Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,020 --> 00:00:10,010
Come on. Come on.
2
00:00:13,019 --> 00:00:16,002
And yet another blaze,
presumably a case of arson
3
00:00:16,014 --> 00:00:18,991
has drawn firefighters
to the West River area.
4
00:00:19,003 --> 00:00:21,002
Six in the last
twenty-four hours, and still.
5
00:00:21,014 --> 00:00:23,990
'Metropolis fire department
officials have no leads.'
6
00:00:24,002 --> 00:00:25,008
'There is a custodian
trapped inside'
7
00:00:25,020 --> 00:00:28,022
the West River Garment Company
building on the top floor.
8
00:00:29,000 --> 00:00:30,992
The engine ladders aren't
tall enough to reach him
9
00:00:31,004 --> 00:00:33,001
and the building stairwells
are engulfed in flames.
10
00:00:33,013 --> 00:00:35,008
There doesn't appear to be
any way to get him out.
11
00:00:35,020 --> 00:00:36,999
- 'It's him!'
- 'Superman!'
12
00:00:48,017 --> 00:00:50,005
'It seems that
Superman has been able'
13
00:00:50,017 --> 00:00:51,994
'to reach the man in question.'
14
00:00:58,021 --> 00:00:59,998
- You'll be okay now.
- Superman.
15
00:01:00,010 --> 00:01:02,006
'You did a
great job, Superman.'
16
00:01:02,018 --> 00:01:04,003
You've been helping the
fire department all day.
17
00:01:04,015 --> 00:01:05,994
'Any idea who could
be behind the fires?'
18
00:01:06,006 --> 00:01:07,009
No. We've been too busy
fighting them.
19
00:01:07,021 --> 00:01:08,992
We're hearing rumors
that the arsons
20
00:01:09,004 --> 00:01:10,990
might be gang-related.
Any comment?
21
00:01:11,002 --> 00:01:12,000
I'm sure the authorities
are doing everything
22
00:01:12,012 --> 00:01:13,004
they can to find out.
23
00:01:13,016 --> 00:01:15,003
'Fire at 8th and Hobbs.'
24
00:01:15,015 --> 00:01:17,002
Now, if you'll excuse me.
25
00:01:25,015 --> 00:01:27,000
You got nothin'.
26
00:01:27,012 --> 00:01:30,998
But, Johnny, last night
you said I had talent.
27
00:01:31,010 --> 00:01:34,003
Last night you did. Next!
28
00:01:34,015 --> 00:01:36,011
- We have a situation.
- I'm busy.
29
00:01:36,023 --> 00:01:38,011
There was another fire,
this time at Rudy's place.
30
00:01:38,023 --> 00:01:40,999
- I'll take care of it.
- Rudy pays us for protection.
31
00:01:41,011 --> 00:01:44,000
- I said I'll take care of it.
- How?
32
00:01:44,012 --> 00:01:46,011
Look, you really wanna help me
and the Metro Organization?
33
00:01:46,023 --> 00:01:48,998
- You know I do.
- Then put on some tap shoes.
34
00:01:49,010 --> 00:01:50,022
I need a new chorus girl.
35
00:01:52,010 --> 00:01:54,007
Come on! I said next!
Come on.
36
00:01:56,006 --> 00:01:58,022
Hey, you with the legs.
37
00:01:59,000 --> 00:01:59,998
'The long legs.'
38
00:02:03,007 --> 00:02:05,007
Yeah, you. Come here.
39
00:02:09,010 --> 00:02:10,013
Uh-huh.
40
00:02:14,004 --> 00:02:16,004
Baby cakes... you're in.
41
00:02:16,016 --> 00:02:19,003
- Oh, gosh.
- Sorry, girls.
42
00:02:19,015 --> 00:02:21,011
Better luck next time.
43
00:03:27,008 --> 00:03:28,994
- It's too dangerous.
- Well, not for me.
44
00:03:29,006 --> 00:03:30,004
Look, it's very simple.
45
00:03:30,016 --> 00:03:32,004
The Metro gang
controls West River.
46
00:03:32,016 --> 00:03:34,010
West River's on
fire. Only West River.
47
00:03:34,022 --> 00:03:36,995
So I am going
undercover to find out why.
48
00:03:37,007 --> 00:03:38,007
Those guys aren't
just club owners, Lois.
49
00:03:38,019 --> 00:03:41,007
They're gangsters.
Gangsters, you know?
50
00:03:41,019 --> 00:03:43,011
Cement shoes,
sleeps with the fishes
51
00:03:43,023 --> 00:03:44,997
'that kind of thing.'
52
00:03:45,009 --> 00:03:46,009
Mmm. This is cold.
53
00:03:46,021 --> 00:03:49,011
Thank you for your concern,
but no, thanks.
54
00:03:49,023 --> 00:03:51,993
- Chief.
- What's up, Kent?
55
00:03:52,005 --> 00:03:54,009
Please talk some sense
into her, would you?
56
00:03:54,021 --> 00:03:56,993
You ever try to milk a steer?
57
00:03:57,005 --> 00:03:58,991
Lois, what's
the problem today?
58
00:03:59,003 --> 00:04:02,001
The problem is Clark, here,
would rather lose the scoop
59
00:04:02,013 --> 00:04:03,999
on the West River fires
than have me take
60
00:04:04,011 --> 00:04:05,021
a few little chances.
61
00:04:07,016 --> 00:04:08,992
Lois.
62
00:04:09,004 --> 00:04:10,009
'If I'm an
investigative journalist'
63
00:04:10,021 --> 00:04:12,996
'I've got to be able
to investigate, right?'
64
00:04:20,003 --> 00:04:22,011
- A scoop, huh?
- A sure thing.
65
00:04:24,001 --> 00:04:27,993
You know, Kent, uh,
it's always been my policy
66
00:04:28,005 --> 00:04:30,995
to back my reporters
one thousand percent.
67
00:04:31,007 --> 00:04:33,991
I mean, if you went up there
and opened those windows
68
00:04:34,003 --> 00:04:37,023
and told me that you
could fly, I'd back you up.
69
00:04:38,001 --> 00:04:40,007
I'd miss you,
but I'd back you up.
70
00:04:40,019 --> 00:04:42,004
Thanks, chief.
71
00:04:42,016 --> 00:04:44,023
Doesn't mean
you shouldn't be careful.
72
00:04:47,021 --> 00:04:48,997
You know, you
should've discussed this with me
73
00:04:49,009 --> 00:04:51,008
before you took this
on. We're a team.
74
00:04:51,020 --> 00:04:53,994
Sometimes players
have to wait on the bench
75
00:04:54,006 --> 00:04:56,003
while other players
run with the ball.
76
00:04:56,015 --> 00:04:58,995
You're in over your
head on this one, Lois.
77
00:04:59,007 --> 00:05:02,007
If you can't stand the heat,
stay out of the story.
78
00:05:02,019 --> 00:05:03,021
Mmm-hm.
79
00:05:05,023 --> 00:05:08,011
Besides, I'm first and
foremost a professional
80
00:05:08,023 --> 00:05:09,997
and I would certainly
never do anything
81
00:05:10,009 --> 00:05:11,991
to compromise
my personal safety
82
00:05:12,003 --> 00:05:13,006
or the integrity of my work.
83
00:05:13,018 --> 00:05:14,993
Lois, this just came for you.
