All language subtitles for NCIS.S21E01.Algun.Dia.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.mkv3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,926 --> 00:00:15,624 Emmanuel "Manny" Delgado. 2 00:00:15,711 --> 00:00:18,061 38, serving ten years for armed robbery. 3 00:00:18,148 --> 00:00:20,281 Not even the prison guards know that Torres is undercover. 4 00:00:20,368 --> 00:00:22,109 Hey, that guy that visited you yesterday, 5 00:00:22,239 --> 00:00:23,893 who was that? REYMUNDO: My mom's boyfriend. 6 00:00:24,024 --> 00:00:26,243 He's, uh, helping me out with all the legal problems. 7 00:00:26,330 --> 00:00:28,202 - Helping you out, huh? - Look, I know you think I'm full of crap. 8 00:00:28,289 --> 00:00:30,595 - But I really was framed. - I believe you. 9 00:00:30,682 --> 00:00:32,554 I found him, sis. The bastard's still alive. 10 00:00:33,598 --> 00:00:34,512 And he's still doing it. 11 00:00:34,686 --> 00:00:36,253 So wh-what do you want? 12 00:00:36,427 --> 00:00:38,299 What I always wanted. 13 00:00:39,039 --> 00:00:41,084 To watch you die. 14 00:00:56,447 --> 00:00:57,970 Hey. 15 00:01:04,847 --> 00:01:07,110 No, no. 16 00:01:15,684 --> 00:01:16,598 Okay? 17 00:01:18,034 --> 00:01:20,167 Nicky, what are you doing out of bed? 18 00:01:20,297 --> 00:01:21,864 - You hurt my mother! - Nico! 19 00:01:22,038 --> 00:01:24,780 The kid's a fighter, huh? 20 00:01:25,476 --> 00:01:26,825 Enough! No! 21 00:01:26,956 --> 00:01:28,871 Don't you dare coddle him! 22 00:01:31,439 --> 00:01:32,962 Or he'll get the belt next. 23 00:02:35,024 --> 00:02:36,808 Hey, buddy? 24 00:02:38,810 --> 00:02:40,116 Hope you won. 25 00:02:40,290 --> 00:02:42,118 What? 26 00:02:42,205 --> 00:02:44,468 Your cheek. What happened? 27 00:02:47,558 --> 00:02:49,343 Whiskey shot. 28 00:02:49,473 --> 00:02:51,127 Double. 29 00:02:51,258 --> 00:02:52,911 And a bottle to go. 30 00:02:54,522 --> 00:02:55,827 Whoa. 31 00:02:58,134 --> 00:03:00,789 Look, I got a brother in the program... 32 00:03:00,963 --> 00:03:02,051 Pour the drink. 33 00:03:02,225 --> 00:03:04,836 ♪ She's the sweetest thing... ♪ 34 00:04:00,501 --> 00:04:02,546 Nick? 35 00:04:03,721 --> 00:04:05,375 Nick. 36 00:04:09,945 --> 00:04:11,729 Rough weekend, huh? 37 00:04:11,860 --> 00:04:13,731 I guess so. 38 00:04:13,818 --> 00:04:15,994 Did you even go home? 39 00:04:18,519 --> 00:04:19,998 Oh, guess not. 40 00:04:20,172 --> 00:04:22,174 Anything you want to talk about? 41 00:04:23,175 --> 00:04:25,569 I'd rather brush my teeth. 42 00:04:25,656 --> 00:04:27,310 Top right drawer. 43 00:04:28,964 --> 00:04:30,400 Oh, thank you. 44 00:04:32,010 --> 00:04:34,361 Agent Parker, my office. 45 00:04:37,494 --> 00:04:39,148 Any chance this could wait, Director? 46 00:04:39,235 --> 00:04:40,584 Now, please. 47 00:04:42,717 --> 00:04:44,980 Go. 48 00:04:54,990 --> 00:04:56,644 Good morning, Leon. 49 00:04:56,774 --> 00:04:58,646 It's not. 50 00:04:58,776 --> 00:05:00,865 The head... 51 00:05:00,996 --> 00:05:03,520 of NCIS Cyber Division 52 00:05:03,607 --> 00:05:06,001 - resigned over the weekend. - Agent Barnhart? 53 00:05:06,175 --> 00:05:07,481 - You sound surprised. - I am. 54 00:05:07,568 --> 00:05:09,570 He was a good man. We just talked last week. 55 00:05:09,744 --> 00:05:11,093 Yeah, I know, and during 56 00:05:11,180 --> 00:05:11,876 that conversation you apparently 57 00:05:12,050 --> 00:05:13,095 convinced him to quit. 58 00:05:13,269 --> 00:05:15,706 That's not what I remember. 59 00:05:15,793 --> 00:05:17,621 So you didn't encourage him 60 00:05:17,752 --> 00:05:19,971 to seek a better paying job in the private sector? 61 00:05:20,145 --> 00:05:21,930 No. Not in so many words. 62 00:05:22,017 --> 00:05:23,627 And what does that mean? 63 00:05:23,758 --> 00:05:25,412 It means I was honest. He expressed second thoughts 64 00:05:25,586 --> 00:05:28,197 about being an agent, and I said that was understandable. 65 00:05:28,371 --> 00:05:30,068 This job isn't for everybody. 66 00:05:30,155 --> 00:05:31,766 Parker, you got in his head. 67 00:05:31,940 --> 00:05:32,897 I didn't have to. He obviously had 68 00:05:33,028 --> 00:05:34,334 one foot out the door. 69 00:05:34,464 --> 00:05:36,336 That's not your call to make. 70 00:05:36,466 --> 00:05:37,946 Until now. 71 00:05:38,033 --> 00:05:39,730 Given you're so attuned 72 00:05:39,817 --> 00:05:42,777 as to who is and who's not up to the job, 73 00:05:42,951 --> 00:05:45,170 I'm putting you in charge 74 00:05:45,257 --> 00:05:47,912 of finding the new head of NCIS Cyber. 75 00:05:47,999 --> 00:05:50,611 Résumé sorting in my spare time? 76 00:05:50,785 --> 00:05:53,353 I suggest you make it full time, because until you find 77 00:05:53,527 --> 00:05:55,398 a suitable replacement, I've reassigned 78 00:05:55,485 --> 00:05:58,140 another agent to fill that vacancy. 79 00:05:58,227 --> 00:05:59,924 Okay, Curtis. 80 00:06:00,011 --> 00:06:01,230 You are back online. 81 00:06:01,361 --> 00:06:02,231 You're a lifesaver, McGee. 82 00:06:02,362 --> 00:06:03,667 When Agent Barnhart quit, 83 00:06:03,798 --> 00:06:05,495 the security codes changed and I... 84 00:06:05,582 --> 00:06:07,323 accidentally locked myself out of the system. 85 00:06:07,497 --> 00:06:09,151 Your text said that this was an emergency. 86 00:06:09,325 --> 00:06:11,458 I couldn't check my email for almost 20 minutes. 87 00:06:11,545 --> 00:06:12,807 Yeah, and I broke several traffic laws 88 00:06:12,894 --> 00:06:14,112 rushing to get over here. 89 00:06:14,286 --> 00:06:15,331 That's not all you broke. 90 00:06:15,505 --> 00:06:16,288 Pretty sure jumping the median 91 00:06:16,463 --> 00:06:17,681 killed your alignment. 92 00:06:17,812 --> 00:06:19,030 You said I had the right of way. 93 00:06:19,117 --> 00:06:20,249 And you turned left. 94 00:06:20,380 --> 00:06:22,077 Do you two always drive together? 95 00:06:22,164 --> 00:06:25,297 It's the last Monday of the month. Car pool coffee day. 96 00:06:25,385 --> 00:06:27,343 - That's adorable. - Except, thanks to you, 97 00:06:27,517 --> 00:06:29,476 the only thing we got this morning was the car pool. 98 00:06:29,650 --> 00:06:30,738 I give up. 99 00:06:30,912 --> 00:06:33,393 Where do the tech trolls keep their caffeine? 100 00:06:34,829 --> 00:06:35,917 What? 101 00:06:36,091 --> 00:06:37,962 You can't say "tech troll." 102 00:06:38,136 --> 00:06:39,399 You say it all the time. 103 00:06:39,573 --> 00:06:41,052 Yeah, well, that's different. I am one. 104 00:06:41,139 --> 00:06:42,750 Actually, now that Director Vance 105 00:06:42,924 --> 00:06:44,142 put you in charge down here, 106 00:06:44,316 --> 00:06:45,274 - you're the troll king. - Relax, Curtis. 107 00:06:45,448 --> 00:06:47,189 This is a temporary assignment. 108 00:06:47,363 --> 00:06:48,712 I am still a field agent, okay? 109 00:06:48,886 --> 00:06:52,063 And I'm still waiting for an answer, Your Majesty. 110 00:06:52,237 --> 00:06:53,674 Try the fridge over there. 111 00:06:55,066 --> 00:06:56,503 Is that my email? 112 00:06:56,633 --> 00:06:59,897 No, it is a Navy Yard security alert. 113 00:06:59,984 --> 00:07:02,422 Probably a BOLO for Agent Barnhart. 114 00:07:03,031 --> 00:07:06,077 Looks like he emptied the fridge on his way out. 115 00:07:06,251 --> 00:07:07,601 Boysenberry Caf-POW!? 116 00:07:07,731 --> 00:07:09,385 I don't think this is about office theft. 