All language subtitles for NCIS.S21E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,275 --> 00:00:09,019 KNIGHT: Emmanuel "Manny" Delgado. 2 00:00:09,043 --> 00:00:11,355 38, serving ten years for armed robbery. 3 00:00:11,379 --> 00:00:13,523 Not even the prison guards know that Torres is undercover. 4 00:00:13,547 --> 00:00:15,467 TORRES: Hey, that guy that visited you yesterday, 5 00:00:15,516 --> 00:00:17,251 who was that? REYMUNDO: My mom's boyfriend. 6 00:00:17,351 --> 00:00:19,496 He's, uh, helping me out with all the legal problems. 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,698 Helping you out, huh? Look, I know you think I'm full of crap. 8 00:00:21,722 --> 00:00:24,000 But I really was framed. I believe you. 9 00:00:24,024 --> 00:00:26,227 I found him, sis. The bastard's still alive. 10 00:00:27,027 --> 00:00:28,027 And he's still doing it. 11 00:00:28,096 --> 00:00:29,763 So wh-what do you want? 12 00:00:29,897 --> 00:00:31,799 What I always wanted. 13 00:00:32,600 --> 00:00:34,868 To watch you die. 14 00:00:43,277 --> 00:00:45,279 (crying) 15 00:00:47,548 --> 00:00:50,060 (sniffles) 16 00:00:50,084 --> 00:00:51,528 Hey. 17 00:00:51,552 --> 00:00:53,487 (exhales) 18 00:00:58,159 --> 00:01:00,594 No, no. (Chuckles) 19 00:01:09,270 --> 00:01:09,970 Okay? 20 00:01:10,070 --> 00:01:11,215 (door opens) 21 00:01:11,239 --> 00:01:13,641 Nicky, what are you doing out of bed? 22 00:01:13,741 --> 00:01:15,176 You hurt my mother! Nico! 23 00:01:15,309 --> 00:01:18,346 (grunts, laughs) The kid's a fighter, huh? 24 00:01:18,879 --> 00:01:20,148 Enough! No! 25 00:01:20,248 --> 00:01:22,416 Don't you dare coddle him! 26 00:01:24,852 --> 00:01:26,487 Or he'll get the belt next. 27 00:02:28,249 --> 00:02:30,083 BARTENDER: Hey, buddy? 28 00:02:30,218 --> 00:02:31,995 (blues music playing) 29 00:02:32,019 --> 00:02:33,554 Hope you won. 30 00:02:33,687 --> 00:02:35,299 What? 31 00:02:35,323 --> 00:02:38,058 Your cheek. What happened? 32 00:02:40,894 --> 00:02:42,730 Whiskey shot. 33 00:02:42,830 --> 00:02:44,565 Double. 34 00:02:44,665 --> 00:02:46,400 And a bottle to go. 35 00:02:47,868 --> 00:02:49,337 BARTENDER: Whoa. 36 00:02:51,339 --> 00:02:54,074 Look, I got a brother in the program... 37 00:02:54,208 --> 00:02:55,443 Pour the drink. 38 00:02:55,576 --> 00:02:58,279 ♪ She's the sweetest thing... ♪ 39 00:03:14,127 --> 00:03:16,397 ♪ 40 00:03:53,801 --> 00:03:56,003 Nick? 41 00:03:56,904 --> 00:03:58,639 Nick. 42 00:03:58,772 --> 00:04:00,808 (groans) 43 00:04:03,311 --> 00:04:05,145 Rough weekend, huh? 44 00:04:05,245 --> 00:04:06,890 I guess so. 45 00:04:06,914 --> 00:04:09,350 Did you even go home? 46 00:04:11,752 --> 00:04:13,354 Oh, guess not. 47 00:04:13,487 --> 00:04:15,489 Anything you want to talk about? 48 00:04:16,490 --> 00:04:18,768 I'd rather brush my teeth. 49 00:04:18,792 --> 00:04:20,828 Top right drawer. 50 00:04:22,095 --> 00:04:23,664 Oh, thank you. 51 00:04:25,132 --> 00:04:27,635 Agent Parker, my office. 52 00:04:30,504 --> 00:04:32,449 Any chance this could wait, Director? 53 00:04:32,473 --> 00:04:34,041 Now, please. 54 00:04:36,143 --> 00:04:38,346 Go. 55 00:04:48,356 --> 00:04:49,857 Good morning, Leon. 56 00:04:49,957 --> 00:04:51,859 It's not. 57 00:04:51,959 --> 00:04:54,027 The head 58 00:04:54,127 --> 00:04:56,440 of NCIS Cyber Division 59 00:04:56,464 --> 00:04:59,066 resigned over the weekend. Agent Barnhart? 60 00:04:59,199 --> 00:05:00,644 You sound surprised. I am. 61 00:05:00,668 --> 00:05:02,736 He was a good man. We just talked last week. 62 00:05:02,870 --> 00:05:04,113 Yeah, I know, and during 63 00:05:04,137 --> 00:05:05,315 that conversation you apparently 64 00:05:05,339 --> 00:05:06,374 convinced him to quit. 65 00:05:06,507 --> 00:05:08,818 That's not what I remember. 66 00:05:08,842 --> 00:05:10,544 So you didn't encourage him 67 00:05:10,644 --> 00:05:13,046 to seek a better paying job in the private sector? 68 00:05:13,180 --> 00:05:14,991 No. Not in so many words. 69 00:05:15,015 --> 00:05:16,550 And what does that mean? 70 00:05:16,650 --> 00:05:18,495 It means I was honest. He expressed second thoughts 71 00:05:18,519 --> 00:05:21,221 about being an agent, and I said that was understandable. 72 00:05:21,355 --> 00:05:23,333 This job isn't for everybody. 73 00:05:23,357 --> 00:05:24,892 Parker, you got in his head. 74 00:05:25,025 --> 00:05:26,302 I didn't have to. He obviously had 75 00:05:26,326 --> 00:05:27,561 one foot out the door. 76 00:05:27,661 --> 00:05:29,563 That's not your call to make. 77 00:05:29,663 --> 00:05:31,007 Until now. 78 00:05:31,031 --> 00:05:32,842 Given you're so attuned 79 00:05:32,866 --> 00:05:35,903 as to who is and who's not up to the job, 80 00:05:36,036 --> 00:05:38,181 I'm putting you in charge 81 00:05:38,205 --> 00:05:40,984 of finding the new head of NCIS Cyber. 82 00:05:41,008 --> 00:05:43,777 Résumé sorting in my spare time? 83 00:05:43,911 --> 00:05:46,580 I suggest you make it full time, because until you find 84 00:05:46,714 --> 00:05:48,358 a suitable replacement, I've reassigned 85 00:05:48,382 --> 00:05:51,160 another agent to fill that vacancy. 86 00:05:51,184 --> 00:05:52,996 McGee: Okay, Curtis. 87 00:05:53,020 --> 00:05:54,254 You are back online. 88 00:05:54,354 --> 00:05:55,423 You're a lifesaver, McGee. 89 00:05:55,523 --> 00:05:56,757 When Agent Barnhart quit, 90 00:05:56,857 --> 00:05:58,368 the security codes changed and I 91 00:05:58,392 --> 00:06:00,260 accidentally locked myself out of the system. 92 00:06:00,394 --> 00:06:02,129 Your text said that this was an emergency. 93 00:06:02,262 --> 00:06:04,340 I couldn't check my email for almost 20 minutes. 94 00:06:04,364 --> 00:06:05,842 Yeah, and I broke several traffic laws 95 00:06:05,866 --> 00:06:07,100 rushing to get over here. 96 00:06:07,234 --> 00:06:08,378 KNIGHT: That's not all you broke. 97 00:06:08,402 --> 00:06:09,579 Pretty sure jumping the median 98 00:06:09,603 --> 00:06:10,771 killed your alignment. 99 00:06:10,871 --> 00:06:12,015 You said I had the right of way. 100 00:06:12,039 --> 00:06:13,441 And you turned left. 101 00:06:13,541 --> 00:06:15,051 Do you two always drive together? 102 00:06:15,075 --> 00:06:18,221 It's the last Monday of the month. Car pool coffee day. 103 00:06:18,245 --> 00:06:20,280 That's adorable. Except, thanks to you, 104 00:06:20,414 --> 00:06:22,616 the only thing we got this morning was the car pool. 105 00:06:22,750 --> 00:06:23,817 I give up. 106 00:06:23,951 --> 00:06:26,554 Where do the tech trolls keep their caffeine? 107 00:06:27,888 --> 00:06:28,956 What? 108 00:06:29,089 --> 00:06:30,991 You can't say "tech troll." 109 00:06:31,124 --> 00:06:32,325 You say it all the time. 110 00:06:32,460 --> 00:06:34,037 Yeah, well, that's different. I am one. 111 00:06:34,061 --> 00:06:35,829 Actually, now that Director Vance 112 00:06:35,963 --> 00:06:37,130 put you in charge down here, 113 00:06:37,264 --> 00:06:38,575 you're the troll king. Relax, Curtis. 114 00:06:38,599 --> 00:06:40,167 This is a temporary assignment. 115 00:06:40,300 --> 00:06:41,802 I am still a field agent, okay? 116 00:06:41,935 --> 00:06:45,305 And I'm still waiting for an answer, Your Majesty. 117 00:06:45,439 --> 00:06:46,750 Try the fridge over there. 118 00:06:46,774 --> 00:06:47,975 (clicks tongue) 119 00:06:48,075 --> 00:06:49,643 Is that my email? 120 00:06:49,743 --> 00:06:52,922 No, it is a Navy Yard security alert. 121 00:06:52,946 --> 00:06:55,516 KNIGHT: Probably a BOLO for Agent Barnhart. 122 00:06:55,983 --> 00:06:59,019 Looks like he emptied the fridge on his way out. 123 00:06:59,152 --> 00:07:00,654 Boysenberry Caf-POW!? 124 00:07:00,754 --> 00:07:02,490 I don't think this is about office theft. 