All language subtitles for The Pretender - 2x02 - Scott Free

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,700 Previous scene on the pretender 2 00:00:02,701 --> 00:00:03,701 Problem of the center? 3 00:00:03,702 --> 00:00:07,802 Well, My father been at his desk in The Tower at 7 am for the last thirty-five years. 4 00:00:07,803 --> 00:00:10,003 -Two weeks in a row he has a no show. -That's weird. 5 00:00:10,204 --> 00:00:12,104 Thank god. You are Back, Daddy. 6 00:00:12,105 --> 00:00:13,205 Who the hell are you? 7 00:00:13,806 --> 00:00:14,706 Mr. Lyle. 8 00:00:14,707 --> 00:00:15,707 And Bridget is the new cleaner. 9 00:00:15,908 --> 00:00:17,208 What am I, in the twilight zone? 10 00:00:17,209 --> 00:00:19,609 We thought It would be a good idea to have Bridget 11 00:00:19,708 --> 00:00:21,808 provide assistance in the capture of Jarod. 12 00:00:21,809 --> 00:00:25,409 All I know is that he is barking a lot of orders and all the smart people seem to be following them. 13 00:00:25,810 --> 00:00:26,810 Maybe he's part of the Triumvirate. 14 00:00:26,811 --> 00:00:27,811 The Triumvirate? 15 00:00:27,812 --> 00:00:29,512 What the hell would they be doing here? 16 00:00:29,513 --> 00:00:30,513 Seizing power? 17 00:00:30,812 --> 00:00:34,012 Their appearance certainly would explain your father's disappearance. 18 00:00:34,610 --> 00:00:36,610 Why would they make my father disappear? 19 00:00:36,611 --> 00:00:38,811 Because someone shot Raines. 20 00:00:39,612 --> 00:00:42,012 They are not going to stop until they find out who did. 21 00:00:42,213 --> 00:00:44,313 Who is Mr. Lyle? 22 00:00:44,514 --> 00:00:47,514 He's the boogeyman. 23 00:00:51,015 --> 00:00:55,115 The money was removed from the Center offices on the home through electronicly 24 00:00:55,816 --> 00:00:57,716 We're double checking the transfer records. 25 00:00:58,217 --> 00:01:00,017 We're hoping its an accounting mistake. 26 00:01:00,218 --> 00:01:04,818 Jarod stole fifteen million dollars of Centre funds and donated it to charity. 27 00:01:05,219 --> 00:01:07,819 The only mistake is rubbing our noses in it. 28 00:01:08,020 --> 00:01:10,820 “Your welcome and surprisingly generous donation 29 00:01:10,821 --> 00:01:13,121 will help the organisation for years to come.” 30 00:01:13,122 --> 00:01:14,822 “The million dollars will bring 31 00:01:14,823 --> 00:01:16,123 much hope and joy to the children. 32 00:01:16,124 --> 00:01:17,124 God Bless.” 33 00:01:17,525 --> 00:01:18,525 “Prayers be with you. 34 00:01:18,526 --> 00:01:20,026 Have a nice day.” 35 00:01:21,827 --> 00:01:22,727 I'll get him. 36 00:01:23,728 --> 00:01:24,328 Please do. 37 00:01:24,929 --> 00:01:26,829 Jarod's a lot more dangerous than I thought. 38 00:01:27,330 --> 00:01:28,430 I like ice cream. 39 00:01:28,631 --> 00:01:30,131 I really like ice cream. 40 00:01:30,832 --> 00:01:32,732 -There you go Jarod. -Thank you Phil. 41 00:01:45,333 --> 00:01:46,733 Very interesting device. 42 00:01:46,734 --> 00:01:47,434 It's a Wheelo. 43 00:01:47,635 --> 00:01:49,135 And it's purpose is? 44 00:01:49,536 --> 00:01:53,136 Nothing. It just goes round and round and round. 45 00:01:53,637 --> 00:01:55,437 So it chases itself in a circle? 46 00:01:55,638 --> 00:01:56,638 Yep! 47 00:01:58,939 --> 00:02:01,839 Would you be interested in selling that for ten dollars. 48 00:02:02,140 --> 00:02:03,140 Sorry! 49 00:02:03,541 --> 00:02:04,541 Fifteen? 50 00:02:04,942 --> 00:02:08,142 I couldn't. My grandpa gave it to me for my birthday. 51 00:02:08,843 --> 00:02:11,143 -Twenty? -Twenty-five! 52 00:02:11,144 --> 00:02:12,144 Sold! 53 00:02:14,245 --> 00:02:16,145 Thank you! 54 00:02:16,846 --> 00:02:17,846 Wow! 55 00:02:21,047 --> 00:02:21,847 Hey Kiddo! 56 00:02:25,448 --> 00:02:26,648 Got you a burger, some fries. 57 00:02:26,848 --> 00:02:30,348 Gonna set you up nice here. Okay sir. Hey! 58 00:02:44,849 --> 00:02:46,949 I'll be right back. Okay? 59 00:03:13,950 --> 00:03:15,250 How are you doing Scooter? 60 00:03:15,451 --> 00:03:17,451 Dewey! You, you shouldn't come around here. 61 00:03:19,852 --> 00:03:22,052 How else are we supposed to get an ice cream cone. 62 00:03:23,053 --> 00:03:24,253 Freaky weather. 63 00:03:25,154 --> 00:03:27,154 Must be a hundred degrees in the shade. 64 00:03:27,855 --> 00:03:28,855 You look good Scott. 65 00:03:29,356 --> 00:03:30,356 What do you want Nick? 66 00:03:30,657 --> 00:03:31,357 It's not what I want. 67 00:03:32,458 --> 00:03:35,058 It's what I need . . . you. 68 00:03:35,859 --> 00:03:38,159 Oh no. Not this time. 69 00:03:38,560 --> 00:03:39,760 Opportunity knocks. 70 00:03:39,961 --> 00:03:40,761 Oh really? 71 00:03:40,962 --> 00:03:43,562 Because you know your last opportunity cost me seven years of my life. 72 00:03:44,863 --> 00:03:46,163 Jeez! Come on. 73 00:03:46,764 --> 00:03:47,864 Ten months I've been out of prison. 74 00:03:47,865 --> 00:03:49,265 I've just got my son back. Okay? 75 00:03:49,266 --> 00:03:50,166 I'm not interested. 76 00:03:51,267 --> 00:03:52,267 Get interested. 