360
00:24:46,151 --> 00:24:47,451
Your Sean is safe.
361
00:24:47,452 --> 00:24:50,352
How safe he stays is up to you.
362
00:24:57,353 --> 00:25:00,053
Research five took it off the National Police Net.
363
00:25:00,254 --> 00:25:04,254
Why would Jarod's picture be on a law enforcement scan?
364
00:25:04,255 --> 00:25:05,855
Well according to the background data
365
00:25:05,856 --> 00:25:09,456
he's suspected of being part of a robbery group here in the North East.
366
00:25:10,057 --> 00:25:11,157
What did you say?
367
00:25:11,158 --> 00:25:12,058
The initial scan was sent
368
00:25:12,059 --> 00:25:14,959
by a detective Harold Evans of the Middletown PD
369
00:25:17,660 --> 00:25:18,460
Middletown?
370
00:25:18,461 --> 00:25:20,461
That's less than a hundred miles from here.
371
00:25:21,162 --> 00:25:23,062
The question now is what is Jarod doing
372
00:25:23,063 --> 00:25:25,763
associating with a group of street criminals.
373
00:25:25,764 --> 00:25:27,764
Well actually this crew is slicker than that.
374
00:25:27,765 --> 00:25:31,265
They have an MO of targeting high profile, high tech takedowns.
375
00:25:31,266 --> 00:25:32,466
Such as?
376
00:25:32,467 --> 00:25:36,667
Such as, um, payroll companies, security houses, mostly diamonds.
377
00:25:37,668 --> 00:25:39,668
Run profiles on all the potential targets
378
00:25:39,669 --> 00:25:41,669
within a five hundred mile radius of The Centre.
379
00:25:41,670 --> 00:25:43,970
Everything this crew might be interested in
380
00:25:44,371 --> 00:25:46,671
and I want everything you can find on this Detective Evans.
381
00:25:46,672 --> 00:25:48,772
If he stole a Baby Ruth when he was six
382
00:25:48,773 --> 00:25:51,973
I want to know how many nuts it had.
383
00:25:52,174 --> 00:25:54,474
I've been going over the layout of the vault room.
384
00:25:55,075 --> 00:25:57,875
I'm thinking we've got a better chance of blowing the inner doors.
385
00:25:58,676 --> 00:25:59,676
Sounds right.
386
00:26:00,277 --> 00:26:01,577
What do you think Scottie?
387
00:26:05,578 --> 00:26:06,678
I want him back.
388
00:26:07,779 --> 00:26:08,579
I'm here right?
389
00:26:08,580 --> 00:26:09,880
That's what you wanted.
390
00:26:10,481 --> 00:26:12,081
Now you give me back my boy.
391
00:26:12,482 --> 00:26:15,682
Focus, for the kid's sake.
392
00:26:16,583 --> 00:26:20,083
These doors are only reinforced steel so we should. . .
393
00:26:20,084 --> 00:26:21,984
Where my son is. And I want to know right now.
394
00:26:28,485 --> 00:26:30,785
You pull the trigger on me, you pull the trigger on Sean.
395
00:26:33,786 --> 00:26:36,086
Scottie let him go.
396
00:26:36,087 --> 00:26:37,787
Where's Sean? Where's my boy?
397
00:26:38,088 --> 00:26:42,288
We finish this job you and Sean'll be back together again, I promise.
398
00:26:44,189 --> 00:26:45,289
Give me the gun.
399
00:26:51,290 --> 00:26:53,190
Give me the gun!
400
00:27:00,191 --> 00:27:01,591
Anything happens to my boy,
401
00:27:01,992 --> 00:27:03,592
you'll wish I'd killed you.
402
00:27:10,593 --> 00:27:14,193
Never underestimate the father-son relationship.
403
00:27:42,294 --> 00:27:45,194
Jarod, I told you, I can't accept this.
404
00:27:45,195 --> 00:27:46,495
But I made it for you.
405
00:27:48,496 --> 00:27:49,796
I'm not your father.