84
00:05:15,005 --> 00:05:18,002
The, uh, dry cleaner said
he had a terrible time
85
00:05:18,014 --> 00:05:20,996
with the, uh... the feathers.
86
00:05:36,004 --> 00:05:39,995
Schools, shops,
restaurants, theaters
87
00:05:40,007 --> 00:05:44,004
offices, apartments,
a self-contained community.
88
00:05:44,016 --> 00:05:46,022
A giant step forward
in urban reawakening.
89
00:05:47,000 --> 00:05:49,005
A bright new jewel
in Metropolis' crown.
90
00:05:49,017 --> 00:05:50,997
Mr. Luthor,
aren't you worried
91
00:05:51,009 --> 00:05:52,009
about making such
a large investment
92
00:05:52,021 --> 00:05:54,022
in the West River area
at this time?
93
00:05:55,000 --> 00:05:56,994
- No.
- 'Well, what about the fires?'
94
00:05:57,006 --> 00:05:58,486
Even Superman can't keep up
with them.
95
00:05:59,001 --> 00:06:00,004
'Well, Superman's
made a valiant effort.'
96
00:06:00,016 --> 00:06:01,998
Unfortunately, he's failed.
97
00:06:02,010 --> 00:06:03,992
I suppose that proves
he's only human.
98
00:06:05,015 --> 00:06:07,000
'Now, West River
is currently a blight'
99
00:06:07,012 --> 00:06:10,998
on the face of our fair city.
Lex Harbor will change all that.
100
00:06:11,010 --> 00:06:12,850
'But how do you
respond to accusations'
101
00:06:13,001 --> 00:06:15,001
that coercion was used
to pressure the city council
102
00:06:15,013 --> 00:06:17,993
to approve this project
without appropriate study?
103
00:06:18,005 --> 00:06:20,008
Well, I don't respond
to accusations, Mr. Kent.
104
00:06:20,020 --> 00:06:22,022
I'm more concerned with results.
105
00:06:23,000 --> 00:06:25,007
I believe that with Lex Harbor
we can take Metropolis back
106
00:06:25,019 --> 00:06:28,009
from the criminal elements
and the gang influence
107
00:06:28,021 --> 00:06:31,997
that apparently
even Superman can't control.
108
00:06:32,009 --> 00:06:33,000
Good day.
109
00:06:46,013 --> 00:06:49,005
When you're not on-stage,
you're out here taking orders.
110
00:06:49,017 --> 00:06:51,010
Oh, and if you hold
the tray like this
111
00:06:51,022 --> 00:06:54,995
then you'll always have
one hand free for protection.
112
00:06:55,007 --> 00:06:56,008
- Protection?
- Mm-hmm.
113
00:06:56,020 --> 00:06:59,011
Eyes ain't the only things
that wander in this joint.
114
00:07:03,006 --> 00:07:04,005
Ooh, I better get in there
with something
115
00:07:04,017 --> 00:07:05,990
to wet their whistle,
or I'll be back
116
00:07:06,002 --> 00:07:06,998
at the truck stop slingin' hash.
117
00:07:07,010 --> 00:07:09,000
Oh, let me. I could
use the practice.
118
00:07:09,012 --> 00:07:11,006
- They tip big.
- There's a $20 in it for you.
119
00:07:15,018 --> 00:07:16,994
- Rocko!
- 'Yeah?'
120
00:07:17,006 --> 00:07:19,005
Tell the Robertson boys
they got one week to pay up
121
00:07:19,017 --> 00:07:20,994
then you take care of it.
122
00:07:21,006 --> 00:07:22,008
- You got it?
- 'Okay, Johnny.'
123
00:07:22,020 --> 00:07:25,010
Next, Lou. Numbers.
124
00:07:25,022 --> 00:07:27,990
Take is down this week, Johnny.
125
00:07:28,002 --> 00:07:30,009
Less street traffic
on account of the fires, uh
126
00:07:30,021 --> 00:07:34,000
which... I think, it's time
we start talkin' about.
127
00:07:34,012 --> 00:07:37,002
You just worry
about your own problems.
128
00:07:37,014 --> 00:07:39,994
We're the Metros.
Nobody's gonna touch us.
129
00:07:40,006 --> 00:07:41,010
Not as long as
I'm running things.
130
00:07:41,022 --> 00:07:42,994
I'll take care of the fires.
131
00:07:43,006 --> 00:07:44,999
- How?
- What?
132
00:07:45,011 --> 00:07:47,990
How are you going
to take care of the fires?
133
00:07:51,005 --> 00:07:52,023
- Thirsty, boys?
- Yeah.
134
00:07:53,001 --> 00:07:55,013
- 'Thank you.'
- Over here, gorgeous.
135
00:07:59,009 --> 00:08:00,022
So, where were we?
136
00:08:01,000 --> 00:08:02,995
You were telling us how you
were gonna deal with the fires.
137
00:08:03,007 --> 00:08:04,999
You got something to say,
save it for later.
138
00:08:05,011 --> 00:08:07,009
If I've got something to say,
why shouldn't I say it now?
139
00:08:07,021 --> 00:08:10,993
Because you don't talk
in meetings. That's why.
140
00:08:11,005 --> 00:08:12,992
Maybe I should start.
141
00:08:13,004 --> 00:08:14,012
You hear that?
142
00:08:16,005 --> 00:08:18,991
Let me tell you
something, Miss MBA
143
00:08:19,003 --> 00:08:21,023
all that piece of paper means
is you do the books
144
00:08:22,001 --> 00:08:23,993
'and stay out of business!'
145
00:08:24,005 --> 00:08:27,000
Stay out of business and
watch it go down the drain.
146
00:08:27,012 --> 00:08:32,006
Sure. Okay. Go on, tell
us all how stupid we are.
147
00:08:32,018 --> 00:08:36,006
Not stupid. Inefficient.
Misdirected. Out of date.
148
00:08:36,018 --> 00:08:38,007
Still doing nickel-and-dime
gangster stuff.
149
00:08:38,019 --> 00:08:40,009
It was good enough for pop.
150
00:08:40,021 --> 00:08:43,008
Papa would be the first to
say that it's time to move on.
151
00:08:43,020 --> 00:08:45,000
Papa would be the first
to tell you
152
00:08:45,012 --> 00:08:47,999
to get a good husband,
start having babies
153
00:08:48,011 --> 00:08:50,004
and leave the real work
to the men.
154
00:08:50,016 --> 00:08:52,011
That's what he did
tell me to do, Johnny.
155
00:08:52,023 --> 00:08:55,005
Only he didn't realize
you'd destroy it all.
156
00:08:55,017 --> 00:08:58,004
'The old days are over,
the rackets are dead'
157
00:08:58,016 --> 00:09:00,000
but we've still got a chance.
158
00:09:00,012 --> 00:09:02,022
We've got an organization
and we have influence.
159
00:09:03,001 --> 00:09:05,001
'We could be legitimate
and make twice as much money.'
160
00:09:05,013 --> 00:09:07,997
- Yeah, we got an organization.
- Ohh! Let's go.
161
00:09:08,009 --> 00:09:11,005
- Look out!
- And I'm still the head of it.
162
00:09:18,005 --> 00:09:19,011
Just what we need..
163
00:09:19,023 --> 00:09:21,023
...a cool head in charge.
164
00:09:34,010 --> 00:09:35,994
Hey, where'd everybody go?