125 00:07:02,590 --> 00:07:03,910 The FBI just entered the building 126 00:07:03,991 --> 00:07:05,626 to serve an arrest warrant. 127 00:07:08,662 --> 00:07:10,574 You have the right to an attorney. 128 00:07:10,598 --> 00:07:12,032 If you cannot afford one, 129 00:07:12,165 --> 00:07:13,667 one will be provided for you. 130 00:07:13,801 --> 00:07:15,111 PARKER: Whoa, whoa, whoa, whoa! 131 00:07:15,135 --> 00:07:17,337 Agent Parker, long time. Not long enough. 132 00:07:17,437 --> 00:07:18,915 You want to tell me what you're doing, Colfax? 133 00:07:18,939 --> 00:07:20,584 I think the handcuffs give it away. 134 00:07:20,608 --> 00:07:22,175 Hey, Nick, whatever this is, 135 00:07:22,309 --> 00:07:24,253 we're gonna get it straightened out, okay? 136 00:07:24,277 --> 00:07:25,922 First Gibbs, now this one? You always stick up 137 00:07:25,946 --> 00:07:27,757 for the wrong people, Alden. What are you talking about? 138 00:07:27,781 --> 00:07:29,282 Read the warrant. 139 00:07:30,017 --> 00:07:31,017 Nick. 140 00:07:32,853 --> 00:07:33,721 Nick. 141 00:07:33,854 --> 00:07:35,355 Wait, what is...? 142 00:07:35,489 --> 00:07:37,634 What's going on? Is this for real? 143 00:07:37,658 --> 00:07:40,193 Looks like it. What are the charges? 144 00:07:40,293 --> 00:07:41,638 Just one. 145 00:07:41,662 --> 00:07:42,963 Murder. 146 00:07:55,576 --> 00:07:58,245 This is Alden Parker for Deputy Director Sweeney. 147 00:07:58,345 --> 00:08:00,781 And I'm gonna keep calling until I get some answers. 148 00:08:00,914 --> 00:08:02,692 (dial tone) Hello? 149 00:08:02,716 --> 00:08:05,028 They hung up on me. You're so lucky. 150 00:08:05,052 --> 00:08:07,420 Still on hold? Yeah, this Muzak is giving me a headache. 151 00:08:07,521 --> 00:08:09,365 Well, might be the Caf-POW! You know they discontinued 152 00:08:09,389 --> 00:08:11,091 boysenberry in 2013. 153 00:08:11,191 --> 00:08:12,836 That would explain the aftertaste. 154 00:08:12,860 --> 00:08:14,762 He knows damn well what this is about. 155 00:08:14,895 --> 00:08:15,763 You tell him that I... (disconnect tone) 156 00:08:15,896 --> 00:08:18,098 What, hello? 157 00:08:18,932 --> 00:08:20,877 The FBI hung up. Yeah, same here. 158 00:08:20,901 --> 00:08:23,379 The U.S. Attorney's office? Indefinite hold. 159 00:08:23,403 --> 00:08:25,939 So what we know from Nick's warrant is all we know. 160 00:08:26,073 --> 00:08:28,051 All right, the FBI thinks Nick shot this man, 161 00:08:28,075 --> 00:08:30,310 Maurice Riva, around 11:00 p.m. Friday night. 162 00:08:30,443 --> 00:08:31,979 Either of you recognize this guy? 163 00:08:32,112 --> 00:08:34,057 No. No, but two days is a fast arrest. 164 00:08:34,081 --> 00:08:36,116 FBI must have a solid case. 165 00:08:36,216 --> 00:08:38,061 The Justice Department certainly thinks so. 166 00:08:38,085 --> 00:08:39,953 They won't let us investigate. No. 167 00:08:40,053 --> 00:08:41,622 Given the conflict of interest, 168 00:08:41,755 --> 00:08:43,567 NCIS has been publicly ordered 169 00:08:43,591 --> 00:08:44,992 to stay off this case. 170 00:08:45,125 --> 00:08:47,961 And... privately, Director? 171 00:08:48,061 --> 00:08:50,463 Well, privately, I know how hard this is on all of us. 172 00:08:50,564 --> 00:08:52,742 Which is why I'm not assigning any new cases. 173 00:08:52,766 --> 00:08:54,301 It is important 174 00:08:54,434 --> 00:08:57,638 that you take some time to process. 175 00:08:57,738 --> 00:08:58,748 "Process"? 176 00:08:58,772 --> 00:09:00,473 (phone ringing) In any way 177 00:09:00,574 --> 00:09:02,342 that you see fit. 178 00:09:03,977 --> 00:09:06,089 Yeah. Vance. I'm on my way. 179 00:09:06,113 --> 00:09:07,681 You heard the man. 180 00:09:07,815 --> 00:09:09,559 Well, I'm gonna pull some background on Maurice Riva. 181 00:09:09,583 --> 00:09:11,094 We need to find his connection to Nick. 182 00:09:11,118 --> 00:09:12,853 I can answer that. 183 00:09:14,154 --> 00:09:16,657 Colonel Campbell, it's good to see you. 184 00:09:16,757 --> 00:09:19,603 Agent McGee, given the circumstances, call me Lucia. 185 00:09:19,627 --> 00:09:21,571 Nick's sister. 186 00:09:21,595 --> 00:09:23,496 PARKER: Please have a seat, Colonel. 187 00:09:23,597 --> 00:09:26,275 Actually, I retired from JAG two years ago. 188 00:09:26,299 --> 00:09:28,912 Started a local firm, which is how I found out 189 00:09:28,936 --> 00:09:31,038 about my brother's arrest warrant. 190 00:09:31,171 --> 00:09:32,840 The signing judge is a friend. 191 00:09:32,973 --> 00:09:35,284 This friend give you any details? She didn't have to. 192 00:09:35,308 --> 00:09:38,345 Maurice Riva is the man who abused my family. 193 00:09:38,445 --> 00:09:41,048 And Nick is under arrest for his murder. 194 00:09:41,181 --> 00:09:43,216 Well, in that case, maybe 195 00:09:43,350 --> 00:09:45,318 you just start from the beginning. 196 00:09:46,353 --> 00:09:48,021 That was almost 30 years ago. 197 00:09:48,155 --> 00:09:49,966 When Nick and I were kids. 198 00:09:49,990 --> 00:09:52,135 My mother witnessed a crime in Colombia, 199 00:09:52,159 --> 00:09:54,527 and we were forced to flee to Miami. 200 00:09:54,628 --> 00:09:57,364 We had no money and no connections. 201 00:09:57,464 --> 00:09:59,700 Until we met a man who offered 202 00:09:59,800 --> 00:10:01,534 to help my mother get a job, 203 00:10:01,635 --> 00:10:03,036 and a green card. 204 00:10:03,170 --> 00:10:04,872 Maurice Riva. Yes. 205 00:10:04,972 --> 00:10:07,741 He was kind at first. 206 00:10:07,875 --> 00:10:09,285 And Mom fell in love. 207 00:10:09,309 --> 00:10:11,988 Our American dream was coming true. 208 00:10:12,012 --> 00:10:13,714 Until we 209 00:10:13,814 --> 00:10:16,626 found out that someone had stolen her identity 210 00:10:16,650 --> 00:10:18,294 and used it to commit fraud. 211 00:10:18,318 --> 00:10:20,329 Well, that's a nightmare for anyone. 212 00:10:20,353 --> 00:10:22,465 Let alone a recent immigrant. 213 00:10:22,489 --> 00:10:24,557 Which is why Mom wanted to go to the police. 214 00:10:26,426 --> 00:10:27,971 But Riva 215 00:10:27,995 --> 00:10:29,562 got violent. 216 00:10:30,230 --> 00:10:32,399 He threatened to have us deported. 217 00:10:32,499 --> 00:10:35,235 He was the one that stole her identity. 218 00:10:35,368 --> 00:10:39,272 So his abuse continued. 219 00:10:40,841 --> 00:10:42,242 For all of us. 220 00:10:43,176 --> 00:10:44,444 I'm sorry. 221 00:10:46,079 --> 00:10:48,916 Then, one day, he left 222 00:10:49,049 --> 00:10:51,194 and we never heard from him again. 223 00:10:51,218 --> 00:10:54,030 I was relieved, but 224 00:10:54,054 --> 00:10:55,588 you know Nick. 225 00:10:55,689 --> 00:10:57,033 The bad guy got away. 226 00:10:57,057 --> 00:10:58,702 LUCIA: Ever since, Nick has been 227 00:10:58,726 --> 00:11:00,928 obsessed with getting justice. 228 00:11:01,028 --> 00:11:02,095 I think it's ultimately 229 00:11:02,229 --> 00:11:03,539 why he became an agent. 230 00:11:03,563 --> 00:11:04,631 And you became a lawyer. 231 00:11:04,765 --> 00:11:05,966 I've been telling my brother 232 00:11:06,099 --> 00:11:09,469 this same thing for 30 years. 233 00:11:09,602 --> 00:11:11,514 Justice will come. 234 00:11:11,538 --> 00:11:13,606 Someday. 235 00:11:13,741 --> 00:11:15,142 Algún día. 236 00:11:17,410 --> 00:11:19,222 It became our code. 237 00:11:19,246 --> 00:11:20,781 Looks like "someday" did come. 238 00:11:22,049 --> 00:11:24,360 Okay, so Nick had motive, 239 00:11:24,384 --> 00:11:25,618 but why now? 240 00:11:25,753 --> 00:11:28,698 The day of the murder, my brother 241 00:11:28,722 --> 00:11:30,423 left me a voicemail. 