117 00:07:09,516 --> 00:07:10,865 The FBI just entered the building 118 00:07:11,039 --> 00:07:12,562 to serve an arrest warrant. 119 00:07:15,609 --> 00:07:17,524 You have the right to an attorney. 120 00:07:17,611 --> 00:07:19,090 If you cannot afford one, 121 00:07:19,264 --> 00:07:20,614 one will be provided for you. 122 00:07:20,788 --> 00:07:22,224 Whoa, whoa, whoa, whoa! 123 00:07:22,311 --> 00:07:24,487 - Agent Parker, long time. - Not long enough. 124 00:07:24,618 --> 00:07:25,967 You want to tell me what you're doing, Colfax? 125 00:07:26,054 --> 00:07:27,534 I think the handcuffs give it away. 126 00:07:27,621 --> 00:07:29,274 Hey, Nick, whatever this is, 127 00:07:29,449 --> 00:07:31,407 we're gonna get it straightened out, okay? 128 00:07:31,494 --> 00:07:32,843 First Gibbs, now this one? You always stick up 129 00:07:32,974 --> 00:07:34,758 - for the wrong people, Alden. - What are you talking about? 130 00:07:34,845 --> 00:07:36,107 Read the warrant. 131 00:07:36,760 --> 00:07:37,674 Nick. 132 00:07:39,850 --> 00:07:40,677 Nick. 133 00:07:40,851 --> 00:07:42,505 Wait, what is...? 134 00:07:42,679 --> 00:07:44,594 What's going on? Is this for real? 135 00:07:44,681 --> 00:07:46,988 - Looks like it. - What are the charges? 136 00:07:47,118 --> 00:07:48,598 Just one. 137 00:07:48,685 --> 00:07:49,686 Murder. 138 00:08:00,088 --> 00:08:02,743 This is Alden Parker for Deputy Director Sweeney. 139 00:08:02,873 --> 00:08:05,136 And I'm gonna keep calling until I get some answers. 140 00:08:05,310 --> 00:08:07,356 Hello? 141 00:08:07,443 --> 00:08:09,793 - They hung up on me. - You're so lucky. 142 00:08:09,880 --> 00:08:11,969 - Still on hold? - Yeah, this Muzak is giving me a headache. 143 00:08:12,100 --> 00:08:13,928 Well, might be the Caf-POW! You know they discontinued 144 00:08:14,015 --> 00:08:15,538 boysenberry in 2013. 145 00:08:15,669 --> 00:08:17,540 That would explain the aftertaste. 146 00:08:17,627 --> 00:08:19,411 He knows damn well what this is about. 147 00:08:19,586 --> 00:08:20,108 You tell him that I... 148 00:08:20,282 --> 00:08:22,545 What, hello? 149 00:08:23,633 --> 00:08:25,592 - The FBI hung up. - Yeah, same here. 150 00:08:25,679 --> 00:08:27,942 - The U.S. Attorney's office? - Indefinite hold. 151 00:08:28,029 --> 00:08:30,640 So what we know from Nick's warrant is all we know. 152 00:08:30,814 --> 00:08:32,816 All right, the FBI thinks Nick shot this man, 153 00:08:32,903 --> 00:08:34,818 Maurice Riva, around 11:00 p.m. Friday night. 154 00:08:34,992 --> 00:08:36,690 Either of you recognize this guy? 155 00:08:36,864 --> 00:08:38,518 - No. - No, but two days is a fast arrest. 156 00:08:38,605 --> 00:08:40,868 FBI must have a solid case. 157 00:08:40,998 --> 00:08:42,522 The Justice Department certainly thinks so. 158 00:08:42,609 --> 00:08:44,349 - They won't let us investigate. - No. 159 00:08:44,480 --> 00:08:46,221 Given the conflict of interest, 160 00:08:46,395 --> 00:08:48,179 NCIS has been publicly ordered 161 00:08:48,266 --> 00:08:49,398 to stay off this case. 162 00:08:49,572 --> 00:08:52,662 And... privately, Director? 163 00:08:52,793 --> 00:08:55,012 Well, privately, I know how hard this is on all of us. 164 00:08:55,143 --> 00:08:57,101 Which is why I'm not assigning any new cases. 165 00:08:57,188 --> 00:08:58,799 It is important 166 00:08:58,973 --> 00:09:02,019 that you take some time to process. 167 00:09:02,150 --> 00:09:03,499 "Process"? 168 00:09:03,586 --> 00:09:05,109 In any way 169 00:09:05,240 --> 00:09:06,633 that you see fit. 170 00:09:08,460 --> 00:09:10,637 Yeah. Vance. I'm on my way. 171 00:09:10,724 --> 00:09:12,377 You heard the man. 172 00:09:12,552 --> 00:09:14,118 Well, I'm gonna pull some background on Maurice Riva. 173 00:09:14,249 --> 00:09:15,467 We need to find his connection to Nick. 174 00:09:15,642 --> 00:09:17,295 I can answer that. 175 00:09:18,688 --> 00:09:21,343 Colonel Campbell, it's good to see you. 176 00:09:21,473 --> 00:09:23,998 Agent McGee, given the circumstances, call me Lucia. 177 00:09:24,085 --> 00:09:26,261 Nick's sister. 178 00:09:26,348 --> 00:09:28,132 Please have a seat, Colonel. 179 00:09:28,263 --> 00:09:30,874 Actually, I retired from JAG two years ago. 180 00:09:30,961 --> 00:09:33,703 Started a local firm, which is how I found out 181 00:09:33,790 --> 00:09:35,531 about my brother's arrest warrant. 182 00:09:35,705 --> 00:09:37,577 The signing judge is a friend. 183 00:09:37,751 --> 00:09:39,883 This friend give you - any details? - She didn't have to. 184 00:09:39,970 --> 00:09:42,930 Maurice Riva is the man who abused my family. 185 00:09:43,060 --> 00:09:45,541 And Nick is under arrest for his murder. 186 00:09:45,715 --> 00:09:47,761 Well, in that case, maybe... 187 00:09:47,935 --> 00:09:49,589 you just start from the beginning. 188 00:09:50,938 --> 00:09:52,504 That was almost 30 years ago. 189 00:09:52,679 --> 00:09:54,768 When Nick and I were kids. 190 00:09:54,855 --> 00:09:56,683 My mother witnessed a crime in Colombia, 191 00:09:56,770 --> 00:09:59,163 and we were forced to flee to Miami. 192 00:09:59,294 --> 00:10:01,949 We had no money and no connections. 193 00:10:02,079 --> 00:10:04,386 Until we met a man who offered 194 00:10:04,516 --> 00:10:06,170 to help my mother get a job... 195 00:10:06,301 --> 00:10:07,519 and a green card. 196 00:10:07,694 --> 00:10:09,304 - Maurice Riva. - Yes. 197 00:10:09,434 --> 00:10:12,133 He was kind at first. 198 00:10:12,307 --> 00:10:13,874 And Mom fell in love. 199 00:10:13,961 --> 00:10:16,485 Our American dream was coming true. 200 00:10:16,572 --> 00:10:18,400 Until we... 201 00:10:18,530 --> 00:10:21,316 found out that someone had stolen her identity 202 00:10:21,403 --> 00:10:22,883 and used it to commit fraud. 203 00:10:22,970 --> 00:10:24,928 Well, that's a nightmare for anyone. 204 00:10:25,015 --> 00:10:27,104 Let alone a recent immigrant. 205 00:10:27,191 --> 00:10:28,889 Which is why Mom wanted to go to the police. 206 00:10:31,021 --> 00:10:32,457 But Riva 207 00:10:32,544 --> 00:10:33,894 got violent. 208 00:10:34,764 --> 00:10:36,984 He threatened to have us deported. 209 00:10:37,114 --> 00:10:39,769 He was the one that stole her identity. 210 00:10:39,943 --> 00:10:43,817 So his abuse continued. 211 00:10:45,253 --> 00:10:46,776 For all of us. 212 00:10:47,690 --> 00:10:48,735 I'm sorry. 213 00:10:50,562 --> 00:10:53,653 Then, one day, he left 214 00:10:53,827 --> 00:10:55,742 and we never heard from him again. 215 00:10:55,829 --> 00:10:58,527 I was relieved, but... 216 00:10:58,614 --> 00:11:00,224 you know Nick. 217 00:11:00,355 --> 00:11:01,617 The bad guy got away. 218 00:11:01,704 --> 00:11:03,488 Ever since, Nick has been 219 00:11:03,575 --> 00:11:05,447 obsessed with getting justice. 220 00:11:05,577 --> 00:11:06,666 I think it's ultimately 221 00:11:06,840 --> 00:11:08,276 why he became an agent. 222 00:11:08,363 --> 00:11:09,364 And you became a lawyer. 223 00:11:09,538 --> 00:11:10,495 I've been telling my brother 224 00:11:10,670 --> 00:11:14,151 this same thing for 30 years. 225 00:11:14,325 --> 00:11:16,240 Justice will come. 226 00:11:16,327 --> 00:11:18,025 Someday. 227 00:11:18,199 --> 00:11:19,722 Algún día. 228 00:11:22,072 --> 00:11:23,857 It became our code. 229 00:11:23,944 --> 00:11:25,249 Looks like "someday" did come. 230 00:11:26,598 --> 00:11:29,036 Okay, so Nick had motive, 231 00:11:29,123 --> 00:11:30,341 but why now? 232 00:11:30,515 --> 00:11:33,475 The day of the murder, my brother... 