77 00:03:54,468 --> 00:03:55,368 Dad? 78 00:03:55,869 --> 00:03:57,569 Sean, go wait out front. I'll be right there. 79 00:03:57,870 --> 00:04:00,370 Go on Sean. You do as your daddy says now, okay? 80 00:04:00,371 --> 00:04:02,171 -But . . . -Just go, please. 81 00:04:06,072 --> 00:04:07,172 I see your dilemma. 82 00:04:08,273 --> 00:04:10,173 The deal is one job and you and I are history. 83 00:04:10,174 --> 00:04:11,374 Why don't you get Martinez? 84 00:04:12,875 --> 00:04:17,175 Dead. He said no. 85 00:04:23,176 --> 00:04:24,176 Crew? 86 00:04:25,977 --> 00:04:28,177 The three of us plus one. 87 00:04:28,378 --> 00:04:30,178 Who opens the safe? 88 00:04:30,379 --> 00:04:32,379 Trinnie's sending some guy in from Brooklyn. 89 00:04:32,380 --> 00:04:35,280 One, um, R.H. Cross. 90 00:04:35,481 --> 00:04:36,881 Cross. I don't know him. 91 00:04:36,882 --> 00:04:38,282 I don't know him either. 92 00:04:38,283 --> 00:04:40,583 Trinnie swears by him even though he's only got one good arm. 93 00:04:41,084 --> 00:04:43,684 A one armed safe cracker. That's . . . 94 00:04:43,685 --> 00:04:45,385 I'm picking him up at three o'clock at the train station. 95 00:04:45,386 --> 00:04:47,486 We start tonight. 96 00:04:48,687 --> 00:04:51,687 Scottie, don't be late. 97 00:05:10,688 --> 00:05:12,688 -Hey! Okay. -What's that? 98 00:05:12,689 --> 00:05:13,589 No. No. It's nothing. 99 00:05:13,690 --> 00:05:15,690 These guys come back and give me a hard time. 100 00:05:15,691 --> 00:05:20,191 Hey nothing's wrong. Hey! Come here. 101 00:05:29,892 --> 00:05:31,192 The train station. 102 00:05:31,593 --> 00:05:32,593 Leaving town? 103 00:05:32,594 --> 00:05:33,794 Business meeting. 104 00:05:33,795 --> 00:05:35,095 Yeah? What do you do? 105 00:05:35,896 --> 00:05:37,296 I'm a one armed safe cracker. 106 00:05:37,297 --> 00:05:38,997 Yeah? Which arm? 107 00:05:40,698 --> 00:05:41,898 It's a good question. 108 00:05:45,899 --> 00:05:58,899 There are pretends among us. Genuises with the ability to become anyone they want to be. In 1963, a corporation known as the Centre isolated a young Pretender named Jarod, and exploited his genius for their research. 109 00:05:59,400 --> 00:06:02,200 Then one day, the pretender run away... 110 00:06:05,201 --> 00:06:07,501 THE PRETENDER Season 2 Episode 2 Scott Free 111 00:06:31,502 --> 00:06:32,802 Jarod is at something. 112 00:06:33,203 --> 00:06:34,803 I can feel it coming on like the flu'. 113 00:06:35,404 --> 00:06:37,404 After his recent brush with death 114 00:06:37,405 --> 00:06:39,705 perhaps he's just enjoying life for a bit. 115 00:06:40,206 --> 00:06:42,106 Maybe he decided to take a vacation. 116 00:06:44,107 --> 00:06:45,607 Did you eat the whole onion for breakfast? 117 00:06:49,308 --> 00:06:51,108 -Broots. -What? 118 00:06:51,309 --> 00:06:52,809 Sorry you missed the party in Omaha. 119 00:06:53,610 --> 00:06:56,410 Jarod. What about Omaha? 120 00:06:56,811 --> 00:07:00,011 Whoops! I guess the Centre cut you out of the loop this time. 121 00:07:00,612 --> 00:07:02,112 Good thing they sent a replacement. 122 00:07:02,713 --> 00:07:04,513 What are you talking about Jarod? 123 00:07:04,714 --> 00:07:05,914 I'm talking about the blonde. 124 00:07:06,115 --> 00:07:09,315 Five – seven, hundred and twenty pounds, killer legs. 125 00:07:11,116 --> 00:07:13,016 You're not giving up on me, are you Miss Parker? 126 00:07:13,117 --> 00:07:14,217 You wish. 127 00:07:15,018 --> 00:07:16,118 Your attention please. 128 00:07:16,319 --> 00:07:21,419 -Announcing the immediate arrival of the Brooklyn Express at platform sixteen. -That's my train. Gotta go. 129 00:07:26,020 --> 00:07:27,320 What was that all about? 130 00:07:27,621 --> 00:07:29,221 That's what I'd like to know. 131 00:07:39,222 --> 00:07:42,122 R.H. Right hand. 132 00:07:42,623 --> 00:07:43,323 Avani? 133 00:07:43,724 --> 00:07:45,524 Don't look around. We're being watched. 134 00:07:46,225 --> 00:07:47,125 Cops? 135 00:07:47,426 --> 00:07:48,726 Listen up. I'm only going to say this once. 136 00:07:49,527 --> 00:07:53,227 The location's changed. The new score is in Indianapolis. 137 00:07:53,428 --> 00:07:55,628 I'm from Flatbush. I don't know anything about Iowa. 138 00:07:55,629 --> 00:07:56,829 Indiana. 139 00:07:56,830 --> 00:07:57,930 Same thing. 140 00:07:58,831 --> 00:08:01,631 I wrote down the locations, the security codes, the whole deal. 141 00:08:01,932 --> 00:08:03,332 Hey this ain't kosher. 142 00:08:03,533 --> 00:08:05,033 I need to call Trinnie. 143 00:08:05,034 --> 00:08:08,434 You do that and you lose this. 144 00:08:10,835 --> 00:08:13,435 You get another package just like it when the job is finished. 145 00:08:15,236 --> 00:08:16,236 Target? 146 00:08:16,237 --> 00:08:17,237 That's my business. 147 00:08:17,538 --> 00:08:20,438 I'm gonna meet you in four days at the Hotel Argyle in New York. 148 00:08:20,939 --> 00:08:22,739 I've reserved a room in your name. 149 00:08:23,440 --> 00:08:26,840 What's to keep me from walking away with the whole thing? 