242 00:11:31,391 --> 00:11:33,126 NICK: I found him, sis. 243 00:11:33,226 --> 00:11:34,995 You know who I'm talking about. 244 00:11:35,929 --> 00:11:38,098 The bastard's still alive. 245 00:11:39,399 --> 00:11:41,501 And he's still doing it. 246 00:11:42,602 --> 00:11:44,171 I love you. 247 00:11:45,305 --> 00:11:46,807 I tried calling back 248 00:11:46,940 --> 00:11:48,508 all weekend, but no answer. 249 00:11:50,143 --> 00:11:52,221 The optics are not good. 250 00:11:52,245 --> 00:11:53,589 My brother is not a murderer. 251 00:11:53,613 --> 00:11:55,648 And as his lawyer, I intend to prove it. 252 00:11:55,783 --> 00:11:56,984 We don't let 253 00:11:57,117 --> 00:11:59,252 little brothers go down without a fight. 254 00:12:01,621 --> 00:12:03,232 KNIGHT: Getting our hands on the FBI case file 255 00:12:03,256 --> 00:12:06,159 is the only way to help Nick. I would agree. 256 00:12:06,259 --> 00:12:07,995 Then what is wrong with hacking the FBI? 257 00:12:08,128 --> 00:12:09,329 Hacking is illegal. 258 00:12:09,429 --> 00:12:11,832 True. But it's for the greater good. 259 00:12:11,932 --> 00:12:14,534 Have you seen any Mission: Impossibles? 260 00:12:14,667 --> 00:12:17,504 I think we should stick to Mission: Don't Go to Jail. 261 00:12:17,637 --> 00:12:19,506 I also think you should sit down. 262 00:12:19,639 --> 00:12:21,674 You've run a half-marathon since you came in here. 263 00:12:21,775 --> 00:12:22,675 No, it's just, 264 00:12:22,776 --> 00:12:24,511 just nerves about Nick. 265 00:12:24,611 --> 00:12:25,789 Or it could be an allergic reaction 266 00:12:25,813 --> 00:12:27,848 to that expired Caf-POW! 267 00:12:27,948 --> 00:12:28,925 You could have a heart attack. 268 00:12:28,949 --> 00:12:30,217 Not on my watch. 269 00:12:30,350 --> 00:12:32,219 You narc'd on me? 270 00:12:32,352 --> 00:12:33,353 Better safe than sorry. 271 00:12:33,453 --> 00:12:34,463 I agree, which is why I'm here 272 00:12:34,487 --> 00:12:35,856 to take my GF's BP. 273 00:12:35,989 --> 00:12:38,267 Okay, well, your GF is PO'd. 274 00:12:38,291 --> 00:12:40,727 Just pretend like I'm not here. 275 00:12:40,861 --> 00:12:42,229 Just go back to helping Nick. 276 00:12:42,362 --> 00:12:44,231 Well, for that, we need case files. 277 00:12:44,364 --> 00:12:46,399 The FBI aren't the only ones that have some. 278 00:12:46,533 --> 00:12:48,144 When Riva's body was discovered, 279 00:12:48,168 --> 00:12:50,237 local police were first on the scene. 280 00:12:50,370 --> 00:12:51,371 And they wrote reports? 281 00:12:51,471 --> 00:12:52,481 (computer chimes) Ooh. 282 00:12:52,505 --> 00:12:55,075 Reports my deputy friend 283 00:12:55,208 --> 00:12:56,709 just sent over. 284 00:12:56,810 --> 00:12:58,654 Mission: Accomplished. 285 00:12:58,678 --> 00:13:00,824 The evidence at the scene must be pretty strong, right? 286 00:13:00,848 --> 00:13:03,050 Wrong. No murder weapon, 287 00:13:03,150 --> 00:13:04,293 no witnesses, 288 00:13:04,317 --> 00:13:05,829 and the only evidence that points to Nick 289 00:13:05,853 --> 00:13:08,331 is a fingerprint found on the victim's gold ring. 290 00:13:08,355 --> 00:13:09,556 Well, that's enough to justify 291 00:13:09,656 --> 00:13:10,967 bringing in Nick for questioning. 292 00:13:10,991 --> 00:13:12,802 But not nearly enough for an arrest. 293 00:13:12,826 --> 00:13:14,561 The FBI must have more. 294 00:13:14,694 --> 00:13:16,229 So we do need to hack them. 295 00:13:16,329 --> 00:13:18,398 Uh, right now 296 00:13:18,531 --> 00:13:19,843 it looks like someone's hacking us. 297 00:13:19,867 --> 00:13:22,178 It's the FBI. McGee sent me up to warn you. 298 00:13:22,202 --> 00:13:24,313 They're... ♪ Back. ♪ 299 00:13:24,337 --> 00:13:26,182 Shutting down the entire system 300 00:13:26,206 --> 00:13:27,440 is completely unnecessary. 301 00:13:27,574 --> 00:13:29,076 Oh, relax. It's only temporary 302 00:13:29,176 --> 00:13:30,186 while I download data from. 303 00:13:30,210 --> 00:13:31,654 Agent Torres's workstation. 304 00:13:31,678 --> 00:13:32,989 Right, something you could have done, 305 00:13:33,013 --> 00:13:34,414 you know, at his workstation. 306 00:13:34,514 --> 00:13:36,083 Mmm, did you read my warrant? 307 00:13:36,216 --> 00:13:37,336 I don't have to. You clearly 308 00:13:37,384 --> 00:13:38,694 have no idea what you're doing. 309 00:13:38,718 --> 00:13:41,254 Agent Rose always knows what she's doing. 310 00:13:41,354 --> 00:13:42,354 I didn't get this job 311 00:13:42,389 --> 00:13:44,091 for my smile. 312 00:13:44,191 --> 00:13:46,369 You enjoying your time at NCIS, Parker? 313 00:13:46,393 --> 00:13:48,761 Not as much as you are. Killing the entire network? 314 00:13:48,896 --> 00:13:51,174 Like I told your tech troll, I have a warrant. 315 00:13:51,198 --> 00:13:52,375 Actually, I'm not a tech troll. 316 00:13:52,399 --> 00:13:53,676 I'm a senior field agent, okay? 317 00:13:53,700 --> 00:13:54,767 Oh, fooled me. 318 00:13:54,902 --> 00:13:56,436 What the hell does that mean? What... 319 00:13:56,569 --> 00:13:57,713 She's messing with you, McGee. 320 00:13:57,737 --> 00:13:59,106 Just like she's messing with us. 321 00:13:59,239 --> 00:14:00,519 You don't want data from Torres, 322 00:14:00,607 --> 00:14:02,385 you want it from the entire team. 323 00:14:02,409 --> 00:14:04,277 I know what I'm doing. 324 00:14:04,411 --> 00:14:05,778 What are you doing? 325 00:14:05,879 --> 00:14:09,716 (sighs) Investigating NCIS for accessory to murder. 326 00:14:11,051 --> 00:14:14,487 After local police ID'd Agent Torres as a suspect, 327 00:14:14,621 --> 00:14:17,366 the FBI took over the case and we searched his apartment. 328 00:14:17,390 --> 00:14:20,036 We found a video on his computer. 329 00:14:20,060 --> 00:14:22,729 A video meant for you. 330 00:14:25,665 --> 00:14:27,300 To my team, if you're watching this, 331 00:14:27,434 --> 00:14:28,835 I've been arrested, 332 00:14:28,969 --> 00:14:30,337 and, McGee, you hacked my cloud. 333 00:14:30,470 --> 00:14:32,548 I was getting to it. 334 00:14:32,572 --> 00:14:34,641 I know you all want to help me. 335 00:14:34,774 --> 00:14:36,977 But don't. 336 00:14:37,110 --> 00:14:40,447 Because I'm going to find the man who hurt my family, 337 00:14:43,150 --> 00:14:45,185 and I'm going to kill him. 338 00:14:45,986 --> 00:14:47,230 You see the problem. 339 00:14:47,254 --> 00:14:49,522 Okay, we-we've never seen that video before. 340 00:14:49,656 --> 00:14:52,359 But now that we have, we need to talk to Torres now. 341 00:14:52,492 --> 00:14:54,962 He's a little busy. 342 00:15:15,515 --> 00:15:19,452 Because I'm going to find the man who hurt my family, 343 00:15:21,521 --> 00:15:23,156 and I'm going to kill him. 344 00:15:24,024 --> 00:15:26,559 Metadata proves this video was recorded at. 345 00:15:26,693 --> 00:15:29,696 Agent Torres's apartment an hour before the murder. 346 00:15:29,829 --> 00:15:31,107 Plenty of time to drive across town 347 00:15:31,131 --> 00:15:32,441 and make good on his threat. 348 00:15:32,465 --> 00:15:34,777 That's all it is. A threat. 349 00:15:34,801 --> 00:15:36,312 We know Agent Torres was at that house. 350 00:15:36,336 --> 00:15:37,480 We have his fingerprints. 351 00:15:37,504 --> 00:15:38,481 On the murder weapon? 352 00:15:38,505 --> 00:15:39,615 No, the murder weapon 353 00:15:39,639 --> 00:15:41,041 hasn't been found. 354 00:15:41,174 --> 00:15:42,119 You can't say for sure what happened that night. 355 00:15:42,143 --> 00:15:43,543 The FBI talked to the sister. 356 00:15:43,643 --> 00:15:44,723 We know the family history, 357 00:15:44,844 --> 00:15:46,713 and Agent Torres was out for blood. 