Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,376 --> 00:00:02,086
[Jessica] Tonight, on Murder, She Wrote.
2
00:00:02,628 --> 00:00:03,671
You won't feel a thing.
3
00:00:04,046 --> 00:00:06,090
Seems Lila's patients have a way of dying.
4
00:00:06,173 --> 00:00:08,801
There's a need for
good nurses right here in Cabot Cove.
5
00:00:08,884 --> 00:00:11,512
I didn't insinuate that Lila was on drugs.
6
00:00:11,595 --> 00:00:13,597
You're hoping she's gonna leave you
millions of dollars.
7
00:00:13,681 --> 00:00:15,641
You sound like I'm hoping she's gonna die.
8
00:00:15,725 --> 00:00:17,601
In a few days,
we're gonna be rolling in it.
9
00:00:17,685 --> 00:00:20,062
-What caused the other deaths?
-They all died of poison.
10
00:00:20,146 --> 00:00:22,440
Overdoses of various prescription drugs.
11
00:00:22,523 --> 00:00:25,276
I heard Mrs. Saunders raging at her nurse.
12
00:00:25,359 --> 00:00:26,777
You came here to kill me.
13
00:00:26,861 --> 00:00:28,821
I heard Jessica was gravely ill.
14
00:00:28,904 --> 00:00:30,781
[sirens wailing]
15
00:00:32,158 --> 00:00:33,075
[cheerful orchestral music playing]
16
00:01:20,414 --> 00:01:22,541
[siren blaring]
17
00:01:31,300 --> 00:01:33,511
[people clamoring]
18
00:01:59,203 --> 00:02:00,913
[man] Lila.
19
00:02:07,837 --> 00:02:09,088
Lila.
20
00:02:12,007 --> 00:02:13,884
[siren wailing in the distance]
21
00:02:20,474 --> 00:02:22,393
I know you're there, Lila.
22
00:02:26,438 --> 00:02:27,982
You can't do this.
23
00:02:28,065 --> 00:02:30,067
Leaving isn't going to solve anything.
24
00:02:30,150 --> 00:02:31,986
Kyle, I-- I can't stay here!
25
00:02:32,069 --> 00:02:34,280
Listen to me. Wherever you go,
26
00:02:34,363 --> 00:02:36,490
you're going to have trouble,
27
00:02:36,574 --> 00:02:38,701
and they're gonna start
asking you questions you can't answer.
28
00:02:38,784 --> 00:02:41,078
Maybe... they'll believe
what they want to believe.
29
00:02:41,161 --> 00:02:42,913
Kyle, don't worry about me.
30
00:02:42,997 --> 00:02:44,498
No.
31
00:02:44,582 --> 00:02:45,875
I'm not gonna let you go. Not now.
32
00:02:45,958 --> 00:02:47,793
Problem here, folks?
33
00:02:49,753 --> 00:02:51,714
Oh, Dr. Adderly.
34
00:02:51,797 --> 00:02:53,299
Miss Nolan.
35
00:02:53,382 --> 00:02:55,050
Hello, George.
36
00:02:55,134 --> 00:02:56,927
Uh, we're just having a chat here.
37
00:02:57,011 --> 00:02:58,554
It's no problem.
38
00:02:58,637 --> 00:03:00,180
Didn't mean to interrupt anything,
39
00:03:00,264 --> 00:03:01,682
but we've been having a rash
40
00:03:01,765 --> 00:03:03,809
of car phone thefts this month.
41
00:03:03,893 --> 00:03:06,437
Evening, Doc.
42
00:03:06,520 --> 00:03:08,522
[clattering]
43
00:03:20,117 --> 00:03:22,161
You're not missing much, grandpa.
44
00:03:24,330 --> 00:03:27,666
Nothing ever changes in Cabot Cove.
45
00:03:27,750 --> 00:03:30,753
Everything just goes on and on as it is,
46
00:03:30,836 --> 00:03:35,382
as it always was,
as far as I can remember.
47
00:03:37,593 --> 00:03:39,386
Justin.
48
00:03:39,470 --> 00:03:40,763
For heaven's sake,
what are you doing here?
49
00:03:40,846 --> 00:03:42,222
I didn't hear you come in.
50
00:03:42,306 --> 00:03:43,933
No, you were on the phone, as usual.
51
00:03:44,016 --> 00:03:46,977
I was talking to Dr. Hazlitt.
52
00:03:47,061 --> 00:03:48,687
I wanted to make sure the visiting nurse
53
00:03:48,771 --> 00:03:50,606
would be on time today.
54
00:03:50,689 --> 00:03:52,942
I have an appointment to get my hair done.
55
00:03:53,025 --> 00:03:55,277
I have to get out of this house
before I go mad.
56
00:03:55,361 --> 00:03:57,279
You don't have to lower
your voice, mother.
57
00:03:57,363 --> 00:03:59,239
Grandpa's way beyond caring.
58
00:04:00,616 --> 00:04:02,618
What an awful thing to say.
59
00:04:02,701 --> 00:04:05,454
Hey, grandpa, the martians have landed
60
00:04:05,537 --> 00:04:08,207
in Hickey's apple orchard.
61
00:04:08,290 --> 00:04:10,000
See? He doesn't care about that.
62
00:04:10,084 --> 00:04:12,586
You behave yourself, Justin Haynes.
63
00:04:14,838 --> 00:04:16,840
-Good morning.
-Oh, thank goodness.
64
00:04:16,924 --> 00:04:17,883
Hi, Lila.
65
00:04:17,967 --> 00:04:19,760
Hi, Justin.
66
00:04:19,843 --> 00:04:22,262
How's my patient today, Mrs. Haynes?
67
00:04:22,346 --> 00:04:24,139
He's doing just fine, Lila.
68
00:04:24,223 --> 00:04:26,183
Aren't you, daddy?
69
00:04:26,266 --> 00:04:28,769
He, uh, he seems a little weaker
70
00:04:28,852 --> 00:04:30,729
than he was yesterday.
71
00:04:33,148 --> 00:04:36,193
You're my boyfriend,
aren't you, Mr. Gibbs?
72
00:04:36,276 --> 00:04:39,321
Well, if he doesn't care
about that, he's already dead.
73
00:04:39,405 --> 00:04:41,699
Justin, if you're going to work today,
74
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
I'll ride downtown with you.
75
00:04:43,409 --> 00:04:45,119
But hurry, I don't want to be late.
76
00:04:45,202 --> 00:04:46,620
Then we're on our way, mother.
77
00:04:46,704 --> 00:04:48,288
-See you, Lila.
-Bye.
78
00:04:50,457 --> 00:04:52,584
[humming]
79
00:04:58,465 --> 00:05:02,302
Everything's going to be
all right, Mr. Gibbs.
80
00:05:02,386 --> 00:05:04,388
You won't feel a thing.
81
00:05:08,684 --> 00:05:10,519
-Morning, Mrs. F.
-Good morning, Mort.
82
00:05:10,602 --> 00:05:12,354
Hey, what's the word on Mrs. Saunders?
83
00:05:12,438 --> 00:05:14,189
Last time I heard, about the same.
84
00:05:14,273 --> 00:05:15,983
I'm on my way up there now.
85
00:05:16,066 --> 00:05:17,943
It's funny how all those
old families with money
86
00:05:18,027 --> 00:05:19,737
used to build their houses up on hilltops.
87
00:05:19,820 --> 00:05:21,822
Maybe that's why
they call them the upper class.
88
00:05:21,905 --> 00:05:23,198
Don't tell Maggie I said that.
89
00:05:23,282 --> 00:05:24,908
I'll never hear the end of it.
90
00:05:24,992 --> 00:05:26,702
At this point, maybe she
could use a good laugh.
91
00:05:26,785 --> 00:05:28,704
That's one of the reasons that I came back
92
00:05:28,787 --> 00:05:30,956
to Cabot Cove earlier than I had intended.
93
00:05:31,040 --> 00:05:33,250
You know, Maggie's energy
was almost legendary
94
00:05:33,333 --> 00:05:35,252
before illness put her in bed.
95
00:05:35,335 --> 00:05:37,504
Seth feels that depression is setting in.
96
00:05:37,588 --> 00:05:39,256
Maybe I'm the one to cheer her up.
97
00:05:39,339 --> 00:05:41,967
That makes sense.
You are her oldest friend.
98
00:05:42,051 --> 00:05:44,219
Mort, I wish there was
a better way you could put that.
99
00:05:44,303 --> 00:05:45,721
[laughs]
100
00:05:53,562 --> 00:05:55,397
[sniffling]
101
00:06:07,201 --> 00:06:09,661
Lila.
102
00:06:09,745 --> 00:06:12,081
Well, what's-- what's this all about?
103
00:06:12,164 --> 00:06:15,209
I called your room and Phoebe Dixon said
104
00:06:15,292 --> 00:06:18,587
that you'd moved out
and were planning to leave.
105
00:06:18,670 --> 00:06:20,255
I told her she was mistaken,
106
00:06:20,339 --> 00:06:23,300
that you just came back to town.
107
00:06:23,383 --> 00:06:26,720
I hope these tears
aren't for Horace Gibbs.
108
00:06:26,804 --> 00:06:29,890
He was my patient, and he died.
109
00:06:29,973 --> 00:06:31,809
But that's not your fault.
110
00:06:31,892 --> 00:06:34,770
He was my patient, too,
but I'm not crying.
111
00:06:34,853 --> 00:06:36,438
And I knew the old coot
112
00:06:36,522 --> 00:06:39,149
since he was a middle-aged coot.
113
00:06:41,110 --> 00:06:44,488
I gave him his medication. He fell asleep.
114
00:06:44,571 --> 00:06:48,408
I went out to get some sun
and when I came back...
115
00:06:48,492 --> 00:06:50,160
I'm sorry.
116
00:06:50,244 --> 00:06:51,912
I should have warned you straight out
117
00:06:51,995 --> 00:06:53,580
that Horace had more things wrong with him
118
00:06:53,664 --> 00:06:56,500
than any ten patients
in the county hospital.
119
00:06:56,583 --> 00:06:58,961
But--
120
00:06:59,044 --> 00:07:01,088
I don't know.
121
00:07:01,171 --> 00:07:04,049
There might have been something
I could have done--
122
00:07:04,133 --> 00:07:08,470
Look, I-- I know it's not
politically correct to say so,
123
00:07:08,554 --> 00:07:12,307
but Horace died of old age.
124
00:07:12,391 --> 00:07:15,978
Lila, there's no use running away
125
00:07:16,061 --> 00:07:17,938
when there's a need for good nurses
126
00:07:18,021 --> 00:07:19,648
right here in Cabot Cove.
127
00:07:19,731 --> 00:07:21,275
[pager beeping]
128
00:07:21,358 --> 00:07:22,901
Oh. Must be a patient.
129
00:07:22,985 --> 00:07:24,903
I've got to get to a telephone.
