Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:39,865 --> 00:00:44,865
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:47,706 --> 00:00:49,830
Blazes!
3
00:00:49,875 --> 00:00:51,793
I told you not to
fiddle with that, Henry.
4
00:00:52,393 --> 00:00:53,897
I tell you, it's not fair.
5
00:00:53,935 --> 00:00:56,618
What's not fair?
6
00:00:57,772 --> 00:00:59,633
Why does he get time off?
7
00:00:59,841 --> 00:01:02,442
Detective Murdoch? Well,
he's just had a baby.
8
00:01:02,543 --> 00:01:04,444
He didn't have a baby, Doctor Ogden did.
9
00:01:04,545 --> 00:01:06,474
Did I get time off when Jordan was born?
10
00:01:06,649 --> 00:01:09,670
Well, Higgins, you had nannies help.
11
00:01:09,684 --> 00:01:11,180
I'm sure they could afford a nanny.
12
00:01:11,268 --> 00:01:14,357
Look at me. I was back at work
the day after Jordan was born.
13
00:01:14,388 --> 00:01:17,424
No time off for good old Henry
Higgins. No time off at all.
14
00:01:17,525 --> 00:01:19,552
But did you even ask
for time off, Higgins?
15
00:01:19,560 --> 00:01:21,705
I'm sure the Inspector would have
been glad to see the back of you.
16
00:01:21,737 --> 00:01:24,989
And why worry? Both George and
I were reared without a father.
17
00:01:25,607 --> 00:01:28,301
That is not tremendously
reassuring, Detective.
18
00:01:29,537 --> 00:01:31,568
- Good Lord!
- What is it?
19
00:01:31,755 --> 00:01:33,206
Lads!
20
00:01:34,564 --> 00:01:37,354
I-I-I am not here to
hurt you, George Crabtree.
21
00:01:37,391 --> 00:01:40,937
I am here to surrender to your custody.
22
00:01:57,770 --> 00:01:59,512
Hey!
23
00:01:59,855 --> 00:02:02,135
- It's not last call yet.
- It's not yet eight.
24
00:02:02,563 --> 00:02:04,342
I'm looking for a man.
25
00:02:04,405 --> 00:02:05,772
Bet you are.
26
00:02:07,295 --> 00:02:09,576
Well, you've come to the
right place, sweetheart.
27
00:02:09,599 --> 00:02:12,212
His name is Alan Farrow.
28
00:02:16,172 --> 00:02:17,550
Well, you're looking at him.
29
00:02:29,511 --> 00:02:31,022
So, what can I do for you?
30
00:02:31,497 --> 00:02:33,456
You can tell me where my son is.
31
00:02:34,623 --> 00:02:36,190
I don't know what the
devil you're talking about.
32
00:02:36,253 --> 00:02:38,063
Robert Brackenreid.
33
00:02:38,674 --> 00:02:40,974
I was told you know where he is.
34
00:02:41,171 --> 00:02:43,256
Well, you were told wrong.
35
00:02:43,730 --> 00:02:45,534
I'm an inspector's wife.
36
00:02:46,096 --> 00:02:48,443
No harm will come to me if I shoot you.
37
00:02:49,541 --> 00:02:51,008
So...
38
00:02:53,960 --> 00:02:56,439
where's my son?
39
00:03:01,529 --> 00:03:03,047
- Amelia.
- Mm-hmm?
40
00:03:03,112 --> 00:03:05,198
- Don't move.
- I won't.
41
00:03:06,513 --> 00:03:08,423
I won't! I surrender.
42
00:03:08,448 --> 00:03:11,420
I am sorry for everything I've done.
43
00:03:11,438 --> 00:03:13,740
I am terribly, dreadfully sorry.
44
00:03:14,266 --> 00:03:15,575
Where's Dorothy?
45
00:03:15,676 --> 00:03:19,145
She disappeared weeks ago. I...
46
00:03:19,323 --> 00:03:22,181
I came home from the shops on a Tuesday.
47
00:03:22,831 --> 00:03:25,451
And it, I mean, could
have been Wednesday.
48
00:03:27,454 --> 00:03:30,727
No, it was definitely a Tuesday.
49
00:03:31,107 --> 00:03:32,873
Could we move it along?
50
00:03:32,893 --> 00:03:35,070
Perhaps to the point of all this.
51
00:03:35,095 --> 00:03:36,756
My sister has vanished!
52
00:03:36,868 --> 00:03:40,108
She is gone! She took
all of her belongings.
53
00:03:40,551 --> 00:03:42,936
But it's not her you need
to worry about, it's me.
54
00:03:51,394 --> 00:03:52,848
Why should I believe you?
55
00:03:53,828 --> 00:03:55,501
What's your game here, Amelia?
56
00:03:56,968 --> 00:04:00,226
- I have no game, George.
I want to pay for my sins.
57
00:04:02,822 --> 00:04:05,925
Now, put me in jail, I beg of you.
58
00:04:06,805 --> 00:04:09,040
- Let me rot.
- Oblige her, lads.
59
00:04:11,349 --> 00:04:14,164
Thank you. Oh, ow! Not so rough.
60
00:04:17,771 --> 00:04:19,005
Hey.
61
00:04:22,009 --> 00:04:23,658
Hello, ma'am.
62
00:04:23,978 --> 00:04:25,431
Ma'am.
63
00:04:31,674 --> 00:04:33,215
Pardon me, ma'am.
64
00:04:36,810 --> 00:04:38,190
May I?
65
00:04:39,960 --> 00:04:43,663
Sir, there are plenty
of seats elsewhere.
66
00:04:45,099 --> 00:04:48,234
My apologies. Are you... you
suggesting this seat's taken?
67
00:04:49,045 --> 00:04:51,204
Well, no,
68
00:04:51,573 --> 00:04:53,402
but you needn't crowd.
69
00:04:53,676 --> 00:04:55,855
Wouldn't you enjoy more space?
70
00:04:55,936 --> 00:04:59,219
No, if I sit somewhere else, anyone
could take the seat beside me.
71
00:04:59,744 --> 00:05:01,336
Screaming child,
72
00:05:02,010 --> 00:05:04,413
a fetid old man. Nobody wants that.
73
00:05:06,920 --> 00:05:10,649
Well, then, I suppose
you can, if you must.
74
00:05:10,830 --> 00:05:12,141
Thank you.
75
00:05:12,347 --> 00:05:14,206
But mind your manners.
76
00:05:17,431 --> 00:05:19,614
Why didn't you tell me
about this last night?
77
00:05:19,634 --> 00:05:20,812
It was late.
78
00:05:20,842 --> 00:05:24,158
And she's given herself up,
Effie. This is finally over.
79
00:05:24,171 --> 00:05:25,500
I doubt that.
80
00:05:29,360 --> 00:05:30,778
She's up to something.
81
00:05:31,218 --> 00:05:32,945
If she is, I can't imagine what.
82
00:05:33,080 --> 00:05:35,682
I mean, what good does
it do her to go to prison?
83
00:05:36,582 --> 00:05:38,418
Maybe she's genuinely sorry.
84
00:05:38,886 --> 00:05:40,796
Do you really believe that, George?
85
00:05:41,083 --> 00:05:43,024
She's got the devil inside her.
86
00:05:43,057 --> 00:05:45,552
More likely just a... a disturbed mind.
87
00:05:45,639 --> 00:05:47,006
I'll say.
88
00:05:48,295 --> 00:05:49,971
And she won't say where Dorothy is?
89
00:05:50,027 --> 00:05:52,849
Just that she's disappeared.
90
00:05:53,000 --> 00:05:55,034
Effie, look, she's surrendered.
91
00:05:55,135 --> 00:05:57,212
This is over.
92
00:05:57,249 --> 00:05:59,153
Our nightmare may be over, George,
93
00:05:59,334 --> 00:06:01,288
but Amelia's is just beginning.
94
00:06:08,660 --> 00:06:11,117
I said I was sorry.
What more do you want?
95
00:06:11,437 --> 00:06:15,822
So help me God, I will prosecute
you to the full extent of the law.
96
00:06:16,169 --> 00:06:17,898
What does that mean?