406
00:27:50,997 --> 00:27:52,897
This card is meant for someone else.
407
00:27:54,698 --> 00:27:55,998
Don't you love me Sydney?
408
00:28:02,999 --> 00:28:03,899
We have work to do.
409
00:28:28,000 --> 00:28:29,800
It smells like gin in here.
410
00:28:30,001 --> 00:28:31,301
What the hell is this?
411
00:28:31,702 --> 00:28:35,302
I don't have the time or inclination to banter with you detective
412
00:28:35,303 --> 00:28:36,603
so I will get right to the point.
413
00:28:36,804 --> 00:28:37,804
You got a name?
414
00:28:38,805 --> 00:28:44,005
Let's just say that I'm the person who holds your pitiful little life in her hands.
415
00:28:45,406 --> 00:28:46,306
Is that so?
416
00:28:47,507 --> 00:28:48,607
You tell me.
417
00:28:54,008 --> 00:28:56,608
Go ahead, open it.
418
00:29:06,009 --> 00:29:07,309
Where'd you get these?
419
00:29:07,310 --> 00:29:08,610
That's not important.
420
00:29:09,011 --> 00:29:12,711
What is, is that multiple copies are in my possession.
421
00:29:18,312 --> 00:29:19,712
Good.
422
00:29:21,413 --> 00:29:23,813
You put this picture out on the police net.
423
00:29:25,414 --> 00:29:26,314
So?
424
00:29:26,915 --> 00:29:28,315
I want him.
425
00:29:31,016 --> 00:29:32,616
Can't help you.
426
00:29:32,617 --> 00:29:34,817
I want him!
427
00:29:38,618 --> 00:29:39,918
Harold.
428
00:29:43,619 --> 00:29:47,719
I'm sorry for both our sakes.
429
00:29:51,520 --> 00:29:53,920
I think I know where they're gonna hit next.
430
00:30:05,921 --> 00:30:07,521
Relax your prostate boys.
431
00:30:07,522 --> 00:30:09,522
We've got Jarod nailed to the wall.
432
00:30:10,123 --> 00:30:13,623
The blonde's gonna bust a G-String when she . . .
433
00:30:13,924 --> 00:30:14,924
What?
434
00:30:18,925 --> 00:30:20,625
Please continue.
435
00:30:21,126 --> 00:30:24,326
And while you're at it, maybe you can explain this.
436
00:30:24,627 --> 00:30:26,627
I spoke to RH Cross in New York.
437
00:30:26,728 --> 00:30:29,528
He was sent to rob the Centre's office in Indianapolis
438
00:30:29,529 --> 00:30:31,629
by a man matching Jarod's description.
439
00:30:31,630 --> 00:30:33,530
We did try to warn you about that.
440
00:30:33,931 --> 00:30:35,531
And how was Detective Evans?
441
00:30:36,132 --> 00:30:37,732
You had me followed?
442
00:30:37,733 --> 00:30:38,533
Yes I did.
443
00:30:39,934 --> 00:30:41,334
And I want to know everything you know
444
00:30:41,335 --> 00:30:42,235
and I want to know now.
445
00:30:48,836 --> 00:30:51,036
Jarod's become part of a robbery crew.
446
00:30:51,037 --> 00:30:54,637
Evans thinks their next target will be the Federal Diamond Depository in Wilmington.
447
00:30:54,638 --> 00:30:56,238
I think we should blanket the area
448
00:30:56,239 --> 00:30:57,739
and grab the whole bunch on the way in.
449
00:30:57,940 --> 00:30:58,940
I disagree.
450
00:30:58,941 --> 00:31:00,841
Oh what a surprise.
451
00:31:00,842 --> 00:31:02,042
You have a better plan?
452
00:31:02,043 --> 00:31:03,943
You've tried the open snare approach before.
453
00:31:03,944 --> 00:31:06,244
Jarod's too smart to let us grab him on the outside.