130
00:07:24,987 --> 00:07:27,197
Thank you, Dr. Hazlitt.
131
00:07:29,032 --> 00:07:30,742
Your making the right decision
132
00:07:30,826 --> 00:07:32,578
will be thanks enough.
133
00:07:42,588 --> 00:07:48,135
Oh, thank you, Henry!
I love get-well presents.
134
00:07:49,636 --> 00:07:51,388
Golf balls?
135
00:07:51,471 --> 00:07:53,682
What am I going to do with golf balls?
136
00:07:53,765 --> 00:07:55,851
You're gonna get out of that bed,
you good-looking thing,
137
00:07:55,934 --> 00:07:58,103
you take those golf balls
down to the country club
138
00:07:58,187 --> 00:07:59,563
and shoot the greatest round of golf
139
00:07:59,646 --> 00:08:01,148
you ever shot in your life, Maggie.
140
00:08:01,231 --> 00:08:03,609
Against the country club golf pro?
141
00:08:03,692 --> 00:08:07,487
Well, I didn't say I wasn't
gonna beat your socks off.
142
00:08:07,571 --> 00:08:11,200
Well, you'll just have to wait
till I get over my twinge.
143
00:08:11,283 --> 00:08:13,535
Maybe it's something else.
144
00:08:13,619 --> 00:08:16,622
It's my twinge.
I ought to know what it is.
145
00:08:16,705 --> 00:08:18,332
Oh, I'm just saying--
146
00:08:18,415 --> 00:08:21,835
Aunt Maggie,
I've put all the groceries away.
147
00:08:21,919 --> 00:08:23,670
Hi, Henry. How's your golf game?
148
00:08:23,754 --> 00:08:26,006
Oh, even par, as usual, thanks.
149
00:08:26,089 --> 00:08:29,009
I haven't seen you out on
that putting green lately.
150
00:08:29,092 --> 00:08:30,719
I've been busy trying to get
my boutique started
151
00:08:30,802 --> 00:08:32,137
before the tourist season.
152
00:08:32,221 --> 00:08:34,223
I admire industry in a woman.
153
00:08:34,306 --> 00:08:36,934
Especially if she's barefoot,
pregnant and in the kitchen.
154
00:08:37,017 --> 00:08:39,686
Not that I mind the kitchen.
I'll be back later, aunt Maggie.
155
00:08:39,770 --> 00:08:41,855
I'm going to make you a gourmet dinner.
156
00:08:41,939 --> 00:08:44,608
Dr. Hazlitt has me on a low-fat diet.
157
00:08:44,691 --> 00:08:46,568
Exactly what I had in mind.
158
00:08:46,652 --> 00:08:48,237
I really should move back into the house
159
00:08:48,320 --> 00:08:49,613
so I can cook all your meals.
160
00:08:49,696 --> 00:08:51,907
Sarah sees to my needs.
161
00:08:51,990 --> 00:08:54,618
She and her husband are very good company.
162
00:08:54,701 --> 00:08:57,162
Sarah can't make ice cubes in a freezer,
163
00:08:57,246 --> 00:08:58,664
and Lucas's big claim to fame
164
00:08:58,747 --> 00:08:59,915
is being the chug-a-lug champion
165
00:08:59,998 --> 00:09:01,166
at Barney's Bar and Grill.
166
00:09:01,250 --> 00:09:04,544
That's enough, Dorie.
You've made your bed.
167
00:09:04,628 --> 00:09:07,297
Why don't you just go lie
in it with Jason Giles?
168
00:09:07,381 --> 00:09:09,091
Oh, God.
169
00:09:09,174 --> 00:09:10,717
You forgave Eddie for moving out.
170
00:09:10,801 --> 00:09:13,553
Eddie married his young woman.
171
00:09:13,637 --> 00:09:15,764
Don't worry about my dinner.
172
00:09:15,847 --> 00:09:17,975
Dr. Hazlitt's going to pick me up
173
00:09:18,058 --> 00:09:20,727
some cabbage soup at the diner.
174
00:09:20,811 --> 00:09:23,313
Fine. Bon appetit.
175
00:09:23,397 --> 00:09:24,940
[doorbell rings]
176
00:09:27,192 --> 00:09:29,444
Young people today care less about manners
177
00:09:29,528 --> 00:09:32,239
than they do about morals,
which is damn little.
178
00:09:32,322 --> 00:09:34,449
I was too harsh on the girl.
179
00:09:36,702 --> 00:09:39,830
I'll buy her a nice present
and make up for it.
180
00:09:39,913 --> 00:09:41,665
Maggie, you know what I think?
181
00:09:41,748 --> 00:09:43,250
I think you shouldn't have let
182
00:09:43,333 --> 00:09:45,502
that horse-and-buggy doctor, Seth Hazlitt,
183
00:09:45,585 --> 00:09:47,921
talk you into coming home from
the hospital so soon.
184
00:09:48,005 --> 00:09:49,256
[Seth] Hello, Maggie.
185
00:09:49,339 --> 00:09:51,300
Coming upstairs just now,
186
00:09:51,383 --> 00:09:53,802
I thought I heard
someone taking my name in vain.
187
00:09:53,885 --> 00:09:57,347
That wouldn't have been you,
would it, Henry?
188
00:10:06,481 --> 00:10:09,401
Eddie, what are you doing
189
00:10:09,484 --> 00:10:11,069
going through aunt Maggie's desk?
190
00:10:11,153 --> 00:10:12,821
None of your business.
191
00:10:12,904 --> 00:10:14,781
You're looking for her will, right?
192
00:10:16,742 --> 00:10:18,827
You're hoping she's gonna leave
you millions of dollars
193
00:10:18,910 --> 00:10:20,829
when she dies, aren't you?
194
00:10:20,912 --> 00:10:23,457
You make it sound like I'm
hoping she's going to die.
195
00:10:23,540 --> 00:10:25,208
I'm not, I swear it.
196
00:10:25,292 --> 00:10:27,794
Besides, you were always her favorite.
197
00:10:27,878 --> 00:10:28,920
You wouldn't think so,
198
00:10:29,004 --> 00:10:30,339
the way she nearly bit my head off.
199
00:10:30,422 --> 00:10:33,342
All I did was offer to move back
in the house till she recovers.
200
00:10:33,425 --> 00:10:35,260
-With Jason?
-[sniggers]
201
00:10:35,344 --> 00:10:38,472
The last puritan must have loved that.
202
00:10:38,555 --> 00:10:40,849
Oh, I get it,
203
00:10:40,932 --> 00:10:42,768
you want to be already living here
204
00:10:42,851 --> 00:10:45,145
in case she takes a turn for the worse.
205
00:10:45,228 --> 00:10:47,022
How convenient.
206
00:10:47,105 --> 00:10:50,025
What a rotten, devious mind.
207
00:10:50,108 --> 00:10:52,986
Me? Forget it, sis.
208
00:10:53,070 --> 00:10:54,988
Karen's pregnant.
209
00:10:55,072 --> 00:10:57,783
We've outgrown our trailer.
We need this house.
210
00:10:57,866 --> 00:11:00,619
Jason!
211
00:11:00,702 --> 00:11:02,496
Man, I don't ever remember seeing
212
00:11:02,579 --> 00:11:04,122
a more beautifully constructed house.
213
00:11:04,206 --> 00:11:05,957
It's criminal the way they cover up
214
00:11:06,041 --> 00:11:07,417
these magnificent
hardwood floors with these rugs.
215
00:11:07,501 --> 00:11:09,044
Every time I come--
216
00:11:10,379 --> 00:11:11,671
What's he looking for?
217
00:11:11,755 --> 00:11:13,423
That's what I wanted you to see.
218
00:11:13,507 --> 00:11:16,176
[doorbell rings]
219
00:11:16,259 --> 00:11:18,345
Sarah, will you get that, please?
220
00:11:18,428 --> 00:11:19,971
You're not going anywhere, mister.
221
00:11:20,055 --> 00:11:22,099
There's a woman sick in this house--
222
00:11:22,182 --> 00:11:23,850
She won't feel any worse
223
00:11:23,934 --> 00:11:26,228
if I stop out for a couple of beers.
224
00:11:26,311 --> 00:11:27,854
Oh, Mrs. Fletcher.
225
00:11:27,938 --> 00:11:29,648
-Hello, Sarah, Lucas.
-Hi.
226
00:11:29,731 --> 00:11:31,775
-How's Mrs. Saunders today?
-Fretful.
227
00:11:31,858 --> 00:11:34,736
I'll go get those washers
so I can fix that faucet.
228
00:11:34,820 --> 00:11:36,696
So long, Mrs. Fletcher.
229
00:11:40,575 --> 00:11:42,702
-Jessica!
-Hello, Dorie.
230
00:11:42,786 --> 00:11:44,538
Excuse me.
231
00:11:44,621 --> 00:11:46,873
Sarah's her usual talkative self.
232
00:11:46,957 --> 00:11:48,458
You're looking very snappy.
233
00:11:48,542 --> 00:11:50,001
Well, I try to keep up with things,
234
00:11:50,085 --> 00:11:51,336
you know, because of my boutique.
235
00:11:51,420 --> 00:11:52,963
-Then it's definite?
-Almost.
236
00:11:53,046 --> 00:11:54,381
I have a place picked out.
237
00:11:54,464 --> 00:11:56,091
Jason's helping me raise the money.
238
00:11:56,174 --> 00:11:57,843
Aunt Maggie will be so happy to see you.
239
00:11:57,926 --> 00:11:59,970
She needs someone
to talk to without lecturing.
240
00:12:00,053 --> 00:12:02,180
I just saw Henry Post leaving the house.
241
00:12:02,264 --> 00:12:03,932
He barely nodded at me.
242
00:12:04,015 --> 00:12:05,725
He had such a sour expression on his face.
243
00:12:05,809 --> 00:12:08,478
It's better than his phony sweet look.
244
00:12:08,562 --> 00:12:09,896
I was just concerned,
245
00:12:09,980 --> 00:12:11,940
in case it related to Maggie's condition.
246
00:12:12,023 --> 00:12:14,484
Aunt Maggie's
well enough to speak her mind.
247
00:12:14,568 --> 00:12:16,403
I'm not sure that's a blessing.
248
00:12:16,486 --> 00:12:18,363
[laughs]
249
00:12:21,324 --> 00:12:23,160
What's she doing here?
250
00:12:23,243 --> 00:12:25,662
She's aunt Maggie's best friend.
251
00:12:25,745 --> 00:12:27,414
Is she?
252
00:12:27,497 --> 00:12:30,000
Maggie, how are you feeling?
253
00:12:30,083 --> 00:12:31,835
Oh!
254
00:12:31,918 --> 00:12:34,129
Sick of being sick!
255
00:12:34,212 --> 00:12:38,008
But, oh, so much better
now that you're here.
256
00:12:38,091 --> 00:12:39,551
About time you showed up.