150 00:08:28,241 --> 00:08:32,141 You do that and I'm gonna hunt you down like I did Martinez. 151 00:08:32,342 --> 00:08:34,942 Then they'll be calling you “No Hands”. 152 00:08:37,043 --> 00:08:38,143 That's cold. 153 00:08:38,144 --> 00:08:39,244 Your attention please. 154 00:08:39,245 --> 00:08:43,245 -Announcing the immediate departure of the Indiana Star. -That's your ride. 155 00:08:46,846 --> 00:08:48,846 I want you to leave this at the job. 156 00:08:49,147 --> 00:08:49,847 What is it? 157 00:08:51,448 --> 00:08:52,548 It's a Hallmark card. 158 00:08:53,849 --> 00:08:55,949 Always send the very best. 159 00:08:56,850 --> 00:08:57,850 Leave it. 160 00:08:58,851 --> 00:09:00,551 My tools are in there. 161 00:09:00,752 --> 00:09:01,852 Buy new ones. 162 00:09:01,853 --> 00:09:03,853 Because every cop along the line is looking for a man 163 00:09:03,854 --> 00:09:06,354 with a bum arm carrying a black leather bag. 164 00:09:06,955 --> 00:09:09,755 I'll take the bag and the heat. 165 00:09:10,256 --> 00:09:11,456 How are you going to do that? 166 00:09:22,857 --> 00:09:24,357 See you in New York. 167 00:09:28,358 --> 00:09:35,758 See you in New York. See you in New York. 168 00:09:38,759 --> 00:09:40,259 Your attention please. 169 00:09:40,260 --> 00:09:42,760 Will Mr Paul Johnson, please meet your party . . . 170 00:09:42,761 --> 00:09:44,061 Mr Cross. 171 00:09:47,062 --> 00:09:48,762 Call me R.H. 172 00:10:01,763 --> 00:10:03,763 Why wasn't I informed about Omaha? 173 00:10:03,764 --> 00:10:05,764 No, no, no. Switch those masks, please. 174 00:10:06,065 --> 00:10:07,865 With due respect Miss Parker, 175 00:10:07,866 --> 00:10:11,066 it's not my job to inform you of Jarod's whereabouts. 176 00:10:11,267 --> 00:10:12,867 It's your job to inform me. 177 00:10:15,768 --> 00:10:17,468 -According to your file . . . -My file? 178 00:10:17,669 --> 00:10:18,569 Correct. 179 00:10:18,570 --> 00:10:21,070 According to your file you've had Jarod trapped 180 00:10:21,071 --> 00:10:24,171 in Las Vegas, Chicago, Washington and Florida. 181 00:10:24,172 --> 00:10:26,872 It seems you've had ample opportunity to bring him back. 182 00:10:29,073 --> 00:10:31,273 How would you like me to feed you my file. 183 00:10:31,874 --> 00:10:35,174 There's no reason to be defensive about your shortcomings Miss Parker. 184 00:10:35,175 --> 00:10:36,075 Moving in? 185 00:10:37,076 --> 00:10:38,676 Possession is nine-tenths. 186 00:10:39,777 --> 00:10:42,277 Now if you'll excuse us we have a meeting to attend. 187 00:10:44,078 --> 00:10:46,978 Oh, any progress locating your missing father? 188 00:10:47,379 --> 00:10:48,679 Who says he's missing? 189 00:10:48,880 --> 00:10:52,580 A man packs his belongings and vanishes it's a logical assumption. 190 00:11:02,581 --> 00:11:05,981 You gave that paper weight to your father when you were a little girl. 191 00:11:07,182 --> 00:11:08,882 I thought he threw it away. 192 00:11:10,483 --> 00:11:11,883 I'm sure he's fine. 193 00:11:12,284 --> 00:11:17,384 He would never just leave without saying goodbye, would he? 194 00:11:43,085 --> 00:11:46,485 You're dead and the rest of us are in handcuffs. 195 00:11:46,886 --> 00:11:47,786 Twenty minutes. 196 00:11:47,987 --> 00:11:51,387 That's all the time we got before security guard makes his run. 197 00:11:51,788 --> 00:11:54,888 You're going to have to work faster to bypass that second alarm. 198 00:11:54,989 --> 00:11:56,289 I'm working as fast as I can. 199 00:11:56,290 --> 00:11:59,290 There was a day when you could have done it in your sleep. 200 00:11:59,291 --> 00:12:00,391 Remember those days Dewey? 201 00:12:00,392 --> 00:12:01,992 Scooter was the best I ever saw. 202 00:12:01,993 --> 00:12:05,893 Sixteen years old, picking combination locks down at the YMCA – 203 00:12:05,894 --> 00:12:08,394 stealing wallets and jock straps. 204 00:12:08,395 --> 00:12:10,595 What did you do with all those jock straps? 205 00:12:10,596 --> 00:12:12,396 You know, it was a long time ago, Nick. 206 00:12:12,597 --> 00:12:14,197 I took you off the streets. 207 00:12:14,198 --> 00:12:16,298 I treated you like you were my own son. 208 00:12:16,699 --> 00:12:18,599 Yeah! And when the heat was on 209 00:12:18,600 --> 00:12:21,600 you hang me out to spend seven years in a federal prison. 210 00:12:21,601 --> 00:12:24,801 Forgive me if I don't shed a tear about how things used to be. 211 00:12:31,802 --> 00:12:33,402 I think we should cut him loose. 212 00:12:33,403 --> 00:12:36,103 This job is going to be difficult enough in a perfect world. 213 00:12:36,104 --> 00:12:38,704 I don't need a guy with his head half in the game. 214 00:12:42,205 --> 00:12:43,505 I know him. 215 00:12:43,806 --> 00:12:47,006 You on the other hand are a question mark. 216 00:12:48,407 --> 00:12:51,107 Should I call Trinnie and get another locksmith? 217 00:12:56,708 --> 00:12:57,308 Nah! 218 00:13:01,009 --> 00:13:02,309 Let's try it again. 