454
00:31:06,245 --> 00:31:07,745
You let him inside the vault,
455
00:31:07,746 --> 00:31:11,846
lull him into a false sense of security and get him . . . clean.
456
00:31:12,247 --> 00:31:14,747
Why don't we just mail him the diamonds and call it a day.
457
00:31:15,148 --> 00:31:18,648
I know Jarod, the way he thinks.
458
00:31:18,649 --> 00:31:20,549
Yet you still can't catch him.
459
00:31:20,550 --> 00:31:22,950
Ladies! We follow Bridget's plan.
460
00:31:24,051 --> 00:31:27,951
Mr Broots you'll be given complete control of the security system at the diamond depository.
461
00:31:28,352 --> 00:31:29,752
You can do that?
462
00:31:30,153 --> 00:31:31,453
suggest you visit the building
463
00:31:31,454 --> 00:31:33,654
and begin implementing a total lockdown of the facility.
464
00:31:33,655 --> 00:31:35,155
I don't believe this will work.
465
00:31:35,156 --> 00:31:38,656
I think it's time to end this pursuit of Jarod once and for all.
466
00:31:44,657 --> 00:31:46,357
You can do that?
467
00:31:50,158 --> 00:31:53,158
Dewey got these photos of the Depository this morning
468
00:31:53,159 --> 00:31:56,159
and the keycard will allow us to penetrate the outside security system.
469
00:31:56,160 --> 00:31:57,260
Bodies on the ground?
470
00:31:57,261 --> 00:31:58,161
Minimal.
471
00:31:58,162 --> 00:31:59,662
I made the lock system this morning.
472
00:31:59,663 --> 00:32:01,563
It's hard wired infra-red.
473
00:32:02,064 --> 00:32:03,864
Can you beat it?
474
00:32:04,065 --> 00:32:05,265
Yeah! I can beat it.
475
00:32:06,666 --> 00:32:07,766
We have no problem then.
476
00:32:12,867 --> 00:32:14,867
Oh no. Not now.
477
00:32:15,268 --> 00:32:16,068
What did you say?
478
00:32:16,869 --> 00:32:17,869
Ah Nothing.
479
00:32:17,870 --> 00:32:19,370
You look a little shook up.
480
00:32:20,371 --> 00:32:22,171
No. No I'm fine.
481
00:32:23,772 --> 00:32:25,372
We're all set then.
482
00:32:34,373 --> 00:32:36,273
Oh no.
483
00:33:37,274 --> 00:33:40,874
The coloured areas represent access points at the depository.
484
00:33:41,275 --> 00:33:44,375
When the grid is red the building is locked down.
485
00:33:44,376 --> 00:33:46,176
When it's green obviously it's not.
486
00:33:47,077 --> 00:33:52,477
My guess is that Jarod and his crew will disarm the video monitoring system as soon as they gain entry
487
00:33:53,478 --> 00:33:58,378
but it won't matter though because I'm the only one with the password to the system.
488
00:33:58,779 --> 00:34:00,979
Very impressive Mr Broots.
489
00:34:02,180 --> 00:34:05,180
I'm confident that Mr Broots has covered all contingencies.
490
00:34:05,581 --> 00:34:07,681
Are you confident Mr Broots?
491
00:34:32,882 --> 00:34:34,282
Here we go!
492
00:34:37,683 --> 00:34:39,183
Alright. They're inside.
493
00:34:39,184 --> 00:34:40,184
Let's end this.
494
00:34:40,185 --> 00:34:41,085
Not yet.
495
00:34:41,086 --> 00:34:42,086
Not yet?
496
00:34:42,987 --> 00:34:44,687
He's sitting there waiting for us . . .
497
00:34:44,688 --> 00:34:47,788
And knowing that gives us the upper hand.
498
00:34:49,489 --> 00:34:51,289
The advantage of surprise.
499
00:34:51,290 --> 00:34:52,290
Your point?
500
00:34:52,291 --> 00:34:53,891
We have him Mr Lyle.