257
00:12:39,634 --> 00:12:41,511
This woman does nothing but complain.
258
00:12:41,595 --> 00:12:44,014
Oh! Seems to me that Seth
does most of the complaining.
259
00:12:44,097 --> 00:12:46,516
I've been trying to get him
to let me go outside
260
00:12:46,600 --> 00:12:48,810
so I can see what's
happening to my garden.
261
00:12:48,894 --> 00:12:51,021
Maybe you'd like to go horseback riding
262
00:12:51,104 --> 00:12:52,063
while you're at it.
263
00:12:52,147 --> 00:12:55,233
He's a beast. He won't let me
have any fun at all.
264
00:12:55,317 --> 00:12:58,069
Now, see here, Maggie,
265
00:12:58,153 --> 00:13:00,113
you're getting well, that's what
I'm trying to tell you.
266
00:13:00,197 --> 00:13:02,532
Just stop fidgeting
and let it take its course.
267
00:13:02,616 --> 00:13:04,993
Easy for you to say.
268
00:13:05,076 --> 00:13:07,245
Plenty of pedestrian traffic,
269
00:13:07,329 --> 00:13:10,457
tons of parking in the back.
This is absolutely perfect.
270
00:13:10,540 --> 00:13:14,211
Yeah, and twice as much
rent as we estimated.
271
00:13:14,294 --> 00:13:16,338
So you tell aunt Maggie you need
a little bit bigger loan.
272
00:13:16,421 --> 00:13:18,465
I couldn't bring myself to ask her.
273
00:13:18,548 --> 00:13:20,217
For any of it?
274
00:13:20,300 --> 00:13:21,885
Oh, Dorie, you've gotta do this.
275
00:13:21,968 --> 00:13:24,054
With what? I've barely got enough saved
276
00:13:24,137 --> 00:13:25,138
to cover the deposit. I mean,
277
00:13:25,222 --> 00:13:27,641
There won't be anything left over
for fixtures or inventories--
278
00:13:27,724 --> 00:13:29,684
Dorie, look, in a few days,
279
00:13:29,768 --> 00:13:31,811
we're gonna be rolling in it.
280
00:13:31,895 --> 00:13:34,189
Oh, Jason, another crazy business scheme?
281
00:13:34,272 --> 00:13:35,482
This one's gonna happen.
282
00:13:35,565 --> 00:13:37,192
It's targeted for the
discretionary income group.
283
00:13:37,275 --> 00:13:39,361
Oh, honey, wouldn't you just once, for me,
284
00:13:39,444 --> 00:13:41,446
like to feel a paycheck
coming in every week?
285
00:13:41,530 --> 00:13:43,448
-Do you remember our deal?
-Yeah, I do.
286
00:13:43,532 --> 00:13:45,033
It's not working out.
287
00:13:45,116 --> 00:13:47,077
Look, just give me a week.
288
00:13:47,160 --> 00:13:49,079
I know I can make this happen.
289
00:13:49,162 --> 00:13:51,206
And if it doesn't, you'll take
the job at The Gazette?
290
00:13:51,289 --> 00:13:53,833
We'll talk about it. I gotta run.
291
00:13:53,917 --> 00:13:55,544
But I want you to call them
292
00:13:55,627 --> 00:13:57,546
and tell them that you'll sign a lease.
293
00:13:57,629 --> 00:13:58,922
Okay?
294
00:14:00,882 --> 00:14:02,592
That's my Dorie.
295
00:14:11,518 --> 00:14:12,769
Hi, Dorie.
296
00:14:12,852 --> 00:14:14,688
Justin.
297
00:14:14,771 --> 00:14:16,439
Welcome back.
298
00:14:20,569 --> 00:14:22,571
Thanks for the, uh, sympathy card.
299
00:14:22,654 --> 00:14:24,281
I wish you were here for better reasons.
300
00:14:24,364 --> 00:14:25,532
How's your aunt doing?
301
00:14:25,615 --> 00:14:27,993
Up and down. Thanks for asking.
302
00:14:28,076 --> 00:14:30,829
I guess the banking business
is doing all right by you.
303
00:14:30,912 --> 00:14:33,331
Hope you can say
the same thing for Jason Giles.
304
00:14:33,415 --> 00:14:35,625
We're fine, thank you.
305
00:14:35,709 --> 00:14:37,502
-Dorie, I--
-Justin, please.
306
00:14:37,586 --> 00:14:39,129
We've covered this ground before--
307
00:14:39,212 --> 00:14:42,424
Okay, okay. He tells me you're planning
308
00:14:42,507 --> 00:14:44,718
to stay here for a while
and open up a shop.
309
00:14:44,801 --> 00:14:46,303
He's been talking to you?
310
00:14:46,386 --> 00:14:48,221
Oh, some, yeah, about business.
311
00:14:48,305 --> 00:14:50,724
Listen, if you're free for
lunch some day this week,
312
00:14:50,807 --> 00:14:53,476
maybe we could drive up
the coast like we used to.
313
00:14:53,560 --> 00:14:58,148
Um... I'm not sure that'd be a great idea.
314
00:14:58,231 --> 00:14:59,774
Yeah.
315
00:15:02,193 --> 00:15:06,740
Well, I think you know
I wish you the best, Dorie.
316
00:15:06,823 --> 00:15:08,867
Thank you, Justin.
317
00:15:12,704 --> 00:15:14,372
Always.
318
00:15:21,463 --> 00:15:23,048
[Metzger] I don't get it, Serena.
319
00:15:23,131 --> 00:15:24,674
You just had your father's funeral,
320
00:15:24,758 --> 00:15:26,343
and now you want to have his body exhumed?
321
00:15:26,426 --> 00:15:27,844
Yes, and as quickly as possible.
322
00:15:27,927 --> 00:15:29,721
Would you mind telling me why?
323
00:15:29,804 --> 00:15:32,891
I have reason to believe
my father was poisoned.
324
00:15:36,645 --> 00:15:40,482
"Jerry, left alone in
the mist and darkness,
325
00:15:40,565 --> 00:15:44,653
dismounted to ease his spent horse."
326
00:15:44,736 --> 00:15:47,489
And that is the end of chapter four.
327
00:15:47,572 --> 00:15:49,532
Maggie, would you like me--
328
00:15:50,950 --> 00:15:53,328
Maggie? Seth!
329
00:15:53,411 --> 00:15:55,288
It's all right, Jess.
330
00:15:55,372 --> 00:15:59,125
The medication I gave
her is taking effect.
331
00:15:59,209 --> 00:16:00,710
But it happened so suddenly.
332
00:16:00,794 --> 00:16:02,462
Hmm, well, it's her nap time.
333
00:16:02,545 --> 00:16:04,339
She'll sleep for a while,
334
00:16:04,422 --> 00:16:07,759
and then she'll be ready
to talk your ears off.
335
00:16:07,842 --> 00:16:10,053
Jess, your visit is
just what Maggie needed.
336
00:16:10,136 --> 00:16:12,138
But shouldn't she be in the hospital?
337
00:16:12,222 --> 00:16:14,391
She was in the hospital. I signed her out.
338
00:16:14,474 --> 00:16:16,726
You know my feeling about that subject.
339
00:16:16,810 --> 00:16:19,270
I know, the hospital
is the right place to be sick
340
00:16:19,354 --> 00:16:20,855
and the wrong place to get well.
341
00:16:20,939 --> 00:16:22,565
You've got that right.
342
00:16:22,649 --> 00:16:24,818
I mean, it's fine when you're here.
343
00:16:24,901 --> 00:16:26,778
But you're not around all the time.
344
00:16:26,861 --> 00:16:29,114
I really can't vouch
for Maggie's housekeeper
345
00:16:29,197 --> 00:16:30,490
or her husband.
346
00:16:30,573 --> 00:16:33,118
That's been taken care of, too.
347
00:16:36,287 --> 00:16:39,249
Lila? Lila Nolan?
348
00:16:39,332 --> 00:16:41,501
It's nice to see you again, Mrs. Fletcher.
349
00:16:41,584 --> 00:16:43,128
I've persuaded Lila
350
00:16:43,211 --> 00:16:45,588
to be Maggie's round-the-clock nurse.
351
00:16:53,263 --> 00:16:55,432
Here you go.
352
00:16:55,515 --> 00:16:57,767
I appreciate your coming in, miss Nolan.
353
00:16:57,851 --> 00:17:00,478
Please understand,
this is merely informational.
354
00:17:00,562 --> 00:17:03,106
There's no evidence of a crime
having been committed,
355
00:17:03,189 --> 00:17:05,525
but there has been a complaint,
and it's necessary
356
00:17:05,608 --> 00:17:07,527
for me to ask
a few questions to clear it up.
357
00:17:07,610 --> 00:17:09,070
I understand.
358
00:17:09,154 --> 00:17:10,822
How long have you been in Cabot Cove?
359
00:17:10,905 --> 00:17:13,658
I was born here.
360
00:17:13,742 --> 00:17:15,118
I thought you were from Boston.
361
00:17:15,201 --> 00:17:17,078
I went to nursing school in Boston...
362
00:17:17,162 --> 00:17:18,997
thanks to Dr. Hazlitt.
363
00:17:19,080 --> 00:17:21,124
You see, Lila, when she was a little girl,
364
00:17:21,207 --> 00:17:23,752
used to bring home
wounded birds and small animals
365
00:17:23,835 --> 00:17:25,378
and take care of them.
366
00:17:25,462 --> 00:17:27,255
And her family wasn't very well off,
367
00:17:27,338 --> 00:17:30,133
so Dr. Hazlitt started
a college fund for her.
368
00:17:30,216 --> 00:17:32,635
Boston's a great place
for a nursing career.
369
00:17:32,719 --> 00:17:35,138
Why did you come back to Cabot Cove?
370
00:17:35,221 --> 00:17:39,058
There was a situation.
371
00:17:39,142 --> 00:17:42,937
Basically, I was homesick.
372
00:17:43,021 --> 00:17:44,939
And Horace Gibbs was your first patient
373
00:17:45,023 --> 00:17:45,982
as a visiting nurse?
374
00:17:46,065 --> 00:17:48,151
How'd you get that job?
375
00:17:48,234 --> 00:17:50,445
Dr. Hazlitt recommended me.
376
00:17:50,528 --> 00:17:52,781
Lila, did the medicine
that you gave Mr. Gibbs
377
00:17:52,864 --> 00:17:54,532
come from Dr. Hazlitt?
378
00:17:54,616 --> 00:17:56,075
Yes, ma'am.
379
00:17:58,119 --> 00:18:01,164
Miss Nolan, Mrs. Haynes says
380
00:18:01,247 --> 00:18:03,124
her father's gold watch and cufflinks
381
00:18:03,208 --> 00:18:05,126
were missing
from his bureau after he died.
382
00:18:05,210 --> 00:18:07,253
Do you know anything about that?