358 00:15:46,846 --> 00:15:49,216 In fact... he confessed to it. 359 00:15:49,316 --> 00:15:49,994 We don't know 360 00:15:50,018 --> 00:15:51,327 what happened after Torres 361 00:15:51,351 --> 00:15:53,086 recorded that video, if it's even real. 362 00:15:53,220 --> 00:15:55,388 My department analyzed that footage 363 00:15:55,488 --> 00:15:57,300 for digital alterations or forgeries. 364 00:15:57,324 --> 00:15:58,135 There were none. 365 00:15:58,159 --> 00:15:59,559 You mind if we double-check? 366 00:15:59,659 --> 00:16:01,137 You questioning the integrity of the FBI? 367 00:16:01,161 --> 00:16:03,506 Not yet. My people are the best. 368 00:16:03,530 --> 00:16:04,764 So are mine, Agent Rose. 369 00:16:04,897 --> 00:16:06,642 Including Agent Torres. 370 00:16:06,666 --> 00:16:08,401 I respect loyalty, Director. 371 00:16:08,501 --> 00:16:10,813 Good, then you can understand why it's hard for us to believe 372 00:16:10,837 --> 00:16:13,073 that one of our own is a cold-blooded killer. 373 00:16:15,242 --> 00:16:18,411 Fine. NCIS can process the footage. 374 00:16:19,712 --> 00:16:21,781 Under my supervision. 375 00:16:25,185 --> 00:16:26,919 We better hope this video is a fake. 376 00:16:27,020 --> 00:16:28,921 Well, if it is, this is a frame job. 377 00:16:29,022 --> 00:16:30,833 But why go through that kind of trouble? 378 00:16:30,857 --> 00:16:32,925 No idea, but I'm open to any explanation 379 00:16:33,060 --> 00:16:35,095 other than what it looks like. 380 00:16:35,228 --> 00:16:37,206 Okay, so what else do we know about the victim? 381 00:16:37,230 --> 00:16:38,765 On paper, Riva seems clean. 382 00:16:38,898 --> 00:16:40,676 A successful lawyer, no priors. 383 00:16:40,700 --> 00:16:41,968 Even coaches Little League. 384 00:16:42,102 --> 00:16:43,803 Great, so it sounds like he gave up 385 00:16:43,936 --> 00:16:45,681 taking advantage of vulnerable immigrants. 386 00:16:45,705 --> 00:16:47,640 Maybe not. 387 00:16:47,774 --> 00:16:49,609 He started dating a woman 388 00:16:49,709 --> 00:16:51,054 named Marta De Leon. 389 00:16:51,078 --> 00:16:52,855 A recent immigrant 390 00:16:52,879 --> 00:16:54,781 who's got a son in prison for fraud. 391 00:16:54,881 --> 00:16:56,949 Same crime Torres's mother was set up for. 392 00:16:57,084 --> 00:16:59,419 Coincidence? We plan to find out. 393 00:17:02,755 --> 00:17:03,823 VANCE: Elvis? 394 00:17:03,956 --> 00:17:05,568 Do I want to know? 395 00:17:05,592 --> 00:17:07,736 Probably not. Probably not. 396 00:17:07,760 --> 00:17:09,229 (elevator bell dings) 397 00:17:10,230 --> 00:17:12,708 I guess this marks our first crime as a couple. 398 00:17:12,732 --> 00:17:14,301 Transporting the body from the coroner 399 00:17:14,401 --> 00:17:16,636 to the funeral home is not a crime. 400 00:17:16,769 --> 00:17:18,247 With a pit stop at NCIS. 401 00:17:18,271 --> 00:17:19,448 You said this was the best way to 402 00:17:19,472 --> 00:17:20,616 confirm the coroner's findings. 403 00:17:20,640 --> 00:17:21,585 Oh, it is. 404 00:17:21,609 --> 00:17:22,586 Then what is the problem? 405 00:17:22,610 --> 00:17:24,087 Oh, there is no problem. 406 00:17:24,111 --> 00:17:26,055 I think we should role-play more often. 407 00:17:26,079 --> 00:17:28,648 We pretended to be undertakers. 408 00:17:28,748 --> 00:17:30,926 You looked really good driving a stolen hearse. 409 00:17:30,950 --> 00:17:33,096 (chuckles) A borrowed hearse 410 00:17:33,120 --> 00:17:34,321 that needs to be returned to 411 00:17:34,454 --> 00:17:36,099 my friend's mortuary by end of business. 412 00:17:36,123 --> 00:17:37,433 Plus, if we don't get this body to 413 00:17:37,457 --> 00:17:38,325 the funeral home soon, 414 00:17:38,425 --> 00:17:40,493 we will be committing a crime. 415 00:17:40,593 --> 00:17:42,195 So let's stay on task. 416 00:17:42,329 --> 00:17:43,939 JIMMY: Well, the coroner's already done 417 00:17:43,963 --> 00:17:45,198 most of the hard work for us. 418 00:17:45,332 --> 00:17:47,534 Cause of death should be, 419 00:17:47,667 --> 00:17:50,170 yeah, a single gunshot wound to the chest. 420 00:17:50,270 --> 00:17:52,615 No stippling or powder burns. 421 00:17:52,639 --> 00:17:53,749 KNIGHT: Autopsy report 422 00:17:53,773 --> 00:17:55,418 confirms a ...38 caliber slug 423 00:17:55,442 --> 00:17:57,377 was retrieved, but no match was found. 424 00:17:57,510 --> 00:17:59,346 He has some swelling and discoloration here. 425 00:17:59,446 --> 00:18:01,047 Does the report say that this man 426 00:18:01,181 --> 00:18:02,541 was in a fight before he was shot? 427 00:18:02,649 --> 00:18:04,884 Yep, and it places time of death just after 11:00 p.m. 428 00:18:05,017 --> 00:18:07,220 That sound about right? 429 00:18:08,521 --> 00:18:09,433 Jimmy? 430 00:18:09,457 --> 00:18:11,691 His hair is brittle. 431 00:18:11,791 --> 00:18:13,693 Yeah, so are his fingernails. 432 00:18:13,793 --> 00:18:15,228 Does it say that in there? 433 00:18:15,362 --> 00:18:17,273 Uh 434 00:18:17,297 --> 00:18:18,108 No. 435 00:18:18,132 --> 00:18:19,608 Is that important? 436 00:18:19,632 --> 00:18:20,809 It could be. 437 00:18:20,833 --> 00:18:22,278 But, to confirm, 438 00:18:22,302 --> 00:18:23,979 I'm gonna need some extra time with the body. 439 00:18:24,003 --> 00:18:25,405 How much time? 440 00:18:27,006 --> 00:18:29,818 PARKER: I appreciate you coming in early to help. 441 00:18:29,842 --> 00:18:31,454 Ms. De Leon doesn't speak much English, 442 00:18:31,478 --> 00:18:34,714 and our usual translator is under arrest. 443 00:18:34,847 --> 00:18:36,048 Have you talked to Nick yet? 444 00:18:36,183 --> 00:18:38,294 No, no. The FBI is stonewalling us. 445 00:18:38,318 --> 00:18:39,662 Same here. 446 00:18:39,686 --> 00:18:41,221 What do you mean? 447 00:18:41,321 --> 00:18:43,366 I mean, the FBI scheduled Nick's arraignment for tomorrow, 448 00:18:43,390 --> 00:18:44,924 and he still hasn't called me. 449 00:18:45,057 --> 00:18:46,893 Or any lawyer. I checked. 450 00:18:47,026 --> 00:18:49,061 He knows better than that. Exactly. 451 00:18:49,196 --> 00:18:50,973 Could the FBI have a legal reason for 452 00:18:50,997 --> 00:18:52,432 denying my brother an attorney? 453 00:18:52,565 --> 00:18:55,511 No. Have you mentioned this to Director Vance? 454 00:18:55,535 --> 00:18:56,845 My next stop when we're done here. 455 00:18:56,869 --> 00:18:59,406 (sighs) Actually, before we go in, 456 00:18:59,539 --> 00:19:01,941 I confess I didn't ask you here 457 00:19:02,074 --> 00:19:04,411 to just translate Ms. De Leon. 458 00:19:04,544 --> 00:19:06,322 You brought me in to relate to her. 459 00:19:06,346 --> 00:19:08,391 Either she knows the truth about Riva's criminal past 460 00:19:08,415 --> 00:19:09,825 but was too scared to tell the police... 461 00:19:09,849 --> 00:19:10,950 Or she's about 462 00:19:11,083 --> 00:19:12,328 to learn the truth 463 00:19:12,352 --> 00:19:15,121 and have her whole world turned upside down. 464 00:19:16,055 --> 00:19:17,624 MARTA: No. 465 00:19:35,575 --> 00:19:36,552 She didn't know. 466 00:19:36,576 --> 00:19:38,611 Picked up on that. 467 00:20:30,430 --> 00:20:32,441 Wait. Did she say "laptop"? 468 00:20:32,465 --> 00:20:35,167 (speaks Spanish) 469 00:20:35,268 --> 00:20:36,336 She says Riva left 470 00:20:36,469 --> 00:20:38,338 his laptop at her apartment, 471 00:20:38,471 --> 00:20:41,284 but she's willing to bring it to NCIS. 472 00:20:41,308 --> 00:20:42,509 Ah. 473 00:20:42,609 --> 00:20:44,176 Gracias. Gracias. 474 00:20:48,881 --> 00:20:50,483 Help my son. 475 00:20:52,519 --> 00:20:54,454 Please. 476 00:20:59,559 --> 00:21:01,637 McGee: All right, temporal analysis just came back. 477 00:21:01,661 --> 00:21:02,862 I'm missing frames. 478 00:21:02,962 --> 00:21:05,308 Compression data is loaded with digital artifacts. 