165
00:09:58,008 --> 00:09:59,003
Beer.
166
00:10:39,020 --> 00:10:41,996
- What are you doing here?
- I came to see the show.
167
00:10:42,008 --> 00:10:43,011
Oh, you'll ruin everything.
168
00:10:43,023 --> 00:10:44,999
Well, looks like you're
real close to the story.
169
00:10:45,011 --> 00:10:48,005
I am, for your information
I spent the entire afternoon
170
00:10:48,017 --> 00:10:51,009
with the leader of the
metros in his inner sanctum.
171
00:10:51,021 --> 00:10:53,000
Wearing this?
172
00:10:53,012 --> 00:10:55,999
And who are you supposed to be,
"Popeye the Sailor Man?"
173
00:10:56,011 --> 00:10:57,023
'Five minutes!'
174
00:11:00,022 --> 00:11:02,003
- Go away.
- I'm here to back you up.
175
00:11:02,015 --> 00:11:04,004
- I don't need backup.
- I think you do.
176
00:11:04,016 --> 00:11:05,999
And how'd you get
so close to this guy, anyway?
177
00:11:06,011 --> 00:11:07,995
He's a man. I'm a woman.
178
00:11:08,007 --> 00:11:09,010
You want me to draw you
a diagram?
179
00:11:09,022 --> 00:11:12,022
'Places. That
means you, sweet thing.'
180
00:11:13,000 --> 00:11:14,001
Well, what did you
find out so far?
181
00:11:14,013 --> 00:11:16,001
Johnny and his sister
don't exactly see eye to eye.
182
00:11:16,013 --> 00:11:18,173
There's some sort of power
struggle going on. Now, fly.
183
00:11:19,000 --> 00:11:20,996
And miss your debut?
I think I'll stick around.
184
00:11:21,008 --> 00:11:22,996
Clark, you will stick
out like a sore thumb.
185
00:11:23,008 --> 00:11:24,000
Well, thanks for worrying, but..
186
00:11:25,012 --> 00:11:26,005
'Let's go.'
187
00:11:26,017 --> 00:11:28,023
I think you're on, sweet thing.
188
00:11:41,000 --> 00:11:43,002
Whiskey. Make it a double.
189
00:11:55,004 --> 00:11:55,999
Another one.
190
00:11:56,011 --> 00:11:57,990
It's gonna hit you
like a ton of bricks, pal.
191
00:11:58,002 --> 00:12:01,020
- Alcohol never affects me.
- Sure, sure.
192
00:12:04,013 --> 00:12:06,001
Besides, it can't be any worse
than what's already happened
193
00:12:06,013 --> 00:12:08,013
to me today. Hit me again.
194
00:12:11,014 --> 00:12:13,009
Don't you wanna know
what happened?
195
00:12:13,021 --> 00:12:16,009
I got fired, that's what.
Thrown off my ship just like that.
196
00:12:16,021 --> 00:12:20,004
'Here again, it's
toots and the fabulous Metro dancers.'
197
00:13:03,001 --> 00:13:05,994
Any job openings?
I've done some bartending.
198
00:13:06,006 --> 00:13:07,998
- I don't think so.
- Why not?
199
00:13:08,010 --> 00:13:11,002
- You're not the type.
- What is that supposed to mean?
200
00:13:11,014 --> 00:13:13,002
Excuse me. Is there
a problem here?
201
00:13:13,014 --> 00:13:14,999
No, no problem,
I was just asking
202
00:13:15,011 --> 00:13:16,992
your man here about a job.
203
00:13:17,004 --> 00:13:19,022
I'm afraid we don't have
any openings at this time.
204
00:13:20,000 --> 00:13:22,991
I'm also afraid that I'm gonna
have to ask you to leave.
205
00:13:23,003 --> 00:13:26,003
We have a very strict dress
code here at the Metro Club.
206
00:13:29,021 --> 00:13:31,010
Johnny!
207
00:13:31,022 --> 00:13:33,000
You're a dead man!
208
00:13:34,023 --> 00:13:38,002
- Whoo-hoo!
- Whoo!
209
00:14:14,009 --> 00:14:15,991
Out! Everybody out!
210
00:14:16,003 --> 00:14:18,000
Come on.
Let's get out of here.
211
00:14:31,007 --> 00:14:32,998
- Clark, are you okay?
- Yeah.
212
00:14:33,010 --> 00:14:35,001
Who were those guys?
213
00:14:35,013 --> 00:14:38,018
I think we've just been
introduced to the Toasters.
214
00:14:45,018 --> 00:14:47,005
'We're gonna need
more coats. That's for sure.'
215
00:14:47,017 --> 00:14:48,997
'Found
almost all of it, but we're still'
216
00:14:49,009 --> 00:14:51,004
'short about three fingers.'
217
00:14:57,005 --> 00:14:58,009
Beat it, kid.
218
00:15:06,015 --> 00:15:08,992
First thing we gotta do is
find out who these guys are
219
00:15:09,004 --> 00:15:10,001
and arrange
for a little payback.
220
00:15:10,013 --> 00:15:12,010
- I don't think so.
- Hey, I'm talking here.
221
00:15:12,022 --> 00:15:15,005
'Not anymore. We
can't keep working like that.'
222
00:15:15,017 --> 00:15:18,008
'They hit us, we hit them.
It's never gonna stop.'
223
00:15:18,020 --> 00:15:20,005
Hey, I've had it
with your mouth.
224
00:15:20,017 --> 00:15:22,005
And I've had it
with your stupidity.
225
00:15:22,017 --> 00:15:24,006
I'm not gonna let you
destroy the organization
226
00:15:24,018 --> 00:15:25,022
'that our father built.'
227
00:15:26,000 --> 00:15:27,002
'Not gonna let me?'
228
00:15:27,014 --> 00:15:29,991
How are you gonna stop me?
229
00:15:30,003 --> 00:15:31,992
'I think I already have.'
230
00:15:32,004 --> 00:15:33,007
'She's right, Johnny.'
231
00:15:33,019 --> 00:15:35,016
We all have to make a living.
232
00:15:37,001 --> 00:15:38,995
You should've seen
this coming, Johnny.
233
00:15:39,007 --> 00:15:40,990
Now, it's too late.
234
00:15:41,002 --> 00:15:42,009
Says who?
235
00:15:47,006 --> 00:15:49,010
If that's the way you guys
feel about it, I'll..
236
00:15:51,003 --> 00:15:53,002
You need a vacation.
237
00:15:53,014 --> 00:15:54,023
Get him out of here.
238
00:15:56,012 --> 00:15:58,008
Come on, Johnny. Let's go.
239
00:16:04,019 --> 00:16:06,003
I know that some of you
would like to go back
240
00:16:06,015 --> 00:16:08,992
to the way things were
when my father was alive.
241
00:16:09,004 --> 00:16:10,006
That's not gonna happen.
242
00:16:10,018 --> 00:16:12,990
We have an opportunity
to take this organization
243
00:16:13,002 --> 00:16:16,008
to the next level. Out of the
back room into the boardroom.
244
00:16:16,020 --> 00:16:17,999
'Any of you who disagree'
245
00:16:18,011 --> 00:16:20,998
are welcome to join Johnny
in retirement.
246
00:16:21,010 --> 00:16:22,019
Any questions?