501
00:34:54,692 --> 00:34:56,392
Let's not make another mistake.
502
00:35:38,693 --> 00:35:39,693
What is that? What're are you doing?
503
00:35:39,694 --> 00:35:41,294
I could stop and could explain it to you
504
00:35:41,295 --> 00:35:43,495
or I could just do it and get the hell out of here.
505
00:35:43,896 --> 00:35:45,196
The choice is yours.
506
00:35:53,297 --> 00:35:56,797
Jarod would never have walked in here without a plan to walk out.
507
00:35:59,198 --> 00:36:00,298
We stay the course.
508
00:36:01,899 --> 00:36:04,599
Look, you want to sit on your collective thumbs, fine.
509
00:36:04,600 --> 00:36:06,200
I'm going to do my job.
510
00:36:12,201 --> 00:36:14,801
I won't allow you to compromise this situation.
511
00:36:16,002 --> 00:36:17,502
You're going to shoot me?
512
00:36:46,503 --> 00:36:47,503
Done.
513
00:36:58,204 --> 00:36:59,504
What happened?
514
00:37:00,305 --> 00:37:01,505
Drill bit cracked.
515
00:37:01,506 --> 00:37:04,106
-You got another one?
-Yeah in my bag.
516
00:37:04,107 --> 00:37:05,707
-I'll get it.
-No. No No. I'll get it.
517
00:37:05,708 --> 00:37:06,408
I know where it is.
518
00:37:06,409 --> 00:37:07,609
Pull out the broken bit.
519
00:37:07,610 --> 00:37:08,410
Make it fast.
520
00:37:10,411 --> 00:37:11,911
Scottie, give me a hand over here will you?
521
00:37:11,912 --> 00:37:13,212
Just one second. I'm nearly done.
522
00:37:13,213 --> 00:37:13,813
Now.
523
00:37:14,814 --> 00:37:15,514
Yeah! Sure.
524
00:37:22,815 --> 00:37:23,815
Hey!
525
00:37:27,816 --> 00:37:29,016
You open these doors.
526
00:37:29,017 --> 00:37:31,317
I want Scottie's son brought back to him.
527
00:37:31,318 --> 00:37:32,718
Open the doors.
528
00:37:32,719 --> 00:37:33,319
What are you doing?
529
00:37:33,320 --> 00:37:34,720
Maybe you don't understand English.
530
00:37:34,721 --> 00:37:36,621
I want Sean released.
531
00:37:36,622 --> 00:37:39,022
I know Dewey's got him so you call him
532
00:37:39,023 --> 00:37:40,423
and you tell him to cut him loose.
533
00:37:43,624 --> 00:37:45,424
You open the door or you die.
534
00:37:46,225 --> 00:37:47,225
Go ahead.
535
00:37:47,226 --> 00:37:48,226
Tell him Scottie.
536
00:37:48,227 --> 00:37:49,027
Nick don't.
537
00:37:51,028 --> 00:37:52,028
Shoot.
538
00:37:56,429 --> 00:37:59,029
You see, sometimes looking dangerous is enough
539
00:37:59,030 --> 00:38:01,730
and sometimes it's not.
540
00:38:02,331 --> 00:38:07,631
Now call him!
541
00:38:10,432 --> 00:38:11,932
Dial!
542
00:38:33,833 --> 00:38:34,833
This is Nick.
543
00:38:37,434 --> 00:38:38,434
Let the kid go.
544
00:38:39,635 --> 00:38:41,435
Yes! Right now!
545
00:38:45,436 --> 00:38:46,236
The phone?
546
00:38:53,237 --> 00:38:55,337
Hm, hm, hm. You should have called Trinnie.
547
00:38:59,638 --> 00:39:01,738
Scottie, you let me out of here.
548
00:39:03,339 --> 00:39:05,939
You know, every night for ah, seven years
549
00:39:05,940 --> 00:39:07,840
I thought about, you know, what you were doing.