219 00:13:20,910 --> 00:13:21,810 Long night huh? 220 00:13:22,211 --> 00:13:23,011 Yeah! 221 00:13:23,812 --> 00:13:25,712 Let's pick this up tomorrow night at my place. 222 00:13:25,913 --> 00:13:29,413 -You got a pen. I'll write down the address. -Yeah. 223 00:13:29,614 --> 00:13:30,814 Oh thanks. 224 00:13:30,915 --> 00:13:34,715 Oh here. Eight one six Highland. 225 00:13:34,716 --> 00:13:38,216 Eight one six Highland. 226 00:13:41,217 --> 00:13:45,517 “To Dad, Love Sean”. Is that your son? 227 00:13:45,718 --> 00:13:46,518 My life. 228 00:13:46,919 --> 00:13:48,719 He gave me this for father's day. 229 00:14:02,720 --> 00:14:04,120 Come along Jarod. 230 00:14:04,621 --> 00:14:09,921 Miss Parker just gave that man a present Sydney? Why? 231 00:14:09,922 --> 00:14:11,822 It's father's day Jarod. 232 00:14:12,223 --> 00:14:14,823 She gave her father a gift to show how much she loves him. 233 00:14:44,824 --> 00:14:46,724 You want me to put this out on the net for you? 234 00:14:46,725 --> 00:14:49,025 Oh yeah. I want to know who he is and where he comes from. 235 00:14:49,026 --> 00:14:51,726 I bet my pension there's someone out there looking for this guy. 236 00:15:02,027 --> 00:15:04,627 The part is still going to be the rent-a-cops 237 00:15:06,628 --> 00:15:11,028 Oh I never thought I'd need this again. 238 00:15:20,029 --> 00:15:23,329 What? Can't open a door you blow it off its hinges? 239 00:15:25,130 --> 00:15:26,830 You never know what you might run into. 240 00:15:36,631 --> 00:15:38,731 Sometimes looking dangerous is enough. 241 00:15:41,832 --> 00:15:44,032 Sean, what are you doing here? 242 00:15:44,033 --> 00:15:45,633 I live here. 243 00:15:45,634 --> 00:15:46,934 No. No. You know what I mean. 244 00:15:46,935 --> 00:15:49,035 You're supposed to be at Mrs Albertson's. 245 00:15:49,036 --> 00:15:50,436 I went to the shop. 246 00:15:50,637 --> 00:15:52,337 They said that you didn't show up today. 247 00:15:52,338 --> 00:15:54,338 No I didn't. 248 00:15:54,339 --> 00:15:55,739 Actually that was my fault. 249 00:15:57,040 --> 00:15:58,740 I saw some of the furniture your father built 250 00:15:58,741 --> 00:16:00,041 and I suggested we meet right away. 251 00:16:00,042 --> 00:16:02,742 My name is Cross. RH Cross. 252 00:16:02,743 --> 00:16:04,743 RH stands for Right Hand. 253 00:16:05,844 --> 00:16:06,944 What's that stuff? 254 00:16:07,345 --> 00:16:09,845 Oh well you never mind that stuff. 255 00:16:10,046 --> 00:16:12,946 If your probation officer catches you skipping work 256 00:16:12,947 --> 00:16:14,347 you're going to be in big trouble. 257 00:16:14,348 --> 00:16:16,548 I don't want anything to happen to us. 258 00:16:16,749 --> 00:16:17,849 Who's . . . . who's the father here. 259 00:16:17,850 --> 00:16:20,450 Now I want you to go back to Mrs Albertson's house 260 00:16:20,451 --> 00:16:22,051 and you stay there ‘til I pick you up. 261 00:16:22,052 --> 00:16:23,352 -But . . . -Just do what I say . . . 262 00:16:29,853 --> 00:16:38,053 Wait, wait, wait. Sean. Hey. Listen. 263 00:16:38,054 --> 00:16:42,054 I just . . . I just need you to cut me a little slack here. 264 00:16:46,555 --> 00:16:48,455 Hey! I love you. 265 00:16:50,656 --> 00:16:51,656 I love you too. 266 00:16:57,057 --> 00:16:58,257 See you Right Hand. 267 00:16:58,258 --> 00:17:00,058 Nice to meet you Sean. 268 00:17:12,659 --> 00:17:14,359 So why are you doing this? 269 00:17:14,360 --> 00:17:16,360 What? 270 00:17:16,361 --> 00:17:17,261 Why are you doing this job? 271 00:17:17,262 --> 00:17:18,362 You don't want to be doing it. 272 00:17:18,363 --> 00:17:21,763 Which means that Avani is holding some sort of big hammer over your head. 273 00:17:27,864 --> 00:17:29,664 Oh I never knew my parents. 274 00:17:30,665 --> 00:17:33,565 Sean's mother passed away after he was born 275 00:17:35,266 --> 00:17:36,566 and I was sent up a year later, you know. 276 00:17:36,567 --> 00:17:41,167 They passed Sean around from family to family like I was. 277 00:17:43,268 --> 00:17:44,268 But you got him back. 278 00:17:44,469 --> 00:17:46,269 And I intend to keep him. 279 00:17:47,070 --> 00:17:49,070 Sean needs his father forever. 280 00:18:03,271 --> 00:18:05,071 Jarod. 281 00:18:05,372 --> 00:18:07,772 You need to finish the last simulation. 282 00:18:09,873 --> 00:18:11,173 I made this for you Sydney. 283 00:18:11,974 --> 00:18:12,574 For me? 284 00:18:17,075 --> 00:18:17,675 Do you like it? 285 00:18:18,876 --> 00:18:20,776 No Jarod, I don't like it 286 00:18:20,777 --> 00:18:23,277 and I don't want to ever see anything like it again. 287 00:18:25,078 --> 00:18:26,278 Let's get to work. 288 00:18:41,679 --> 00:18:44,979 We just received these from our satellite office in Indianapolis. 289 00:18:44,980 --> 00:18:46,280 His name's RH Cross. 290 00:18:46,281 --> 00:18:48,381 He's a safe cracker from New York. 291 00:18:48,382 --> 00:18:50,382 And we should be interested because . . ? 292 00:18:50,383 --> 00:18:54,383 According to the office Cross's take was nearly a quarter million dollars. 