247
00:16:26,003 --> 00:16:28,017
Good. Let's get to work.
248
00:16:34,018 --> 00:16:35,994
You haven't sent that article
on the Toasters
249
00:16:36,006 --> 00:16:37,007
down to copy yet, have you?
250
00:16:37,019 --> 00:16:39,005
I'm just putting the finishing
touches on it right now.
251
00:16:41,015 --> 00:16:42,992
Drumstick?
252
00:16:43,004 --> 00:16:44,995
I swear, if you ever breathe
a word of that to anyone..
253
00:16:45,007 --> 00:16:46,992
You were saying something
about the article.
254
00:16:47,004 --> 00:16:49,011
Yes! Stop the presses. The
Metros just had a big meeting.
255
00:16:49,023 --> 00:16:51,993
Johnny is out and his sister
Toni has taken over.
256
00:16:52,005 --> 00:16:54,405
Come on. If we hurry, we can
get it in the afternoon edition.
257
00:16:55,001 --> 00:16:57,005
- Uh, Lois...
- 'Clark, I'm on a deadline.'
258
00:17:00,007 --> 00:17:01,996
Professional, but naughty.
259
00:17:02,008 --> 00:17:03,018
I like it.
260
00:17:15,014 --> 00:17:17,992
So, I guess if Johnny's
out, so is your plan.
261
00:17:18,004 --> 00:17:20,992
Don't be ridiculous.
I'm perfectly placed.
262
00:17:21,004 --> 00:17:22,021
Well, I might be, too.
263
00:17:23,000 --> 00:17:24,003
What are you talking about?
264
00:17:24,015 --> 00:17:26,011
Toni asked me to meet her
at the club this afternoon.
265
00:17:26,023 --> 00:17:27,023
For what?
266
00:17:28,000 --> 00:17:31,007
Well, I'm a man, she's a woman.
267
00:17:31,019 --> 00:17:32,999
Would you like me
to draw you a diagram?
268
00:17:33,011 --> 00:17:37,005
Lois. How's the, uh,
undercover work coming?
269
00:17:39,013 --> 00:17:41,000
Fine, chief, f-fine.
270
00:17:41,012 --> 00:17:44,007
Well, I didn't think
you would, uh
271
00:17:44,019 --> 00:17:46,004
chicken out on me.
272
00:17:58,007 --> 00:18:00,003
Since when is Metro business
front-page news?
273
00:18:00,015 --> 00:18:02,006
'Since the Toasters
declared war on us.'
274
00:18:02,018 --> 00:18:03,991
'This says
that Johnny is out'
275
00:18:04,003 --> 00:18:05,007
'and I'm the new head
of the Metros.'
276
00:18:05,019 --> 00:18:07,995
'That kind of information can
only come from inside.'
277
00:18:08,007 --> 00:18:09,006
Could Johnny
have leaked the story?
278
00:18:09,018 --> 00:18:12,006
No. We put him on a
plane just like you said..
279
00:18:12,018 --> 00:18:13,990
...with an escort.
280
00:18:14,002 --> 00:18:16,011
Then it's someone else.
Find him fast.
281
00:18:16,023 --> 00:18:17,998
Can't afford
this kind of exposure.
282
00:18:18,010 --> 00:18:20,990
Toni, it's the guy
from last night.
283
00:18:21,002 --> 00:18:22,202
He said you wanted to see him.
284
00:18:23,022 --> 00:18:25,005
'Send him over.'
285
00:18:26,022 --> 00:18:28,000
Lou.
286
00:18:30,015 --> 00:18:31,022
You can see her.
287
00:18:38,002 --> 00:18:39,009
I've changed my mind.
288
00:18:39,021 --> 00:18:41,009
- About what?
- 'The dress code.'
289
00:18:41,021 --> 00:18:43,991
It doesn't apply to
men who save my life.
290
00:18:44,003 --> 00:18:47,009
Well, good. 'Cause these are
the only clothes I got.
291
00:18:47,021 --> 00:18:49,010
Maybe we can change that.
292
00:18:49,022 --> 00:18:52,000
Look, I didn't come here
for a handout.
293
00:18:52,012 --> 00:18:53,998
You said you had a job for me?
294
00:18:54,010 --> 00:18:55,022
Bartender, right?
295
00:18:56,000 --> 00:18:58,005
- Mister..
- King. Charles King.
296
00:18:58,017 --> 00:19:01,007
Charlie. Yeah, you
look like a Charlie.
297
00:19:01,019 --> 00:19:03,009
You were very brave
last night.
298
00:19:03,021 --> 00:19:04,990
You needed help.
299
00:19:05,002 --> 00:19:06,994
Are you always
that cool under fire?
300
00:19:07,006 --> 00:19:09,009
- Try me.
- I might.
301
00:19:09,021 --> 00:19:12,997
But for now, let's just
start with bartending.
302
00:19:13,009 --> 00:19:14,007
Keep your eyes and ears open
303
00:19:14,019 --> 00:19:16,016
and we'll see about
moving you up.
304
00:19:17,019 --> 00:19:20,007
- You're the boss.
- I hope so.
305
00:19:20,019 --> 00:19:23,001
Excuse me. I don't
mean to, uh, disturb you
306
00:19:23,013 --> 00:19:25,023
but, uh, we got
a small problem.
307
00:19:26,001 --> 00:19:26,999
Toots just quit,
says she's too scared
308
00:19:27,011 --> 00:19:29,002
because of the
Toasters to come back.
309
00:19:29,014 --> 00:19:31,995
- Did she have a contract?
- Yeah, of course.
310
00:19:32,007 --> 00:19:33,008
Well, then,
sue the sequins off her
311
00:19:33,020 --> 00:19:34,992
and get us a new singer.
312
00:19:35,004 --> 00:19:36,007
Done.
313
00:19:36,019 --> 00:19:39,991
So, when do I start, boss?
314
00:19:40,003 --> 00:19:41,991
As soon as you
get yourself a shave
315
00:19:42,003 --> 00:19:44,009
and something
appropriate to wear.
316
00:19:45,020 --> 00:19:47,017
Welcome to the Metro Club.
317
00:20:05,003 --> 00:20:07,002
- Soda, please.
- 'Coming right up.'
318
00:20:09,020 --> 00:20:11,994
What? What are you doing here?
319
00:20:12,006 --> 00:20:13,001
My job.
320
00:20:13,013 --> 00:20:15,990
You're looking at the
Metro Club's newest bartender.
321
00:20:17,007 --> 00:20:17,999
Charlie.
322
00:20:18,011 --> 00:20:20,008
- Charlie?
- I hardly recognized you.
323
00:20:20,020 --> 00:20:23,000
- Join the club.
- Just getting to know the help.
324
00:20:23,012 --> 00:20:25,993
- Not too well, I hope.
- Ah.
325
00:20:26,005 --> 00:20:28,002
Beat it, kid.
I gotta get to work.
326
00:20:38,021 --> 00:20:40,997
Long island iced tea
with a squeeze of lime.
327
00:20:41,009 --> 00:20:42,991
How'd you guess?
328
00:20:43,003 --> 00:20:44,006
I asked.
329
00:20:44,018 --> 00:20:46,010
Initiative, I like that.
330
00:20:46,022 --> 00:20:48,011
Lou tells me you're having
a problem with the freezer?
331
00:20:48,023 --> 00:20:50,018
Uh, no problems.