97
00:06:17,917 --> 00:06:21,168
It means that you are going to be
very old when you get out of prison.
98
00:06:21,187 --> 00:06:22,662
Oh.
99
00:06:22,872 --> 00:06:25,158
- This is no game.
- Oh.
100
00:06:25,227 --> 00:06:27,867
- Where's your sister?
- I don't know!
101
00:06:28,936 --> 00:06:31,671
I told you, she abandoned
me. I have no one.
102
00:06:31,772 --> 00:06:35,270
Oh, maybe, if you're lucky,
you'll find a friend in jail.
103
00:06:35,358 --> 00:06:36,806
Oh, I don't like you.
104
00:06:36,844 --> 00:06:38,505
The feeling is mutual.
105
00:06:39,472 --> 00:06:42,518
George, tell her to
stop being so horrible.
106
00:06:46,519 --> 00:06:49,327
Well, I was hoping it
wouldn't come to this, but...
107
00:06:50,524 --> 00:06:52,379
Can you please contact this person?
108
00:06:56,481 --> 00:06:57,804
Thank you!
109
00:07:01,531 --> 00:07:02,902
What did she give you?
110
00:07:03,003 --> 00:07:05,538
- A telephone number.
- And you're going to call it?
111
00:07:05,580 --> 00:07:07,373
Well, I ha... Effie,
112
00:07:07,552 --> 00:07:09,942
no matter what she did, she has rights.
113
00:07:10,286 --> 00:07:12,371
Look, I completely
understand how you feel.
114
00:07:13,089 --> 00:07:14,480
I don't think that you do.
115
00:07:14,524 --> 00:07:17,312
- Effie, she's not well.
- George, I know!
116
00:07:17,351 --> 00:07:20,486
But she should not be out
freely wandering the streets.
117
00:07:24,858 --> 00:07:26,826
Trouble in paradise?
118
00:07:27,261 --> 00:07:29,328
Hopefully not for much longer.
119
00:07:29,664 --> 00:07:32,933
I'd say that Amelia woman
is in need of treatment,
120
00:07:32,956 --> 00:07:34,801
not incarceration.
121
00:07:35,523 --> 00:07:38,308
Well, try telling Effie that.
122
00:07:42,209 --> 00:07:43,536
Dog...
123
00:07:43,583 --> 00:07:45,912
Canis Lupus.
124
00:07:46,165 --> 00:07:50,183
Cat: Felis Catus.
125
00:07:50,378 --> 00:07:54,763
Donkey: Equus Africanus Asinus.
126
00:07:56,256 --> 00:07:59,804
Radish: Raphanus sativus.
127
00:08:00,178 --> 00:08:01,942
You see, sweetheart,
128
00:08:02,020 --> 00:08:04,415
everything in this
world has its purpose.
129
00:08:04,477 --> 00:08:06,186
Nothing is random.
130
00:08:06,288 --> 00:08:09,602
You do realize she hasn't the
foggiest idea what you're saying?
131
00:08:09,674 --> 00:08:12,405
Not true, Julia. I am of firm belief
132
00:08:12,444 --> 00:08:15,113
that she does understand...
on a primal level.
133
00:08:15,207 --> 00:08:19,178
Oh, you can't be serious,
William. She's a baby.
134
00:08:19,412 --> 00:08:22,548
Her only needs are satisfied
by touch and nourishment.
135
00:08:22,641 --> 00:08:24,740
Besides which, she's asleep.
136
00:08:24,985 --> 00:08:26,877
The subconscious is hard at work.
137
00:08:26,948 --> 00:08:29,222
Have you learned nothing
from our friend, Dr. Freud?
138
00:08:29,561 --> 00:08:33,448
Oh, please! You said
his ideas were hogwash.
139
00:08:33,494 --> 00:08:36,405
- Have you forgotten?
- Some have merit.
140
00:08:37,264 --> 00:08:40,072
Children drink in their surroundings.
141
00:08:40,367 --> 00:08:43,497
Why should we not equip our child
142
00:08:43,504 --> 00:08:45,771
with all of the tools to excel?
143
00:08:46,017 --> 00:08:47,648
All of them.
144
00:08:48,475 --> 00:08:51,644
Well, I'd wake her up beforehand.
145
00:08:56,517 --> 00:08:59,525
- If you can, thank you.
- She's out for blood, Inspector.
146
00:08:59,544 --> 00:09:01,299
I've never seen Effie like this before.
147
00:09:01,321 --> 00:09:04,033
Well, you can't blame her. She
was kidnapped and put in a tree.
148
00:09:04,582 --> 00:09:07,627
Sir, did you take time off
work when you had your boys?
149
00:09:08,009 --> 00:09:10,568
When you were a new father, I
mean, did you take leave from work?
150
00:09:10,597 --> 00:09:12,254
What? No.
151
00:09:12,291 --> 00:09:13,658
What sort of man does that?
152
00:09:13,700 --> 00:09:15,144
That's my point exactly.
153
00:09:15,181 --> 00:09:16,879
- Just there.
- And what do fathers do, anyway,
154
00:09:16,897 --> 00:09:18,683
except open their child's bank account?
155
00:09:19,007 --> 00:09:21,710
Ah, although, maybe I
should be more involved.
156
00:09:21,747 --> 00:09:23,309
If I was you, Higgins,
I wouldn't bother.
157
00:09:23,320 --> 00:09:25,823
You're probably as useless raising
a child as you are around here.
158
00:09:26,116 --> 00:09:28,252
What is this, this morning?!
Bloody Piccadilly Circus?
159
00:09:28,277 --> 00:09:29,413
Put it in the tray.
160
00:09:29,706 --> 00:09:31,048
I'll tell you one thing.
161
00:09:31,479 --> 00:09:34,188
I didn't miss one day at the
station when my lads were toddlers.
162
00:09:34,200 --> 00:09:35,530
Not one day!
163
00:09:35,842 --> 00:09:38,457
By the way, have either of
you seen my wife this morning?
164
00:09:38,849 --> 00:09:41,409
She was out the door and gone
without a word by the time I woke up.
165
00:09:41,540 --> 00:09:42,832
No, sir.
166
00:09:43,369 --> 00:09:45,497
- I haven't seen her, either.
- Oh.
167
00:09:48,535 --> 00:09:50,937
No, no? Ah. Thank you.
168
00:09:51,038 --> 00:09:54,577
I see. Then, could you
please tell Mr. Strange
169
00:09:54,589 --> 00:09:56,162
that Llewellyn Watts called?
170
00:09:56,209 --> 00:09:58,277
That's L-L-E...
171
00:09:58,422 --> 00:10:00,643
No, no, no, no. It's two Ls.
172
00:10:00,687 --> 00:10:04,819
Well, four altogether. Ah, with a Y.
173
00:10:14,583 --> 00:10:16,835
You there! Give it back.
174
00:10:17,054 --> 00:10:19,956
I said, give it back!
175
00:10:22,937 --> 00:10:26,462
Well advised to listen
to the lady. Go. Yeah.
176
00:10:26,991 --> 00:10:28,641
Do you believe that?
177
00:10:39,006 --> 00:10:40,419
That's some pistol.
178
00:10:41,837 --> 00:10:43,085
Army issue.
179
00:10:44,591 --> 00:10:45,991
Ah, sure looks it.
180
00:10:46,985 --> 00:10:49,726
Same one issued to me in the Boer War.
181
00:10:50,395 --> 00:10:51,683
It's my husband's.
182
00:10:51,865 --> 00:10:53,116
Ah!
183
00:10:54,849 --> 00:10:56,756
Yeah. I should have known.
184
00:10:57,690 --> 00:10:59,842
Of course, a woman like
you would be married.
185
00:11:01,065 --> 00:11:02,667
Good ones are, indeed,
186
00:11:03,641 --> 00:11:04,949
always taken.
187
00:11:11,116 --> 00:11:12,779
Well, he was meant to go to...
188
00:11:12,904 --> 00:11:14,607
Well, he was meant to be sent to...
189
00:11:14,647 --> 00:11:16,022
- Serbia.
- Serbia.