233 00:11:33,562 --> 00:11:34,781 left me a voicemail. 234 00:11:36,043 --> 00:11:37,697 I found him, sis. 235 00:11:37,827 --> 00:11:39,524 You know who I'm talking about. 236 00:11:40,438 --> 00:11:42,658 The bastard's still alive. 237 00:11:44,051 --> 00:11:45,879 And he's still doing it. 238 00:11:47,315 --> 00:11:48,751 I love you. 239 00:11:49,926 --> 00:11:51,580 I tried calling back 240 00:11:51,754 --> 00:11:52,886 all weekend, but no answer. 241 00:11:54,714 --> 00:11:56,846 The optics are not good. 242 00:11:56,933 --> 00:11:58,326 My brother is not a murderer. 243 00:11:58,413 --> 00:12:00,067 And as his lawyer, I intend to prove it. 244 00:12:00,241 --> 00:12:01,808 We don't let 245 00:12:01,982 --> 00:12:03,940 little brothers go down without a fight. 246 00:12:06,421 --> 00:12:08,118 Getting our hands on the FBI case file 247 00:12:08,249 --> 00:12:10,817 is the only way - to help Nick. - I would agree. 248 00:12:10,947 --> 00:12:12,601 Then what is wrong with hacking the FBI? 249 00:12:12,775 --> 00:12:14,037 Hacking is illegal. 250 00:12:14,168 --> 00:12:16,692 True. But it's for the greater good. 251 00:12:16,823 --> 00:12:19,303 Have you seen any Mission: Impossibles? 252 00:12:19,477 --> 00:12:22,263 I think we should stick to Don't Go to Jail. 253 00:12:22,437 --> 00:12:24,265 I also think you should sit down. 254 00:12:24,439 --> 00:12:26,180 You've run a half-marathon since you came in here. 255 00:12:26,310 --> 00:12:27,485 No, it's just, 256 00:12:27,616 --> 00:12:29,270 just nerves about Nick. 257 00:12:29,400 --> 00:12:30,358 Or it could be an allergic reaction 258 00:12:30,445 --> 00:12:32,708 to that expired Caf-POW! 259 00:12:32,839 --> 00:12:33,535 You could have a heart attack. 260 00:12:33,622 --> 00:12:34,884 Not on my watch. 261 00:12:35,058 --> 00:12:36,886 You narc'd on me? 262 00:12:37,060 --> 00:12:38,061 Better safe than sorry. 263 00:12:38,192 --> 00:12:39,062 I agree, which is why I'm here 264 00:12:39,236 --> 00:12:40,411 to take my GF's BP. 265 00:12:40,585 --> 00:12:42,979 Okay, well, your GF is PO'd. 266 00:12:43,066 --> 00:12:45,547 Just pretend like I'm not here. 267 00:12:45,721 --> 00:12:46,896 Just go back to helping Nick. 268 00:12:47,070 --> 00:12:48,898 Well, for that, we need case files. 269 00:12:49,072 --> 00:12:51,118 The FBI aren't the only ones that have some. 270 00:12:51,292 --> 00:12:52,815 When Riva's body was discovered, 271 00:12:52,902 --> 00:12:54,904 local police were first on the scene. 272 00:12:55,078 --> 00:12:56,079 And they wrote reports? 273 00:12:56,210 --> 00:12:57,254 Ooh. 274 00:12:57,341 --> 00:12:59,691 Reports my deputy friend 275 00:12:59,866 --> 00:13:01,519 just sent over. 276 00:13:01,650 --> 00:13:03,565 Accomplished. 277 00:13:03,652 --> 00:13:05,610 The evidence at the scene must be pretty strong, right? 278 00:13:05,785 --> 00:13:07,743 Wrong. No murder weapon, 279 00:13:07,874 --> 00:13:09,092 no witnesses, 280 00:13:09,179 --> 00:13:10,615 and the only evidence that points to Nick 281 00:13:10,790 --> 00:13:13,140 is a fingerprint found on the victim's gold ring. 282 00:13:13,227 --> 00:13:14,402 Well, that's enough to justify 283 00:13:14,532 --> 00:13:15,969 bringing in Nick for questioning. 284 00:13:16,056 --> 00:13:17,448 But not nearly enough for an arrest. 285 00:13:17,535 --> 00:13:19,407 The FBI must have more. 286 00:13:19,581 --> 00:13:20,974 So we do need to hack them. 287 00:13:21,104 --> 00:13:23,193 Uh, right now 288 00:13:23,367 --> 00:13:24,804 it looks like someone's hacking us. 289 00:13:24,891 --> 00:13:26,936 It's the FBI. McGee sent me up to warn you. 290 00:13:27,023 --> 00:13:29,112 They're... ♪ Back. ♪ 291 00:13:29,199 --> 00:13:30,940 Shutting down the entire system 292 00:13:31,027 --> 00:13:32,246 is completely unnecessary. 293 00:13:32,420 --> 00:13:33,769 Oh, relax. It's only temporary 294 00:13:33,900 --> 00:13:34,944 while I download data from 295 00:13:35,031 --> 00:13:36,554 Agent Torres's workstation. 296 00:13:36,641 --> 00:13:37,555 Right, something you could have done, 297 00:13:37,686 --> 00:13:39,209 you know, at his workstation. 298 00:13:39,340 --> 00:13:40,776 Mmm, did you read my warrant? 299 00:13:40,950 --> 00:13:41,995 I don't have to. You clearly 300 00:13:42,169 --> 00:13:43,605 have no idea what you're doing. 301 00:13:43,692 --> 00:13:45,999 Agent Rose always knows what she's doing. 302 00:13:46,129 --> 00:13:47,000 I didn't get this job 303 00:13:47,174 --> 00:13:48,784 for my smile. 304 00:13:48,915 --> 00:13:51,178 You enjoying your time at NCIS, Parker? 305 00:13:51,265 --> 00:13:53,658 Not as much as you are. Killing the entire network? 306 00:13:53,833 --> 00:13:55,922 Like I told your tech troll, I have a warrant. 307 00:13:56,009 --> 00:13:57,010 Actually, I'm not a tech troll. 308 00:13:57,184 --> 00:13:58,272 I'm a senior field agent, okay? 309 00:13:58,359 --> 00:13:59,664 Oh, fooled me. 310 00:13:59,839 --> 00:14:01,231 What the hell does that mean? What... 311 00:14:01,405 --> 00:14:02,537 She's messing with you, McGee. 312 00:14:02,711 --> 00:14:03,886 Just like she's messing with us. 313 00:14:04,060 --> 00:14:05,366 You don't want data from Torres, 314 00:14:05,540 --> 00:14:07,281 you want it from the entire team. 315 00:14:07,368 --> 00:14:09,109 I know what I'm doing. 316 00:14:09,283 --> 00:14:10,762 What are you doing? 317 00:14:10,893 --> 00:14:14,375 Investigating NCIS for accessory to murder. 318 00:14:16,116 --> 00:14:19,380 After local police ID'd Agent Torres as a suspect, 319 00:14:19,554 --> 00:14:22,252 the FBI took over the case and we searched his apartment. 320 00:14:22,339 --> 00:14:24,820 We found a video on his computer. 321 00:14:24,907 --> 00:14:27,388 A video meant for you. 322 00:14:30,608 --> 00:14:32,132 To my team, if you're watching this, 323 00:14:32,306 --> 00:14:33,829 I've been arrested, 324 00:14:34,003 --> 00:14:35,178 and, McGee, you hacked my cloud. 325 00:14:35,352 --> 00:14:37,485 I was getting to it. 326 00:14:37,572 --> 00:14:39,269 I know you all want to help me. 327 00:14:39,443 --> 00:14:42,011 But don't. 328 00:14:42,185 --> 00:14:45,014 Because I'm going to find the man who hurt my family... 329 00:14:47,930 --> 00:14:49,976 ...and I'm going to kill him. 330 00:14:50,715 --> 00:14:52,065 You see the problem. 331 00:14:52,152 --> 00:14:54,415 Okay, we-we've never seen that video before. 332 00:14:54,589 --> 00:14:57,200 But now that we have, we need to talk to Torres now. 333 00:14:57,374 --> 00:14:59,681 He's a little busy. 334 00:15:18,091 --> 00:15:21,703 Because I'm going to find the man who hurt my family... 335 00:15:23,792 --> 00:15:25,315 ...and I'm going to kill him. 336 00:15:26,447 --> 00:15:29,145 Metadata proves this video was recorded at 337 00:15:29,319 --> 00:15:32,018 Agent Torres's apartment an hour before the murder. 338 00:15:32,192 --> 00:15:33,584 Plenty of time to drive across town 339 00:15:33,671 --> 00:15:34,716 and make good on his threat. 340 00:15:34,803 --> 00:15:37,153 That's all it is. A threat. 341 00:15:37,240 --> 00:15:38,850 We know Agent Torres was at that house. 342 00:15:38,938 --> 00:15:39,764 We have his fingerprints. 343 00:15:39,851 --> 00:15:40,765 On the murder weapon? 344 00:15:40,852 --> 00:15:41,941 No, the murder weapon 345 00:15:42,028 --> 00:15:43,464 hasn't been found. 