332
00:21:06,005 --> 00:21:08,010
Hear about the
Toasters' latest stunt?
333
00:21:08,022 --> 00:21:09,993
They burned a police
station to the ground
334
00:21:10,005 --> 00:21:11,010
about a couple of
blocks from here.
335
00:21:11,022 --> 00:21:13,000
Bad for business.
336
00:21:13,012 --> 00:21:15,001
They're out of control.
They've got to be stopped.
337
00:21:15,013 --> 00:21:17,994
What are you gonna do about it?
338
00:21:18,006 --> 00:21:19,996
Not that it's any
of my business.
339
00:21:20,008 --> 00:21:21,006
I just don't like
anything dangerous
340
00:21:21,018 --> 00:21:23,006
getting too close to you.
341
00:21:23,018 --> 00:21:24,998
That's quite a line you've got.
342
00:21:25,010 --> 00:21:27,001
I mean every word.
343
00:21:29,018 --> 00:21:31,994
Good evening.
Miss Taylor's expecting me.
344
00:21:32,006 --> 00:21:33,999
We'll talk some more
about this later.
345
00:21:34,011 --> 00:21:36,991
Right now, you just stay there
and look handsome.
346
00:21:37,003 --> 00:21:39,006
I've got some business
to discuss.
347
00:21:42,023 --> 00:21:44,016
Welcome to the Metro Club.
348
00:21:46,021 --> 00:21:50,003
Thank you. I trust things
are running smoothly, Miss Taylor?
349
00:21:55,007 --> 00:21:56,994
'Everything's
under complete control.'
350
00:21:57,006 --> 00:21:58,995
'Shall we
talk over a drink?'
351
00:21:59,007 --> 00:22:01,006
Yes, I'd like to. Luthor?
352
00:22:01,018 --> 00:22:02,998
'Anything I should know
about you and West River?'
353
00:22:03,010 --> 00:22:04,993
Don't you think it's better
to be surprised?
354
00:22:05,005 --> 00:22:07,990
No, I don't. Ever.
355
00:22:08,002 --> 00:22:09,007
'I'm concerned
about the Toasters.'
356
00:22:09,019 --> 00:22:11,000
'You wanna talk business
before we have a drink?'
357
00:22:14,015 --> 00:22:15,998
'Ladies
and gentlemen, the Metro club'
358
00:22:16,010 --> 00:22:19,000
'proudly presents
Miss Lola Dane.'
359
00:24:15,002 --> 00:24:16,994
- 'Oh, Bravo!'
- 'Bravo!'
360
00:24:29,013 --> 00:24:30,021
Brava!
361
00:24:38,015 --> 00:24:40,023
- 'One more time.'
- 'Come on!'
362
00:24:44,009 --> 00:24:46,010
- Lois...
- Shh. Come here.
363
00:24:55,017 --> 00:24:57,002
- Did you see him?
- Of course I saw him.
364
00:24:57,014 --> 00:24:58,991
Well, get out of here now.
Don't even stop to get your things.
365
00:24:59,003 --> 00:25:00,002
Lex Luthor is a friend of mine.
366
00:25:00,014 --> 00:25:01,990
He wouldn't do anything
to hurt me.
367
00:25:02,002 --> 00:25:03,996
And, besides, he's way
too smart to let anything slip.
368
00:25:04,008 --> 00:25:06,004
I don't trust him. And what's
he doing here anyway?
369
00:25:06,016 --> 00:25:09,018
I don't know. Next time
I see him, I will ask him.
370
00:25:11,002 --> 00:25:13,000
Oh!
371
00:25:13,012 --> 00:25:15,002
So this is how you spied
on the meetings.
372
00:25:15,014 --> 00:25:16,010
Yes. And if you're a good boy
373
00:25:16,022 --> 00:25:17,998
I'll teach you some
of my other tricks
374
00:25:18,010 --> 00:25:20,130
but right now, I have to get
ready for my next number.
375
00:25:23,004 --> 00:25:24,007
'Interesting
place for a bartender.'
376
00:25:24,019 --> 00:25:29,004
- Run out of olives?
- Here she is, your leak.
377
00:25:29,016 --> 00:25:31,023
Lois Lane, reporter
for the Daily Planet.
378
00:25:32,001 --> 00:25:34,002
I guess I'm gonna have
to find myself another singer.
379
00:25:34,014 --> 00:25:35,007
Good work.
380
00:25:35,019 --> 00:25:37,017
What do you want me
to do with her?
381
00:25:39,022 --> 00:25:41,002
Come on.
382
00:25:46,001 --> 00:25:47,009
You will pay for this,
Kent, I swear.
383
00:25:47,021 --> 00:25:49,001
It's King, remember?
384
00:25:49,013 --> 00:25:50,008
Benedict Arnold is more like it.
385
00:25:50,020 --> 00:25:52,008
Get that trash out of here.
386
00:25:52,020 --> 00:25:55,005
- I had no choice.
- You had a choice.
387
00:25:55,017 --> 00:25:56,697
You could've pretended
that we were sharing
388
00:25:57,000 --> 00:25:57,997
some fleeting moment of passion
389
00:25:58,009 --> 00:26:00,003
but you didn't think
of that, did you? No!
390
00:26:00,015 --> 00:26:03,018
No, but I'll remember it the
next time we're in a closet.
391
00:26:18,009 --> 00:26:21,001
Don't even think about it.
392
00:26:21,013 --> 00:26:22,997
It's for your own good,
believe me.
393
00:26:23,009 --> 00:26:25,011
No. No!
394
00:26:27,001 --> 00:26:28,015
And stay out.
395
00:26:30,003 --> 00:26:32,011
Guess you won't be
hearing from her no more.
396
00:26:36,003 --> 00:26:37,021
Speak for yourself.
397
00:26:50,014 --> 00:26:51,015
Ugh!
398
00:27:07,001 --> 00:27:08,023
You rotten
399
00:27:09,001 --> 00:27:10,991
back-stabbing piece of slime.
400
00:27:11,003 --> 00:27:12,007
You know, some people
might be fooled
401
00:27:12,019 --> 00:27:14,022
by that innocent,
boyish exterior, but not me!
402
00:27:15,000 --> 00:27:15,992
Not anymore!
403
00:27:16,004 --> 00:27:18,007
Tea, Lois? It's a
calming herbal blend.
404
00:27:18,019 --> 00:27:20,003
I learned it from a
medicine man in Fiji.
405
00:27:20,015 --> 00:27:21,991
The secret is the fresh mint...
406
00:27:22,003 --> 00:27:22,996
I don't suppose that you care
407
00:27:23,008 --> 00:27:24,999
but you have completely
blown the story.
408
00:27:25,011 --> 00:27:28,012
Lois, I had no choice. Now,
Toni will stop looking for a leak.
409
00:27:30,001 --> 00:27:30,997
At least my cover's still safe.
410
00:27:31,009 --> 00:27:33,007
Oh, well, merry Christmas
and Happy New Year.
411
00:27:33,019 --> 00:27:34,992
You know, sometimes, on a team
412
00:27:35,004 --> 00:27:36,008
the person carrying
the ball gets hemmed in
413
00:27:36,020 --> 00:27:38,999
and she has to hand off to
another member of the team
414
00:27:39,011 --> 00:27:41,001
who's in a better
position to score.
415
00:27:49,002 --> 00:27:50,000
You better go. She's here.