190
00:11:16,065 --> 00:11:18,791
But the paperwork was mixed up
and they sent him to Siberia.
191
00:11:18,821 --> 00:11:20,084
Gentlemen.
192
00:11:20,504 --> 00:11:23,396
Ah, good morning. Inspector
Thomas Brackenreid.
193
00:11:23,680 --> 00:11:24,789
How can we help you, ma'am?
194
00:11:24,798 --> 00:11:27,166
You can take me to my
client, Miss Amelia Ernst.
195
00:11:27,200 --> 00:11:28,445
You're a lawyer?
196
00:11:29,004 --> 00:11:30,422
I telephoned a lawyer?
197
00:11:30,597 --> 00:11:32,914
Clever man. And now I am here.
198
00:11:33,079 --> 00:11:35,675
- And what's your name?
- Edwina Walmsley.
199
00:11:35,776 --> 00:11:38,811
- And have you charged Miss Ernst?
- Not as of yet.
200
00:11:38,865 --> 00:11:40,944
Then I would appreciate talking to her.
201
00:11:43,817 --> 00:11:45,837
And you must be George Crabtree?
202
00:11:45,968 --> 00:11:48,454
- Yes.
- I see.
203
00:11:49,395 --> 00:11:51,356
Inspector, I would like this man removed
204
00:11:51,387 --> 00:11:53,334
from any involvement in this case.
205
00:11:53,540 --> 00:11:55,445
- Would you now?
- Do you agree?
206
00:11:55,488 --> 00:11:58,364
- I do not.
- That will be duly reported.
207
00:11:59,028 --> 00:12:01,575
I'll not let that poor woman
be jailed without a fight.
208
00:12:02,598 --> 00:12:05,657
I'll have Constable Crabtree
escort you to her right away.
209
00:12:06,543 --> 00:12:08,140
Of course you will.
210
00:12:09,940 --> 00:12:11,277
Shall we?
211
00:12:14,971 --> 00:12:16,850
So I took the first train.
212
00:12:17,511 --> 00:12:20,019
Your son is fortunate
to have such devotion.
213
00:12:21,221 --> 00:12:23,122
I appreciate you saying so.
214
00:12:23,154 --> 00:12:26,492
Bobby's a good boy,
really. We can fix this.
215
00:12:26,875 --> 00:12:28,360
What does your husband advise?
216
00:12:29,629 --> 00:12:32,164
Prefer not to talk about
him, if you don't mind.
217
00:12:32,542 --> 00:12:33,866
Of course.
218
00:12:36,703 --> 00:12:39,251
He's washed his hands of
his own flesh and blood.
219
00:12:39,907 --> 00:12:42,608
How anyone can do that is beyond me.
220
00:12:43,410 --> 00:12:44,825
But Thomas...
221
00:12:45,499 --> 00:12:47,279
He's so stubborn.
222
00:12:47,422 --> 00:12:50,149
Ah, I'm sure he's not a bad man.
223
00:12:50,250 --> 00:12:53,040
He's just hurting. You both are.
224
00:12:54,621 --> 00:12:56,798
Well, he's difficult
when he wants to be.
225
00:12:57,557 --> 00:12:59,959
Won't budge if it doesn't serve him.
226
00:13:01,891 --> 00:13:03,270
Anyway...
227
00:13:04,481 --> 00:13:05,698
doesn't matter.
228
00:13:05,729 --> 00:13:09,031
What's important is that I find
my son before it's too late.
229
00:13:09,069 --> 00:13:10,936
Any idea where he might be?
230
00:13:11,037 --> 00:13:13,202
Mm, somewhere in Windsor.
231
00:13:13,508 --> 00:13:15,430
Mm. I have a name.
232
00:13:20,113 --> 00:13:21,680
Jimmy Seaton.
233
00:13:22,582 --> 00:13:24,132
I know that name.
234
00:13:24,332 --> 00:13:26,752
Listen, I know the city.
235
00:13:26,854 --> 00:13:28,833
I know where to find Jimmy, too.
236
00:13:29,582 --> 00:13:31,590
Thank you, Mr. Appleby.
237
00:13:31,885 --> 00:13:33,759
Call me Charlie.
238
00:13:34,113 --> 00:13:35,494
I will not.
239
00:13:35,936 --> 00:13:38,063
And I don't need your charity.
240
00:13:38,165 --> 00:13:39,865
I can take care of myself.
241
00:13:39,875 --> 00:13:41,867
So I've seen.
242
00:13:42,678 --> 00:13:45,371
But it would be wise to have
someone look out for you.
243
00:13:45,636 --> 00:13:48,083
And I'm not interested
in your charity either.
244
00:13:48,308 --> 00:13:52,511
I expect to be paid. 25 dollars
to look, 50 if I find him.
245
00:13:53,647 --> 00:13:55,727
Why do you want to help me?
246
00:13:56,114 --> 00:13:57,716
You're a veteran's wife.
247
00:13:58,279 --> 00:13:59,718
I need the money.
248
00:14:01,988 --> 00:14:04,647
Sir, you have a deal.
249
00:14:15,239 --> 00:14:16,750
- Ooh.
- Oh...
250
00:14:23,898 --> 00:14:25,221
Ooh.
251
00:14:26,820 --> 00:14:30,578
Well, I, uh... I can try
the lodge down the road.
252
00:14:30,609 --> 00:14:31,886
They might have something.
253
00:14:31,987 --> 00:14:33,454
Oh, nonsense.
254
00:14:33,504 --> 00:14:35,422
I wouldn't put you out in the cold.
255
00:14:35,441 --> 00:14:38,522
This will do just fine until
another room becomes available.
256
00:14:38,562 --> 00:14:40,427
- Ooh. Too kind, Margaret.
- Hm.
257
00:14:41,303 --> 00:14:42,492
Thank you.
258
00:14:44,509 --> 00:14:47,902
It's late. Get a fresh
start in the morning.
259
00:14:51,630 --> 00:14:52,974
I must tell you, Margaret,
260
00:14:54,317 --> 00:14:56,609
I admire your determination.
261
00:14:57,223 --> 00:15:00,179
The strength it must have
taken to make this trip alone.
262
00:15:00,319 --> 00:15:01,515
It's nothing.
263
00:15:01,782 --> 00:15:03,270
Any mother would do the same.
264
00:15:03,270 --> 00:15:04,652
I'm not so sure.
265
00:15:05,208 --> 00:15:07,521
You're a special woman,
Margaret Brackenreid.
266
00:15:08,608 --> 00:15:11,825
And if you were my wife, I'd
never let you out of my sight.
267
00:15:13,002 --> 00:15:14,071
Well...
268
00:15:14,470 --> 00:15:17,506
he doesn't even know that I've gone.
269
00:15:17,546 --> 00:15:19,489
He certainly would have forbade it.
270
00:15:19,519 --> 00:15:21,769
So, you're a woman
who knows her own mind.
271
00:15:23,204 --> 00:15:24,308
Yes.
272
00:15:24,897 --> 00:15:27,741
Yes, I suppose I am.
273
00:15:28,592 --> 00:15:29,691
Hm.
274
00:15:33,287 --> 00:15:35,215
Amelia hired a lawyer?
275
00:15:35,634 --> 00:15:38,041
Why didn't you say so? I
could have done something.
276
00:15:38,086 --> 00:15:39,883
Well, not last night you couldn't have.
277
00:15:39,923 --> 00:15:42,155
I was trying to save you undue stress.
278
00:15:42,185 --> 00:15:45,790
Stop treating me like I
can't handle bad news, George!
279
00:15:47,228 --> 00:15:49,061
How utterly maddening.
280
00:15:55,168 --> 00:15:58,285
Last time I checked, the boys
around here hang in this area.
281
00:16:01,765 --> 00:16:03,083
How you doing, Jimmy?
282
00:16:03,228 --> 00:16:04,778
Appleby. What do you want?
283
00:16:05,320 --> 00:16:06,463
This is Margaret.
284
00:16:07,182 --> 00:16:08,641
We're looking for her son.
285
00:16:09,319 --> 00:16:11,047
What the devil have
I got to do with this?