346 00:15:43,638 --> 00:15:44,595 You can't say for sure what happened that night. 347 00:15:44,682 --> 00:15:45,814 The FBI talked to the sister. 348 00:15:45,945 --> 00:15:47,033 We know the family history, 349 00:15:47,207 --> 00:15:49,035 and Agent Torres was out for blood. 350 00:15:49,209 --> 00:15:51,385 In fact... he confessed to it. 351 00:15:51,515 --> 00:15:52,429 We don't know 352 00:15:52,516 --> 00:15:53,865 what happened after Torres 353 00:15:53,953 --> 00:15:55,519 recorded that video, if it's even real. 354 00:15:55,693 --> 00:15:57,913 My department analyzed that footage 355 00:15:58,044 --> 00:15:59,523 for digital alterations or forgeries. 356 00:15:59,610 --> 00:16:00,611 There were none. 357 00:16:00,698 --> 00:16:02,135 You mind if we double-check? 358 00:16:02,265 --> 00:16:03,701 You questioning the integrity of the FBI? 359 00:16:03,788 --> 00:16:05,877 - Not yet. - My people are the best. 360 00:16:05,965 --> 00:16:07,183 So are mine, Agent Rose. 361 00:16:07,357 --> 00:16:09,055 Including Agent Torres. 362 00:16:09,142 --> 00:16:11,013 I respect loyalty, Director. 363 00:16:11,144 --> 00:16:13,276 Good, then you can understand why it's hard for us to believe 364 00:16:13,363 --> 00:16:15,278 that one of our own is a cold-blooded killer. 365 00:16:17,802 --> 00:16:20,718 Fine. NCIS can process the footage. 366 00:16:22,111 --> 00:16:24,200 Under my supervision. 367 00:16:27,725 --> 00:16:29,379 We better hope this video is a fake. 368 00:16:29,510 --> 00:16:31,381 Well, if it is, this is a frame job. 369 00:16:31,512 --> 00:16:33,296 But why go through that kind of trouble? 370 00:16:33,383 --> 00:16:35,385 No idea, but I'm open to any explanation 371 00:16:35,559 --> 00:16:37,605 other than what it looks like. 372 00:16:37,779 --> 00:16:39,781 Okay, so what else do we know about the victim? 373 00:16:39,868 --> 00:16:41,174 On paper, Riva seems clean. 374 00:16:41,348 --> 00:16:43,089 A successful lawyer, no priors. 375 00:16:43,176 --> 00:16:44,438 Even coaches Little League. 376 00:16:44,612 --> 00:16:46,222 Great, so it sounds like he gave up 377 00:16:46,396 --> 00:16:48,094 taking advantage of vulnerable immigrants. 378 00:16:48,181 --> 00:16:50,009 Maybe not. 379 00:16:50,183 --> 00:16:51,967 He started dating a woman 380 00:16:52,098 --> 00:16:53,577 named Marta De Leon. 381 00:16:53,664 --> 00:16:55,318 A recent immigrant 382 00:16:55,405 --> 00:16:57,190 who's got a son in prison for fraud. 383 00:16:57,320 --> 00:16:59,409 Same crime Torres's mother was set up for. 384 00:16:59,583 --> 00:17:01,803 - Coincidence? - We plan to find out. 385 00:17:05,241 --> 00:17:06,329 Elvis? 386 00:17:06,503 --> 00:17:08,027 Do I want to know? 387 00:17:08,114 --> 00:17:10,246 - Probably not. - Probably not. 388 00:17:12,857 --> 00:17:15,208 I guess this marks our first crime as a couple. 389 00:17:15,295 --> 00:17:16,948 Transporting the body from the coroner 390 00:17:17,079 --> 00:17:19,081 to the funeral home is not a crime. 391 00:17:19,255 --> 00:17:20,909 With a pit stop at NCIS. 392 00:17:20,996 --> 00:17:21,997 You said this was the best way to 393 00:17:22,171 --> 00:17:22,911 confirm the coroner's findings. 394 00:17:23,085 --> 00:17:24,043 Oh, it is. 395 00:17:24,130 --> 00:17:25,044 Then what is the problem? 396 00:17:25,131 --> 00:17:26,697 Oh, there is no problem. 397 00:17:26,784 --> 00:17:28,656 I think we should role-play more often. 398 00:17:28,743 --> 00:17:31,398 We pretended to be undertakers. 399 00:17:31,528 --> 00:17:33,487 You looked really good driving a stolen hearse. 400 00:17:33,574 --> 00:17:35,706 A borrowed hearse 401 00:17:35,793 --> 00:17:36,968 that needs to be returned to 402 00:17:37,143 --> 00:17:38,709 my friend's mortuary by end of business. 403 00:17:38,796 --> 00:17:39,841 Plus, if we don't get this body to 404 00:17:39,928 --> 00:17:40,972 the funeral home soon, 405 00:17:41,103 --> 00:17:42,887 we will be committing a crime. 406 00:17:43,018 --> 00:17:44,802 So let's stay on task. 407 00:17:44,976 --> 00:17:46,500 Well, the coroner's already done 408 00:17:46,587 --> 00:17:47,805 most of the hard work for us. 409 00:17:47,979 --> 00:17:50,243 Cause of death should be, 410 00:17:50,417 --> 00:17:52,767 yeah, a single gunshot wound to the chest. 411 00:17:52,897 --> 00:17:55,074 No stippling or powder burns. 412 00:17:55,161 --> 00:17:56,249 Autopsy report 413 00:17:56,336 --> 00:17:58,120 confirms a ...38 caliber slug 414 00:17:58,207 --> 00:18:00,035 was retrieved, but no match was found. 415 00:18:00,209 --> 00:18:01,993 He has some swelling and discoloration here. 416 00:18:02,124 --> 00:18:03,691 Does the report say that this man 417 00:18:03,865 --> 00:18:05,301 was in a fight before he was shot? 418 00:18:05,475 --> 00:18:07,477 Yep, and it places time of death just after 11:00 p.m. 419 00:18:07,651 --> 00:18:09,610 That sound about right? 420 00:18:11,002 --> 00:18:11,916 Jimmy? 421 00:18:12,003 --> 00:18:14,223 His hair is brittle. 422 00:18:14,354 --> 00:18:16,225 Yeah, so are his fingernails. 423 00:18:16,356 --> 00:18:17,618 Does it say that in there? 424 00:18:17,792 --> 00:18:19,707 Uh... 425 00:18:19,794 --> 00:18:20,795 no. 426 00:18:20,882 --> 00:18:22,144 Is that important? 427 00:18:22,231 --> 00:18:23,406 It could be. 428 00:18:23,493 --> 00:18:25,016 But, to confirm, 429 00:18:25,104 --> 00:18:26,453 I'm gonna need some extra time with the body. 430 00:18:26,627 --> 00:18:27,845 How much time? 431 00:18:29,630 --> 00:18:32,415 I appreciate you coming in early to help. 432 00:18:32,502 --> 00:18:34,243 Ms. De Leon doesn't speak much English, 433 00:18:34,330 --> 00:18:37,246 and our usual translator is under arrest. 434 00:18:37,420 --> 00:18:38,682 Have you talked to Nick yet? 435 00:18:38,856 --> 00:18:40,728 No, no. The FBI is stonewalling us. 436 00:18:40,815 --> 00:18:42,208 Same here. 437 00:18:42,295 --> 00:18:43,905 What do you mean? 438 00:18:44,035 --> 00:18:45,950 I mean, the FBI scheduled Nick's arraignment for tomorrow, 439 00:18:46,125 --> 00:18:47,517 and he still hasn't called me. 440 00:18:47,691 --> 00:18:49,476 Or any lawyer. I checked. 441 00:18:49,650 --> 00:18:51,695 He knows better - than that. - Exactly. 442 00:18:51,869 --> 00:18:53,610 Could the FBI have a legal reason for 443 00:18:53,697 --> 00:18:55,177 denying my brother an attorney? 444 00:18:55,351 --> 00:18:58,311 No. Have you mentioned this to Director Vance? 445 00:18:58,398 --> 00:18:59,442 My next stop when we're done here. 446 00:18:59,529 --> 00:19:01,923 Actually, before we go in, 447 00:19:02,097 --> 00:19:04,621 I confess I didn't ask you here 448 00:19:04,795 --> 00:19:07,233 to just translate Ms. De Leon. 449 00:19:07,407 --> 00:19:09,148 You brought me in to relate to her. 450 00:19:09,235 --> 00:19:11,062 Either she knows the truth about Riva's criminal past 451 00:19:11,237 --> 00:19:12,368 but was too scared to tell the police... 452 00:19:12,499 --> 00:19:13,630 Or she's about 453 00:19:13,804 --> 00:19:15,154 to learn the truth 454 00:19:15,241 --> 00:19:17,547 and have her whole world turned upside down. 455 00:19:18,766 --> 00:19:20,202 No. 456 00:19:38,133 --> 00:19:39,134 She didn't know. 457 00:19:39,221 --> 00:19:41,180 Picked up on that. 458 00:20:33,232 --> 00:20:34,972 Wait. Did she say "laptop"? 