416
00:27:50,012 --> 00:27:52,008
Who? How do you know who it is?
417
00:27:52,020 --> 00:27:56,008
Because I'm
expecting... a dinner date.
418
00:27:56,020 --> 00:27:59,990
- Toni.
- Oh, I get it.
419
00:28:00,002 --> 00:28:01,010
You don't have
to draw me a diagram.
420
00:28:03,004 --> 00:28:05,991
- You're jealous.
- Jealous? Ha!
421
00:28:06,003 --> 00:28:07,993
Are you out of your mind?
422
00:28:08,005 --> 00:28:09,005
You better hide, Lois.
She can't see you here.
423
00:28:09,017 --> 00:28:10,996
- You'd better hide.
- I don't wanna hide!
424
00:28:11,008 --> 00:28:12,998
Look, I'll find some
way to distract her
425
00:28:13,010 --> 00:28:14,009
and then you sneak out.
426
00:28:24,016 --> 00:28:25,996
Once again, I'm in your debt.
427
00:28:26,008 --> 00:28:28,009
I thought I'd pay you back
with a home-cooked meal.
428
00:28:28,021 --> 00:28:30,022
How does lasagne sound?
429
00:28:31,001 --> 00:28:32,005
Delicious.
430
00:28:32,017 --> 00:28:34,001
Delicious.
431
00:28:37,000 --> 00:28:37,994
Nice place.
432
00:28:38,006 --> 00:28:39,004
Uh, it belongs
to a friend of mine.
433
00:28:39,016 --> 00:28:42,009
He lets me stay here
whenever I'm in Metropolis.
434
00:28:45,009 --> 00:28:46,409
You know, you don't
have to do this.
435
00:28:47,001 --> 00:28:48,991
I want to.
436
00:28:49,003 --> 00:28:50,163
You always get what you want?
437
00:28:51,001 --> 00:28:53,003
Not always. How about you?
438
00:28:53,015 --> 00:28:55,002
- Let's see.
- Ha!
439
00:29:11,012 --> 00:29:13,011
You don't waste any time,
do you?
440
00:29:13,023 --> 00:29:15,014
Not if I can help it.
441
00:29:17,002 --> 00:29:18,011
You said something
about lasagne.
442
00:29:22,018 --> 00:29:24,003
Jealous.
443
00:29:24,015 --> 00:29:25,019
Ha!
444
00:29:27,014 --> 00:29:29,007
Oh, that'll be the day.
445
00:29:36,018 --> 00:29:38,018
Like I really care.
446
00:29:46,008 --> 00:29:47,017
I am jealous.
447
00:29:59,013 --> 00:30:01,995
- Let's do it.
- I beg your pardon?
448
00:30:02,007 --> 00:30:04,000
A song request.
Let's do it.
449
00:30:05,016 --> 00:30:07,994
Ah, my singing career is over.
450
00:30:08,006 --> 00:30:09,004
Why? You were magnificent.
451
00:30:09,016 --> 00:30:11,007
Oh, it was just an act.
452
00:30:11,019 --> 00:30:13,990
No, I prefer to think of it
as the real you...
453
00:30:14,002 --> 00:30:16,007
Passionate, sultry, seductive.
454
00:30:20,007 --> 00:30:21,999
Say, you got an extra spoon?
455
00:30:22,011 --> 00:30:24,991
Oh, uh..
456
00:30:25,003 --> 00:30:26,007
Come in.
457
00:30:29,018 --> 00:30:31,995
Ah, it's exactly how I
pictured your apartment.
458
00:30:32,007 --> 00:30:37,002
Oh, well, actually, uh,
I was thinking of remodeling.
459
00:30:44,002 --> 00:30:46,007
Uh, thanks
for not blowing my cover.
460
00:30:46,019 --> 00:30:48,993
Well, that's
what friends are for.
461
00:30:49,005 --> 00:30:51,018
Tonight you looked as though
you could use one.
462
00:30:57,006 --> 00:30:59,992
Lex, what were you
doing at the club?
463
00:31:00,004 --> 00:31:02,990
I was meeting with the new
leader of the Metro gang.
464
00:31:03,002 --> 00:31:04,005
She called me,
and, according to her
465
00:31:04,017 --> 00:31:06,993
we have similar interests
in the West River district.
466
00:31:07,005 --> 00:31:08,003
Oh, I find that hard to believe.
467
00:31:08,015 --> 00:31:10,000
Ah, so do I, but
she talks a good line
468
00:31:10,012 --> 00:31:12,010
slum clearance,
uplifting the neighborhood
469
00:31:12,022 --> 00:31:14,992
micromanagement,
growth and prosperity.
470
00:31:15,004 --> 00:31:17,992
- Do you believe her?
- Not for a minute.
471
00:31:18,004 --> 00:31:19,011
In fact, I think the whole
thing was designed to get me
472
00:31:19,023 --> 00:31:22,001
to slow down my own plans
for reviving the area.
473
00:31:22,013 --> 00:31:23,995
Oh.
474
00:31:24,007 --> 00:31:26,005
She even suggested a..
475
00:31:27,013 --> 00:31:29,007
...partnership of sorts.
476
00:31:29,019 --> 00:31:31,000
Hmm.
477
00:31:35,012 --> 00:31:36,009
Lex..
478
00:31:36,021 --> 00:31:38,022
...what are you doing here?
479
00:31:39,000 --> 00:31:42,009
I came to warn you. I think
Toni's hiding something.
480
00:31:42,021 --> 00:31:44,996
- What?
- I wish I knew.
481
00:31:45,008 --> 00:31:46,993
I only know that,
if I were a smart reporter
482
00:31:47,005 --> 00:31:48,011
looking for answers,
looking for the source
483
00:31:48,023 --> 00:31:49,999
of all the problems
in West River
484
00:31:50,011 --> 00:31:52,019
I wouldn't look any farther
than Toni Taylor.
485
00:31:54,015 --> 00:31:56,001
Thanks for the tip.
486
00:31:56,013 --> 00:31:57,998
Guess I owe you one.
487
00:31:58,010 --> 00:32:00,023
Well, don't think
I won't try to collect.
488
00:32:08,002 --> 00:32:09,009
Goodnight.
489
00:32:14,015 --> 00:32:17,994
You are a great cook.
490
00:32:18,006 --> 00:32:19,998
My father's idea
of higher education
491
00:32:20,010 --> 00:32:22,990
was a summer
at the Cordon Bleu.
492
00:32:23,002 --> 00:32:24,999
I thought you went
to business school.
493
00:32:25,011 --> 00:32:28,008
- I did. After he died.
- Oh.
494
00:32:29,022 --> 00:32:31,991
I really miss him.
495
00:32:32,003 --> 00:32:34,000
The only thing
I ever wanted was
496
00:32:34,012 --> 00:32:35,990
to have him be proud of me.
497
00:32:36,002 --> 00:32:37,003
I'm sure he would've been.
498
00:32:37,015 --> 00:32:40,003
You're picking up
where he left off.
499
00:32:41,008 --> 00:32:44,992
Only after my brother
almost ruined us.
500
00:32:45,004 --> 00:32:46,994
He just never
thought big enough.
501
00:32:47,006 --> 00:32:48,011
Unlike you.
502
00:32:48,023 --> 00:32:52,006
Look, Charlie, I don't
wanna run a crime syndicate.