286
00:16:11,067 --> 00:16:12,984
I don't owe you anything, or her.
287
00:16:13,449 --> 00:16:14,588
Your son got a name?
288
00:16:14,751 --> 00:16:17,083
- Ah, Bobby Brackenreid.
- Never heard of him.
289
00:16:19,400 --> 00:16:20,661
Just a minute.
290
00:16:22,841 --> 00:16:24,748
Your cousin's Johnny Meade, isn't he?
291
00:16:24,933 --> 00:16:27,201
- What's he got to do with this?
- He's an old friend.
292
00:16:28,144 --> 00:16:30,011
He said I could always count on you.
293
00:16:31,606 --> 00:16:34,236
Roger Shipley said he might
be taking on a new man.
294
00:16:34,691 --> 00:16:36,221
Shipley, uh?
295
00:16:37,257 --> 00:16:38,955
The auto shop off Stanley.
296
00:16:38,980 --> 00:16:41,315
Last I saw Roger, he was
with some strange sort.
297
00:16:41,776 --> 00:16:43,180
Could be your boy.
298
00:16:49,359 --> 00:16:50,801
Let's go, boys.
299
00:16:58,985 --> 00:17:00,489
Do you think it's Bobby?
300
00:17:00,701 --> 00:17:02,043
Could be.
301
00:17:03,004 --> 00:17:04,538
Thank you.
302
00:17:04,639 --> 00:17:06,632
It's so kind of you to help, but
303
00:17:07,062 --> 00:17:08,592
why are you doing this?
304
00:17:08,679 --> 00:17:10,090
I like you, Margaret,
305
00:17:10,412 --> 00:17:11,979
you're a good woman.
306
00:17:12,749 --> 00:17:15,549
And I hope you find your son
and talk some sense into him.
307
00:17:16,051 --> 00:17:17,687
Do you have any children?
308
00:17:18,024 --> 00:17:19,347
I did.
309
00:17:20,408 --> 00:17:23,254
If my son were still with
us, he'd be about Bobby's age.
310
00:17:23,386 --> 00:17:25,025
You lost a son.
311
00:17:25,570 --> 00:17:27,137
I'm so sorry.
312
00:17:27,555 --> 00:17:30,898
Margaret, I'm going to go
see about our friend, Roger.
313
00:17:31,387 --> 00:17:33,834
Where I'm going is no place for a lady.
314
00:17:34,103 --> 00:17:35,757
I am going with you.
315
00:17:35,769 --> 00:17:38,238
- Bobby is my son!
- No, you can't.
316
00:17:38,415 --> 00:17:40,541
I'll let you know everything I find out.
317
00:17:42,236 --> 00:17:43,621
I'll see you tonight.
318
00:17:47,849 --> 00:17:49,316
Ah!
319
00:17:50,437 --> 00:17:51,919
What's this, then?
320
00:17:52,148 --> 00:17:53,620
Oh! Morning, sir.
321
00:17:53,809 --> 00:17:57,859
William's been going on and
on about visual learning.
322
00:17:58,293 --> 00:18:01,128
He thinks Susannah is the
cleverest baby in the world.
323
00:18:01,598 --> 00:18:03,297
Honestly, it's madness.
324
00:18:06,754 --> 00:18:08,264
Is everything all right?
325
00:18:08,664 --> 00:18:10,380
I can't seem to find Margaret.
326
00:18:10,817 --> 00:18:12,771
What? My goodness.
327
00:18:12,827 --> 00:18:13,932
What's happened?
328
00:18:14,226 --> 00:18:16,623
Oh, I-I'll tell you when I find her.
329
00:18:17,628 --> 00:18:19,346
You two have been working together.
330
00:18:19,593 --> 00:18:21,515
Do you have a sense of
where she could have gone?
331
00:18:22,514 --> 00:18:23,817
Uh...
332
00:18:24,737 --> 00:18:27,327
Well, she did take an
interest in a patient
333
00:18:27,352 --> 00:18:28,956
she was tending to at the hospital.
334
00:18:28,968 --> 00:18:30,360
It was quite unusual.
335
00:18:30,391 --> 00:18:32,159
She was very secretive about it.
336
00:18:32,308 --> 00:18:34,161
Could that have anything to do with it?
337
00:18:34,262 --> 00:18:37,177
Possibly. Can you tell me anything else?
338
00:18:37,508 --> 00:18:39,081
Uh, the name...
339
00:18:39,374 --> 00:18:41,368
Donna Farrow comes to mind.
340
00:18:41,733 --> 00:18:43,406
Do you recognize that name?
341
00:18:43,856 --> 00:18:45,205
Thank you.
342
00:18:47,027 --> 00:18:48,977
I'm sure she'll be all right.
343
00:18:49,948 --> 00:18:52,064
Will you be requiring
my assistance, sir?
344
00:18:52,113 --> 00:18:54,541
No, Murdoch, this is
purely a personal matter.
345
00:18:54,710 --> 00:18:57,026
Right, I better be on my
way. Thank you for the tea.
346
00:18:57,088 --> 00:18:58,386
Good day.
347
00:19:00,727 --> 00:19:05,091
Your client committed truly
reprehensible acts of violence.
348
00:19:05,253 --> 00:19:08,168
Abduction, unwilful confinement.
349
00:19:08,212 --> 00:19:11,551
She threatened her victims at
both knife point and gun point.
350
00:19:11,682 --> 00:19:13,386
I swear to you, Miss Walmsley,
351
00:19:13,434 --> 00:19:15,651
Amelia will face severe consequences.
352
00:19:15,682 --> 00:19:17,112
She will never see daylight again.
353
00:19:17,130 --> 00:19:20,794
Can I just say, I am a
huge admirer of yours.
354
00:19:21,106 --> 00:19:23,644
Being here in this room
with you is such an honour.
355
00:19:24,445 --> 00:19:26,213
I'm sor... Excuse me?
356
00:19:26,443 --> 00:19:29,894
Were it not for you, I might
not be where I am today.
357
00:19:29,994 --> 00:19:31,966
Your courage as the first female lawyer
358
00:19:31,986 --> 00:19:34,070
to graduate from the
University of Toronto
359
00:19:34,114 --> 00:19:37,028
inspired me in ways you cannot fathom.
360
00:19:37,284 --> 00:19:38,559
Thank you.
361
00:19:38,660 --> 00:19:40,018
You're welcome.
362
00:19:40,542 --> 00:19:43,638
However, Miss Newsome,
you don't have a case.
363
00:19:43,663 --> 00:19:45,217
- What are you talking about?
Of course I have a case.
364
00:19:45,233 --> 00:19:47,476
George Crabtree lied to my client.
365
00:19:47,520 --> 00:19:48,837
Pants on fire!
366
00:19:48,870 --> 00:19:50,784
Throw out everything
Miss Ernst said before.
367
00:19:50,805 --> 00:19:53,577
- Amelia recants her confession.
- Are you mad?
368
00:19:53,590 --> 00:19:55,887
You've been spending too much time
with your client, Miss Walmsley!
369
00:19:55,899 --> 00:19:58,259
Whatever happened between
Amelia Ernst and George Crabtree
370
00:19:58,279 --> 00:20:00,643
happened at Mr. Crabtree's insistence.
371
00:20:00,693 --> 00:20:03,389
He tricked her. He wanted to marry her.
372
00:20:03,418 --> 00:20:05,411
Amelia is well within her rights
373
00:20:05,453 --> 00:20:08,689
to charge Mr. Crabtree
with breach of promise.
374
00:20:10,111 --> 00:20:12,259
The bartender told me
that you spoke to my wife.
375
00:20:12,360 --> 00:20:13,838
What were you talking about?
376
00:20:14,062 --> 00:20:16,398
Didn't talk to her. She
went straight to Farrow.
377
00:20:16,878 --> 00:20:19,893
Bloody hell. Where is that scumbag?
378
00:20:20,337 --> 00:20:23,170
I don't know. Your
wife waved a gun at him.
379
00:20:23,645 --> 00:20:26,707
- A gun?
- I saw it plain as day.
380
00:20:27,011 --> 00:20:28,642
Any idea what he told her?