383
00:18:07,337 --> 00:18:10,298
Are you asking me if I stole those things?
384
00:18:10,381 --> 00:18:11,424
I have to.
385
00:18:11,508 --> 00:18:13,510
What kind of a person
386
00:18:13,593 --> 00:18:16,554
would kill another human being
for a handful of trinkets?
387
00:18:16,638 --> 00:18:19,516
Well, that's a better
question than I asked.
388
00:18:19,599 --> 00:18:21,267
Thanks for coming in, miss Nolan.
389
00:18:21,351 --> 00:18:23,853
You can go back to your patient now.
390
00:18:26,064 --> 00:18:27,649
-Bye.
-Bye.
391
00:18:29,734 --> 00:18:32,821
Mort, I'm amazed
that Serena Haynes could believe
392
00:18:32,904 --> 00:18:34,531
that nice young woman
393
00:18:34,614 --> 00:18:37,033
would intentionally cause
her father's death.
394
00:18:37,116 --> 00:18:39,035
Look at it this way, Mrs. F--
395
00:18:39,118 --> 00:18:41,204
Serena Haynes just made
the Guinness Book of World Records
396
00:18:41,287 --> 00:18:43,164
for conclusion-jumping.
397
00:18:44,582 --> 00:18:46,417
I'm telling you, Justin,
398
00:18:46,501 --> 00:18:49,420
the bank cannot lose on
an investment like this.
399
00:18:49,504 --> 00:18:51,631
It's a natural for Cabot Cove.
400
00:18:51,714 --> 00:18:53,716
You could certainly make
a case for it, yeah.
401
00:18:53,800 --> 00:18:55,677
I mean, every year the population
of the United States,
402
00:18:55,760 --> 00:18:57,345
it gets older.
403
00:18:57,428 --> 00:18:59,013
You have any idea how much wealth
404
00:18:59,097 --> 00:19:00,974
is controlled by the over-50 group?
405
00:19:01,057 --> 00:19:04,978
Jason, the loan committee
doesn't want to go for it.
406
00:19:05,061 --> 00:19:06,604
You went to them already?
407
00:19:06,688 --> 00:19:08,481
You didn't wait for me
408
00:19:08,565 --> 00:19:10,024
to get the additional numbers together?
409
00:19:10,108 --> 00:19:11,818
I'm sorry, Jase, I want to help,
410
00:19:11,901 --> 00:19:14,153
but your asset-to-debt ratio
simply doesn't scan.
411
00:19:14,237 --> 00:19:16,030
If you had equity in some real estate,
412
00:19:16,114 --> 00:19:17,866
it might make a difference--
413
00:19:17,949 --> 00:19:19,993
Wait, wait, wait. This--
414
00:19:20,076 --> 00:19:23,329
This isn't about assets or equity.
415
00:19:23,413 --> 00:19:25,123
This is about Dorie and I, isn't it?
416
00:19:25,206 --> 00:19:28,543
This has nothing whatever
to do with Dorie.
417
00:19:28,626 --> 00:19:30,587
Maybe in a year, when the regulators
418
00:19:30,670 --> 00:19:33,590
aren't peering over our shoulders
with such intensity--
419
00:19:33,673 --> 00:19:35,008
Maybe in a year?
420
00:19:36,676 --> 00:19:38,386
Don't bother.
421
00:19:44,225 --> 00:19:45,894
Hey, Mr. Haynes, you got a minute?
422
00:19:45,977 --> 00:19:48,062
For you, sheriff, two minutes.
423
00:19:48,146 --> 00:19:50,315
It's a shame about your grandfather.
424
00:19:50,398 --> 00:19:52,317
Jessica Fletcher tells me
he had a good word for everybody.
425
00:19:52,400 --> 00:19:54,694
Nice of you to say so.
What can I do for you, sheriff?
426
00:19:54,777 --> 00:19:56,613
Your mother has asked Judge Rayburn
427
00:19:56,696 --> 00:19:59,282
to issue a court order to
have her father exhumed.
428
00:19:59,365 --> 00:20:01,451
I'm supposed to find out
if there's just cause.
429
00:20:01,534 --> 00:20:03,202
Oh, for Pete's sake!
430
00:20:03,286 --> 00:20:05,371
That about sums up
the way I feel about it.
431
00:20:05,455 --> 00:20:07,540
I need a description of the gold items
432
00:20:07,624 --> 00:20:09,834
that were allegedly stolen
from your grandfather's room
433
00:20:09,918 --> 00:20:11,711
the night he was allegedly murdered.
434
00:20:11,794 --> 00:20:13,421
I told mother that grandpa most likely
435
00:20:13,504 --> 00:20:15,590
lost that stuff in a poker game.
436
00:20:15,673 --> 00:20:18,968
Some of those fellows
he always had a good word for
437
00:20:19,052 --> 00:20:21,512
used to sandbag him on a regular basis.
438
00:20:21,596 --> 00:20:23,598
Are you saying he wasn't
robbed and murdered?
439
00:20:23,681 --> 00:20:26,643
Tell the Judge to hold the shovels.
440
00:20:26,726 --> 00:20:28,728
My mother doesn't
know what she's talking about.
441
00:20:28,811 --> 00:20:30,855
That's kind of the way
I had it figured. Have a good day.
442
00:20:38,655 --> 00:20:40,990
What can I do you for, Mr. Giles?
443
00:20:41,074 --> 00:20:42,867
I got a proposition for you, Henry.
444
00:20:42,951 --> 00:20:45,078
Proposition? What kind of a proposition?
445
00:20:45,161 --> 00:20:48,915
A very profitable one,
if you've got the guts for it.
446
00:20:48,998 --> 00:20:52,418
The guts? You realize you're
talking to a former marine.
447
00:20:52,502 --> 00:20:55,296
I've had experiences in my life
that would freeze your guts.
448
00:20:55,380 --> 00:20:58,174
What exactly do you want from me?
449
00:21:00,009 --> 00:21:02,011
Will you stop fussing with it?
450
00:21:02,095 --> 00:21:03,888
Hold still.
451
00:21:03,972 --> 00:21:06,140
I've changed my mind.
I don't want my hair done.
452
00:21:06,224 --> 00:21:08,267
Every woman likes to look attractive.
453
00:21:08,351 --> 00:21:11,020
Yeah, after two weeks in bed,
I can imagine what I look like.
454
00:21:11,104 --> 00:21:14,273
Not now. I swear you look
ten years younger.
455
00:21:14,357 --> 00:21:16,192
-Oh!
-See for yourself.
456
00:21:17,902 --> 00:21:19,112
[mirror shatters]
457
00:21:19,195 --> 00:21:20,571
Damn you!
458
00:21:20,655 --> 00:21:22,156
Last thing I wanted in the world
459
00:21:22,240 --> 00:21:24,534
was to feel sorry for myself!
460
00:21:24,617 --> 00:21:26,744
I only meant to cheer you up.
461
00:21:32,667 --> 00:21:36,295
[phone rings]
462
00:21:36,379 --> 00:21:38,131
Hello?
463
00:21:38,214 --> 00:21:39,841
Speaking.
464
00:21:40,883 --> 00:21:43,803
I'm sorry, I can't hear you. Who is this?
465
00:21:43,886 --> 00:21:45,722
[doorbell rings]
466
00:21:45,805 --> 00:21:48,641
Oh, it's you. I was going to call you.
467
00:21:50,727 --> 00:21:53,563
Well, yes, that's what I was
going to call you about.
468
00:21:55,565 --> 00:21:59,193
You know, this is very strange.
469
00:21:59,402 --> 00:22:01,904
Now I can hear you perfectly clearly,
470
00:22:01,988 --> 00:22:04,073
but you're not making any sense.
471
00:22:05,867 --> 00:22:08,202
Don't say things like that!
472
00:22:08,494 --> 00:22:11,039
Because they're not true, that's why!
473
00:22:11,831 --> 00:22:14,167
Would you stop it right now?
474
00:22:14,250 --> 00:22:16,085
Just stop it!
475
00:22:18,421 --> 00:22:20,214
Oh, Jessica.
476
00:22:20,298 --> 00:22:21,841
That wasn't a very friendly call.
477
00:22:21,924 --> 00:22:23,968
No, it wasn't.
478
00:22:24,052 --> 00:22:25,845
Are those flowers you're trying to hide
479
00:22:25,928 --> 00:22:27,346
behind your back for me?
480
00:22:27,430 --> 00:22:28,890
The first lilac from my garden.
481
00:22:28,973 --> 00:22:30,475
Oh!
482
00:22:30,558 --> 00:22:33,519
Oh, they're beautiful. Oh, thank you.
483
00:22:33,603 --> 00:22:35,813
I found the vase in the pantry.
484
00:22:35,897 --> 00:22:39,692
Oh, do you know Dorie
gave me that one mother's day.
485
00:22:39,776 --> 00:22:43,196
Not being her mother,
I was especially touched.
486
00:22:43,279 --> 00:22:45,782
And Eddie, when he found out
that she'd given it to me,
487
00:22:45,865 --> 00:22:49,619
he decided to give me something
from his woodworking class.
488
00:22:49,702 --> 00:22:53,456
It turned out to be a necktie rack.
489
00:22:53,539 --> 00:22:56,292
[laughs]
-Keep it under your hat,
490
00:22:56,375 --> 00:22:58,169
but I'm buying Dorie a piano.
491
00:22:58,252 --> 00:23:00,379
What a grand present!
492
00:23:00,463 --> 00:23:03,633
Lila, if you'd put those flowers
over there on the dresser,
493
00:23:03,716 --> 00:23:05,134
I could see them better.
494
00:23:05,218 --> 00:23:07,553
I'll make some room.
495
00:23:07,637 --> 00:23:11,182
Jessica, listen up.
496
00:23:11,265 --> 00:23:13,684
I want to tell you something.
497
00:23:14,769 --> 00:23:16,020
-Oh!
-I'm sorry.
498
00:23:16,104 --> 00:23:17,647
-Can I help you?
-No!
499
00:23:17,730 --> 00:23:21,984
Thank you. I'm just having a klutzy day.
500
00:23:22,068 --> 00:23:24,195
Uh, Jessica?
501
00:23:24,278 --> 00:23:28,491
Guess what I have a craving for right now?
502
00:23:29,867 --> 00:23:31,577
You'll have to give me a hint.
503
00:23:31,661 --> 00:23:34,163
You and I pigged out on it.
504
00:23:34,247 --> 00:23:36,666
We ate a whole one, all by ourselves.
505
00:23:36,749 --> 00:23:40,002
A whole one, all to ourselves?
Just the two of us?
506
00:23:40,086 --> 00:23:41,921
Ha! Well, that can only have been
507
00:23:42,004 --> 00:23:43,631
your grandmother's applesauce cake.
508
00:23:43,714 --> 00:23:48,177
Do you remember where I kept the recipe?