293 00:18:56,284 --> 00:18:57,584 He also left this behind. 294 00:19:00,285 --> 00:19:02,185 According to the red notebook 295 00:19:02,486 --> 00:19:04,286 Cross was going to rendezvous with Jarod 296 00:19:04,287 --> 00:19:06,487 at the Argyle Hotel in New York City. 297 00:19:06,488 --> 00:19:08,788 Jarod would never leave such an obvious trail. 298 00:19:08,989 --> 00:19:11,189 Cross screwed up and left that behind. 299 00:19:11,390 --> 00:19:12,890 That's quite a reach. 300 00:19:12,891 --> 00:19:14,991 According to the security on the ground in Indianapolis 301 00:19:15,292 --> 00:19:17,292 Cross was nearly caught. 302 00:19:20,293 --> 00:19:24,193 Bridget go to New York. Find Cross. 303 00:19:32,494 --> 00:19:34,794 I still don't understand the significance of this. 304 00:19:34,795 --> 00:19:37,595 Jarod's sending you two a message. 305 00:19:37,596 --> 00:19:38,596 Which is? 306 00:19:38,997 --> 00:19:41,497 You're going nowhere fast. 307 00:19:45,898 --> 00:19:49,098 We got eighteen minutes until the security guard makes his round. 308 00:19:49,099 --> 00:19:50,099 I don't like this. 309 00:19:50,400 --> 00:19:53,200 That van followed us ever since we left the warehouse. 310 00:19:53,201 --> 00:19:54,601 -The cop's have made us. -If they have... 311 00:19:54,602 --> 00:19:56,402 ...then they're still following Dewey all over the city. 312 00:19:56,403 --> 00:19:58,003 I've got every contingency covered. 313 00:19:58,004 --> 00:19:59,404 Let's just do it. 314 00:20:41,405 --> 00:20:42,805 How long? 315 00:20:42,806 --> 00:20:43,806 Five minutes. 316 00:20:45,007 --> 00:20:46,007 You've got three. 317 00:20:47,008 --> 00:20:48,108 What the hell is that? 318 00:21:00,109 --> 00:21:01,309 He's early. 319 00:21:02,010 --> 00:21:03,110 Twenty minutes huh? 320 00:21:04,711 --> 00:21:05,211 What is it? 321 00:21:05,212 --> 00:21:06,212 The guard. 322 00:21:10,513 --> 00:21:11,913 How long before you're in? 323 00:21:12,114 --> 00:21:13,414 Two minutes. 324 00:21:21,815 --> 00:21:23,715 Oh. What are you going to do? 325 00:21:24,516 --> 00:21:26,416 I'm covering contingencies. 326 00:22:13,417 --> 00:22:14,117 I'm in. 327 00:22:31,818 --> 00:22:33,918 You stole an electronic key card? 328 00:22:34,319 --> 00:22:37,219 It opens the federal diamond depository in Wilmington. 329 00:22:39,220 --> 00:22:40,820 What are you talking about? 330 00:22:41,221 --> 00:22:42,521 He's saying there is no money. 331 00:22:42,722 --> 00:22:44,322 Just another job. 332 00:22:45,323 --> 00:22:48,323 That's what this has been about since the very beginning. Right? 333 00:22:48,924 --> 00:22:52,324 Twenty million dollars in raw uncut diamonds. 334 00:22:52,325 --> 00:22:56,825 My source says that the stones will spend thirty-six hours in the vault before distribution. 335 00:22:56,826 --> 00:22:59,126 We move on Monday before the offices open up 336 00:22:59,127 --> 00:23:02,827 and anyone realises the access card is missing. 337 00:23:03,028 --> 00:23:05,528 Our deal was one job. 338 00:23:05,829 --> 00:23:06,529 I'm out. 339 00:23:08,130 --> 00:23:09,530 I'm sorry to hear that Scottie. 340 00:23:11,931 --> 00:23:13,531 Change your mind the door's always open. 341 00:23:22,032 --> 00:23:23,532 Best laid plans huh? 342 00:23:27,133 --> 00:23:28,233 I'll see you tomorrow. 343 00:23:46,534 --> 00:23:50,034 Dewey, this is Nick. 344 00:23:56,035 --> 00:23:57,635 Hey! You okay? 345 00:23:57,636 --> 00:23:59,336 Oh, I'm fine. Good. 346 00:23:59,337 --> 00:24:02,337 I guess this sort of thing happens when you deal with a piece of work like Avani. 347 00:24:04,338 --> 00:24:05,238 What's wrong? 348 00:24:06,339 --> 00:24:07,239 This is too easy. 349 00:24:07,240 --> 00:24:09,140 -What is? -This. 350 00:24:09,141 --> 00:24:12,541 Nick would never let me walk out with this much on the line, 351 00:24:13,242 --> 00:24:14,542 not unless . . . 352 00:24:16,943 --> 00:24:17,943 You got a car? 353 00:24:19,044 --> 00:24:20,144 Yeah, come on. 354 00:24:21,045 --> 00:24:23,345 Sean. Sean. 355 00:24:25,846 --> 00:24:27,346 Sean. Answer me. 356 00:24:28,447 --> 00:24:29,447 The house is empty. 357 00:24:40,048 --> 00:24:41,548 I'm really sorry Scottie 358 00:24:41,549 --> 00:24:43,849 but there's no way I can let this opportunity slip away. 359 00:24:44,450 --> 00:24:45,350 I need you. 360 00:24:46,151 --> 00:24:47,451 Your Sean is safe. 361 00:24:47,452 --> 00:24:50,352 How safe he stays is up to you. 362 00:24:57,353 --> 00:25:00,053 Research five took it off the National Police Net. 363 00:25:00,254 --> 00:25:04,254 Why would Jarod's picture be on a law enforcement scan? 364 00:25:04,255 --> 00:25:05,855 Well according to the background data 365 00:25:05,856 --> 00:25:09,456 he's suspected of being part of a robbery group here in the North East. 366 00:25:10,057 --> 00:25:11,157 What did you say? 367 00:25:11,158 --> 00:25:12,058 The initial scan was sent 368 00:25:12,059 --> 00:25:14,959 by a detective Harold Evans of the Middletown PD 369 00:25:17,660 --> 00:25:18,460 Middletown? 