459 00:20:38,019 --> 00:20:39,107 She says Riva left 460 00:20:39,281 --> 00:20:41,109 his laptop at her apartment, 461 00:20:41,283 --> 00:20:43,764 but she's willing to bring it to NCIS. 462 00:20:43,851 --> 00:20:45,026 Ah. 463 00:20:45,156 --> 00:20:46,593 Gracias. Gracias. 464 00:20:51,511 --> 00:20:52,990 Help my son. 465 00:20:55,036 --> 00:20:56,951 Please. 466 00:21:02,391 --> 00:21:04,306 All right, temporal analysis just came back. 467 00:21:04,393 --> 00:21:05,568 I'm missing frames. 468 00:21:05,699 --> 00:21:08,179 Compression data is loaded with digital artifacts. 469 00:21:08,267 --> 00:21:09,485 Yeah. This video's a mess. 470 00:21:09,572 --> 00:21:12,619 It was made on a severely outdated computer. 471 00:21:12,706 --> 00:21:14,577 - What do you expect? - To run another test. 472 00:21:14,751 --> 00:21:17,145 You've run every program in the book. The video is real. 473 00:21:17,319 --> 00:21:18,581 There is a program 474 00:21:18,755 --> 00:21:20,148 that is not in the book. 475 00:21:20,235 --> 00:21:21,584 That is because I wrote it. 476 00:21:21,758 --> 00:21:23,064 Spoken like a true tech troll. 477 00:21:23,238 --> 00:21:25,240 Actually, down here, I am the troll king. 478 00:21:25,414 --> 00:21:27,938 Sounds like someone finally accepted the throne. 479 00:21:28,025 --> 00:21:30,289 Ah, my kingdom for some good news. 480 00:21:30,376 --> 00:21:33,466 - Elvis has left the building. - Hmm. 481 00:21:33,640 --> 00:21:36,599 Oh, is that some sort of code for stealing the dead body? 482 00:21:36,773 --> 00:21:38,427 Yeah, we heard about that. 483 00:21:38,601 --> 00:21:40,168 NCIS has got guts. 484 00:21:40,255 --> 00:21:41,822 But too bad that's all you got. 485 00:21:44,390 --> 00:21:46,348 Maybe not. There's my program. 486 00:21:47,610 --> 00:21:48,742 And what does it say? 487 00:21:54,617 --> 00:21:56,010 Video of Nick is real. 488 00:21:56,184 --> 00:21:58,229 Thank you. 489 00:21:58,317 --> 00:22:00,319 - It's been a pleasure. - For you maybe. 490 00:22:00,406 --> 00:22:02,103 But Nick's arraignment is tomorrow, 491 00:22:02,277 --> 00:22:04,323 and he doesn't have a lawyer. Want to explain that? 492 00:22:12,461 --> 00:22:14,202 She doesn't seem like the type of person 493 00:22:14,289 --> 00:22:16,073 to back down from a fight. 494 00:22:18,989 --> 00:22:21,296 She knows something. 495 00:22:24,908 --> 00:22:26,606 Going up? 496 00:22:26,780 --> 00:22:28,738 We're in the basement. Up is the only option. 497 00:22:28,869 --> 00:22:30,566 There's another one. 498 00:22:33,352 --> 00:22:35,223 Are you here to threaten me? 499 00:22:35,919 --> 00:22:37,399 Would it work? 500 00:22:39,880 --> 00:22:42,012 In that case, 501 00:22:42,186 --> 00:22:44,232 I'm here to appeal to your better angels 502 00:22:44,406 --> 00:22:46,365 and ask the FBI to give my teammate a fair shake. 503 00:22:46,539 --> 00:22:47,670 Save it. 504 00:22:47,757 --> 00:22:49,542 Your director already played the loyalty card. 505 00:22:49,672 --> 00:22:52,893 We protect our own at all costs, right? 506 00:22:52,980 --> 00:22:55,852 Actually, no, we don't. 507 00:22:57,550 --> 00:23:00,335 This isn't about loyalty to each other 508 00:23:00,422 --> 00:23:02,642 or even loyalty to the badge. 509 00:23:02,816 --> 00:23:05,079 We're federal agents with a higher calling. 510 00:23:05,209 --> 00:23:07,908 Our only loyalty is to the truth. 511 00:23:10,432 --> 00:23:12,086 Have you been practicing that? 512 00:23:12,260 --> 00:23:13,914 A little. Did I rush it? 513 00:23:14,088 --> 00:23:16,438 - No. No, it was good. - How good? 514 00:23:19,746 --> 00:23:21,356 - What do you want? - To know what you know. 515 00:23:21,530 --> 00:23:23,053 I know you're wrong about the arraignment. 516 00:23:23,227 --> 00:23:24,838 It was moved. 517 00:23:24,925 --> 00:23:25,795 Moved to when? 518 00:23:27,667 --> 00:23:29,059 It's happening right now, 519 00:23:29,146 --> 00:23:30,409 as in this very minute. 520 00:23:30,496 --> 00:23:32,106 Does my brother have a lawyer? 521 00:23:32,236 --> 00:23:33,586 Knight ran inside to find out. 522 00:23:35,283 --> 00:23:36,980 I'm gonna have to call you back. 523 00:23:37,111 --> 00:23:39,722 Rose was right. The arraignment started 20 minutes ago. 524 00:23:39,896 --> 00:23:42,290 - Why aren't you in there? - I wasn't allowed. 525 00:23:42,377 --> 00:23:44,684 It's a closed hearing. No public, no media. 526 00:23:44,858 --> 00:23:46,207 They only do that for security reasons. 527 00:23:46,294 --> 00:23:47,382 Or a special request. 528 00:23:47,469 --> 00:23:48,644 Request from who? 529 00:23:48,818 --> 00:23:50,385 Hey! 530 00:23:51,604 --> 00:23:53,257 Colfax! Get him out of here. 531 00:23:53,344 --> 00:23:54,128 Hold on. Hold on. Wait a second. 532 00:23:54,302 --> 00:23:56,347 Wait a second! Nick! 533 00:23:56,478 --> 00:23:58,524 Nick! 534 00:23:59,916 --> 00:24:01,483 Sorry, Alden. 535 00:24:01,570 --> 00:24:03,354 - Looks like you just missed him. - What is this? 536 00:24:03,529 --> 00:24:05,008 Quit playing games with my agent. 537 00:24:05,182 --> 00:24:06,793 Is that what you think is going on? I think 538 00:24:06,923 --> 00:24:08,795 you're gonna tell me what's going on now. 539 00:24:08,969 --> 00:24:10,405 Wake up. 540 00:24:10,492 --> 00:24:12,581 - It's called justice! - Not without the Sixth Amendment! 541 00:24:12,712 --> 00:24:14,670 Agent Torres was given his rights. 542 00:24:14,844 --> 00:24:17,586 - What about the closed hearing? - His request. 543 00:24:17,673 --> 00:24:19,588 Guess he was too ashamed to face his friends. What? 544 00:24:19,719 --> 00:24:22,722 Why? Because your boy just pled guilty. 545 00:24:32,427 --> 00:24:34,037 That's unfortunate. 546 00:24:34,168 --> 00:24:36,039 I appreciate you taking my call. 547 00:24:36,213 --> 00:24:37,606 U.S. Attorney finally pick up? 548 00:24:37,780 --> 00:24:39,608 Everything Colfax said is true. 549 00:24:39,695 --> 00:24:41,305 Nick waived his right to a lawyer. 550 00:24:41,480 --> 00:24:43,220 What? What about the closed hearing? 551 00:24:43,307 --> 00:24:44,439 Part of his guilty plea. 552 00:24:44,613 --> 00:24:46,746 That does not sound like Nick. 553 00:24:46,920 --> 00:24:48,748 Going rogue? Isolating himself from friends and family? 554 00:24:48,835 --> 00:24:50,227 Well, maybe that part, 555 00:24:50,314 --> 00:24:51,968 but he would never take a plea deal if he didn't do it. 556 00:24:52,055 --> 00:24:54,144 Well, that's the part that's worrying me. 557 00:24:54,275 --> 00:24:55,755 How many times does he need to confess before we believe him? 558 00:24:55,842 --> 00:24:57,626 No. No, we must be missing something. 559 00:24:57,800 --> 00:25:00,237 We are. That was the U.S. Marshals. 560 00:25:00,411 --> 00:25:01,848 Until sentencing, 561 00:25:01,978 --> 00:25:03,719 Nick is being moved to Brunswick Federal Prison. 562 00:25:03,850 --> 00:25:05,939 Brunswick? That's where he was just undercover. 563 00:25:06,113 --> 00:25:07,549 No, if he moves back there, 564 00:25:07,636 --> 00:25:08,855 the inmates will know he's a cop. They'll kill him. 565 00:25:08,942 --> 00:25:11,118 That was another condition of Nick's plea deal. 566 00:25:11,205 --> 00:25:12,293 He wants to go back there. 567 00:25:12,467 --> 00:25:13,990 Why would he risk his life? 568 00:25:14,077 --> 00:25:16,123 He wouldn't. 569 00:25:16,210 --> 00:25:17,516 Not without a good reason. 570 00:25:17,646 --> 00:25:19,735 Look who else is an inmate. 