509
00:23:48,261 --> 00:23:50,471
Mm-hmm. I haven't made one for years,
510
00:23:50,555 --> 00:23:52,098
but if that's what you want,
511
00:23:52,181 --> 00:23:54,433
I'll have another go at it.
512
00:23:57,395 --> 00:23:59,480
Here's your pill, Mrs. Saunders.
513
00:23:59,564 --> 00:24:01,065
Thank you, Lila.
514
00:24:02,525 --> 00:24:04,443
Serena Haynes said what?
515
00:24:04,527 --> 00:24:07,029
That there's also a murderer on the loose,
516
00:24:07,113 --> 00:24:09,240
-and she's right upstairs.
-Oh, come on!
517
00:24:09,323 --> 00:24:12,326
I'd say this is the time to have
a man in the house.
518
00:24:12,410 --> 00:24:14,537
If something was to happen
to Mrs. Saunders,
519
00:24:14,620 --> 00:24:16,581
how would we come out on it?
520
00:24:16,664 --> 00:24:18,499
Well, she's hinted more than once
521
00:24:18,583 --> 00:24:20,293
that we're provided for.
522
00:24:20,376 --> 00:24:22,962
But we've never seen
anything writing, have we?
523
00:24:23,045 --> 00:24:25,423
No. Why?
524
00:24:25,506 --> 00:24:27,466
What's going through that head of yours?
525
00:24:27,550 --> 00:24:29,177
I'm just wondering.
526
00:24:29,260 --> 00:24:31,262
You can do that till the cows come home.
527
00:24:31,345 --> 00:24:32,972
But you're not going
out to drink with that floozy
528
00:24:33,055 --> 00:24:34,599
down at Barney's, mister!
529
00:24:34,682 --> 00:24:36,392
And that's the end of it!
530
00:24:36,475 --> 00:24:40,021
Sarah! Sarah, you come back here!
531
00:24:40,104 --> 00:24:43,065
[Seth] Well, what was
so unsettling about it?
532
00:24:43,149 --> 00:24:47,028
Lila being klutzy or Maggie
asking you to bake a cake?
533
00:24:47,111 --> 00:24:50,448
The disturbing phone call
that Maggie didn't want to talk about.
534
00:24:50,531 --> 00:24:52,617
Perhaps that was some deep-breather,
535
00:24:52,700 --> 00:24:55,453
trying to find out what
sort of nightie she had on.
536
00:24:55,536 --> 00:24:58,539
As for Lila, I couldn't tell
if she was simply embarrassed
537
00:24:58,623 --> 00:25:00,625
for spilling everything out of her bag
538
00:25:00,708 --> 00:25:03,044
or because I saw all the
pills that were in it.
539
00:25:03,127 --> 00:25:05,213
May I remind you that Lila is a nurse?
540
00:25:05,296 --> 00:25:06,881
Yes, with one patient.
541
00:25:06,964 --> 00:25:08,507
How much medication did you prescribe
542
00:25:08,591 --> 00:25:10,134
for Maggie Saunders?
543
00:25:10,218 --> 00:25:12,220
One philomin tablet every four hours.
544
00:25:12,303 --> 00:25:16,307
Now, now, now, hold on, Jess.
545
00:25:16,390 --> 00:25:18,976
I have worked with Lila for a long time,
546
00:25:19,060 --> 00:25:20,770
and I have never had any indication
547
00:25:20,853 --> 00:25:22,605
of substance abuse from her.
548
00:25:22,688 --> 00:25:25,107
I didn't insinuate that Lila was on drugs.
549
00:25:25,191 --> 00:25:27,109
The thought never even entered my mind.
550
00:25:27,193 --> 00:25:29,320
Then what in the Sam Hill
are you driving at?
551
00:25:29,403 --> 00:25:31,614
You've known Lila Nolan as long as I have.
552
00:25:31,697 --> 00:25:33,741
She's always been health-conscious.
553
00:25:33,824 --> 00:25:37,078
I'll bet she carries her vitamins
with her wherever she goes,
554
00:25:37,161 --> 00:25:40,331
not to mention those herbal things.
555
00:25:40,414 --> 00:25:42,166
Well, that was Mort's theory, too.
556
00:25:42,250 --> 00:25:45,378
Mort!
557
00:25:45,461 --> 00:25:47,838
You told Mort about Lila spilling her bag?
558
00:25:47,922 --> 00:25:49,715
Oh, he must have been staggered
559
00:25:49,799 --> 00:25:51,467
by a big piece of news like that.
560
00:25:51,550 --> 00:25:54,845
It's a shame you waste
so much time in New York.
561
00:25:54,929 --> 00:25:56,973
If you stayed around here,
you could become
562
00:25:57,056 --> 00:25:59,642
as big a gossip as Serena Haynes.
563
00:25:59,725 --> 00:26:01,477
All right, Seth.
564
00:26:01,560 --> 00:26:05,273
Get as huffy as you want, I've had my say.
565
00:26:05,356 --> 00:26:09,277
[Seth] Why did you send a request
for information on Lila Nolan?
566
00:26:09,360 --> 00:26:11,862
So I'd have something
to show Serena Haynes
567
00:26:11,946 --> 00:26:14,156
to prove that Lila's record was clean.
568
00:26:14,240 --> 00:26:16,742
Only it turns out they have
a couple of smudges on it.
569
00:26:16,826 --> 00:26:19,078
Seems Lila's patients have a way of dying.
570
00:26:19,161 --> 00:26:20,913
That Horace Gibbs--
571
00:26:20,997 --> 00:26:23,541
Mort, you have finally
gone over moon mountain!
572
00:26:23,624 --> 00:26:25,626
Next, you'll be talking about spaceships
573
00:26:25,710 --> 00:26:27,670
and little green men.
574
00:26:27,753 --> 00:26:30,506
Seth, let him finish.
What was that about Horace Gibbs?
575
00:26:30,589 --> 00:26:33,426
He wasn't the first of Lila's patients
to die in his sleep.
576
00:26:33,509 --> 00:26:34,927
He was the fourth.
577
00:26:35,011 --> 00:26:37,680
Oh, no. What caused the other deaths?
578
00:26:37,763 --> 00:26:39,223
[cellphone rings]
-Well, I've got--
579
00:26:39,307 --> 00:26:40,683
Excuse me.
580
00:26:40,766 --> 00:26:42,685
Metzger.
581
00:26:44,770 --> 00:26:46,689
Thanks, Andy. Later on.
582
00:26:46,772 --> 00:26:48,441
That was the answer to
your question, Mrs. F.
583
00:26:48,524 --> 00:26:50,234
They all died of poison.
584
00:26:50,318 --> 00:26:52,528
Overdoses of various prescription drugs.
585
00:26:52,611 --> 00:26:54,238
Good Lord.
586
00:26:54,322 --> 00:26:56,032
They held Lila each time for questioning
587
00:26:56,115 --> 00:26:57,658
but always released her
for lack of evidence,
588
00:26:57,742 --> 00:26:59,493
but not lack of suspicion.
589
00:26:59,577 --> 00:27:01,787
And if that's not enough
to spoil your evening,
590
00:27:01,871 --> 00:27:04,206
it was cause enough for Judge Rayburn
to issue a court order
591
00:27:04,290 --> 00:27:06,167
to have old Horace dug up.
592
00:27:06,250 --> 00:27:08,794
Oh, dear! Maggie!
593
00:27:08,878 --> 00:27:10,755
I just hope we're not too late.
594
00:27:10,838 --> 00:27:12,465
Yeah, me, too.
595
00:27:24,852 --> 00:27:27,229
[Jessica] Seth, is she all right?
596
00:27:28,856 --> 00:27:31,025
I'm sorry, Jess.
597
00:27:31,108 --> 00:27:32,610
Maggie's dead.
598
00:27:32,693 --> 00:27:34,403
Oh!
599
00:27:44,205 --> 00:27:47,208
[everybody talking together]
600
00:27:48,292 --> 00:27:51,087
Can you tell us what killed Mrs. Saunders?
601
00:27:51,170 --> 00:27:53,756
Strychnine, injected with
a hypodermic syringe.
602
00:27:53,839 --> 00:27:55,800
When can we see Lila Nolan,
603
00:27:55,883 --> 00:27:57,843
the serial killer nurse?
604
00:27:57,927 --> 00:28:01,722
No, no! Lila Nolan isn't a serial killer!
605
00:28:01,806 --> 00:28:04,100
Look, she hasn't even been charged.
606
00:28:04,183 --> 00:28:06,102
She was in a state of shock last night.
607
00:28:06,185 --> 00:28:08,521
Is it true she was found
alone with the body?
608
00:28:08,604 --> 00:28:11,273
Why are you holding out on us?
609
00:28:11,357 --> 00:28:13,818
All right, come on, give me a break, huh?
610
00:28:13,901 --> 00:28:17,822
Justice must be done. Sheriff Metzger,
611
00:28:17,905 --> 00:28:20,908
you have betrayed
my murdered father with your neglect.
612
00:28:20,991 --> 00:28:22,576
[Justin] Mother, please.
613
00:28:22,660 --> 00:28:24,203
Who are you, lady?
614
00:28:24,286 --> 00:28:26,038
I am Horace Gibbs' daughter,
615
00:28:26,122 --> 00:28:27,289
Serena Haynes.
616
00:28:27,373 --> 00:28:29,291
H-a-y-n-e-s.
617
00:28:29,375 --> 00:28:31,752
Oh, Lord, this is not your
press conference, mother.
618
00:28:31,836 --> 00:28:33,712
Let the sheriff take care of it.
619
00:28:33,796 --> 00:28:36,841
The sheriff is
incapable of taking care of anything.
620
00:28:36,924 --> 00:28:39,718
[talking together]
621
00:28:41,262 --> 00:28:44,098
Poor Maggie Saunders is dead
622
00:28:44,181 --> 00:28:46,559
because he wouldn't look
into my father's murder.
623
00:28:46,642 --> 00:28:49,812
Oh, Serena, that's not true,
and you know it.
624
00:28:49,895 --> 00:28:51,730
Thanks, Jean, you better stay out of this.
625
00:28:51,814 --> 00:28:53,983
Serena, if you want to make
a speech, rent a hall.
626
00:28:55,526 --> 00:28:57,653
Justice is in short supply
627
00:28:57,736 --> 00:28:59,530
where sheriff Metzger is concerned.
628
00:28:59,613 --> 00:29:01,532
[talking together]
629
00:29:01,615 --> 00:29:04,743
That is why I intend
to circulate a petition
630
00:29:04,827 --> 00:29:06,620
to have him recalled.
631
00:29:06,704 --> 00:29:09,123
[taking together]
632
00:29:12,168 --> 00:29:13,919
[Seth] Morning, Lila.
633
00:29:14,253 --> 00:29:17,131
Did they at least
give you a decent breakfast?