381
00:20:28,858 --> 00:20:30,644
Sent her to Windsor, I think.
382
00:20:30,850 --> 00:20:32,846
Something about her son.
383
00:20:34,315 --> 00:20:36,673
Here, have one on me.
384
00:20:44,092 --> 00:20:45,926
Good evening, Constable.
385
00:20:46,173 --> 00:20:48,795
This prisoner has
requested to speak with me.
386
00:20:49,525 --> 00:20:50,836
No one told me that.
387
00:20:50,917 --> 00:20:52,209
Please,
388
00:20:52,484 --> 00:20:54,406
I'm a lawyer. I'll be quick.
389
00:20:56,735 --> 00:20:58,171
Five minutes.
390
00:21:15,535 --> 00:21:17,102
Are you supposed to be here?
391
00:21:17,158 --> 00:21:19,760
- I make the rules.
- Are you sure about that?
392
00:21:20,310 --> 00:21:23,006
George has gotten himself
into a real pickle over this.
393
00:21:24,132 --> 00:21:26,558
He's not who he pretends
to be, Effie. You'll see.
394
00:21:26,567 --> 00:21:30,170
Have you any idea the
promises he's made?
395
00:21:30,521 --> 00:21:33,281
The lies he spewed?
396
00:21:33,308 --> 00:21:35,553
He lies and lies.
397
00:21:35,915 --> 00:21:39,079
You're the liar, Amelia.
You're not fooling anyone.
398
00:21:40,048 --> 00:21:41,815
You think you're better than me?
399
00:21:44,249 --> 00:21:46,353
You think he won't leave you, too?
400
00:21:47,555 --> 00:21:49,905
Well, let's check back
in again in six months.
401
00:21:50,510 --> 00:21:53,293
- Compare notes.
- Sounds lovely.
402
00:21:53,625 --> 00:21:55,662
At least I'll know where to find you.
403
00:21:56,815 --> 00:22:00,254
Now, what exactly did George say
to you that you find so deceitful?
404
00:22:00,491 --> 00:22:03,250
Oh, only that it was love everlasting.
405
00:22:04,111 --> 00:22:06,384
That I was his one, his only.
406
00:22:06,927 --> 00:22:08,606
The usual nonsense.
407
00:22:08,737 --> 00:22:11,103
- Nonsense?
- Of course.
408
00:22:11,612 --> 00:22:13,338
But who can blame him?
409
00:22:13,548 --> 00:22:15,933
He is but a man, he
knows not what he does.
410
00:22:15,983 --> 00:22:18,193
Men are so fickle, aren't they?
411
00:22:18,261 --> 00:22:19,922
I don't need to tell you this.
412
00:22:20,640 --> 00:22:23,056
And let's not forget dear Emily Grace,
413
00:22:24,709 --> 00:22:25,977
the woman George would have married
414
00:22:25,989 --> 00:22:27,781
had he not failed miserably
to win her affection.
415
00:22:30,465 --> 00:22:32,399
When I finish with you,
416
00:22:32,543 --> 00:22:35,165
no judge will let you walk free.
417
00:22:36,145 --> 00:22:38,123
Not after what you've done.
418
00:22:40,233 --> 00:22:42,175
It is only a matter of time.
419
00:22:42,474 --> 00:22:43,979
Get away from her!
420
00:22:44,011 --> 00:22:47,147
Oh, how dare you approach my
client without her lawyer present?
421
00:22:47,567 --> 00:22:50,289
You will get yourself in serious
trouble if you're not careful.
422
00:22:50,308 --> 00:22:52,767
It's your client who
needs to watch herself.
423
00:22:53,292 --> 00:22:56,089
You should be careful, too, if
you know what's good for you.
424
00:22:58,110 --> 00:23:00,093
Oh.
425
00:23:07,672 --> 00:23:09,136
Bobby?
426
00:23:18,645 --> 00:23:21,067
You shouldn't be out here alone, lady.
427
00:23:21,315 --> 00:23:23,126
Lest that's what you want.
428
00:23:23,369 --> 00:23:24,880
Just leave me alone! Stop!
429
00:23:24,936 --> 00:23:28,232
Please! Stop. I'll give you
whatever you want, just stop!
430
00:23:28,257 --> 00:23:31,553
- I'll show you what I want.
- You touch her again,
431
00:23:31,598 --> 00:23:33,525
you won't walk out of here.
432
00:23:36,357 --> 00:23:37,855
Try me.
433
00:23:45,159 --> 00:23:48,124
- You all right?
- Yes, yes.
434
00:23:48,280 --> 00:23:51,034
From now on, you don't
do anything without me.
435
00:23:51,549 --> 00:23:53,580
- Clear?
- Yes.
436
00:23:53,921 --> 00:23:55,591
Come on.
437
00:24:04,454 --> 00:24:06,833
- Ah, good evening.
- Good evening, sir.
438
00:24:06,854 --> 00:24:09,455
I'm looking for someone
who may be staying here.
439
00:24:09,486 --> 00:24:11,328
Uh, the name's Brackenreid, Margaret.
440
00:24:11,346 --> 00:24:12,876
Could I please see your guest log?
441
00:24:13,618 --> 00:24:15,222
I'm sorry, sir.
442
00:24:15,663 --> 00:24:19,273
Look, there's only a handful
of respectable hotels downtown
443
00:24:19,317 --> 00:24:21,801
and I've checked all their
guest lists. I know she's here.
444
00:24:23,737 --> 00:24:25,196
Do I need to get a warrant?
445
00:24:27,241 --> 00:24:29,391
- Thank you.
- There you go.
446
00:24:33,068 --> 00:24:35,184
- Margaret.
- Thomas!
447
00:24:35,283 --> 00:24:36,494
What are you doing here?
448
00:24:36,513 --> 00:24:38,311
- It's not what it looks like!
- Who the bloody hell are you?!
449
00:24:38,367 --> 00:24:40,796
- Will you please calm down?
- Who is he?
450
00:24:41,264 --> 00:24:43,492
This man saved my life.
451
00:24:43,573 --> 00:24:45,202
He's helping me to find Bobby.
452
00:24:45,221 --> 00:24:47,994
- You're not welcome in any of this.
- Wait a minute.
453
00:24:48,214 --> 00:24:51,366
Charlie knows someone who
might know where Bobby is.
454
00:24:51,405 --> 00:24:53,472
Well, he can tell me what
he knows and then bugger off.
455
00:24:53,500 --> 00:24:54,838
Well, go on, then... Speak!
456
00:24:54,890 --> 00:24:56,594
You think you can shut me out,
457
00:24:56,637 --> 00:25:00,296
turn your back on your son and then
come here and tell me what to do?
458
00:25:00,327 --> 00:25:01,994
I'll handle this, Margaret.
459
00:25:02,056 --> 00:25:04,277
You haven't and you won't.
460
00:25:04,603 --> 00:25:06,779
I paid Charlie for his help.
461
00:25:07,355 --> 00:25:08,781
I'm sorry, Thomas,
462
00:25:08,882 --> 00:25:10,888
but Charlie stays.
463
00:25:15,843 --> 00:25:18,477
- All right.
- What on earth, William?
464
00:25:18,908 --> 00:25:22,285
If I show her images on these cards,
465
00:25:22,472 --> 00:25:25,498
then tell her the word
and the sign language,
466
00:25:25,661 --> 00:25:29,368
soon she'll be able to tell
me exactly what she needs
467
00:25:29,419 --> 00:25:31,461
without saying a word.
468
00:25:31,991 --> 00:25:34,101
She's just blinking, William.
469
00:25:34,175 --> 00:25:36,129
But why not equip our child
470
00:25:36,143 --> 00:25:38,233
with the tools required
471
00:25:38,278 --> 00:25:41,734
so that there will be no limit
to what she can accomplish?
472
00:25:46,372 --> 00:25:49,361
C for circle.
473
00:25:50,085 --> 00:25:52,963
Circle. Uh...
474
00:25:54,461 --> 00:25:57,319
I trust she will also be
brought up on weapons charges.
475
00:25:57,344 --> 00:26:00,609
We will see to it that Miss Ernst
is indicted on all four counts.