370 00:25:18,461 --> 00:25:20,461 That's less than a hundred miles from here. 371 00:25:21,162 --> 00:25:23,062 The question now is what is Jarod doing 372 00:25:23,063 --> 00:25:25,763 associating with a group of street criminals. 373 00:25:25,764 --> 00:25:27,764 Well actually this crew is slicker than that. 374 00:25:27,765 --> 00:25:31,265 They have an MO of targeting high profile, high tech takedowns. 375 00:25:31,266 --> 00:25:32,466 Such as? 376 00:25:32,467 --> 00:25:36,667 Such as, um, payroll companies, security houses, mostly diamonds. 377 00:25:37,668 --> 00:25:39,668 Run profiles on all the potential targets 378 00:25:39,669 --> 00:25:41,669 within a five hundred mile radius of The Centre. 379 00:25:41,670 --> 00:25:43,970 Everything this crew might be interested in 380 00:25:44,371 --> 00:25:46,671 and I want everything you can find on this Detective Evans. 381 00:25:46,672 --> 00:25:48,772 If he stole a Baby Ruth when he was six 382 00:25:48,773 --> 00:25:51,973 I want to know how many nuts it had. 383 00:25:52,174 --> 00:25:54,474 I've been going over the layout of the vault room. 384 00:25:55,075 --> 00:25:57,875 I'm thinking we've got a better chance of blowing the inner doors. 385 00:25:58,676 --> 00:25:59,676 Sounds right. 386 00:26:00,277 --> 00:26:01,577 What do you think Scottie? 387 00:26:05,578 --> 00:26:06,678 I want him back. 388 00:26:07,779 --> 00:26:08,579 I'm here right? 389 00:26:08,580 --> 00:26:09,880 That's what you wanted. 390 00:26:10,481 --> 00:26:12,081 Now you give me back my boy. 391 00:26:12,482 --> 00:26:15,682 Focus, for the kid's sake. 392 00:26:16,583 --> 00:26:20,083 These doors are only reinforced steel so we should. . . 393 00:26:20,084 --> 00:26:21,984 Where my son is. And I want to know right now. 394 00:26:28,485 --> 00:26:30,785 You pull the trigger on me, you pull the trigger on Sean. 395 00:26:33,786 --> 00:26:36,086 Scottie let him go. 396 00:26:36,087 --> 00:26:37,787 Where's Sean? Where's my boy? 397 00:26:38,088 --> 00:26:42,288 We finish this job you and Sean'll be back together again, I promise. 398 00:26:44,189 --> 00:26:45,289 Give me the gun. 399 00:26:51,290 --> 00:26:53,190 Give me the gun! 400 00:27:00,191 --> 00:27:01,591 Anything happens to my boy, 401 00:27:01,992 --> 00:27:03,592 you'll wish I'd killed you. 402 00:27:10,593 --> 00:27:14,193 Never underestimate the father-son relationship. 403 00:27:42,294 --> 00:27:45,194 Jarod, I told you, I can't accept this. 404 00:27:45,195 --> 00:27:46,495 But I made it for you. 405 00:27:48,496 --> 00:27:49,796 I'm not your father. 406 00:27:50,997 --> 00:27:52,897 This card is meant for someone else. 407 00:27:54,698 --> 00:27:55,998 Don't you love me Sydney? 408 00:28:02,999 --> 00:28:03,899 We have work to do. 409 00:28:28,000 --> 00:28:29,800 It smells like gin in here. 410 00:28:30,001 --> 00:28:31,301 What the hell is this? 411 00:28:31,702 --> 00:28:35,302 I don't have the time or inclination to banter with you detective 412 00:28:35,303 --> 00:28:36,603 so I will get right to the point. 413 00:28:36,804 --> 00:28:37,804 You got a name? 414 00:28:38,805 --> 00:28:44,005 Let's just say that I'm the person who holds your pitiful little life in her hands. 415 00:28:45,406 --> 00:28:46,306 Is that so? 416 00:28:47,507 --> 00:28:48,607 You tell me. 417 00:28:54,008 --> 00:28:56,608 Go ahead, open it. 418 00:29:06,009 --> 00:29:07,309 Where'd you get these? 419 00:29:07,310 --> 00:29:08,610 That's not important. 420 00:29:09,011 --> 00:29:12,711 What is, is that multiple copies are in my possession. 421 00:29:18,312 --> 00:29:19,712 Good. 422 00:29:21,413 --> 00:29:23,813 You put this picture out on the police net. 423 00:29:25,414 --> 00:29:26,314 So? 424 00:29:26,915 --> 00:29:28,315 I want him. 425 00:29:31,016 --> 00:29:32,616 Can't help you. 426 00:29:32,617 --> 00:29:34,817 I want him! 427 00:29:38,618 --> 00:29:39,918 Harold. 428 00:29:43,619 --> 00:29:47,719 I'm sorry for both our sakes. 429 00:29:51,520 --> 00:29:53,920 I think I know where they're gonna hit next. 430 00:30:05,921 --> 00:30:07,521 Relax your prostate boys. 431 00:30:07,522 --> 00:30:09,522 We've got Jarod nailed to the wall. 432 00:30:10,123 --> 00:30:13,623 The blonde's gonna bust a G-String when she . . . 433 00:30:13,924 --> 00:30:14,924 What? 434 00:30:18,925 --> 00:30:20,625 Please continue. 435 00:30:21,126 --> 00:30:24,326 And while you're at it, maybe you can explain this. 436 00:30:24,627 --> 00:30:26,627 I spoke to RH Cross in New York. 437 00:30:26,728 --> 00:30:29,528 He was sent to rob the Centre's office in Indianapolis 438 00:30:29,529 --> 00:30:31,629 by a man matching Jarod's description. 439 00:30:31,630 --> 00:30:33,530 We did try to warn you about that. 440 00:30:33,931 --> 00:30:35,531 And how was Detective Evans? 441 00:30:36,132 --> 00:30:37,732 You had me followed? 