503
00:32:52,018 --> 00:32:54,011
I wanna run a conglomerate.
504
00:32:54,023 --> 00:32:56,995
We have the organization
and the structure
505
00:32:57,007 --> 00:32:58,009
for legitimate business.
506
00:32:58,021 --> 00:33:00,011
Sounds like a good plan.
507
00:33:00,023 --> 00:33:04,001
If I can just get past
this thing with the Toasters..
508
00:33:04,013 --> 00:33:05,022
You will.
509
00:33:06,021 --> 00:33:08,004
With my help.
510
00:33:10,002 --> 00:33:13,002
Maybe. But not tonight, I..
511
00:33:13,014 --> 00:33:16,007
...I have a previous engagement.
512
00:33:16,019 --> 00:33:18,003
You disappointed?
513
00:33:18,015 --> 00:33:22,007
It just... gives me
something to look forward to.
514
00:33:22,019 --> 00:33:25,012
You're full
of surprises, Charlie.
515
00:33:58,008 --> 00:34:00,003
You have spare change?
516
00:34:01,005 --> 00:34:02,012
Thank you, too.
517
00:34:48,016 --> 00:34:49,995
Is this really necessary?
518
00:34:50,007 --> 00:34:50,999
You got the money?
519
00:34:51,011 --> 00:34:53,005
- One hundred thousand.
- You said two.
520
00:34:53,017 --> 00:34:55,006
Considering how badly you
botched the hit on my brother
521
00:34:55,018 --> 00:34:56,990
you're lucky I'm even here.
522
00:34:57,002 --> 00:34:58,003
Do you realize
I could have been killed?
523
00:34:58,015 --> 00:35:01,008
Hm, yeah, that would have
been a real shame.
524
00:35:01,020 --> 00:35:03,006
'Just don't forget
who's running this show.'
525
00:35:03,018 --> 00:35:05,258
'The fires were supposed to
stop as soon as I took over.'
526
00:35:06,000 --> 00:35:07,990
What do you think
you've been doing?
527
00:35:08,002 --> 00:35:09,006
Having fun?
528
00:35:09,018 --> 00:35:12,000
Well, the fun stops now.
529
00:35:12,012 --> 00:35:16,003
- I want the Toasters back.
- I don't think so!
530
00:35:16,015 --> 00:35:20,000
We kind of decided to
hold on to 'em for a while.
531
00:35:20,012 --> 00:35:22,011
No! You listen to me
for a change!
532
00:35:22,023 --> 00:35:24,998
You and the Metros,
you're nothing.
533
00:35:25,010 --> 00:35:27,990
We could wipe you out
just by pulling a trigger.
534
00:35:28,002 --> 00:35:32,004
- I made you.
- And we are so grateful.
535
00:35:33,013 --> 00:35:34,993
Wrap her up.
536
00:35:35,005 --> 00:35:37,990
The four of
you against the Metros?
537
00:35:38,002 --> 00:35:39,995
- You don't have a chance.
- 'Why just four?'
538
00:35:40,007 --> 00:35:43,009
'Why not forty or four
hundred? Recruiting's a snap.'
539
00:35:43,021 --> 00:35:46,997
Plenty of guys
love to see things burn.
540
00:35:47,009 --> 00:35:48,006
You don't have the weapons.
541
00:35:48,018 --> 00:35:49,993
Not yet.
542
00:35:50,005 --> 00:35:52,015
But we'll figure out
how to make more.
543
00:35:53,022 --> 00:35:56,023
We're not as dumb
as you may think.
544
00:36:29,004 --> 00:36:30,006
- 'Anything?'
- Nah.
545
00:36:30,018 --> 00:36:32,011
You wouldn't believe how big
the rats get around here.
546
00:36:32,023 --> 00:36:34,005
Oh, I'd believe it.
547
00:36:34,017 --> 00:36:36,000
What now? What about me?
548
00:36:36,012 --> 00:36:39,999
Well, we got a little barbecue
planned for tomorrow.
549
00:36:40,011 --> 00:36:43,000
We thought we'd
start at the wharf
550
00:36:43,012 --> 00:36:46,022
and work our way back up
to the Metro Club.
551
00:36:47,000 --> 00:36:49,005
When we're done with that,
we'll get back to you..
552
00:36:49,017 --> 00:36:52,005
...if the rats
don't get to you first.
553
00:36:54,023 --> 00:36:57,001
- Keep an eye on her.
- Mmm-hm.
554
00:37:15,008 --> 00:37:18,991
Alright, I see
you and I'm gonna get you
555
00:37:19,003 --> 00:37:20,990
before you cause
any more trouble.
556
00:37:21,002 --> 00:37:23,003
'Your little tail is mine.'
557
00:37:44,005 --> 00:37:44,999
Lois, what's up?
558
00:37:45,011 --> 00:37:47,006
Tough night, Clark?
Where's the phone?
559
00:37:47,018 --> 00:37:49,004
It's right there.
560
00:37:53,017 --> 00:37:54,993
Gee, I thought I
was hard on clothing.
561
00:37:55,005 --> 00:37:56,003
Oh, would you stop that?
Yes.
562
00:37:56,015 --> 00:37:58,996
Get me whoever's in charge
of arson investigation unit.
563
00:37:59,008 --> 00:38:02,001
No, I won't hold. I-I said..
564
00:38:02,013 --> 00:38:04,001
What's happened? Where were you?
565
00:38:04,013 --> 00:38:06,022
Sleeping with a rat.
How about you?
566
00:38:07,000 --> 00:38:08,011
Lois, Toni left here
about 10:00 last night.
567
00:38:08,023 --> 00:38:10,007
Yeah, I know. Yes, I'm holding.
568
00:38:10,019 --> 00:38:12,005
No, don't.. Ugh!
569
00:38:12,017 --> 00:38:13,994
How-how do you know?
570
00:38:14,006 --> 00:38:15,007
Because I followed her.
571
00:38:15,019 --> 00:38:17,003
Clark, this is gonna come
as a shock to you
572
00:38:17,015 --> 00:38:19,008
but Toni is behind the Toasters.
573
00:38:19,020 --> 00:38:20,993
Well, she was behind
the Toasters
574
00:38:21,005 --> 00:38:22,991
now, they've
got her held captive.
575
00:38:23,003 --> 00:38:24,995
The Toasters
are completely out of control.
576
00:38:25,007 --> 00:38:27,010
They are planning on burning
West River to the ground
577
00:38:27,022 --> 00:38:29,003
starting with the wharf
and moving inward.
578
00:38:29,015 --> 00:38:31,999
Unless, that is, someone
picks up this rotten line!
579
00:38:40,007 --> 00:38:42,000
'Uh, we are
now over what appears to be'
580
00:38:42,012 --> 00:38:44,002
'to this reporter,
uh, the largest..'
581
00:38:44,014 --> 00:38:47,022
Lois, put down the phone.
You won't get through.
582
00:38:49,007 --> 00:38:50,999
'Uh, as of yet, I can see'
583
00:38:51,011 --> 00:38:53,990
'no fire apparatus
on the scene.'
584
00:38:54,002 --> 00:38:55,602
'I'm going to
the police station.'
585
00:38:56,000 --> 00:38:56,998
They need to know
what they're up against.
586
00:38:57,010 --> 00:38:58,022
Meet me at the Planet.