476
00:26:01,626 --> 00:26:04,709
Well, that pleases us,
doesn't it, Constable?
477
00:26:04,859 --> 00:26:07,668
Yes. When is the trial?
478
00:26:08,242 --> 00:26:11,014
Uh, eight weeks from today.
479
00:26:11,083 --> 00:26:12,506
So far away?
480
00:26:13,661 --> 00:26:16,027
In the meantime, Miss
Ernst and her lawyer
481
00:26:16,049 --> 00:26:19,067
have requested that she be
transferred to another facility
482
00:26:19,217 --> 00:26:20,820
while she awaits prosecution.
483
00:26:20,921 --> 00:26:22,494
- Requested?
- Where will she go?
484
00:26:22,544 --> 00:26:24,841
Ah, the Woodmere Correctional Institute.
485
00:26:26,093 --> 00:26:28,424
Well, if there's, uh, nothing else?
486
00:26:30,284 --> 00:26:32,051
- Thank you, sir.
- Uh, sir.
487
00:26:32,894 --> 00:26:34,286
Good day.
488
00:26:39,206 --> 00:26:42,088
Well, that's good news,
489
00:26:42,793 --> 00:26:44,010
isn't it?
490
00:26:44,111 --> 00:26:45,683
Yes, it is.
491
00:26:48,629 --> 00:26:50,246
You lied to me.
492
00:26:50,296 --> 00:26:52,942
- Margaret.
- He's our son, Thomas!
493
00:26:52,998 --> 00:26:54,920
You could have gone
after him, but instead
494
00:26:54,939 --> 00:26:56,768
decided he wasn't worth finding.
495
00:26:57,817 --> 00:26:59,852
Have you considered that
Bobby would lead a better life
496
00:26:59,870 --> 00:27:01,437
if we don't bring him back?
497
00:27:02,623 --> 00:27:04,230
He'll go to prison, Margaret.
498
00:27:05,232 --> 00:27:07,268
You are his father.
499
00:27:07,555 --> 00:27:09,669
Does that honestly escape you?
500
00:27:16,112 --> 00:27:17,760
I ought to put you through that window.
501
00:27:17,779 --> 00:27:21,275
Sorry if I crossed any lines,
but, man to man, nothing happened.
502
00:27:22,149 --> 00:27:23,922
We're not that different, you and I.
503
00:27:23,951 --> 00:27:25,220
Oh, yes, we are.
504
00:27:25,264 --> 00:27:27,436
For starters, you wouldn't
catch me in a hotel room
505
00:27:27,473 --> 00:27:29,614
- with another man's wife.
- We're both military men.
506
00:27:29,633 --> 00:27:31,025
Both made it home.
507
00:27:31,112 --> 00:27:32,860
Both fathers of sons.
508
00:27:33,041 --> 00:27:35,569
- That doesn't make us the same.
- She loves your boy.
509
00:27:35,600 --> 00:27:37,055
And so do you.
510
00:27:37,105 --> 00:27:39,333
And, lucky for you, you still
have a chance with Bobby.
511
00:27:39,782 --> 00:27:42,472
I won't see my boy again, ever.
512
00:27:42,510 --> 00:27:43,771
Why's that?
513
00:27:44,938 --> 00:27:47,073
That's a story for another
day, if that's all right.
514
00:27:47,167 --> 00:27:48,403
Fine.
515
00:27:48,627 --> 00:27:51,044
But don't think you're gonna
get away with this so easily.
516
00:27:51,281 --> 00:27:53,047
Lucky for you, she's in the other room.
517
00:27:53,110 --> 00:27:54,845
You ought to step it up, brother.
518
00:27:55,048 --> 00:27:57,660
You're but a stone's throw
away from losing your wife.
519
00:27:57,691 --> 00:27:59,495
Thomas!
520
00:28:02,435 --> 00:28:05,625
Right. I hate to break this up,
521
00:28:07,441 --> 00:28:10,149
but I've got to go and see someone
from the local constabulary.
522
00:28:10,155 --> 00:28:11,909
- Now?
- An old mate of mine.
523
00:28:11,959 --> 00:28:13,699
He might know something about Bobby.
524
00:28:39,753 --> 00:28:42,091
- Yeah, I have seen him around here.
- Where?
525
00:28:42,572 --> 00:28:44,138
I don't know where he could be.
526
00:28:44,288 --> 00:28:45,661
Any thoughts?
527
00:28:45,962 --> 00:28:49,925
Well, he was seen with a local
troublemaker, Roger Shipley.
528
00:28:50,504 --> 00:28:52,471
Are you familiar with this Shipley lad?
529
00:28:52,915 --> 00:28:54,740
Yeah, he's known around here.
530
00:28:54,841 --> 00:28:56,354
A nasty record.
531
00:28:57,159 --> 00:28:58,778
Your Bobby keeps up with him,
532
00:28:58,982 --> 00:29:00,761
then he's headed down a dark path.
533
00:29:01,682 --> 00:29:03,045
Ah?
534
00:29:03,283 --> 00:29:04,980
What's all this?
535
00:29:05,174 --> 00:29:06,834
Oh, can you excuse us?
536
00:29:08,951 --> 00:29:10,524
You followed me?
537
00:29:11,816 --> 00:29:13,683
Bobby's no better off than he ever was.
538
00:29:13,689 --> 00:29:15,518
He's mixed up with the wrong crowd.
539
00:29:16,029 --> 00:29:18,695
Margaret, let's go home.
He doesn't want to be found.
540
00:29:19,588 --> 00:29:21,529
We have to let him go. You know that.
541
00:29:21,847 --> 00:29:24,756
I won't go home with you without him.
542
00:29:27,615 --> 00:29:30,405
Why don't you just
go back to your drink?
543
00:29:34,662 --> 00:29:37,052
Someone will find you soon.
544
00:29:38,013 --> 00:29:39,355
Promise.
545
00:29:41,488 --> 00:29:44,405
Hurts, doesn't it?
546
00:29:46,246 --> 00:29:48,225
Oh! Thank you.
547
00:29:56,970 --> 00:30:01,248
Sorry to spoil your dinner, George
Crabtree, but we have a date!
548
00:30:03,663 --> 00:30:05,261
Don't move!
549
00:30:05,766 --> 00:30:07,713
Can I take the sauce off the stove?
550
00:30:07,932 --> 00:30:11,384
- Dangerous to leave a pan over heat.
- Yeah, hurry up.
551
00:30:11,739 --> 00:30:13,274
Don't try anything.
552
00:30:15,652 --> 00:30:18,861
When Effie comes back
553
00:30:18,892 --> 00:30:22,692
for one of her sinful visits...
554
00:30:23,379 --> 00:30:26,450
she'll have the pleasure of
knowing what we have in store
555
00:30:26,466 --> 00:30:32,168
for Mr. George Crabtree.
556
00:30:33,279 --> 00:30:35,351
Here...
557
00:30:35,738 --> 00:30:38,591
Margaret, I know where Bobby is.
558
00:30:40,170 --> 00:30:41,231
You do?
559
00:30:41,269 --> 00:30:44,121
When I left this afternoon, I
went to a place off Stanley Street,
560
00:30:44,151 --> 00:30:46,599
a drinking den in an auto repair shop.
561
00:30:47,149 --> 00:30:50,250
I think Bobby could be staying
there with Roger and his cohorts.
562
00:30:51,758 --> 00:30:54,260
- You found Bobby?
- No, I said he might be there.
563
00:30:54,461 --> 00:30:57,963
Now, I can take you there
now, if you... if you're ready.
564
00:30:59,366 --> 00:31:02,368
Oh, I need to find Thomas.
565
00:31:02,469 --> 00:31:03,769
No...
566
00:31:04,485 --> 00:31:06,951
if your son sees your
husband, he'll run.
567
00:31:08,143 --> 00:31:09,779
First of all, he's a cop.
568
00:31:10,478 --> 00:31:13,780
You know, he might be a nice
guy, but he has a temper.
569
00:31:13,824 --> 00:31:14,885
Mm.
570
00:31:14,915 --> 00:31:17,450
Bobby knows he's been...