571 00:25:20,823 --> 00:25:22,651 Reymundo De Leon, Riva's latest fraud victim. 572 00:25:22,825 --> 00:25:24,392 Well, that can't be a coincidence. 573 00:25:24,523 --> 00:25:25,654 We are missing something. 574 00:25:25,741 --> 00:25:27,526 What is that on my desk? 575 00:25:27,656 --> 00:25:29,528 Mailroom just dropped it off. 576 00:25:29,702 --> 00:25:31,660 Expecting a special delivery? 577 00:25:35,403 --> 00:25:39,233 Not this special. These are copies of the FBI case files. 578 00:25:39,320 --> 00:25:41,757 That's everything that we've been looking for. Who sent them? 579 00:25:41,888 --> 00:25:43,411 I don't know. It doesn't... doesn't say. 580 00:25:43,585 --> 00:25:45,761 - Can we trust them? - We don't have a choice. 581 00:25:45,935 --> 00:25:47,720 And Nick doesn't have much time. 582 00:25:52,246 --> 00:25:53,987 MAN [over P.A.]: Secure the transport yard for inmate arrival. 583 00:25:54,161 --> 00:25:56,250 Place your personal items in the storage bin. 584 00:25:56,424 --> 00:25:58,382 Yeah, yeah, I know. 585 00:26:04,737 --> 00:26:06,913 Wish I knew you were a cop the last time you were in here. 586 00:26:07,000 --> 00:26:09,742 - So you could blow my cover? - So I could warn you 587 00:26:09,916 --> 00:26:13,049 that going after a Russian gangster was a bad idea. 588 00:26:13,136 --> 00:26:14,790 Well, he's dead now. 589 00:26:14,921 --> 00:26:16,487 Yeah. 590 00:26:16,662 --> 00:26:18,141 But some of his friends aren't. 591 00:26:19,708 --> 00:26:22,755 This time around, I suggest you keep a low profile. 592 00:26:28,108 --> 00:26:29,631 He's a cop! 593 00:26:30,284 --> 00:26:31,633 You're a narc! 594 00:26:31,720 --> 00:26:33,026 So much for low profile. 595 00:26:33,113 --> 00:26:34,897 - Dead man walking. - Just watch your back. 596 00:26:35,028 --> 00:26:36,507 You ain't so tough now, huh? 597 00:26:36,682 --> 00:26:39,598 You ain't gonna last a day in here. 598 00:26:40,686 --> 00:26:43,036 I'll beat you blind! 599 00:26:47,693 --> 00:26:49,477 Reymundo De Leon 600 00:26:49,564 --> 00:26:53,089 was found guilty of $250,000 worth of insurance fraud. 601 00:26:53,176 --> 00:26:54,482 That poor kid. 602 00:26:54,569 --> 00:26:56,789 Rey's name and ID numbers were on the forged documents, 603 00:26:56,963 --> 00:26:58,181 but police never found the missing money. 604 00:26:58,355 --> 00:27:00,488 Yeah, 'cause it went straight to Riva's pocket. 605 00:27:00,575 --> 00:27:01,837 Mm. Be nice if we could prove it. 606 00:27:01,924 --> 00:27:03,926 I pulled the bank accounts, but 607 00:27:04,013 --> 00:27:06,450 every account keeps a consistently low balance. 608 00:27:06,581 --> 00:27:08,888 What about, uh, - offshore accounts? - Working on it. 609 00:27:09,018 --> 00:27:11,151 But there's a reason - rich people use 'em. - Privacy. 610 00:27:11,325 --> 00:27:13,153 Mm. And the laptop 611 00:27:13,240 --> 00:27:15,590 Reymundo's mom gave us hasn't been much help either. 612 00:27:15,764 --> 00:27:16,809 I can't get past the encryption. 613 00:27:16,939 --> 00:27:18,854 - Who can? - That'd be me. 614 00:27:21,422 --> 00:27:22,945 Not even a hello? 615 00:27:24,991 --> 00:27:26,993 - He's a little nervous. - About getting into the laptop? 616 00:27:27,080 --> 00:27:28,734 About you getting into his head, 617 00:27:28,908 --> 00:27:30,170 like you did with his former boss. 618 00:27:30,257 --> 00:27:31,737 I wasn't the reason 619 00:27:31,911 --> 00:27:33,477 that Agent Barnhart quit. 620 00:27:33,608 --> 00:27:35,523 - Hmm. - I wasn't playing mind games. 621 00:27:35,610 --> 00:27:36,829 Go, McGee. 622 00:27:36,959 --> 00:27:38,395 We got a problem. 623 00:27:38,482 --> 00:27:40,528 I've been going through the FBI case files. 624 00:27:40,702 --> 00:27:41,834 What did Colfax do this time? 625 00:27:42,008 --> 00:27:43,226 No, the problem isn't the FBI. 626 00:27:43,400 --> 00:27:44,750 It's Nick's sister. 627 00:27:56,065 --> 00:27:57,850 That's the guy. That's him. 628 00:27:57,980 --> 00:28:00,461 Man, we're gonna bust him up. 629 00:28:07,990 --> 00:28:09,252 Rey. 630 00:28:11,298 --> 00:28:12,734 Hey, man. 631 00:28:12,865 --> 00:28:14,997 Nice to see a friendly face in here. 632 00:28:15,171 --> 00:28:16,782 Is that what you think I am? 633 00:28:19,785 --> 00:28:22,091 'Cause you're wrong. 634 00:28:24,398 --> 00:28:27,531 You killed the only man trying to get me out of here. 635 00:28:27,662 --> 00:28:29,969 Maurice Riva put you in here. 636 00:28:31,971 --> 00:28:34,713 - I want to help you. - Yeah? 637 00:28:36,540 --> 00:28:37,759 And who's gonna help you? 638 00:28:37,933 --> 00:28:41,328 NCIS Agent Torres. 639 00:28:41,458 --> 00:28:43,460 Heard you were back. 640 00:28:43,547 --> 00:28:44,679 For real this time. 641 00:28:44,766 --> 00:28:46,115 Bad luck for you. 642 00:28:46,289 --> 00:28:48,465 No. 643 00:28:48,639 --> 00:28:51,773 The last time, I was in your interrogation room. 644 00:28:51,947 --> 00:28:53,383 Now you are in mine. 645 00:28:53,557 --> 00:28:54,994 Mm. You got questions? 646 00:28:55,168 --> 00:28:57,126 I got unfinished business. 647 00:28:59,041 --> 00:29:01,565 Talking to the NCIS made me look like a rat. 648 00:29:01,740 --> 00:29:03,219 Well, if the cheese fits. 649 00:29:04,438 --> 00:29:05,874 That's enough! 650 00:29:06,005 --> 00:29:07,658 Break it up, Lev. 651 00:29:07,746 --> 00:29:08,834 You misunderstand, Officer. 652 00:29:08,921 --> 00:29:10,096 I was saying hello to an old friend. 653 00:29:10,226 --> 00:29:11,924 Well, now say goodbye. 654 00:29:13,229 --> 00:29:15,144 Goodbye. 655 00:29:15,318 --> 00:29:17,016 For now. 656 00:29:23,152 --> 00:29:24,893 I didn't realize 657 00:29:25,067 --> 00:29:27,156 I was coming in to see a dead body. 658 00:29:27,330 --> 00:29:28,636 You're not. 659 00:29:28,723 --> 00:29:30,856 Not exactly. 660 00:29:30,943 --> 00:29:32,901 I'm not sure I want to see these either. 661 00:29:33,075 --> 00:29:34,990 Oh, I promise, it's worth it. 662 00:29:35,164 --> 00:29:36,905 'Cause it proves your - brother is innocent. - Are you serious? 663 00:29:36,992 --> 00:29:38,124 Blood reports just came back and confirm 664 00:29:38,298 --> 00:29:39,603 that the victim had previously 665 00:29:39,690 --> 00:29:41,736 undiagnosed hypothyroidism, 666 00:29:41,910 --> 00:29:44,130 which causes brittle hair, fingernails, 667 00:29:44,260 --> 00:29:46,306 and lowers core body temperature. 668 00:29:46,393 --> 00:29:47,829 Which changes the time of death. 669 00:29:47,916 --> 00:29:49,396 To approximately one hour later. 670 00:29:49,570 --> 00:29:51,485 During the time Nick was seen in a local bar. 671 00:29:51,572 --> 00:29:53,487 The FBI talked to the bartender. My brother has an alibi. 672 00:29:53,574 --> 00:29:56,142 Yeah. But you don't. 673 00:29:56,272 --> 00:29:57,752 Excuse me? We've been trying 674 00:29:57,926 --> 00:29:59,928 to figure out why Nick would confess 675 00:30:00,102 --> 00:30:01,756 to a crime he didn't commit. 676 00:30:01,843 --> 00:30:03,062 He's protecting his sister. 677 00:30:04,106 --> 00:30:05,978 What are you talking about? 678 00:30:06,152 --> 00:30:08,676 Your phone records are in the FBI case files. 679 00:30:08,763 --> 00:30:10,547 I did some extra digging. 680 00:30:10,634 --> 00:30:12,549 You left a voicemail for Nick on the night of the murder. 681 00:30:12,636 --> 00:30:15,639 A voicemail you failed to mention. 