442 00:30:37,733 --> 00:30:38,533 Yes I did. 443 00:30:39,934 --> 00:30:41,334 And I want to know everything you know 444 00:30:41,335 --> 00:30:42,235 and I want to know now. 445 00:30:48,836 --> 00:30:51,036 Jarod's become part of a robbery crew. 446 00:30:51,037 --> 00:30:54,637 Evans thinks their next target will be the Federal Diamond Depository in Wilmington. 447 00:30:54,638 --> 00:30:56,238 I think we should blanket the area 448 00:30:56,239 --> 00:30:57,739 and grab the whole bunch on the way in. 449 00:30:57,940 --> 00:30:58,940 I disagree. 450 00:30:58,941 --> 00:31:00,841 Oh what a surprise. 451 00:31:00,842 --> 00:31:02,042 You have a better plan? 452 00:31:02,043 --> 00:31:03,943 You've tried the open snare approach before. 453 00:31:03,944 --> 00:31:06,244 Jarod's too smart to let us grab him on the outside. 454 00:31:06,245 --> 00:31:07,745 You let him inside the vault, 455 00:31:07,746 --> 00:31:11,846 lull him into a false sense of security and get him . . . clean. 456 00:31:12,247 --> 00:31:14,747 Why don't we just mail him the diamonds and call it a day. 457 00:31:15,148 --> 00:31:18,648 I know Jarod, the way he thinks. 458 00:31:18,649 --> 00:31:20,549 Yet you still can't catch him. 459 00:31:20,550 --> 00:31:22,950 Ladies! We follow Bridget's plan. 460 00:31:24,051 --> 00:31:27,951 Mr Broots you'll be given complete control of the security system at the diamond depository. 461 00:31:28,352 --> 00:31:29,752 You can do that? 462 00:31:30,153 --> 00:31:31,453 suggest you visit the building 463 00:31:31,454 --> 00:31:33,654 and begin implementing a total lockdown of the facility. 464 00:31:33,655 --> 00:31:35,155 I don't believe this will work. 465 00:31:35,156 --> 00:31:38,656 I think it's time to end this pursuit of Jarod once and for all. 466 00:31:44,657 --> 00:31:46,357 You can do that? 467 00:31:50,158 --> 00:31:53,158 Dewey got these photos of the Depository this morning 468 00:31:53,159 --> 00:31:56,159 and the keycard will allow us to penetrate the outside security system. 469 00:31:56,160 --> 00:31:57,260 Bodies on the ground? 470 00:31:57,261 --> 00:31:58,161 Minimal. 471 00:31:58,162 --> 00:31:59,662 I made the lock system this morning. 472 00:31:59,663 --> 00:32:01,563 It's hard wired infra-red. 473 00:32:02,064 --> 00:32:03,864 Can you beat it? 474 00:32:04,065 --> 00:32:05,265 Yeah! I can beat it. 475 00:32:06,666 --> 00:32:07,766 We have no problem then. 476 00:32:12,867 --> 00:32:14,867 Oh no. Not now. 477 00:32:15,268 --> 00:32:16,068 What did you say? 478 00:32:16,869 --> 00:32:17,869 Ah Nothing. 479 00:32:17,870 --> 00:32:19,370 You look a little shook up. 480 00:32:20,371 --> 00:32:22,171 No. No I'm fine. 481 00:32:23,772 --> 00:32:25,372 We're all set then. 482 00:32:34,373 --> 00:32:36,273 Oh no. 483 00:33:37,274 --> 00:33:40,874 The coloured areas represent access points at the depository. 484 00:33:41,275 --> 00:33:44,375 When the grid is red the building is locked down. 485 00:33:44,376 --> 00:33:46,176 When it's green obviously it's not. 486 00:33:47,077 --> 00:33:52,477 My guess is that Jarod and his crew will disarm the video monitoring system as soon as they gain entry 487 00:33:53,478 --> 00:33:58,378 but it won't matter though because I'm the only one with the password to the system. 488 00:33:58,779 --> 00:34:00,979 Very impressive Mr Broots. 489 00:34:02,180 --> 00:34:05,180 I'm confident that Mr Broots has covered all contingencies. 490 00:34:05,581 --> 00:34:07,681 Are you confident Mr Broots? 491 00:34:32,882 --> 00:34:34,282 Here we go! 492 00:34:37,683 --> 00:34:39,183 Alright. They're inside. 493 00:34:39,184 --> 00:34:40,184 Let's end this. 494 00:34:40,185 --> 00:34:41,085 Not yet. 495 00:34:41,086 --> 00:34:42,086 Not yet? 496 00:34:42,987 --> 00:34:44,687 He's sitting there waiting for us . . . 497 00:34:44,688 --> 00:34:47,788 And knowing that gives us the upper hand. 498 00:34:49,489 --> 00:34:51,289 The advantage of surprise. 499 00:34:51,290 --> 00:34:52,290 Your point? 500 00:34:52,291 --> 00:34:53,891 We have him Mr Lyle. 501 00:34:54,692 --> 00:34:56,392 Let's not make another mistake. 502 00:35:38,693 --> 00:35:39,693 What is that? What're are you doing? 503 00:35:39,694 --> 00:35:41,294 I could stop and could explain it to you 504 00:35:41,295 --> 00:35:43,495 or I could just do it and get the hell out of here. 505 00:35:43,896 --> 00:35:45,196 The choice is yours. 506 00:35:53,297 --> 00:35:56,797 Jarod would never have walked in here without a plan to walk out. 507 00:35:59,198 --> 00:36:00,298 We stay the course. 508 00:36:01,899 --> 00:36:04,599 Look, you want to sit on your collective thumbs, fine. 509 00:36:04,600 --> 00:36:06,200 I'm going to do my job. 510 00:36:12,201 --> 00:36:14,801 I won't allow you to compromise this situation. 511 00:36:16,002 --> 00:36:17,502 You're going to shoot me? 512 00:36:46,503 --> 00:36:47,503 Done. 513 00:36:58,204 --> 00:36:59,504 What happened? 514 00:37:00,305 --> 00:37:01,505 Drill bit cracked. 