He's given up on him.
571
00:31:20,265 --> 00:31:21,994
I still need to tell him.
572
00:31:22,081 --> 00:31:24,141
You and me, we're not cops.
573
00:31:24,478 --> 00:31:26,058
You're his mother.
574
00:31:26,357 --> 00:31:28,761
If anyone can make him
show himself, it's you.
575
00:31:31,282 --> 00:31:33,200
- I don't know.
- Once you talk to him,
576
00:31:33,225 --> 00:31:35,958
you can decide what
you want to do with him.
577
00:31:36,913 --> 00:31:39,242
Look, I can't make him come
home, and neither can you,
578
00:31:39,267 --> 00:31:41,815
but I can give you the
chance you're looking for.
579
00:31:43,082 --> 00:31:44,577
Do you trust me?
580
00:31:48,195 --> 00:31:49,755
I'll go with you.
581
00:31:50,055 --> 00:31:52,017
I just need you to give me one moment.
582
00:31:52,119 --> 00:31:53,550
Okay.
583
00:32:15,475 --> 00:32:16,880
Let's go, Margaret.
584
00:32:17,177 --> 00:32:19,712
Let's go find your son.
585
00:32:21,886 --> 00:32:27,886
_
586
00:32:35,227 --> 00:32:37,989
Who in their right mind
would go to a poetry reading?
587
00:32:39,771 --> 00:32:41,338
You could expand your mind.
588
00:32:41,382 --> 00:32:44,303
- That might be worth the bother.
- Have you seen George?
589
00:32:44,390 --> 00:32:46,594
I've not seen him, but
I've only just arrived.
590
00:32:46,700 --> 00:32:48,135
Bit late, isn't it?
591
00:32:48,216 --> 00:32:50,327
Well, I just dropped
off Jordan with Ruth.
592
00:32:50,508 --> 00:32:53,060
Thought I needed a break.
Think I've deserved it.
593
00:32:53,703 --> 00:32:55,874
Fatherhood can be hard work.
594
00:32:55,932 --> 00:32:58,123
Something's not right
about Amelia's lawyer.
595
00:32:58,173 --> 00:33:00,856
You mean past the fact
that she's Amelia's lawyer?
596
00:33:01,761 --> 00:33:03,303
I'm going to go and look for George.
597
00:33:03,349 --> 00:33:05,145
Can I be of assistance?
598
00:33:05,182 --> 00:33:07,061
If you could find out
anything about Miss Walmsley,
599
00:33:07,092 --> 00:33:09,689
- I'd be most grateful.
- Well, ah, me?
600
00:33:09,856 --> 00:33:13,496
- Just... stay alert, Henry.
- Hm.
601
00:33:19,638 --> 00:33:20,832
George?
602
00:33:37,257 --> 00:33:39,618
George Crabtree is in good hands.
603
00:33:39,834 --> 00:33:42,551
However, we will not
insult you with assurances
604
00:33:42,571 --> 00:33:44,289
he will be returned in one piece.
605
00:33:44,803 --> 00:33:46,811
And that depends entirely on you.
606
00:33:47,160 --> 00:33:50,167
Livery Stable number 64. Come alone.
607
00:33:54,102 --> 00:33:57,412
Operator! Operator,
Station House Four, please.
608
00:34:02,506 --> 00:34:04,084
Amelia's crazy.
609
00:34:04,169 --> 00:34:06,381
You're going down a
very dangerous road here.
610
00:34:06,516 --> 00:34:09,481
Sorry, but you don't know
what you're talking about.
611
00:34:09,683 --> 00:34:13,127
- And you're wrong about Amelia.
- No. I'm not.
612
00:34:13,553 --> 00:34:16,436
Look, just let me go, we
can both get out of here.
613
00:34:16,567 --> 00:34:19,394
I swear you'll thank me later.
614
00:34:20,018 --> 00:34:22,727
No one's going anywhere
tonight, George Crabtree.
615
00:34:23,529 --> 00:34:24,994
Dorothy?
616
00:34:26,011 --> 00:34:27,416
Where's Amelia?
617
00:34:28,158 --> 00:34:29,501
She's dead.
618
00:34:30,537 --> 00:34:32,085
What are you talking about?
619
00:34:32,428 --> 00:34:33,689
Let me speak to her.
620
00:34:33,726 --> 00:34:35,854
No, don't you get it, you fool?
621
00:34:35,923 --> 00:34:38,257
Amelia's been gone for weeks.
622
00:34:47,058 --> 00:34:49,106
It was the worst thing I ever saw.
623
00:34:49,205 --> 00:34:50,441
Why should I believe you?
624
00:34:50,529 --> 00:34:53,216
- Why would I believe anything you said?
- Please show him.
625
00:34:57,517 --> 00:34:58,922
Go.
626
00:35:11,612 --> 00:35:13,572
I'm so sorry.
627
00:35:16,382 --> 00:35:17,782
Well...
628
00:35:18,559 --> 00:35:20,445
You know what they say,
what's good for the gander
629
00:35:20,475 --> 00:35:21,753
is good for the goose.
630
00:35:22,282 --> 00:35:24,045
I don't think that's the saying.
631
00:35:24,445 --> 00:35:25,474
Oh, yeah?
632
00:35:26,273 --> 00:35:27,559
Well, it's close enough.
633
00:35:29,110 --> 00:35:30,295
Come on.
634
00:35:39,662 --> 00:35:40,895
Hm...
635
00:35:45,325 --> 00:35:46,545
Here you go.
636
00:35:52,941 --> 00:35:55,138
Oi. Whew.
637
00:35:59,042 --> 00:36:00,325
Go on.
638
00:36:02,428 --> 00:36:03,736
Bobby...
639
00:36:06,748 --> 00:36:08,780
I just want to talk.
640
00:36:11,232 --> 00:36:14,189
You needn't come home, if
that isn't what you want.
641
00:36:15,357 --> 00:36:17,869
I just need to know
that you're all right.
642
00:36:19,532 --> 00:36:20,612
That's all.
643
00:36:26,698 --> 00:36:28,361
Maybe we should go.
644
00:36:29,270 --> 00:36:30,455
He's not here.
645
00:36:31,781 --> 00:36:33,291
You sure about that?
646
00:36:39,031 --> 00:36:41,218
Mother, please, just go home.
647
00:36:41,830 --> 00:36:43,487
I will not.
648
00:36:43,610 --> 00:36:46,304
- Not without you.
- Not so fast!
649
00:36:48,368 --> 00:36:52,708
- What-what-what's going on?
- I'm giving you what you wanted,
650
00:36:53,044 --> 00:36:55,132
a chance to talk to your son.
651
00:36:55,923 --> 00:36:57,979
And a kindness I never got.
652
00:36:59,236 --> 00:37:01,160
At least you get to say goodbye.
653
00:37:01,203 --> 00:37:03,652
Ah!
654
00:37:07,211 --> 00:37:08,563
Oh, I love you.
655
00:37:08,623 --> 00:37:11,730
Not as much as I love you.
656
00:37:11,831 --> 00:37:13,048
Mm.
657
00:37:16,946 --> 00:37:18,236
Mm...
658
00:37:21,764 --> 00:37:23,308
Amelia, wait, wait! Wait!
659
00:37:23,345 --> 00:37:25,744
I-I-I haven't written
any of your story yet!
660
00:37:25,845 --> 00:37:29,800
- There's so much left to write...
- I'm not Amelia, you idiot.
661
00:37:30,349 --> 00:37:32,471
And I don't believe in happy endings.
662
00:37:32,825 --> 00:37:34,337
- Dorothy, don't, don't!
- George!
663
00:37:34,358 --> 00:37:36,221
- Don't!
- George!
664
00:37:37,456 --> 00:37:39,870
Oh, why'd you have to go and do that?
665
00:37:39,925 --> 00:37:42,269
We were just having fun, Miss Newsome.
666
00:37:46,932 --> 00:37:48,809
I knew it was you!
667
00:37:48,898 --> 00:37:52,162
I should have known when
you spoke of Emily Grace!
668
00:37:52,210 --> 00:37:53,729
You're insane, Dorothy!