634
00:29:17,214 --> 00:29:18,966
Andy brought me some
scrambled eggs and toast
635
00:29:19,049 --> 00:29:20,593
over from the diner.
636
00:29:20,676 --> 00:29:22,386
It looked good, but I couldn't eat.
637
00:29:22,470 --> 00:29:23,721
Andy, I'll take over here.
638
00:29:23,804 --> 00:29:25,347
Keep your chin up, Lila.
639
00:29:25,431 --> 00:29:27,308
Thanks for everything.
640
00:29:27,391 --> 00:29:29,101
You feel like talking this morning?
641
00:29:29,185 --> 00:29:31,729
Tell him what you told me, Lila.
642
00:29:31,812 --> 00:29:33,522
What happened last night?
643
00:29:33,606 --> 00:29:35,691
Lila said she was
wakened out of a sound sleep--
644
00:29:35,774 --> 00:29:37,818
I don't want you to tell me
what she told you.
645
00:29:37,902 --> 00:29:40,529
I want her to tell me. Please.
646
00:29:42,281 --> 00:29:44,200
I went to bed early after a rough day.
647
00:29:44,283 --> 00:29:48,579
Mrs. Saunders was edgy and out of sorts.
648
00:29:48,662 --> 00:29:51,373
As soon as I crawled
into bed, I was wiped out.
649
00:29:51,457 --> 00:29:54,084
I don't know how long
I'd been asleep before...
650
00:29:54,168 --> 00:29:56,086
I heard something in Mrs. Saunders' room.
651
00:29:56,170 --> 00:29:59,006
-What kind of something?
-A man's voice.
652
00:29:59,089 --> 00:30:01,008
I couldn't make sense
of what it was saying.
653
00:30:01,091 --> 00:30:04,303
Something about how
Mrs. Saunders deserved a better place.
654
00:30:04,386 --> 00:30:06,138
Well, what did she say?
655
00:30:06,222 --> 00:30:08,516
I didn't hear her say anything.
656
00:30:08,599 --> 00:30:10,267
And then when the man stopped talking,
657
00:30:10,351 --> 00:30:12,228
I got up to go and check on her.
658
00:30:12,311 --> 00:30:14,772
She was alone, and I took her pulse.
659
00:30:14,855 --> 00:30:16,815
She didn't have one.
660
00:30:16,899 --> 00:30:19,401
The fellow who was
talking to her did her in.
661
00:30:19,485 --> 00:30:21,779
Then he searched her room,
probably looking for jewelry.
662
00:30:21,862 --> 00:30:23,614
No, Mrs. Saunders' niece said
663
00:30:23,697 --> 00:30:25,491
that nothing she knew of was missing.
664
00:30:25,574 --> 00:30:27,284
When we entered the room,
you were standing there
665
00:30:27,368 --> 00:30:29,036
holding the hypodermic needle.
666
00:30:29,119 --> 00:30:31,330
I saw it on the floor and I picked it up.
667
00:30:31,413 --> 00:30:33,332
The state police lab
said it contained strychnine,
668
00:30:33,415 --> 00:30:35,417
and the only prints on it
were your prints.
669
00:30:35,501 --> 00:30:37,086
What about the rest of the room?
670
00:30:37,169 --> 00:30:39,588
Yours, Mrs. F's, Dorie Saunders'.
671
00:30:39,672 --> 00:30:41,090
I didn't kill her. What about the others?
672
00:30:41,173 --> 00:30:42,716
I didn't kill any of them!
673
00:30:42,800 --> 00:30:44,468
Look, Lila, I've seen the reports.
674
00:30:44,552 --> 00:30:46,512
In every case, you were
alone with the patient.
675
00:30:46,595 --> 00:30:48,764
Now, hold on, Mort. In every case,
676
00:30:48,847 --> 00:30:51,058
those other patients were already dying.
677
00:30:51,141 --> 00:30:53,227
Maggie was recovering.
How do you explain that?
678
00:30:53,310 --> 00:30:55,813
It isn't bad enough you're
gonna answer the question,
679
00:30:55,896 --> 00:30:57,856
now you're gonna ask them as well?
680
00:30:57,940 --> 00:31:00,025
They were all very old, like Mr. Gibbs,
681
00:31:00,109 --> 00:31:02,069
and in terrible pain.
682
00:31:02,152 --> 00:31:04,655
If this is gonna be
a confession to mercy killings,
683
00:31:04,738 --> 00:31:06,490
I want to get somebody in here
to write it down so you can sign it.
684
00:31:06,574 --> 00:31:08,325
I'm not confessing.
685
00:31:08,409 --> 00:31:10,494
I couldn't take away somebody's life,
686
00:31:10,578 --> 00:31:12,746
no matter how little of it was left.
687
00:31:15,708 --> 00:31:17,751
[people talking]
688
00:31:17,835 --> 00:31:20,004
Would it matter if Lila was on record
689
00:31:20,087 --> 00:31:22,047
as being against euthanasia?
690
00:31:22,131 --> 00:31:23,799
It might.
691
00:31:23,882 --> 00:31:25,884
Do you know if she made any phone calls?
692
00:31:25,968 --> 00:31:27,469
-Hello, Jean.
-Hi.
693
00:31:27,553 --> 00:31:28,971
-I don't think so.
-Hi, Jean.
694
00:31:29,054 --> 00:31:30,723
Mort told her she had the right
695
00:31:30,806 --> 00:31:32,391
to make a phone call, but she said
696
00:31:32,474 --> 00:31:34,268
there was no one she wanted to talk to.
697
00:31:34,351 --> 00:31:37,229
I wonder if she received any phone calls.
698
00:31:38,188 --> 00:31:41,233
Come to think of it,
Andy did say somebody called her,
699
00:31:41,317 --> 00:31:44,612
but she wouldn't talk to him.
Didn't give his name.
700
00:31:44,695 --> 00:31:46,447
Calling a jail must have scared him off.
701
00:31:46,530 --> 00:31:48,282
He told Andy he was an old boyfriend.
702
00:31:48,365 --> 00:31:50,451
An old boyfriend?
703
00:31:50,534 --> 00:31:52,870
In other words, not somebody
that she met just recently.
704
00:31:52,953 --> 00:31:56,248
Maybe an old boyfriend from Cabot Cove?
705
00:31:56,332 --> 00:31:58,876
Well, I seem to recall
706
00:31:58,959 --> 00:32:01,211
a skinny young fella with a bad haircut.
707
00:32:01,295 --> 00:32:03,631
That's half the boys in Cabot Cove.
708
00:32:03,714 --> 00:32:05,341
[laughs]
709
00:32:05,424 --> 00:32:07,509
This one wanted to be a doctor.
710
00:32:07,593 --> 00:32:10,095
Now, there is a coincidence.
711
00:32:10,179 --> 00:32:12,473
He interned at Boston Memorial,
712
00:32:12,556 --> 00:32:14,224
where Lila studied nursing.
713
00:32:14,308 --> 00:32:16,310
You know a doctor there, don't you?
714
00:32:16,393 --> 00:32:18,103
Yeah. Dan Radcliffe.
715
00:32:18,187 --> 00:32:20,022
We went to medical school together.
716
00:32:20,105 --> 00:32:22,066
I think I'll give him a call. Excuse me.
717
00:32:28,697 --> 00:32:30,366
Excuse me, Sarah. Can I give you a hand?
718
00:32:30,449 --> 00:32:32,826
No, thank you.
719
00:32:32,910 --> 00:32:36,413
Tell me, what are you planning to do now?
720
00:32:36,497 --> 00:32:38,540
Wait and see if the ones
who take over the house
721
00:32:38,624 --> 00:32:41,085
will be wanting a housekeeper.
722
00:32:41,168 --> 00:32:44,505
Maybe someone whose checks don't bounce.
723
00:32:44,588 --> 00:32:46,382
If not, I'll likely go back to Vermont
724
00:32:46,465 --> 00:32:48,634
to live with my sister.
725
00:32:48,717 --> 00:32:50,678
You know, it's strange.
726
00:32:50,761 --> 00:32:53,180
Last night, when Dr. Hazlitt
and I arrived,
727
00:32:53,263 --> 00:32:54,932
the front door was wide open,
728
00:32:55,015 --> 00:32:58,644
and I couldn't find you
or Lucas inside the house.
729
00:32:58,727 --> 00:33:00,979
Lucas went to the store
to get some ice cream.
730
00:33:01,063 --> 00:33:02,523
Didn't come back.
731
00:33:02,606 --> 00:33:04,191
I went looking for him.
732
00:33:04,274 --> 00:33:05,442
Did you find him?
733
00:33:05,526 --> 00:33:07,486
He was sitting in a bar
734
00:33:07,569 --> 00:33:09,029
with some floozy
735
00:33:09,113 --> 00:33:11,699
and a bagful of melted raspberry twirl.
736
00:33:11,782 --> 00:33:13,992
I told him not to come back.
737
00:33:14,076 --> 00:33:18,080
But I don't see how the front door
could have been open.
738
00:33:18,163 --> 00:33:19,832
I recall locking it.
739
00:33:19,915 --> 00:33:21,959
Nobody can come in without a key.
740
00:33:22,042 --> 00:33:24,837
Of course, someone already inside
741
00:33:24,920 --> 00:33:27,631
could have let someone else in.
742
00:33:27,715 --> 00:33:29,800
No need of that.
743
00:33:29,883 --> 00:33:34,596
Yesterday, I heard
Mrs. Saunders raging at her nurse.
744
00:33:34,680 --> 00:33:36,473
If you ask me,
745
00:33:36,557 --> 00:33:38,809
I think that's what led to her murder.
746
00:33:42,938 --> 00:33:44,898
-Jean.
-Eddie.
747
00:33:44,982 --> 00:33:47,443
I'm surprised to see you here, doctor.
748
00:33:47,526 --> 00:33:50,487
Really? I was not only your aunt's doctor,
749
00:33:50,571 --> 00:33:52,614
I was her friend, too.
750
00:33:52,698 --> 00:33:55,617
How could a friend hire
a killer to take care of her?
751
00:33:55,701 --> 00:33:58,996
Lila Nolan is not a killer.
752
00:33:59,079 --> 00:34:01,957
And I resent your talking to me like that.
753
00:34:02,040 --> 00:34:03,459
I brought you into this world.
754
00:34:03,542 --> 00:34:05,294
Don't make me regret it.
755
00:34:08,422 --> 00:34:12,092
Dr. Hazlitt, I want to talk to you.
756
00:34:14,052 --> 00:34:16,430
If you don't mind, Jess, I'd like to
get out of here.
757
00:34:16,513 --> 00:34:18,682
I was going to suggest it, Seth.
758
00:34:21,685 --> 00:34:23,937
Yes, Mr. Pearson,
I'm calling about your check
759
00:34:24,021 --> 00:34:25,814
to the water department.
760
00:34:25,898 --> 00:34:28,233
Well, there's not enough
in the account to cover it.