479 00:21:05,332 --> 00:21:06,775 Yeah. This video's a mess. 480 00:21:06,799 --> 00:21:09,645 It was made on a severely outdated computer. 481 00:21:09,669 --> 00:21:11,871 What do you expect? To run another test. 482 00:21:12,004 --> 00:21:14,541 You've run every program in the book. The video is real. 483 00:21:14,674 --> 00:21:15,875 There is a program 484 00:21:16,008 --> 00:21:17,286 that is not in the book. 485 00:21:17,310 --> 00:21:18,878 That is because I wrote it. 486 00:21:19,011 --> 00:21:20,246 Spoken like a true tech troll. 487 00:21:20,380 --> 00:21:22,382 Actually, down here, I am the troll king. 488 00:21:22,515 --> 00:21:25,127 Sounds like someone finally accepted the throne. 489 00:21:25,151 --> 00:21:27,630 Ah, my kingdom for some good news. 490 00:21:27,654 --> 00:21:30,557 Elvis has left the building. Hmm. 491 00:21:30,690 --> 00:21:33,893 Oh, is that some sort of code for stealing the dead body? 492 00:21:34,026 --> 00:21:35,762 Yeah, we heard about that. 493 00:21:35,895 --> 00:21:37,306 NCIS has got guts. 494 00:21:37,330 --> 00:21:39,065 But too bad that's all you got. 495 00:21:39,165 --> 00:21:41,401 (computer chiming) 496 00:21:41,501 --> 00:21:43,703 Maybe not. There's my program. 497 00:21:44,904 --> 00:21:46,238 And what does it say? 498 00:21:46,373 --> 00:21:47,907 (McGee sighs) 499 00:21:51,911 --> 00:21:53,446 Video of Nick is real. 500 00:21:53,580 --> 00:21:55,358 ROSE: Thank you. 501 00:21:55,382 --> 00:21:57,660 It's been a pleasure. For you maybe. 502 00:21:57,684 --> 00:21:59,285 But Nick's arraignment is tomorrow, 503 00:21:59,419 --> 00:22:01,621 and he doesn't have a lawyer. Want to explain that? 504 00:22:09,729 --> 00:22:11,507 She doesn't seem like the type of person 505 00:22:11,531 --> 00:22:13,433 to back down from a fight. 506 00:22:16,135 --> 00:22:18,605 She knows something. 507 00:22:19,406 --> 00:22:20,607 (elevator bell dings) 508 00:22:22,074 --> 00:22:23,610 Going up? 509 00:22:23,743 --> 00:22:25,945 We're in the basement. Up is the only option. 510 00:22:26,045 --> 00:22:27,814 There's another one. 511 00:22:29,549 --> 00:22:30,559 (sighs) 512 00:22:30,583 --> 00:22:32,552 Are you here to threaten me? 513 00:22:33,319 --> 00:22:34,921 Would it work? 514 00:22:37,056 --> 00:22:39,158 In that case, 515 00:22:39,291 --> 00:22:41,327 I'm here to appeal to your better angels 516 00:22:41,461 --> 00:22:43,663 and ask the FBI to give my teammate a fair shake. 517 00:22:43,796 --> 00:22:44,873 Save it. 518 00:22:44,897 --> 00:22:46,799 Your director already played the loyalty card. 519 00:22:46,899 --> 00:22:50,045 We protect our own at all costs, right? 520 00:22:50,069 --> 00:22:53,272 Actually, no, we don't. 521 00:22:54,807 --> 00:22:57,386 This isn't about loyalty to each other 522 00:22:57,410 --> 00:22:59,646 or even loyalty to the badge. 523 00:22:59,779 --> 00:23:02,148 We're federal agents with a higher calling. 524 00:23:02,248 --> 00:23:05,251 Our only loyalty is to the truth. 525 00:23:07,654 --> 00:23:09,155 Have you been practicing that? 526 00:23:09,288 --> 00:23:11,023 A little. Did I rush it? 527 00:23:11,157 --> 00:23:13,660 No. No, it was good. How good? 528 00:23:15,327 --> 00:23:16,529 (sighs) 529 00:23:16,663 --> 00:23:18,364 What do you want? To know what you know. 530 00:23:18,498 --> 00:23:20,366 I know you're wrong about the arraignment. 531 00:23:20,500 --> 00:23:21,944 It was moved. 532 00:23:21,968 --> 00:23:23,169 Moved to when? 533 00:23:23,269 --> 00:23:24,504 (sighs) 534 00:23:24,604 --> 00:23:26,114 PARKER: It's happening right now, 535 00:23:26,138 --> 00:23:27,616 as in this very minute. 536 00:23:27,640 --> 00:23:29,175 LUCIA: Does my brother have a lawyer? 537 00:23:29,275 --> 00:23:30,777 Knight ran inside to find out. 538 00:23:32,311 --> 00:23:33,846 I'm gonna have to call you back. 539 00:23:33,946 --> 00:23:36,883 Rose was right. The arraignment started 20 minutes ago. 540 00:23:37,016 --> 00:23:39,294 Why aren't you in there? I wasn't allowed. 541 00:23:39,318 --> 00:23:41,854 It's a closed hearing. No public, no media. 542 00:23:41,988 --> 00:23:43,466 They only do that for security reasons. 543 00:23:43,490 --> 00:23:44,600 Or a special request. 544 00:23:44,624 --> 00:23:46,058 Request from who? (Door opens) 545 00:23:46,192 --> 00:23:47,627 Hey! 546 00:23:48,561 --> 00:23:50,272 Colfax! COLFAX: Get him out of here. 547 00:23:50,296 --> 00:23:51,306 Hold on. Hold on. Wait a second. 548 00:23:51,330 --> 00:23:53,365 Wait a second! Nick! 549 00:23:53,466 --> 00:23:55,968 Nick! (Tires squealing) 550 00:23:57,036 --> 00:23:58,447 Sorry, Alden. 551 00:23:58,471 --> 00:24:00,540 Looks like you just missed him. What is this? 552 00:24:00,673 --> 00:24:02,041 Quit playing games with my agent. 553 00:24:02,174 --> 00:24:03,894 Is that what you think is going on? I think 554 00:24:03,976 --> 00:24:05,878 you're gonna tell me what's going on now. 555 00:24:06,012 --> 00:24:07,322 Wake up. 556 00:24:07,346 --> 00:24:09,716 It's called justice! Not without the Sixth Amendment! 557 00:24:09,816 --> 00:24:11,551 Agent Torres was given his rights. 558 00:24:11,684 --> 00:24:14,463 What about the closed hearing? His request. 559 00:24:14,487 --> 00:24:16,723 Guess he was too ashamed to face his friends. What? 560 00:24:16,823 --> 00:24:20,059 Why? Because your boy just pled guilty. 561 00:24:30,970 --> 00:24:32,047 (elevator bell dings) 562 00:24:32,071 --> 00:24:33,606 KNIGHT: That's unfortunate. 563 00:24:33,706 --> 00:24:35,608 I appreciate you taking my call. 564 00:24:35,742 --> 00:24:37,276 U.S. Attorney finally pick up? 565 00:24:37,409 --> 00:24:39,021 Everything Colfax said is true. 566 00:24:39,045 --> 00:24:40,813 Nick waived his right to a lawyer. 567 00:24:40,947 --> 00:24:42,725 What? What about the closed hearing? 568 00:24:42,749 --> 00:24:44,150 Part of his guilty plea. 569 00:24:44,283 --> 00:24:46,152 That does not sound like Nick. 570 00:24:46,285 --> 00:24:48,363 Going rogue? Isolating himself from friends and family? 571 00:24:48,387 --> 00:24:49,732 Well, maybe that part, 572 00:24:49,756 --> 00:24:51,534 but he would never take a plea deal if he didn't do it. 573 00:24:51,558 --> 00:24:53,459 Well, that's the part that's worrying me. 574 00:24:53,560 --> 00:24:55,370 How many times does he need to confess before we believe him? 575 00:24:55,394 --> 00:24:57,296 No. No, we must be missing something. 576 00:24:57,429 --> 00:24:59,999 We are. That was the U.S. Marshals. 577 00:25:00,132 --> 00:25:01,467 Until sentencing, 578 00:25:01,568 --> 00:25:03,378 Nick is being moved to Brunswick Federal Prison. 579 00:25:03,402 --> 00:25:05,471 Brunswick? That's where he was just undercover. 580 00:25:05,605 --> 00:25:06,915 No, if he moves back there, 581 00:25:06,939 --> 00:25:08,383 the inmates will know he's a cop. They'll kill him. 582 00:25:08,407 --> 00:25:10,586 That was another condition of Nick's plea deal. 583 00:25:10,610 --> 00:25:11,978 He wants to go back there. 584 00:25:12,111 --> 00:25:13,722 Why would he risk his life? 585 00:25:13,746 --> 00:25:15,591 He wouldn't. 586 00:25:15,615 --> 00:25:17,149 Not without a good reason. 587 00:25:17,249 --> 00:25:19,318 Look who else is an inmate. 588 00:25:20,152 --> 00:25:22,021 Reymundo De Leon, Riva's latest fraud victim. 589 00:25:22,154 --> 00:25:23,823 Well, that can't be a coincidence. 590 00:25:23,923 --> 00:25:25,233 We are missing something. 591 00:25:25,257 --> 00:25:27,159 What is that on my desk? 592 00:25:27,259 --> 00:25:29,161 Mailroom just dropped it off. 593 00:25:29,295 --> 00:25:31,497 Expecting a special delivery? 594 00:25:34,834 --> 00:25:38,446 Not this special. These are copies of the FBI case files. 