515 00:37:01,506 --> 00:37:04,106 -You got another one? -Yeah in my bag. 516 00:37:04,107 --> 00:37:05,707 -I'll get it. -No. No No. I'll get it. 517 00:37:05,708 --> 00:37:06,408 I know where it is. 518 00:37:06,409 --> 00:37:07,609 Pull out the broken bit. 519 00:37:07,610 --> 00:37:08,410 Make it fast. 520 00:37:10,411 --> 00:37:11,911 Scottie, give me a hand over here will you? 521 00:37:11,912 --> 00:37:13,212 Just one second. I'm nearly done. 522 00:37:13,213 --> 00:37:13,813 Now. 523 00:37:14,814 --> 00:37:15,514 Yeah! Sure. 524 00:37:22,815 --> 00:37:23,815 Hey! 525 00:37:27,816 --> 00:37:29,016 You open these doors. 526 00:37:29,017 --> 00:37:31,317 I want Scottie's son brought back to him. 527 00:37:31,318 --> 00:37:32,718 Open the doors. 528 00:37:32,719 --> 00:37:33,319 What are you doing? 529 00:37:33,320 --> 00:37:34,720 Maybe you don't understand English. 530 00:37:34,721 --> 00:37:36,621 I want Sean released. 531 00:37:36,622 --> 00:37:39,022 I know Dewey's got him so you call him 532 00:37:39,023 --> 00:37:40,423 and you tell him to cut him loose. 533 00:37:43,624 --> 00:37:45,424 You open the door or you die. 534 00:37:46,225 --> 00:37:47,225 Go ahead. 535 00:37:47,226 --> 00:37:48,226 Tell him Scottie. 536 00:37:48,227 --> 00:37:49,027 Nick don't. 537 00:37:51,028 --> 00:37:52,028 Shoot. 538 00:37:56,429 --> 00:37:59,029 You see, sometimes looking dangerous is enough 539 00:37:59,030 --> 00:38:01,730 and sometimes it's not. 540 00:38:02,331 --> 00:38:07,631 Now call him! 541 00:38:10,432 --> 00:38:11,932 Dial! 542 00:38:33,833 --> 00:38:34,833 This is Nick. 543 00:38:37,434 --> 00:38:38,434 Let the kid go. 544 00:38:39,635 --> 00:38:41,435 Yes! Right now! 545 00:38:45,436 --> 00:38:46,236 The phone? 546 00:38:53,237 --> 00:38:55,337 Hm, hm, hm. You should have called Trinnie. 547 00:38:59,638 --> 00:39:01,738 Scottie, you let me out of here. 548 00:39:03,339 --> 00:39:05,939 You know, every night for ah, seven years 549 00:39:05,940 --> 00:39:07,840 I thought about, you know, what you were doing. 550 00:39:08,841 --> 00:39:10,241 And then when I get out, 551 00:39:10,242 --> 00:39:12,842 finally get my life back, 552 00:39:12,843 --> 00:39:14,243 you take my son? 553 00:39:14,544 --> 00:39:16,744 Scottie that was business. 554 00:39:17,445 --> 00:39:18,545 This is personal. 555 00:39:21,246 --> 00:39:22,246 Let's get out of here. 556 00:39:25,247 --> 00:39:27,647 Don't leave me here. 557 00:39:29,648 --> 00:39:30,748 Scottie! 558 00:39:31,649 --> 00:39:33,649 Scottie! Don't leave me here! Scottie! 559 00:39:37,650 --> 00:39:39,350 Hey! I've got two on the move. 560 00:39:40,051 --> 00:39:40,951 Jarod. 561 00:39:41,352 --> 00:39:42,252 Give me my gun. 562 00:39:43,853 --> 00:39:47,053 If you want Jarod, give me my gun. 563 00:39:54,054 --> 00:39:55,854 Tell the sweeper teams to move. 564 00:39:55,855 --> 00:39:56,855 Wait. What the hell is this? 565 00:39:56,856 --> 00:39:59,056 All the access points in the building are unlocking. 566 00:39:59,357 --> 00:40:01,057 One area's still secured? What's that? 567 00:40:16,958 --> 00:40:17,558 Sean! 568 00:40:17,559 --> 00:40:20,459 Sean. Sean! 569 00:40:20,560 --> 00:40:22,660 Sean. Sean! 570 00:40:28,461 --> 00:40:29,661 Scottie! 571 00:40:36,062 --> 00:40:36,862 Sean. 572 00:40:39,063 --> 00:40:44,063 Oh! Oh! Oh my God! 573 00:40:44,664 --> 00:40:46,964 Like I was so scared, you know. 574 00:40:47,865 --> 00:40:49,865 Are you okay? 575 00:40:49,866 --> 00:40:50,866 I'm okay. 576 00:40:50,867 --> 00:40:52,467 You're fine? You're fine? 577 00:40:52,468 --> 00:40:53,868 Dad, don't make a big deal. 578 00:40:53,869 --> 00:40:56,469 Oh! Oh! 579 00:40:56,670 --> 00:40:58,570 Look, I hate to break this up 580 00:40:59,471 --> 00:41:01,571 but don't you think you two should be hitting the road? 581 00:41:03,272 --> 00:41:05,572 Here, take this with you. 582 00:41:07,573 --> 00:41:11,373 Don't worry, it's money that was owed to me. 583 00:41:16,174 --> 00:41:17,674 Ah, you know, I don't understand. 584 00:41:18,075 --> 00:41:22,075 Consider it an early father's day present. 585 00:41:24,776 --> 00:41:26,276 Good luck huh? 586 00:41:28,677 --> 00:41:29,277 Thanks. 587 00:41:30,478 --> 00:41:31,478 Good luck. 588 00:41:48,679 --> 00:41:49,579 Sydney. 589 00:41:50,780 --> 00:41:53,280 Hope your stay at the depository wasn't too unpleasant? 590 00:41:53,281 --> 00:41:56,581 You made quite an impression on the new regime. 591 00:41:57,182 --> 00:42:00,882 I hope this doesn't end up making things harder for you. 592 00:42:01,083 --> 00:42:04,883 Well, I appreciate your concern but that's not why I called. 593 00:42:07,084 --> 00:42:07,684 I've been thinking, 594 00:42:09,385 --> 00:42:11,685 and I was wondering if you ever thought about 595 00:42:11,686 --> 00:42:13,686 what it would have been like to have been my father? 596 00:42:15,687 --> 00:42:17,387 That was never an option Jarod, 597 00:42:18,488 --> 00:42:23,888 so I never allowed myself to even entertain such a notion. 598 00:42:29,889 --> 00:42:30,989 Well thank you Sydney, 599 00:42:32,990 --> 00:42:34,990 for your honesty anyway. 40737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.