761
00:34:28,317 --> 00:34:30,652
Yes, of course, these things happen.
762
00:34:30,736 --> 00:34:32,571
Why don't you drop
by the bank and we'll, uh,
763
00:34:32,654 --> 00:34:34,490
transfer funds from your savings?
764
00:34:34,573 --> 00:34:36,450
All right. Right. Bye-bye.
765
00:34:36,533 --> 00:34:38,160
Hello, sheriff. Hello, Dorie.
766
00:34:38,243 --> 00:34:40,204
That fax come yet from her aunt's lawyer?
767
00:34:40,287 --> 00:34:42,331
Yeah, all the way from Monte Carlo.
768
00:34:42,414 --> 00:34:44,625
Picked a great time to take a vacation.
769
00:34:44,708 --> 00:34:47,044
He assigned you power of attorney, Mort.
770
00:34:47,127 --> 00:34:50,005
And he requested that I
express his condolences to Dorie,
771
00:34:50,088 --> 00:34:52,549
and I'd like to extend mine as well.
772
00:34:52,633 --> 00:34:54,676
Thank you. I'd like to go in
773
00:34:54,760 --> 00:34:57,387
and look in her safe deposit
box now, if I may.
774
00:34:57,471 --> 00:34:59,765
Look as long as you want. You're entitled.
775
00:35:01,141 --> 00:35:03,811
Tracking down Maggie's lawyer
776
00:35:03,894 --> 00:35:07,147
and getting her power of
attorney was very clever.
777
00:35:07,231 --> 00:35:09,107
Why were you so disappointed
778
00:35:09,191 --> 00:35:11,360
when you opened the safe deposit box?
779
00:35:11,443 --> 00:35:14,112
-Because of what I didn't find.
-Maggie's will?
780
00:35:14,196 --> 00:35:15,823
I was so sure it'd be there.
781
00:35:15,906 --> 00:35:17,950
I searched the house,
and I couldn't find it.
782
00:35:18,033 --> 00:35:19,785
What did you find in the box?
783
00:35:19,868 --> 00:35:21,411
Her jewelry.
784
00:35:21,495 --> 00:35:23,330
Some lovely pieces, but--
785
00:35:23,413 --> 00:35:25,123
Nothing else? No papers?
786
00:35:25,207 --> 00:35:27,459
-No insurance policies?
-No.
787
00:35:27,543 --> 00:35:29,211
Hmm.
788
00:35:29,294 --> 00:35:31,880
What is it, Jessica?
789
00:35:31,964 --> 00:35:34,424
Well, I was just thinking
that that's the sort of thing
790
00:35:34,508 --> 00:35:36,927
the killer might have been searching for.
791
00:35:38,345 --> 00:35:40,138
Oh! I've got to run.
792
00:35:40,222 --> 00:35:42,266
Jason's taking me out for my birthday.
793
00:35:42,349 --> 00:35:44,768
I just wish I felt more like celebrating.
794
00:35:44,852 --> 00:35:46,478
I know.
795
00:35:46,562 --> 00:35:49,773
You must be very pleased
with Maggie's gift.
796
00:35:49,857 --> 00:35:51,692
Gift? What gift?
797
00:35:51,775 --> 00:35:53,694
You didn't receive it?
798
00:35:53,777 --> 00:35:56,154
She told me that she bought you a piano.
799
00:35:56,238 --> 00:35:57,656
You're kidding.
800
00:35:57,739 --> 00:35:59,116
No.
801
00:36:07,082 --> 00:36:09,334
Jessica, I have spent
the better part of the afternoon
802
00:36:09,418 --> 00:36:12,129
making phone calls at
the county's expense.
803
00:36:12,212 --> 00:36:13,839
And I've found it's very gratifying.
804
00:36:13,922 --> 00:36:16,258
I recommend it to every taxpayer.
805
00:36:16,341 --> 00:36:18,260
Well, thanks for sharing that with me.
806
00:36:18,343 --> 00:36:20,345
I assume you had another
reason for bringing me down here.
807
00:36:20,429 --> 00:36:21,847
Of course I did.
808
00:36:21,930 --> 00:36:24,308
It seems that we had
809
00:36:24,391 --> 00:36:26,310
a small measure of success
810
00:36:26,393 --> 00:36:28,896
in identifying Lila's unnamed boyfriend.
811
00:36:28,979 --> 00:36:30,606
Oh, did Lila tell you?
812
00:36:30,689 --> 00:36:32,983
Oh, that would be too easy. No.
813
00:36:33,066 --> 00:36:35,068
I spoke to my old friend Dr. Radcliffe
814
00:36:35,152 --> 00:36:36,528
at Boston Memorial hospital.
815
00:36:36,612 --> 00:36:38,113
He remembered Lila
816
00:36:38,196 --> 00:36:41,033
in connection with
the euthanasia outbreak.
817
00:36:41,116 --> 00:36:44,411
He also recalled that
she was crazy in love
818
00:36:44,494 --> 00:36:49,041
with some skinny intern
who had a bad haircut named Kyle.
819
00:36:49,124 --> 00:36:51,710
There was a Kyle in my English class
820
00:36:51,793 --> 00:36:53,795
when I taught at Cabot Cove high school,
821
00:36:53,879 --> 00:36:55,923
-and Lila was in that class.
-Ah.
822
00:36:56,006 --> 00:36:57,799
Now, what was his last name?
823
00:36:57,883 --> 00:37:00,218
This might help, Mrs. F. I just got
a list of Boston physicians
824
00:37:00,302 --> 00:37:02,179
who might have worked with Lila.
825
00:37:02,262 --> 00:37:03,889
-There's a couple of Kyles on this.
-I'm listening.
826
00:37:03,972 --> 00:37:05,432
-Kyle Monahan?
-Mm-mm.
827
00:37:05,515 --> 00:37:07,100
-Kyle Greenwood?
-Mm-mm.
828
00:37:07,184 --> 00:37:09,937
No, I think Kyle was his middle name.
829
00:37:10,020 --> 00:37:12,314
Well, there you go-- John Kyle Adderly.
830
00:37:12,397 --> 00:37:13,982
Yes!
831
00:37:14,066 --> 00:37:16,193
Now I can put the name with a face,
832
00:37:16,276 --> 00:37:18,403
and I remember that
Kyle and Lila were very good friends.
833
00:37:18,487 --> 00:37:21,156
Okay. All we have to do now is find him.
834
00:37:21,239 --> 00:37:24,201
And then celebrate with
a big piece of homemade cake.
835
00:37:24,284 --> 00:37:26,787
Maggie's grandmother's applesauce cake.
836
00:37:28,121 --> 00:37:29,998
Oh!
837
00:37:30,082 --> 00:37:32,376
That's what Maggie was trying to tell me.
838
00:37:32,459 --> 00:37:35,170
Tell you what? When?
839
00:37:35,253 --> 00:37:37,547
Uh, never mind.
I've got my own leads I've got to follow.
840
00:37:37,631 --> 00:37:39,257
Doc, Mrs. F, I'll see you both later.
841
00:37:39,341 --> 00:37:40,759
Oh, dear, oh, dear.
842
00:37:40,842 --> 00:37:42,594
Jess, you okay?
843
00:37:42,678 --> 00:37:44,638
Could you give me a ride
to Maggie's house?
844
00:37:44,721 --> 00:37:47,140
I need to get into Maggie's recipes.
845
00:37:47,224 --> 00:37:49,768
Are you going to make
an applesauce cake? Maybe I can help.
846
00:37:49,851 --> 00:37:51,561
Well, I'm sure you can help,
847
00:37:51,645 --> 00:37:54,272
because we are going to catch us a killer.
848
00:37:58,193 --> 00:38:00,988
I wasn't near Maggie's house
the night of the murder.
849
00:38:01,071 --> 00:38:02,572
I was in my apartment,
850
00:38:02,656 --> 00:38:05,200
playing gin rummy with my lawyer.
851
00:38:05,283 --> 00:38:08,328
Well, that's strange,
because one of the neighbors
852
00:38:08,412 --> 00:38:10,122
gave us your description
as the man they saw
853
00:38:10,205 --> 00:38:11,748
running away from the murder scene.
854
00:38:11,832 --> 00:38:13,792
So what? I know at least 20 members
855
00:38:13,875 --> 00:38:16,086
of the country club
that fit my description.
856
00:38:16,169 --> 00:38:18,880
Oh, really? And do they
all sound like you, too?
857
00:38:18,964 --> 00:38:21,299
Sound like me?
Why do they have to sound like me?
858
00:38:21,383 --> 00:38:23,135
[Lila] That's him.
859
00:38:23,218 --> 00:38:24,761
That's the voice I heard
in Mrs. Saunders' room
860
00:38:24,845 --> 00:38:26,722
the night she was murdered.
861
00:38:26,805 --> 00:38:29,141
Wait a minute. She's the one
you arrested for the murder.
862
00:38:29,224 --> 00:38:31,852
Yeah, based on her alleged
connection to other mercy killings.
863
00:38:31,935 --> 00:38:34,896
But her ex-boyfriend,
this Dr. Kyle Adderly,
864
00:38:34,980 --> 00:38:37,524
he was picked up
by the Boston PD a little while ago,
865
00:38:37,607 --> 00:38:39,776
and he swore she had
nothing to do with them.
866
00:38:39,860 --> 00:38:41,236
He'd led Lila to believe
867
00:38:41,319 --> 00:38:43,321
that she'd be considered his accomplice.
868
00:38:46,074 --> 00:38:49,619
All right, all right. The truth.
869
00:38:51,288 --> 00:38:53,290
Somebody offered me a part ownership
870
00:38:53,373 --> 00:38:56,001
of a first-class retirement home
871
00:38:56,084 --> 00:38:57,919
if I would just--
872
00:38:58,003 --> 00:38:59,713
Figuring I knew a lot of wealthy seniors
873
00:38:59,796 --> 00:39:02,132
at the country club.
874
00:39:02,215 --> 00:39:04,342
So I figured if I got Maggie to sign on,
875
00:39:04,426 --> 00:39:06,386
then the others would follow.
876
00:39:06,470 --> 00:39:09,347
When I entered her room,
her eyes were closed,
877
00:39:09,431 --> 00:39:11,933
and I figured she was asleep,
878
00:39:12,017 --> 00:39:14,227
so I started talking
to her to wake her up.
879
00:39:16,563 --> 00:39:19,024
When I realized that she
wasn't going to hear me,
880
00:39:19,107 --> 00:39:20,859
I got out of there.
881
00:39:20,942 --> 00:39:23,195
This somebody who
offered you part ownership,
882
00:39:23,278 --> 00:39:24,529
does he have a name?
883
00:39:26,323 --> 00:39:28,033
Jason Giles.
884
00:39:28,116 --> 00:39:30,494
What difference does it
make? She was dead.
885
00:39:30,577 --> 00:39:32,579
When you got there-- if that's the truth.