595 00:25:38,470 --> 00:25:41,340 That's everything that we've been looking for. Who sent them? 596 00:25:41,440 --> 00:25:42,951 I don't know. It doesn't... doesn't say. 597 00:25:42,975 --> 00:25:45,344 Can we trust them? We don't have a choice. 598 00:25:45,477 --> 00:25:47,313 And Nick doesn't have much time. 599 00:25:51,483 --> 00:25:53,629 MAN (over P.A.): Secure the transport yard for inmate arrival. 600 00:25:53,653 --> 00:25:55,722 Place your personal items in the storage bin. 601 00:25:55,855 --> 00:25:58,057 Yeah, yeah, I know. 602 00:26:04,030 --> 00:26:06,141 Wish I knew you were a cop the last time you were in here. 603 00:26:06,165 --> 00:26:09,035 So you could blow my cover? So I could warn you 604 00:26:09,168 --> 00:26:12,480 that going after a Russian gangster was a bad idea. 605 00:26:12,504 --> 00:26:14,540 Well, he's dead now. 606 00:26:14,641 --> 00:26:16,075 Yeah. 607 00:26:16,208 --> 00:26:17,810 But some of his friends aren't. 608 00:26:19,011 --> 00:26:22,514 This time around, I suggest you keep a low profile. 609 00:26:23,315 --> 00:26:26,252 (whistling, cat-calling) 610 00:26:27,553 --> 00:26:29,188 He's a cop! 611 00:26:29,922 --> 00:26:31,166 You're a narc! 612 00:26:31,190 --> 00:26:32,467 So much for low profile. 613 00:26:32,491 --> 00:26:34,393 Dead man walking. Just watch your back. 614 00:26:34,493 --> 00:26:36,095 You ain't so tough now, huh? 615 00:26:36,228 --> 00:26:39,398 MAN: You ain't gonna last a day in here. 616 00:26:40,232 --> 00:26:42,735 MAN 2: I'll beat you blind! 617 00:26:44,203 --> 00:26:47,106 (buzzer sounds) 618 00:26:47,239 --> 00:26:48,817 KASIE: Reymundo De Leon 619 00:26:48,841 --> 00:26:52,520 was found guilty of $250,000 worth of insurance fraud. 620 00:26:52,544 --> 00:26:53,822 PARKER: That poor kid. 621 00:26:53,846 --> 00:26:56,082 Rey's name and ID numbers were on the forged documents, 622 00:26:56,215 --> 00:26:57,726 but police never found the missing money. 623 00:26:57,750 --> 00:26:59,828 Yeah, 'cause it went straight to Riva's pocket. 624 00:26:59,852 --> 00:27:01,329 Mm. Be nice if we could prove it. 625 00:27:01,353 --> 00:27:03,331 I pulled the bank accounts, but 626 00:27:03,355 --> 00:27:05,758 every account keeps a consistently low balance. 627 00:27:05,858 --> 00:27:08,094 What about, uh, offshore accounts? Working on it. 628 00:27:08,194 --> 00:27:10,763 But there's a reason rich people use 'em. Privacy. 629 00:27:10,897 --> 00:27:12,507 Mm. And the laptop. 630 00:27:12,531 --> 00:27:15,101 Reymundo's mom gave us hasn't been much help either. 631 00:27:15,234 --> 00:27:16,344 I can't get past the encryption. 632 00:27:16,368 --> 00:27:18,537 Who can? That'd be me. 633 00:27:20,740 --> 00:27:22,608 Not even a hello? 634 00:27:24,410 --> 00:27:26,388 He's a little nervous. About getting into the laptop? 635 00:27:26,412 --> 00:27:27,980 About you getting into his head, 636 00:27:28,114 --> 00:27:29,524 like you did with his former boss. 637 00:27:29,548 --> 00:27:30,983 I wasn't the reason 638 00:27:31,117 --> 00:27:32,785 that Agent Barnhart quit. (Phone ringing) 639 00:27:32,885 --> 00:27:35,030 Hmm. I wasn't playing mind games. 640 00:27:35,054 --> 00:27:36,288 Go, McGee. 641 00:27:36,388 --> 00:27:37,700 McGee: We got a problem. 642 00:27:37,724 --> 00:27:39,826 I've been going through the FBI case files. 643 00:27:39,959 --> 00:27:41,293 What did Colfax do this time? 644 00:27:41,427 --> 00:27:42,829 No, the problem isn't the FBI. 645 00:27:42,962 --> 00:27:44,463 It's Nick's sister. 646 00:27:49,135 --> 00:27:52,504 (indistinct announcement over P.A.) 647 00:27:55,474 --> 00:27:57,309 MAN: That's the guy. That's him. 648 00:27:57,409 --> 00:28:00,012 Man, we're gonna bust him up. 649 00:28:00,146 --> 00:28:01,313 (inmate whistling) 650 00:28:01,413 --> 00:28:03,783 (indistinct shouting) 651 00:28:07,586 --> 00:28:08,788 Rey. 652 00:28:10,823 --> 00:28:12,158 Hey, man. 653 00:28:12,258 --> 00:28:14,360 Nice to see a friendly face in here. 654 00:28:14,493 --> 00:28:16,195 Is that what you think I am? 655 00:28:17,930 --> 00:28:19,107 (grunts) 656 00:28:19,131 --> 00:28:21,409 'Cause you're wrong. 657 00:28:21,433 --> 00:28:23,535 (panting) 658 00:28:23,669 --> 00:28:27,006 You killed the only man trying to get me out of here. 659 00:28:27,106 --> 00:28:29,341 Maurice Riva put you in here. 660 00:28:31,343 --> 00:28:34,122 I want to help you. Yeah? 661 00:28:34,146 --> 00:28:35,681 (panting) 662 00:28:35,782 --> 00:28:37,183 And who's gonna help you? 663 00:28:37,316 --> 00:28:40,853 NCIS Agent Torres. 664 00:28:40,953 --> 00:28:42,931 Heard you were back. 665 00:28:42,955 --> 00:28:44,099 For real this time. 666 00:28:44,123 --> 00:28:45,691 Bad luck for you. 667 00:28:45,825 --> 00:28:47,726 No. 668 00:28:47,860 --> 00:28:51,197 The last time, I was in your interrogation room. 669 00:28:51,330 --> 00:28:52,899 Now you are in mine. 670 00:28:53,032 --> 00:28:54,366 Mm. You got questions? 671 00:28:54,500 --> 00:28:56,702 I got unfinished business. 672 00:28:58,404 --> 00:29:01,040 Talking to the NCIS made me look like a rat. 673 00:29:01,173 --> 00:29:02,450 Well, if the cheese fits. 674 00:29:02,474 --> 00:29:03,742 (grunting) (whistle blowing) 675 00:29:03,876 --> 00:29:05,211 That's enough! 676 00:29:05,311 --> 00:29:06,789 Break it up, Lev. 677 00:29:06,813 --> 00:29:08,156 You misunderstand, Officer. 678 00:29:08,180 --> 00:29:09,457 I was saying hello to an old friend. 679 00:29:09,481 --> 00:29:11,483 Well, now say goodbye. 680 00:29:12,484 --> 00:29:14,420 Goodbye. 681 00:29:14,553 --> 00:29:16,555 For now. 682 00:29:22,428 --> 00:29:24,230 (elevator bell dings) LUCIA: I didn't realize 683 00:29:24,363 --> 00:29:26,432 I was coming in to see a dead body. 684 00:29:26,565 --> 00:29:28,010 You're not. 685 00:29:28,034 --> 00:29:30,178 Not exactly. 686 00:29:30,202 --> 00:29:32,238 I'm not sure I want to see these either. 687 00:29:32,371 --> 00:29:34,073 Oh, I promise, it's worth it. 688 00:29:34,206 --> 00:29:35,984 'Cause it proves your brother is innocent. Are you serious? 689 00:29:36,008 --> 00:29:37,519 JIMMY: Blood reports just came back and confirm 690 00:29:37,543 --> 00:29:38,987 that the victim had previously 691 00:29:39,011 --> 00:29:41,113 undiagnosed hypothyroidism, 692 00:29:41,247 --> 00:29:43,415 which causes brittle hair, fingernails, 693 00:29:43,515 --> 00:29:45,527 and lowers core body temperature. 694 00:29:45,551 --> 00:29:47,162 Which changes the time of death. 695 00:29:47,186 --> 00:29:48,620 To approximately one hour later. 696 00:29:48,754 --> 00:29:50,665 During the time Nick was seen in a local bar. 697 00:29:50,689 --> 00:29:52,667 The FBI talked to the bartender. My brother has an alibi. 698 00:29:52,691 --> 00:29:55,427 Yeah. But you don't. 699 00:29:55,527 --> 00:29:57,129 Excuse me? McGee: We've been trying 700 00:29:57,263 --> 00:29:59,265 to figure out why Nick would confess 701 00:29:59,398 --> 00:30:00,876 to a crime he didn't commit. 702 00:30:00,900 --> 00:30:02,601 He's protecting his sister. 703 00:30:03,402 --> 00:30:05,304 (chuckles) What are you talking about? 704 00:30:05,437 --> 00:30:08,050 McGee: Your phone records are in the FBI case files. 705 00:30:08,074 --> 00:30:09,717 I did some extra digging. 706 00:30:09,741 --> 00:30:11,719 You left a voicemail for Nick on the night of the murder. 707 00:30:11,743 --> 00:30:15,023 A voicemail you failed to mention. 708 00:30:15,047 --> 00:30:17,149 I told you I tried calling him. 709 00:30:17,283 --> 00:30:18,784 You didn't say where you called from. 710 00:30:18,885 --> 00:30:21,320 And not only was your call made during the new time of death. 