550
00:39:08,841 --> 00:39:10,241
And then when I get out,
551
00:39:10,242 --> 00:39:12,842
finally get my life back,
552
00:39:12,843 --> 00:39:14,243
you take my son?
553
00:39:14,544 --> 00:39:16,744
Scottie that was business.
554
00:39:17,445 --> 00:39:18,545
This is personal.
555
00:39:21,246 --> 00:39:22,246
Let's get out of here.
556
00:39:25,247 --> 00:39:27,647
Don't leave me here.
557
00:39:29,648 --> 00:39:30,748
Scottie!
558
00:39:31,649 --> 00:39:33,649
Scottie! Don't leave me here! Scottie!
559
00:39:37,650 --> 00:39:39,350
Hey! I've got two on the move.
560
00:39:40,051 --> 00:39:40,951
Jarod.
561
00:39:41,352 --> 00:39:42,252
Give me my gun.
562
00:39:43,853 --> 00:39:47,053
If you want Jarod, give me my gun.
563
00:39:54,054 --> 00:39:55,854
Tell the sweeper teams to move.
564
00:39:55,855 --> 00:39:56,855
Wait. What the hell is this?
565
00:39:56,856 --> 00:39:59,056
All the access points in the building are unlocking.
566
00:39:59,357 --> 00:40:01,057
One area's still secured? What's that?
567
00:40:16,958 --> 00:40:17,558
Sean!
568
00:40:17,559 --> 00:40:20,459
Sean. Sean!
569
00:40:20,560 --> 00:40:22,660
Sean. Sean!
570
00:40:28,461 --> 00:40:29,661
Scottie!
571
00:40:36,062 --> 00:40:36,862
Sean.
572
00:40:39,063 --> 00:40:44,063
Oh! Oh! Oh my God!
573
00:40:44,664 --> 00:40:46,964
Like I was so scared, you know.
574
00:40:47,865 --> 00:40:49,865
Are you okay?
575
00:40:49,866 --> 00:40:50,866
I'm okay.
576
00:40:50,867 --> 00:40:52,467
You're fine? You're fine?
577
00:40:52,468 --> 00:40:53,868
Dad, don't make a big deal.
578
00:40:53,869 --> 00:40:56,469
Oh! Oh!
579
00:40:56,670 --> 00:40:58,570
Look, I hate to break this up
580
00:40:59,471 --> 00:41:01,571
but don't you think you two should be hitting the road?
581
00:41:03,272 --> 00:41:05,572
Here, take this with you.
582
00:41:07,573 --> 00:41:11,373
Don't worry, it's money that was owed to me.
583
00:41:16,174 --> 00:41:17,674
Ah, you know, I don't understand.
584
00:41:18,075 --> 00:41:22,075
Consider it an early father's day present.
585
00:41:24,776 --> 00:41:26,276
Good luck huh?
586
00:41:28,677 --> 00:41:29,277
Thanks.
587
00:41:30,478 --> 00:41:31,478
Good luck.
588
00:41:48,679 --> 00:41:49,579
Sydney.
589
00:41:50,780 --> 00:41:53,280
Hope your stay at the depository wasn't too unpleasant?
590
00:41:53,281 --> 00:41:56,581
You made quite an impression on the new regime.
591
00:41:57,182 --> 00:42:00,882
I hope this doesn't end up making things harder for you.
592
00:42:01,083 --> 00:42:04,883
Well, I appreciate your concern but that's not why I called.
593
00:42:07,084 --> 00:42:07,684
I've been thinking,
594
00:42:09,385 --> 00:42:11,685
and I was wondering if you ever thought about
595
00:42:11,686 --> 00:42:13,686
what it would have been like to have been my father?
596
00:42:15,687 --> 00:42:17,387
That was never an option Jarod,
597
00:42:18,488 --> 00:42:23,888
so I never allowed myself to even entertain such a notion.
598
00:42:29,889 --> 00:42:30,989
Well thank you Sydney,
599
00:42:32,990 --> 00:42:34,990
for your honesty anyway.
40737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.