886
00:39:32,662 --> 00:39:34,998
Maybe he got there first.
887
00:39:37,459 --> 00:39:39,294
[car door clicks shut]
888
00:39:41,713 --> 00:39:43,673
[doorbell rings]
889
00:39:46,802 --> 00:39:48,178
Coming.
890
00:39:50,305 --> 00:39:52,057
-Oh, Serena.
-Dr. Hazlitt.
891
00:39:52,140 --> 00:39:53,809
Jessica invited me to tea.
892
00:39:53,892 --> 00:39:55,310
She didn't tell me you were coming.
893
00:39:55,393 --> 00:39:57,229
I'm here professionally.
894
00:39:57,312 --> 00:39:58,939
Jessica's indisposed,
895
00:39:59,022 --> 00:40:00,732
and I'm afraid
the tea party's been canceled.
896
00:40:00,816 --> 00:40:02,150
Ah! So it is true.
897
00:40:02,234 --> 00:40:04,027
I heard Jessica was gravely ill.
898
00:40:04,111 --> 00:40:06,321
-Where did you hear that?
-It's all over town.
899
00:40:06,404 --> 00:40:08,865
It's some new flu bug she picked up
900
00:40:08,949 --> 00:40:11,076
from the filthy streets
of New York, isn't it?
901
00:40:11,159 --> 00:40:12,869
Now, Serena, you know I can't comment
902
00:40:12,953 --> 00:40:14,871
on the condition of a patient.
903
00:40:14,955 --> 00:40:17,624
I can, however, go up and ask her
if she'd like a visitor.
904
00:40:17,707 --> 00:40:20,085
No, no, don't bother. Let her sleep.
905
00:40:20,168 --> 00:40:23,630
You just tell her that I stopped by
and wish her well.
906
00:40:23,713 --> 00:40:25,632
Actually, it wasn't the flu
907
00:40:25,715 --> 00:40:28,593
that made Jess take to her bed.
908
00:40:28,677 --> 00:40:31,638
She was stressed out from
finishing her new book.
909
00:40:31,721 --> 00:40:33,515
At the same time, she was trying to prove
910
00:40:33,598 --> 00:40:35,642
Lila Nolan didn't kill a soul.
911
00:40:35,725 --> 00:40:38,728
She even found a piece of new evidence
912
00:40:38,812 --> 00:40:40,856
that points to someone she'll name
913
00:40:40,939 --> 00:40:42,858
just as soon as she's back on her feet.
914
00:40:42,941 --> 00:40:44,693
Is that a fact?
915
00:40:44,776 --> 00:40:48,155
Now, remember, what I've just told you
916
00:40:48,238 --> 00:40:50,282
is in the strictest confidence.
917
00:40:50,365 --> 00:40:52,951
Trust me, doctor,
I won't breathe it to a soul.
918
00:40:53,034 --> 00:40:54,703
Good-bye. Good-bye.
919
00:40:54,786 --> 00:40:56,329
Bye, Serena.
920
00:41:38,622 --> 00:41:40,916
Aah!
921
00:41:40,999 --> 00:41:42,667
Oh!
922
00:41:42,751 --> 00:41:44,544
What's in that thing?
923
00:41:44,628 --> 00:41:47,547
Philomin. The same
lethal dose I used on the others.
924
00:41:47,631 --> 00:41:49,549
What?
925
00:41:49,633 --> 00:41:51,593
What are you doing in my house?
926
00:41:51,676 --> 00:41:55,931
I-- I followed her.
I saw her trying to break in.
927
00:41:56,014 --> 00:41:57,974
Would you please call an ambulance?
And hurry.
928
00:41:58,058 --> 00:41:59,768
This woman's poisoned me.
929
00:41:59,851 --> 00:42:01,353
You didn't follow her here, Justin.
930
00:42:01,436 --> 00:42:03,146
You came here to kill me.
931
00:42:03,230 --> 00:42:05,941
What? What are you saying?
932
00:42:06,024 --> 00:42:09,194
Maggie told me you were her killer
just before she died.
933
00:42:09,277 --> 00:42:12,197
I realize now that she'd
begun to suspect someone
934
00:42:12,280 --> 00:42:14,491
who was systematically swindling her
935
00:42:14,574 --> 00:42:17,202
out of hundreds of thousands of dollars.
936
00:42:17,285 --> 00:42:19,412
[Metzger] We did some
checking, Mr. Haynes.
937
00:42:19,913 --> 00:42:22,874
Her late husband set up
a trust agreement for Mrs. Saunders.
938
00:42:22,958 --> 00:42:25,293
That trust threw off $30,000 a month,
939
00:42:25,377 --> 00:42:26,920
only there was never more than 10,000
940
00:42:27,003 --> 00:42:28,546
that ever showed up
in her checking account.
941
00:42:28,630 --> 00:42:30,715
When I arrived to see her
the day she died,
942
00:42:30,799 --> 00:42:33,468
she was in the middle of
a disturbing phone call.
943
00:42:33,551 --> 00:42:35,804
Don't say things like that!
944
00:42:35,887 --> 00:42:38,306
Well, just stop it right now!
945
00:42:38,390 --> 00:42:40,308
Just stop it!
946
00:42:40,392 --> 00:42:42,185
Rather than talk about it, she asked me
947
00:42:42,269 --> 00:42:43,812
to bake her a cake.
948
00:42:43,895 --> 00:42:48,441
Do you remember where I kept the recipe?
949
00:42:48,525 --> 00:42:50,652
Mm-hmm. I haven't made one for years,
950
00:42:50,735 --> 00:42:52,320
but if that's what you want,
951
00:42:52,404 --> 00:42:54,406
I'll have another go at it.
952
00:42:54,489 --> 00:42:57,659
It seemed very odd then,
but what I realize now
953
00:42:57,742 --> 00:42:59,786
was that she was really saying,
954
00:42:59,869 --> 00:43:02,247
"Look in my kitchen cooking files,"
955
00:43:02,330 --> 00:43:06,293
where I found the trust
agreement and her checkbook.
956
00:43:06,376 --> 00:43:08,545
Sheriff, sheriff...
957
00:43:08,628 --> 00:43:11,047
none of that has anything to do
with me. None of it.
958
00:43:11,131 --> 00:43:13,550
Dr. Hazlitt, please,
I beg of you, do something.
959
00:43:13,633 --> 00:43:15,593
This woman has poisoned me!
960
00:43:15,677 --> 00:43:17,762
Maggie wrote a check for over $15,000
961
00:43:17,846 --> 00:43:19,764
to buy Dorie a piano.
962
00:43:19,848 --> 00:43:22,642
It came as a real shock to her
when that check bounced.
963
00:43:22,726 --> 00:43:26,146
She must have started looking
into her back balances.
964
00:43:26,229 --> 00:43:28,189
She discovered the discrepancies
965
00:43:28,273 --> 00:43:29,983
and called you on them.
966
00:43:30,066 --> 00:43:32,152
Face it, Mr. Haynes, this syringe
967
00:43:32,235 --> 00:43:34,321
this is the only evidence
we're really going to need.
968
00:43:34,404 --> 00:43:37,490
All right, all right, all right.
969
00:43:37,574 --> 00:43:42,329
I-- It was too late to
cover up what I'd done.
970
00:43:42,412 --> 00:43:44,581
I had to kill her.
971
00:43:44,664 --> 00:43:47,000
My mother's suspicions
about my grandfather's death
972
00:43:47,083 --> 00:43:48,752
gave me the idea.
973
00:43:48,835 --> 00:43:52,380
Doctor, please, I beg of you--
974
00:43:52,464 --> 00:43:54,382
I-- I can't--
975
00:43:54,466 --> 00:43:56,885
I can't keep my eyes open.
I'm fading here.
976
00:43:56,968 --> 00:43:58,803
Nonsense.
977
00:43:58,887 --> 00:44:01,181
You're suffering
from nothing more than your own guilt.
978
00:44:01,264 --> 00:44:04,267
I filled the hypodermic myself,
with distilled water.
979
00:44:08,396 --> 00:44:09,898
Come on, let's go.
980
00:44:13,902 --> 00:44:18,448
Wait. But you said she told you
981
00:44:18,531 --> 00:44:21,326
that I killed her before she died?
982
00:44:21,409 --> 00:44:22,869
That's right, Justin.
983
00:44:22,952 --> 00:44:25,038
It was probably her final act.
984
00:44:25,121 --> 00:44:26,915
Pointing to the heading of the chapter
985
00:44:26,998 --> 00:44:28,792
I'd read to her earlier that day,
986
00:44:28,875 --> 00:44:31,086
and the title that described you--
987
00:44:31,169 --> 00:44:33,004
"the money changer".
988
00:44:33,088 --> 00:44:37,175
Maggie Saunders was
a very determined lady.
989
00:44:40,512 --> 00:44:43,431
[Seth] I'd say congratulations
are in order, Jessica.
990
00:44:43,515 --> 00:44:46,643
That is one beautiful applesauce cake.
991
00:44:47,227 --> 00:44:49,229
Well, it's a good thing
that I kept my promise
992
00:44:49,312 --> 00:44:50,688
to Maggie to bake it,
993
00:44:50,772 --> 00:44:53,858
because along with the recipe
and the deposit slips,
994
00:44:53,942 --> 00:44:58,279
I found the deed to this house,
as well as her will.
995
00:44:59,739 --> 00:45:01,616
"Being of sound mind, etcetera,
996
00:45:01,699 --> 00:45:03,618
I leave my house and my estate
997
00:45:03,701 --> 00:45:05,578
to my niece Dorie and my nephew Edward,
998
00:45:05,662 --> 00:45:07,747
with the provision
they share both equally.
999
00:45:07,831 --> 00:45:09,874
It is a large house,
with room for two families
1000
00:45:09,958 --> 00:45:11,626
and a flock of children."
1001
00:45:11,709 --> 00:45:13,753
What do you say, sis? You and Jason
1002
00:45:13,837 --> 00:45:15,839
up to living with in-laws and three kids?
1003
00:45:15,922 --> 00:45:18,133
I am, but not with Jason.
1004
00:45:18,216 --> 00:45:20,260
I think I'll take my time
picking a roommate.
1005
00:45:20,343 --> 00:45:22,220
The next one's going to be a keeper.
1006
00:45:22,303 --> 00:45:24,597
Here's to a great lady.
1007
00:45:24,681 --> 00:45:26,474
Uh, wait a minute.
1008
00:45:26,558 --> 00:45:28,935
Which great lady are we toasting--
Maggie or Mrs. F?
1009
00:45:29,018 --> 00:45:32,272
Neither one. I was referring
to Maggie's grandmother,
1010
00:45:32,355 --> 00:45:34,315
the lady who created the recipe
1011
00:45:34,399 --> 00:45:36,609
for this delicious applesauce cake.
1012
00:45:36,693 --> 00:45:38,153
[laughter]
74969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.