711 00:30:21,453 --> 00:30:24,790 Cell tower data puts you at Riva's house. 712 00:30:24,924 --> 00:30:27,493 You were there that night. 713 00:30:28,961 --> 00:30:30,205 I didn't kill anyone. 714 00:30:30,229 --> 00:30:31,539 Your brother thinks you did. 715 00:30:31,563 --> 00:30:34,076 And why would he think that? You told him. 716 00:30:34,100 --> 00:30:36,211 What?! How? 717 00:30:36,235 --> 00:30:38,304 I still haven't seen him or talked to him. 718 00:30:38,404 --> 00:30:40,973 Your voicemail that night. 719 00:30:41,073 --> 00:30:42,641 Algún día, Nico. 720 00:30:44,143 --> 00:30:45,744 Algún día. 721 00:30:46,512 --> 00:30:48,180 PARKER: "Someday." 722 00:30:48,314 --> 00:30:50,754 Your code for promising justice. McGee: Nick got your message, 723 00:30:50,816 --> 00:30:52,895 then learned that Riva was dead. 724 00:30:52,919 --> 00:30:54,897 Put it together, you must have killed Riva. 725 00:30:54,921 --> 00:30:58,824 Question is... is he right? 726 00:31:10,202 --> 00:31:13,239 MAN (over P.A.): Yard Station Five, one for transfer 727 00:31:13,372 --> 00:31:14,616 to the infirmary. 728 00:31:14,640 --> 00:31:18,377 Yard Station Five, one for transfer to the infirmary. 729 00:31:20,179 --> 00:31:22,548 I didn't see that in the commissary. 730 00:31:22,648 --> 00:31:25,160 They were a gift. 731 00:31:25,184 --> 00:31:26,885 Mayan chocolate. 732 00:31:27,019 --> 00:31:28,496 From someone special? 733 00:31:28,520 --> 00:31:30,999 From Maurice Riva. 734 00:31:31,023 --> 00:31:33,892 He knew they were my favorite. 735 00:31:34,026 --> 00:31:35,561 Until you killed him. 736 00:31:35,661 --> 00:31:37,429 Listen, about that... 737 00:31:37,563 --> 00:31:39,898 Wait, no, don't tell me. You're innocent, too? 738 00:31:41,067 --> 00:31:42,844 It's complicated. 739 00:31:42,868 --> 00:31:44,536 That's life, Agent Torres. 740 00:31:46,872 --> 00:31:48,483 Lucky for you, 741 00:31:48,507 --> 00:31:50,076 death is simple. 742 00:31:50,176 --> 00:31:52,611 Y'all are in the wrong block. 743 00:31:52,744 --> 00:31:54,246 No guards. 744 00:31:55,247 --> 00:31:57,849 Looks like the right block to me. 745 00:32:00,786 --> 00:32:02,554 (grunting) 746 00:32:22,441 --> 00:32:24,610 (yells) 747 00:32:24,710 --> 00:32:27,379 (grunting) 748 00:32:35,721 --> 00:32:37,699 GLAZEBROOK: What the hell... 749 00:32:37,723 --> 00:32:39,034 Everybody back in. 750 00:32:39,058 --> 00:32:41,493 Torres, you got a visitor. 751 00:32:41,627 --> 00:32:43,129 They're waiting in... 752 00:32:45,464 --> 00:32:46,465 Uh... 753 00:32:47,966 --> 00:32:49,601 (sighs) 754 00:32:52,471 --> 00:32:54,382 I was in the visiting room when they told me. 755 00:32:54,406 --> 00:32:56,084 You okay? Hey, you shouldn't be here. 756 00:32:56,108 --> 00:32:57,885 Neither should you. We know what you're doing, Nick. 757 00:32:57,909 --> 00:33:00,012 What am I doing? 758 00:33:01,113 --> 00:33:02,981 You're covering for your sister. 759 00:33:04,483 --> 00:33:05,727 You think she killed Maurice Riva. 760 00:33:05,751 --> 00:33:06,728 I killed him. 761 00:33:06,752 --> 00:33:08,954 Yeah, I figured you'd say that. 762 00:33:11,690 --> 00:33:12,991 Oh, come on. (Grunts) 763 00:33:13,092 --> 00:33:15,437 Come on, man. 764 00:33:15,461 --> 00:33:16,495 You need to leave. 765 00:33:16,628 --> 00:33:17,573 I didn't kill anyone. 766 00:33:17,597 --> 00:33:18,764 Tell him what you told us. 767 00:33:19,665 --> 00:33:23,278 When you called me about Riva, I knew you'd go after him, 768 00:33:23,302 --> 00:33:26,205 so, yes, I went to that house to stop you. 769 00:33:26,338 --> 00:33:28,174 But when I got there, it was too late. 770 00:33:28,307 --> 00:33:31,343 You were already gone, and nobody answered the door. 771 00:33:33,045 --> 00:33:35,347 So I left you the message. 772 00:33:35,481 --> 00:33:37,516 "Algún día." 773 00:33:39,518 --> 00:33:41,629 You were promising to get justice. 774 00:33:41,653 --> 00:33:43,098 For you. 775 00:33:43,122 --> 00:33:45,100 As your lawyer. 776 00:33:45,124 --> 00:33:47,102 I was afraid you'd killed him. 777 00:33:47,126 --> 00:33:49,495 Well, I did. Stop. 778 00:33:52,498 --> 00:33:55,467 We've both been lying to protect each other. 779 00:33:56,468 --> 00:33:57,445 No more, Nico. 780 00:33:57,469 --> 00:33:59,981 I really didn't do this. 781 00:34:00,005 --> 00:34:01,707 And neither did you. 782 00:34:03,709 --> 00:34:06,678 What happened that night? 783 00:34:17,323 --> 00:34:19,000 When I saw Riva, all I could think about 784 00:34:19,024 --> 00:34:20,392 is what he did to us. 785 00:34:20,526 --> 00:34:22,928 RIVA: So, wh-wh-what do you want? 786 00:34:23,061 --> 00:34:25,764 TORRES: What I've always wanted. 787 00:34:25,897 --> 00:34:27,533 To watch you die. 788 00:34:29,101 --> 00:34:32,003 Don't do this, Nicky. 789 00:34:34,406 --> 00:34:36,575 (grunting) 790 00:34:47,018 --> 00:34:48,454 Don't, Nicky. 791 00:34:48,587 --> 00:34:50,021 (both grunting) 792 00:35:03,068 --> 00:35:05,404 (groaning) 793 00:35:20,486 --> 00:35:22,388 TORRES: I couldn't do it. 794 00:35:23,789 --> 00:35:25,367 Riva was alive when I left. 795 00:35:25,391 --> 00:35:27,535 'Cause you were the better man. TORRES: No. 796 00:35:27,559 --> 00:35:30,462 A better man never would have gone to that house. 797 00:35:31,797 --> 00:35:32,708 I messed up. 798 00:35:32,732 --> 00:35:34,633 Yeah. You did. 799 00:35:34,766 --> 00:35:36,366 When the FBI showed up with that warrant, 800 00:35:36,468 --> 00:35:38,045 you thought it was for assault. 801 00:35:38,069 --> 00:35:39,971 LUCIA: And when they told you it was for murder, 802 00:35:40,071 --> 00:35:41,307 you thought I did it. 803 00:35:41,407 --> 00:35:44,085 I thought you did what you always do, 804 00:35:44,109 --> 00:35:46,144 which is protect me. 805 00:35:46,278 --> 00:35:47,813 So I did the same. 806 00:35:47,946 --> 00:35:50,725 But if neither of you killed Riva, then who did? 807 00:35:50,749 --> 00:35:52,818 What about the money Riva stole? 808 00:35:52,918 --> 00:35:54,520 It could be worth killing for. 809 00:35:54,653 --> 00:35:56,598 PARKER: True, but we can't find his offshore accounts. 810 00:35:56,622 --> 00:35:58,132 We don't even know where to start looking. 811 00:35:58,156 --> 00:36:00,091 I do. 812 00:36:01,092 --> 00:36:03,405 Ever had Mayan chocolate? 813 00:36:03,429 --> 00:36:04,663 (typing) 814 00:36:04,763 --> 00:36:06,665 Agent Torres was right. 815 00:36:06,798 --> 00:36:09,201 Riva's offshore account is in Belize. 816 00:36:09,335 --> 00:36:12,079 The First Bank & Trust of Santa Rita 817 00:36:12,103 --> 00:36:13,505 to be exact. You sure it's him? 818 00:36:13,605 --> 00:36:15,565 The country may be known for spicy Mayan chocolate 819 00:36:15,674 --> 00:36:18,043 and friendly banking laws, but opening an account 820 00:36:18,176 --> 00:36:20,178 still requires photo ID. 821 00:36:20,279 --> 00:36:23,090 Meet "William Donloe." 822 00:36:23,114 --> 00:36:24,383 McGee: Riva used an alias. 823 00:36:24,516 --> 00:36:26,261 Did you get bank records? Check your inbox. 824 00:36:26,285 --> 00:36:28,296 That's good work, Curtis. 825 00:36:28,320 --> 00:36:31,390 Is this part of the mind games? I don't want to quit. 826 00:36:31,523 --> 00:36:33,468 No, no, it's not a mind game. 827 00:36:33,492 --> 00:36:34,802 McGee: That is a good thing, Curtis, 'cause 828 00:36:34,826 --> 00:36:35,837 you just found the missing money. 829 00:36:35,861 --> 00:36:37,195 A lump sum deposit 830 00:36:37,296 --> 00:36:38,697 of $250,000. 831 00:36:38,830 --> 00:36:41,066 CURTIS: The same day the insurance fraud was reported. 