669
00:37:53,770 --> 00:37:55,453
George!
670
00:37:55,541 --> 00:37:58,172
- Oh, I knew it was you!
- No, you didn't!
671
00:37:58,267 --> 00:38:00,754
- You won't get away with this!
- Stop right there! You're under arrest!
672
00:38:00,780 --> 00:38:02,274
... won't die alone after all!
673
00:38:02,321 --> 00:38:05,368
- George is probably with her right now.
- Shut up!
674
00:38:05,395 --> 00:38:08,787
I'm just trying to help, so you
better let go if you want him to live.
675
00:38:09,668 --> 00:38:11,487
Let him swing, Effie!
676
00:38:11,524 --> 00:38:14,322
George! Say something.
Say something, please!
677
00:38:14,437 --> 00:38:17,531
Please, I won't forgive
myself if you die like this!
678
00:38:17,715 --> 00:38:22,083
- Please, please! I love you, George Crabtree.
- He's not worth it, Effie.
679
00:38:22,104 --> 00:38:25,653
I love you. I love you, George Crabtree.
680
00:38:25,735 --> 00:38:28,173
George, hold on!
681
00:38:29,175 --> 00:38:30,699
- Uh...
- George?
682
00:38:32,712 --> 00:38:35,441
Effie? Oh! Not too tight!
683
00:38:42,254 --> 00:38:44,115
How could you?
684
00:38:44,490 --> 00:38:47,164
- Drop the gun!
- Oh, good. You're here.
685
00:38:47,198 --> 00:38:48,677
I wasn't sure you had it in you.
686
00:38:48,677 --> 00:38:50,673
- I said drop it.
- Why should I?
687
00:38:50,996 --> 00:38:52,915
My life is all but worthless now.
688
00:38:52,949 --> 00:38:54,870
Your son killed my only son.
689
00:38:55,054 --> 00:38:58,046
- Your son?
- Christopher was doing legitimate time.
690
00:38:58,189 --> 00:39:01,385
Almost up for parole when Bobby
beat him to death in prison.
691
00:39:01,453 --> 00:39:02,666
Your son attacked me!
692
00:39:02,682 --> 00:39:03,761
- He would have killed me if I...
- Shut it!
693
00:39:03,783 --> 00:39:06,117
You were lying to me this whole time?
694
00:39:06,591 --> 00:39:09,517
I'm sorry, Margaret. You
are a remarkable woman.
695
00:39:09,997 --> 00:39:12,760
I didn't mean to deceive you,
but your boy killed my boy.
696
00:39:12,896 --> 00:39:14,185
You understand?
697
00:39:15,398 --> 00:39:17,273
Robert Brackenreid.
698
00:39:18,275 --> 00:39:21,388
Bobby was just defending
himself. Please, Charlie!
699
00:39:21,415 --> 00:39:23,589
What's the use of two dead boys?!
700
00:39:23,629 --> 00:39:25,012
Shut your mouth!
701
00:39:25,030 --> 00:39:27,673
I'm warning you! Drop
the gun, or I'll shoot!
702
00:39:30,636 --> 00:39:31,919
No!
703
00:39:34,306 --> 00:39:36,400
- Margaret!
- Mother!
704
00:39:36,487 --> 00:39:37,893
Go and get help.
705
00:39:37,991 --> 00:39:40,194
Bobby, go and get a doctor, move it!
706
00:39:40,212 --> 00:39:42,042
And you better bloody come back!
707
00:39:43,482 --> 00:39:44,904
Press this on.
708
00:39:45,002 --> 00:39:47,752
Oh, Thomas.
709
00:39:47,853 --> 00:39:49,420
I'm so sorry.
710
00:39:54,838 --> 00:39:56,535
You're lucky she's alive.
711
00:39:56,562 --> 00:39:58,122
I didn't mean her harm.
712
00:39:58,306 --> 00:40:00,514
- I'm sorry about your son.
- Yeah.
713
00:40:01,011 --> 00:40:02,626
That doesn't bring him back.
714
00:40:03,098 --> 00:40:06,167
I know, but neither
would killing my boy.
715
00:40:07,334 --> 00:40:08,771
Take him away, lads.
716
00:40:09,240 --> 00:40:11,709
Done. Here.
717
00:40:16,577 --> 00:40:18,393
You two aren't going to
stop chasing me, are you?
718
00:40:18,445 --> 00:40:19,761
You're our son.
719
00:40:19,892 --> 00:40:21,891
I would chase you to
the ends of the earth.
720
00:40:21,919 --> 00:40:24,612
- You don't have to.
- I don't have a choice.
721
00:40:24,852 --> 00:40:26,476
It's time you came home.
722
00:40:27,261 --> 00:40:29,589
- I'll do what I can.
- Go home to jail?
723
00:40:29,908 --> 00:40:31,335
The first one was an accident.
724
00:40:31,352 --> 00:40:33,107
The second one was self-defence.
725
00:40:33,903 --> 00:40:35,249
Listen to me, son.
726
00:40:35,262 --> 00:40:38,131
If you keep running, you'll always
be looking over your shoulder.
727
00:40:39,066 --> 00:40:40,433
Please, Bobby.
728
00:40:40,896 --> 00:40:42,368
I can't lose you.
729
00:40:45,049 --> 00:40:46,341
All right.
730
00:40:49,311 --> 00:40:52,879
Just don't do anything like that again.
731
00:40:53,318 --> 00:40:54,582
Please.
732
00:40:54,741 --> 00:40:55,915
Good boy.
733
00:41:03,657 --> 00:41:04,868
Milo.
734
00:41:06,260 --> 00:41:08,291
Llewellyn. What are you doing here?
735
00:41:08,318 --> 00:41:11,447
Well, I heard this was the place
736
00:41:11,550 --> 00:41:14,601
to see the Milo Strange.
737
00:41:14,842 --> 00:41:16,728
Thought I could use some poetry.
738
00:41:16,815 --> 00:41:18,085
Hm.
739
00:41:18,570 --> 00:41:19,939
Something wrong?
740
00:41:20,040 --> 00:41:23,700
No, no. I just wasn't expecting you.
741
00:41:23,721 --> 00:41:26,387
Well, well, seeing as
you didn't invite me.
742
00:41:32,152 --> 00:41:34,471
But you did invite someone else?
743
00:41:34,588 --> 00:41:37,071
- Just a new admirer.
- I see.
744
00:41:37,109 --> 00:41:38,548
I have many.
745
00:41:38,657 --> 00:41:41,535
I've... I have no doubt you do.
746
00:41:43,689 --> 00:41:46,894
I'm sorry, Llewellyn.
I thought I was clear.
747
00:41:49,570 --> 00:41:51,204
I will call on you.
748
00:41:51,979 --> 00:41:54,307
Yes, of course, certainly.
749
00:42:23,671 --> 00:42:25,449
Dorothy will be coming for you.
750
00:42:25,885 --> 00:42:27,150
Watch out.
751
00:42:27,508 --> 00:42:28,910
Will she?
752
00:42:29,226 --> 00:42:32,197
She loves me and she will be back.
753
00:42:32,546 --> 00:42:34,519
I don't think so, Miss Walmsley.
754
00:42:35,149 --> 00:42:37,984
- She was using you.
- She loves me, you fool!
755
00:42:38,272 --> 00:42:39,886
You'll see!
756
00:42:40,173 --> 00:42:41,854
You'll see!!
757
00:42:46,393 --> 00:42:48,036
You know what, George?
758
00:42:48,562 --> 00:42:50,488
I think it's time we get married.
759
00:42:50,902 --> 00:42:54,033
- Effie?
- Dorothy will come for us, married or not.
760
00:42:54,431 --> 00:42:56,169
I think we should face her together.
761
00:42:57,204 --> 00:42:58,682
What do you say?
762
00:43:01,353 --> 00:43:02,776
I say yes.
763
00:43:25,941 --> 00:43:28,126
Watching these all day?
764
00:43:29,238 --> 00:43:32,078
I can't see how any
good can come of this.
765
00:43:41,869 --> 00:43:46,869
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
55182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.