682 00:30:15,726 --> 00:30:17,772 I told you I tried calling him. 683 00:30:17,946 --> 00:30:19,600 You didn't say where you called from. 684 00:30:19,730 --> 00:30:21,994 And not only was your call made during the new time of death. 685 00:30:22,168 --> 00:30:25,606 Cell tower data puts you at Riva's house. 686 00:30:25,780 --> 00:30:27,913 You were there that night. 687 00:30:29,523 --> 00:30:30,872 I didn't kill anyone. 688 00:30:30,959 --> 00:30:32,308 Your brother thinks you did. 689 00:30:32,395 --> 00:30:34,702 - And why would he think that? - You told him. 690 00:30:34,789 --> 00:30:36,878 What?! How? 691 00:30:36,965 --> 00:30:38,967 I still haven't seen him or talked to him. 692 00:30:39,098 --> 00:30:41,535 Your voicemail that night. 693 00:30:41,665 --> 00:30:43,102 Algún día, Nico. 694 00:30:44,755 --> 00:30:46,235 Algún día. 695 00:30:47,236 --> 00:30:49,108 "Someday." 696 00:30:49,282 --> 00:30:51,458 - Your code for promising justice. Nick got your message, 697 00:30:51,632 --> 00:30:53,764 then learned that Riva was dead. 698 00:30:53,852 --> 00:30:55,766 Put it together, you must have killed Riva. 699 00:30:55,854 --> 00:30:59,335 Question is... is he right? 700 00:31:08,518 --> 00:31:11,565 MAN [over P.A.]: Yard Station Five, one for transfer 701 00:31:11,739 --> 00:31:13,088 to the infirmary. 702 00:31:13,175 --> 00:31:16,439 Yard Station Five, one for transfer to the infirmary. 703 00:31:18,485 --> 00:31:20,661 I didn't see that in the commissary. 704 00:31:20,791 --> 00:31:23,490 They were a gift. 705 00:31:23,577 --> 00:31:25,100 Mayan chocolate. 706 00:31:25,274 --> 00:31:26,623 From someone special? 707 00:31:26,710 --> 00:31:29,278 From Maurice Riva. 708 00:31:29,365 --> 00:31:32,107 He knew they were my favorite. 709 00:31:32,281 --> 00:31:33,674 Until you killed him. 710 00:31:33,804 --> 00:31:35,806 Listen, about that... 711 00:31:35,981 --> 00:31:38,113 Wait, no, don't tell me. You're innocent, too? 712 00:31:39,332 --> 00:31:41,073 It's complicated. 713 00:31:41,160 --> 00:31:42,639 That's life, Agent Torres. 714 00:31:45,077 --> 00:31:46,600 Lucky for you, 715 00:31:46,687 --> 00:31:48,341 death is simple. 716 00:31:48,471 --> 00:31:50,734 Y'all are in the wrong block. 717 00:31:50,909 --> 00:31:52,258 No guards. 718 00:31:53,563 --> 00:31:56,044 Looks like the right block to me. 719 00:32:33,952 --> 00:32:35,954 What the hell... 720 00:32:36,041 --> 00:32:37,390 Everybody back in. 721 00:32:37,477 --> 00:32:39,653 Torres, you got a visitor. 722 00:32:39,827 --> 00:32:41,176 They're waiting in... 723 00:32:43,613 --> 00:32:44,614 Uh... 724 00:32:50,925 --> 00:32:52,840 I was in the visiting room when they told me. 725 00:32:52,927 --> 00:32:54,450 - You okay? - Hey, you shouldn't be here. 726 00:32:54,537 --> 00:32:56,191 Neither should you. We know what you're doing, Nick. 727 00:32:56,278 --> 00:32:58,019 What am I doing? 728 00:32:59,455 --> 00:33:00,979 You're covering for your sister. 729 00:33:02,937 --> 00:33:03,938 You think she killed Maurice Riva. 730 00:33:04,069 --> 00:33:05,070 I killed him. 731 00:33:05,157 --> 00:33:07,028 Yeah, I figured you'd say that. 732 00:33:09,988 --> 00:33:11,380 Oh, come on. 733 00:33:11,511 --> 00:33:13,687 Come on, man. 734 00:33:13,774 --> 00:33:14,731 You need to leave. 735 00:33:14,905 --> 00:33:15,863 I didn't kill anyone. 736 00:33:15,950 --> 00:33:17,082 Tell him what you told us. 737 00:33:18,257 --> 00:33:21,782 When you called me about Riva, I knew you'd go after him, 738 00:33:21,869 --> 00:33:24,654 so, yes, I went to that house to stop you. 739 00:33:24,828 --> 00:33:26,613 But when I got there, it was too late. 740 00:33:26,787 --> 00:33:29,529 You were already gone, and nobody answered the door. 741 00:33:31,444 --> 00:33:33,533 So I left you the message. 742 00:33:33,707 --> 00:33:35,752 "Algún día." 743 00:33:38,059 --> 00:33:39,930 You were promising to get justice. 744 00:33:40,018 --> 00:33:41,541 For you. 745 00:33:41,628 --> 00:33:43,543 As your lawyer. 746 00:33:43,630 --> 00:33:45,545 I was afraid you'd killed him. 747 00:33:45,632 --> 00:33:47,721 Well, I did. Stop. 748 00:33:51,029 --> 00:33:53,683 We've both been lying to protect each other. 749 00:33:54,684 --> 00:33:55,685 No more, Nico. 750 00:33:55,772 --> 00:33:58,384 I really didn't do this. 751 00:33:58,471 --> 00:33:59,994 And neither did you. 752 00:34:01,996 --> 00:34:05,043 What happened that night? 753 00:34:15,879 --> 00:34:17,490 When I saw Riva, all I could think about 754 00:34:17,577 --> 00:34:18,969 is what he did to us. 755 00:34:19,144 --> 00:34:21,363 So, wh-wh-what do you want? 756 00:34:21,537 --> 00:34:24,149 What I've always wanted. 757 00:34:24,323 --> 00:34:25,846 To watch you die. 758 00:34:27,587 --> 00:34:30,155 Don't do this, Nicky. 759 00:34:45,474 --> 00:34:46,736 Don't, Nicky. 760 00:35:19,160 --> 00:35:20,727 I couldn't do it. 761 00:35:22,250 --> 00:35:24,034 Riva was alive when I left. 762 00:35:24,122 --> 00:35:26,254 'Cause you were - the better man. No. 763 00:35:26,341 --> 00:35:28,822 A better man never would have gone to that house. 764 00:35:30,258 --> 00:35:31,172 I messed up. 765 00:35:31,259 --> 00:35:33,348 Yeah. You did. 766 00:35:33,522 --> 00:35:34,958 When the FBI showed up with that warrant, 767 00:35:35,133 --> 00:35:36,612 you thought it was for assault. 768 00:35:36,699 --> 00:35:38,484 And when they told you it was for murder, 769 00:35:38,614 --> 00:35:39,920 you thought I did it. 770 00:35:40,050 --> 00:35:42,662 I thought you did what you always do, 771 00:35:42,749 --> 00:35:44,707 which is protect me. 772 00:35:44,881 --> 00:35:46,579 So I did the same. 773 00:35:46,753 --> 00:35:49,190 But if neither of you killed Riva, then who did? 774 00:35:49,277 --> 00:35:51,279 What about the money Riva stole? 775 00:35:51,410 --> 00:35:53,194 It could be worth killing for. 776 00:35:53,368 --> 00:35:55,153 True, but we can't find his offshore accounts. 777 00:35:55,327 --> 00:35:56,545 We don't even know where to start looking. 778 00:35:56,719 --> 00:35:58,330 I do. 779 00:35:59,635 --> 00:36:01,768 Ever had Mayan chocolate? 780 00:36:03,291 --> 00:36:05,163 Agent Torres was right. 781 00:36:05,337 --> 00:36:07,861 Riva's offshore account is in Belize. 782 00:36:08,035 --> 00:36:10,733 The First Bank & Trust of Santa Rita 783 00:36:10,820 --> 00:36:12,257 - to be exact. - You sure it's him? 784 00:36:12,387 --> 00:36:14,302 The country may be known for spicy Mayan chocolate 785 00:36:14,476 --> 00:36:16,652 and friendly banking laws, but opening an account 786 00:36:16,826 --> 00:36:18,828 still requires photo ID. 787 00:36:18,959 --> 00:36:21,744 Meet "William Donloe." 788 00:36:21,831 --> 00:36:23,093 Riva used an alias. 789 00:36:23,268 --> 00:36:24,965 - Did you get bank records? - Check your inbox. 790 00:36:25,052 --> 00:36:27,010 That's good work, Curtis. 791 00:36:27,097 --> 00:36:30,100 Is this part of the mind games? I don't want to quit. 792 00:36:30,275 --> 00:36:32,233 No, no, it's not a mind game. 793 00:36:32,320 --> 00:36:33,191 That is a good thing, Curtis, 'cause 794 00:36:33,365 --> 00:36:34,235 you just found the missing money. 795 00:36:34,409 --> 00:36:35,541 A lump sum deposit 796 00:36:35,671 --> 00:36:37,499 of $250,000. 797 00:36:37,673 --> 00:36:39,675 The same day the insurance fraud was reported. 