832 00:36:41,199 --> 00:36:43,068 Good news for Reymundo De Leon. 833 00:36:43,201 --> 00:36:44,870 He'll get a new trial for sure. 834 00:36:44,970 --> 00:36:45,970 And what do we get? 835 00:36:46,004 --> 00:36:47,239 We get a trail of deposits 836 00:36:47,373 --> 00:36:48,874 going back for years. 837 00:36:49,007 --> 00:36:50,127 All right, we need cosigners 838 00:36:50,175 --> 00:36:51,286 or silent partners. 839 00:36:51,310 --> 00:36:52,950 Anybody who might kill for all that cash. 840 00:36:53,011 --> 00:36:54,956 Yeah, there's-there's no one. Riva is the sole owner. 841 00:36:54,980 --> 00:36:57,124 The money is sitting there untouched. PARKER: So, what? 842 00:36:57,148 --> 00:36:58,484 Dead end? 843 00:36:59,217 --> 00:37:00,586 Maybe not. 844 00:37:00,719 --> 00:37:03,054 These bank records include user agent strings. 845 00:37:03,154 --> 00:37:06,334 They show when and where the account was last accessed. 846 00:37:06,358 --> 00:37:07,726 McGee: And who accessed them. 847 00:37:07,859 --> 00:37:09,761 CURTIS: Looks like Riva used facial recognition 848 00:37:09,895 --> 00:37:12,807 to log into his account at 11:57 p.m. 849 00:37:12,831 --> 00:37:14,342 Friday night. 850 00:37:14,366 --> 00:37:16,311 Just before he was killed. And he used his laptop. 851 00:37:16,335 --> 00:37:18,604 The same laptop that Marta De Leon gave us. 852 00:37:18,737 --> 00:37:19,771 So how did she get it? 853 00:37:19,905 --> 00:37:22,408 KNIGHT: Marta De Leon. Federal agents. 854 00:37:27,913 --> 00:37:29,491 McGee: Clear. Clear. 855 00:37:29,515 --> 00:37:30,916 Clear. 856 00:37:31,016 --> 00:37:32,250 Except for this. 857 00:37:32,351 --> 00:37:35,287 Same caliber as the murder weapon. 858 00:37:35,421 --> 00:37:37,423 Why would Marta leave that behind? 859 00:37:37,556 --> 00:37:40,125 Maybe this will explain. 860 00:37:43,695 --> 00:37:45,172 COLFAX: Are you kidding me? 861 00:37:45,196 --> 00:37:48,042 She left NCIS a full confession? 862 00:37:48,066 --> 00:37:50,211 She left it for the Torres family. 863 00:37:50,235 --> 00:37:52,013 Here's the English translation. 864 00:37:52,037 --> 00:37:55,607 Marta De Leon showed up that night and found Riva bloody 865 00:37:55,707 --> 00:37:58,444 from his confrontation with Agent Torres. 866 00:37:58,577 --> 00:38:01,222 "Mauri was in a rage. He told me the truth..." 867 00:38:01,246 --> 00:38:03,114 That he was only using her and her son, 868 00:38:03,248 --> 00:38:05,116 and then Riva attacked her. 869 00:38:05,216 --> 00:38:07,619 (scoffs) "She grabbed the gun that he kept in his bag" 870 00:38:07,753 --> 00:38:09,321 and shot him"? In self-defense. 871 00:38:09,455 --> 00:38:11,457 Then why lie about it and run? 872 00:38:11,590 --> 00:38:14,536 She was scared her word wouldn't carry weight with the FBI. 873 00:38:14,560 --> 00:38:15,560 It doesn't. 874 00:38:15,627 --> 00:38:17,829 Maybe forensics will. 875 00:38:19,064 --> 00:38:20,298 Ballistics confirm 876 00:38:20,432 --> 00:38:21,299 the gun found in Ms. De Leon's apartment 877 00:38:21,433 --> 00:38:22,468 is the murder weapon. 878 00:38:22,601 --> 00:38:23,802 You add the laptop, 879 00:38:23,902 --> 00:38:25,380 Dr. Palmer's corrected time of death, 880 00:38:25,404 --> 00:38:26,805 and it's case closed. 881 00:38:26,905 --> 00:38:30,308 Agent Torres still has a lot to answer for. 882 00:38:30,442 --> 00:38:33,144 Agent Torres has been cleared of any charges. 883 00:38:33,244 --> 00:38:36,257 Legally. But a loose cannon like that? 884 00:38:36,281 --> 00:38:38,149 I wouldn't keep him on my team. 885 00:38:38,249 --> 00:38:40,652 That's for Agent Parker to decide. 886 00:38:44,456 --> 00:38:45,657 Any word on Nick? 887 00:38:45,791 --> 00:38:47,359 He just signed in downstairs. 888 00:38:47,493 --> 00:38:49,303 I meant from Parker. Do we know what he decided? 889 00:38:49,327 --> 00:38:51,363 He's got to understand, right? 890 00:38:51,497 --> 00:38:53,074 I mean, if someone was abusing my family, 891 00:38:53,098 --> 00:38:54,666 I'd go to a dark place, too. 892 00:38:54,766 --> 00:38:56,411 Yeah, but Nick didn't have to go there alone. 893 00:38:56,435 --> 00:38:58,003 (elevator bell dings) 894 00:39:00,639 --> 00:39:03,509 Agent Rose. Making an apology tour? 895 00:39:03,609 --> 00:39:05,252 Apology? For what? The FBI 896 00:39:05,276 --> 00:39:07,589 falsely accusing a federal agent of murder? 897 00:39:07,613 --> 00:39:12,851 (A) he confessed, and B) I don't work for the FBI. 898 00:39:12,951 --> 00:39:13,951 Since when? 899 00:39:14,019 --> 00:39:15,329 Since your boss threatened my boss 900 00:39:15,353 --> 00:39:16,722 outside the courthouse. 901 00:39:16,855 --> 00:39:18,466 Colfax blamed you. Yeah, and when I called him out 902 00:39:18,490 --> 00:39:22,103 for being a self-serving, hypocritical prick 903 00:39:22,127 --> 00:39:23,938 he fired me. So much for loyalty. 904 00:39:23,962 --> 00:39:26,398 Well, it's a good thing my only loyalty 905 00:39:26,532 --> 00:39:28,900 "is to the truth." 906 00:39:31,202 --> 00:39:32,538 You sent the files. 907 00:39:32,638 --> 00:39:33,981 I thought it might help. 908 00:39:34,005 --> 00:39:37,652 You with your case and me with my application. 909 00:39:37,676 --> 00:39:38,877 After all, 910 00:39:39,010 --> 00:39:40,812 isn't that how you ended up here? 911 00:39:46,017 --> 00:39:48,253 You told her about the opening in cyber division? Why? 912 00:39:48,386 --> 00:39:49,921 Because until I find a replacement, 913 00:39:50,055 --> 00:39:51,999 you're stuck in the basement, and this team is down a man. 914 00:39:52,023 --> 00:39:53,023 Just one? 915 00:39:53,058 --> 00:39:54,092 (elevator bell dings) 916 00:39:54,225 --> 00:39:55,226 (elevator doors open) 917 00:39:55,326 --> 00:39:56,303 McGee: Nick. 918 00:39:56,327 --> 00:39:58,139 Hey, man. How you feeling? 919 00:39:58,163 --> 00:40:00,331 Better. Thank you. 920 00:40:01,600 --> 00:40:04,345 So, uh, I came here 921 00:40:04,369 --> 00:40:06,905 to, uh, turn these in. 922 00:40:20,919 --> 00:40:24,365 Actually, we were just talking about my hiring decisions. 923 00:40:24,389 --> 00:40:26,701 You ever meet Agent Barnhart? 924 00:40:26,725 --> 00:40:28,760 The head of cyber? Former head. 925 00:40:28,894 --> 00:40:29,761 He quit. 926 00:40:29,895 --> 00:40:31,038 Why? 927 00:40:31,062 --> 00:40:33,340 Thanks for asking. Contrary to popular belief, 928 00:40:33,364 --> 00:40:35,400 it wasn't because of me. 929 00:40:36,735 --> 00:40:39,938 The truth is, this job isn't for everybody. 930 00:40:40,038 --> 00:40:43,350 It requires you to trust the people in this building 931 00:40:43,374 --> 00:40:45,052 with your life. 932 00:40:45,076 --> 00:40:47,112 At all times, good or bad. 933 00:40:47,245 --> 00:40:49,948 Which can be hard. 934 00:40:50,982 --> 00:40:52,059 It can be. 935 00:40:52,083 --> 00:40:55,587 But the only way we do this is together. 936 00:40:57,222 --> 00:40:58,456 (phone chimes) 937 00:41:00,125 --> 00:41:02,828 Uh, looks like a shipboard arson in Norfolk. 938 00:41:02,961 --> 00:41:04,630 Grab your gear. 939 00:41:17,943 --> 00:41:19,845 That means you. 940 00:41:22,614 --> 00:41:25,016 One day at a time, Nick. 941 00:41:27,285 --> 00:41:29,263 (phone rings) 942 00:41:29,287 --> 00:41:30,822 Yeah. Yeah, Jimmy, 943 00:41:30,956 --> 00:41:32,490 I was just... Whoa. Whoa, whoa, whoa, 944 00:41:32,591 --> 00:41:34,459 whoa, whoa, slow down, slow down. 945 00:41:38,263 --> 00:41:39,931 Oh, my God. 946 00:41:40,966 --> 00:41:42,109 What's going on? 947 00:41:42,133 --> 00:41:43,935 Of course. We'll be right there. 948 00:41:48,506 --> 00:41:50,508 What is it? 949 00:41:54,012 --> 00:41:58,092 Captioning sponsored by CBS 950 00:41:58,116 --> 00:42:01,386 and TOYOTA. 951 00:42:01,519 --> 00:42:05,857 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.