798 00:36:39,849 --> 00:36:41,677 Good news for Reymundo De Leon. 799 00:36:41,851 --> 00:36:43,418 He'll get a new trial for sure. 800 00:36:43,549 --> 00:36:44,419 And what do we get? 801 00:36:44,593 --> 00:36:45,899 We get a trail of deposits 802 00:36:46,073 --> 00:36:47,422 going back for years. 803 00:36:47,596 --> 00:36:48,641 All right, we need cosigners 804 00:36:48,815 --> 00:36:49,990 or silent partners. 805 00:36:50,077 --> 00:36:51,731 Anybody who might kill for all that cash. 806 00:36:51,905 --> 00:36:53,733 Yeah, there's-there's no one. Riva is the sole owner. 807 00:36:53,863 --> 00:36:55,778 The money is sitting there - untouched. So, what? 808 00:36:55,865 --> 00:36:56,910 Dead end? 809 00:36:57,867 --> 00:36:59,347 Maybe not. 810 00:36:59,521 --> 00:37:01,654 These bank records include user agent strings. 811 00:37:01,784 --> 00:37:05,135 They show when and where the account was last accessed. 812 00:37:05,223 --> 00:37:06,311 And who accessed them. 813 00:37:06,485 --> 00:37:08,356 Looks like Riva used facial recognition 814 00:37:08,530 --> 00:37:11,446 to log into his account at 11:57 p.m. 815 00:37:11,533 --> 00:37:13,143 Friday night. 816 00:37:13,231 --> 00:37:14,971 - Just before he was killed. - And he used his laptop. 817 00:37:15,102 --> 00:37:17,147 The same laptop that Marta De Leon gave us. 818 00:37:17,322 --> 00:37:18,366 So how did she get it? 819 00:37:18,540 --> 00:37:20,890 Marta De Leon. Federal agents. 820 00:37:26,548 --> 00:37:28,028 Clear. Clear. 821 00:37:28,115 --> 00:37:29,551 Clear. 822 00:37:29,682 --> 00:37:30,987 Except for this. 823 00:37:31,118 --> 00:37:34,034 Same caliber as the murder weapon. 824 00:37:34,208 --> 00:37:35,905 Why would Marta leave that behind? 825 00:37:36,079 --> 00:37:38,517 Maybe this will explain. 826 00:37:42,260 --> 00:37:43,913 Are you kidding me? 827 00:37:44,000 --> 00:37:46,742 She left NCIS a full confession? 828 00:37:46,829 --> 00:37:48,962 She left it for the Torres family. 829 00:37:49,049 --> 00:37:50,703 Here's the English translation. 830 00:37:50,790 --> 00:37:54,446 Marta De Leon showed up that night and found Riva bloody 831 00:37:54,576 --> 00:37:57,231 from his confrontation with Agent Torres. 832 00:37:57,405 --> 00:37:59,973 "Mauri was in a rage. He told me the truth..." 833 00:38:00,060 --> 00:38:01,801 That he was only using her and her son, 834 00:38:01,975 --> 00:38:03,890 and then Riva attacked her. 835 00:38:04,020 --> 00:38:06,240 "She grabbed the gun that he kept in his bag 836 00:38:06,414 --> 00:38:08,155 - and shot him"? - In self-defense. 837 00:38:08,329 --> 00:38:10,331 Then why lie about it and run? 838 00:38:10,505 --> 00:38:13,160 She was scared her word wouldn't carry weight with the FBI. 839 00:38:13,247 --> 00:38:14,074 It doesn't. 840 00:38:14,248 --> 00:38:16,511 Maybe forensics will. 841 00:38:17,817 --> 00:38:19,122 Ballistics confirm 842 00:38:19,297 --> 00:38:19,819 the gun found in Ms. De Leon's apartment 843 00:38:19,993 --> 00:38:21,037 is the murder weapon. 844 00:38:21,211 --> 00:38:22,474 You add the laptop, 845 00:38:22,604 --> 00:38:23,953 Dr. Palmer's corrected time of death, 846 00:38:24,040 --> 00:38:25,477 and it's case closed. 847 00:38:25,607 --> 00:38:29,132 Agent Torres still has a lot to answer for. 848 00:38:29,307 --> 00:38:31,918 Agent Torres has been cleared of any charges. 849 00:38:32,048 --> 00:38:35,095 Legally. But a loose cannon like that? 850 00:38:35,182 --> 00:38:36,923 I wouldn't keep him on my team. 851 00:38:37,053 --> 00:38:39,273 That's for Agent Parker to decide. 852 00:38:43,016 --> 00:38:44,278 Any word on Nick? 853 00:38:44,452 --> 00:38:46,193 He just signed in downstairs. 854 00:38:46,367 --> 00:38:47,977 I meant from Parker. Do we know what he decided? 855 00:38:48,151 --> 00:38:50,197 He's got to understand, right? 856 00:38:50,371 --> 00:38:51,851 I mean, if someone was abusing my family, 857 00:38:51,938 --> 00:38:53,592 I'd go to a dark place, too. 858 00:38:53,722 --> 00:38:55,158 Yeah, but Nick didn't have to go there alone. 859 00:38:59,554 --> 00:39:02,078 Agent Rose. Making an apology tour? 860 00:39:02,209 --> 00:39:04,167 - Apology? For what? - The FBI 861 00:39:04,254 --> 00:39:06,605 falsely accusing a federal agent of murder? 862 00:39:06,692 --> 00:39:11,610 A] he confessed, and B] I don't work for the FBI. 863 00:39:11,740 --> 00:39:12,654 Since when? 864 00:39:12,828 --> 00:39:14,090 Since your boss threatened my boss 865 00:39:14,264 --> 00:39:15,744 outside the courthouse. 866 00:39:15,918 --> 00:39:17,267 - Colfax blamed you. - Yeah, and when I called him out 867 00:39:17,442 --> 00:39:20,967 for being a self-serving, hypocritical prick... 868 00:39:21,054 --> 00:39:22,751 - he fired me. - So much for loyalty. 869 00:39:22,838 --> 00:39:25,014 Well, it's a good thing my only loyalty 870 00:39:25,188 --> 00:39:27,365 "is to the truth." 871 00:39:30,063 --> 00:39:31,194 You sent the files. 872 00:39:31,325 --> 00:39:32,805 I thought it might help. 873 00:39:32,892 --> 00:39:36,374 You with your case and me with my application. 874 00:39:36,461 --> 00:39:37,636 After all, 875 00:39:37,810 --> 00:39:39,551 isn't that how you ended up here? 876 00:39:44,817 --> 00:39:47,123 You told her about the opening in cyber division? Why? 877 00:39:47,297 --> 00:39:48,995 Because until I find a replacement, 878 00:39:49,169 --> 00:39:50,823 you're stuck in the basement, and this team is down a man. 879 00:39:50,910 --> 00:39:51,693 Just one? 880 00:39:53,913 --> 00:39:55,218 Nick. 881 00:39:55,305 --> 00:39:57,003 Hey, man. How you feeling? 882 00:39:57,090 --> 00:39:58,918 Better. Thank you. 883 00:40:00,267 --> 00:40:03,270 So, uh, I came here 884 00:40:03,357 --> 00:40:05,664 to, uh, turn these in. 885 00:40:19,982 --> 00:40:23,290 Actually, we were just talking about my hiring decisions. 886 00:40:23,377 --> 00:40:25,423 You ever meet Agent Barnhart? 887 00:40:25,510 --> 00:40:27,468 - The head of cyber? - Former head. 888 00:40:27,642 --> 00:40:28,469 He quit. 889 00:40:28,643 --> 00:40:29,862 Why? 890 00:40:29,949 --> 00:40:32,255 Thanks for asking. Contrary to popular belief, 891 00:40:32,342 --> 00:40:33,996 it wasn't because of me. 892 00:40:35,737 --> 00:40:39,001 The truth is, this job isn't for everybody. 893 00:40:39,132 --> 00:40:41,961 It requires you to trust the people in this building 894 00:40:42,048 --> 00:40:43,876 with your life. 895 00:40:43,963 --> 00:40:45,921 At all times, good or bad. 896 00:40:46,095 --> 00:40:48,707 Which can be hard. 897 00:40:49,751 --> 00:40:50,883 It can be. 898 00:40:50,970 --> 00:40:54,234 But the only way we do this is together. 899 00:40:58,934 --> 00:41:01,546 Uh, looks like a shipboard arson in Norfolk. 900 00:41:01,720 --> 00:41:03,373 Grab your gear. 901 00:41:16,778 --> 00:41:18,650 That means you. 902 00:41:21,348 --> 00:41:23,568 One day at a time, Nick. 903 00:41:28,311 --> 00:41:29,617 Yeah. Yeah, Jimmy, 904 00:41:29,791 --> 00:41:31,489 I was just-- Whoa. Whoa, whoa, whoa, 905 00:41:31,619 --> 00:41:33,142 whoa, whoa, slow down, slow down. 906 00:41:37,190 --> 00:41:38,757 Oh, my God. 907 00:41:39,801 --> 00:41:41,020 What's going on? 908 00:41:41,107 --> 00:41:42,761 Of course. We'll be right there. 909 00:41:47,200 --> 00:41:49,202 What is it? 910 00:41:52,858 --> 00:41:56,992 Captioning sponsored by CBS 911 00:41:57,079 --> 00:42:00,343 and TOYOTA. 912 00:42:00,518 --> 00:42:04,739 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.