587
00:39:01,000 --> 00:39:02,993
Superman, I hope
you're out there.
588
00:39:03,005 --> 00:39:05,019
'Terence Baker for LexCom News.'
589
00:39:16,023 --> 00:39:19,011
- Yeah! Yeah! Alright!
- Yeah!
590
00:39:19,023 --> 00:39:22,008
- Yee-haw!
- Gentlemen!
591
00:39:24,016 --> 00:39:27,021
I'd like to propose a toast.
592
00:39:30,008 --> 00:39:31,022
Let's cook.
593
00:39:40,004 --> 00:39:42,164
You know what they say
about people who play with fire?
594
00:39:43,001 --> 00:39:46,012
Yeah! They get burnt.
595
00:39:55,010 --> 00:39:58,007
It's about time
someone cooled you guys off.
596
00:40:09,021 --> 00:40:11,009
H-hey!
597
00:40:12,017 --> 00:40:14,002
You can't leave us like this.
598
00:40:14,014 --> 00:40:15,990
'The
police are on their way.'
599
00:40:16,002 --> 00:40:17,990
I'm sure they'll have
a nice toasty cell
600
00:40:18,002 --> 00:40:19,016
waiting for you.
601
00:40:27,022 --> 00:40:29,994
Well, it's about time.
602
00:40:30,006 --> 00:40:31,011
How the mighty have fallen.
603
00:40:31,023 --> 00:40:33,998
Save the speeches.
Just untie me.
604
00:40:34,010 --> 00:40:36,997
No, I don't think that would
do either of us much good.
605
00:40:37,009 --> 00:40:39,990
- We had a deal.
- No, we had a plan.
606
00:40:40,002 --> 00:40:41,988
Although, it seems it turned
out a little bit better for me
607
00:40:42,000 --> 00:40:42,998
than it did for you.
608
00:40:43,010 --> 00:40:44,991
I was able to pick up
all the real estate
609
00:40:45,003 --> 00:40:48,990
I need for Lex Harbor at,
shall we say, fire sale prices
610
00:40:49,002 --> 00:40:49,994
thanks to the Toasters.
611
00:40:50,006 --> 00:40:51,008
Whereas you, my dear
612
00:40:51,020 --> 00:40:53,005
you had it all in the
palm of your hand
613
00:40:53,017 --> 00:40:55,000
the Metros, West River
614
00:40:55,012 --> 00:40:57,993
the future as a
legitimate entrepreneur
615
00:40:58,005 --> 00:41:00,992
and you got careless.
616
00:41:01,004 --> 00:41:02,995
You let a reporter..
617
00:41:03,007 --> 00:41:05,009
...come between you
and an empire.
618
00:41:05,021 --> 00:41:07,010
I'll tell everyone
you're behind the Toasters.
619
00:41:07,022 --> 00:41:08,999
No, I don't think
you'll do that.
620
00:41:09,011 --> 00:41:11,007
You're intelligent,
you know that my power extends
621
00:41:11,019 --> 00:41:13,007
well beyond the normal reach
622
00:41:13,019 --> 00:41:14,997
even to Metropolis'
women's prison.
623
00:41:15,009 --> 00:41:17,999
'No, Toni, you'll take the
blame, you'll do your time.'
624
00:41:18,011 --> 00:41:20,006
I'll keep my eye on
things here in West River
625
00:41:20,018 --> 00:41:22,003
and when they let you out
626
00:41:22,015 --> 00:41:24,010
maybe I'll let you back
into the game.
627
00:41:24,022 --> 00:41:26,992
You're a dangerous man, Lex.
628
00:41:27,004 --> 00:41:29,003
I never realized
how dangerous until now.
629
00:41:29,015 --> 00:41:31,007
Well, thank you, my dear.
630
00:41:31,019 --> 00:41:33,003
Thank you very much.
631
00:41:33,015 --> 00:41:35,002
And..
632
00:41:35,014 --> 00:41:37,019
...welcome to big business.
633
00:42:13,007 --> 00:42:15,022
- How did you find me?
- I had a tip.
634
00:42:16,000 --> 00:42:17,988
We've got to get out of here
before the Toasters come back.
635
00:42:18,000 --> 00:42:20,005
Uh, Superman already
took care of them.
636
00:42:23,015 --> 00:42:24,997
Looks like you
came through for me.
637
00:42:25,009 --> 00:42:26,990
Looks like you let me down.
638
00:42:30,014 --> 00:42:31,094
I had to create a situation
639
00:42:32,001 --> 00:42:33,990
that would allow me
to take over the Metros.
640
00:42:34,002 --> 00:42:36,995
- There was no other way.
- There's always another way.
641
00:42:37,007 --> 00:42:39,001
Charlie, please.
642
00:42:39,013 --> 00:42:40,999
My name's not Charlie.
643
00:42:41,011 --> 00:42:42,990
It's Clark Kent.
644
00:42:43,002 --> 00:42:45,002
I work at the Daily Planet.
645
00:42:45,014 --> 00:42:48,001
I guess both of us
were hiding the truth.
646
00:42:48,013 --> 00:42:49,016
Yeah.
647
00:42:50,023 --> 00:42:53,018
So... what happens now?
648
00:42:58,001 --> 00:42:59,015
I think you know.
649
00:43:00,023 --> 00:43:03,009
Can I talk you out of it?
650
00:43:06,018 --> 00:43:08,005
I guess not.
651
00:43:10,006 --> 00:43:12,005
I'll miss you, Charlie.
652
00:43:18,012 --> 00:43:20,006
Every parcel on the list.
653
00:43:20,018 --> 00:43:21,009
Excellent.
654
00:43:21,021 --> 00:43:23,994
Let's move directly
to phase two.
655
00:43:24,006 --> 00:43:25,002
I'd like to break ground
on Lex Harbor
656
00:43:25,014 --> 00:43:27,000
sometime next month.
657
00:43:28,011 --> 00:43:29,008
Well, I wouldn't worry
about that.
658
00:43:29,020 --> 00:43:32,990
Toni Taylor and I
have an arrangement.
659
00:43:33,002 --> 00:43:35,004
The weapons?
Destroy them. Plans, too.
660
00:43:35,016 --> 00:43:37,005
Should we ever need to revive
the Toaster technology
661
00:43:37,017 --> 00:43:40,022
it should be... easy enough.
662
00:43:49,011 --> 00:43:50,008
Hi.
663
00:43:50,020 --> 00:43:52,007
Where have you been? I
already finished the story.
664
00:43:52,019 --> 00:43:54,005
Well, save room for a sidebar
on Toni Taylor.
665
00:43:54,017 --> 00:43:55,992
I've just been saying goodbye.
666
00:43:56,004 --> 00:43:57,990
A touching farewell, I suppose.
667
00:43:58,002 --> 00:43:58,999
She wasn't all bad.
668
00:43:59,011 --> 00:44:01,004
Well, nobody's all
bad, Clark, or all good.
669
00:44:01,016 --> 00:44:03,011
- Except Superman.
- 'Naturally.'
670
00:44:03,023 --> 00:44:04,999
Superman, for example
would not have
671
00:44:05,011 --> 00:44:06,003
tried to cut me out of a story
672
00:44:06,015 --> 00:44:08,007
by ratting on me
to the opposing team.
673
00:44:08,019 --> 00:44:10,004
It's a good thing I got myself
back into the game
674
00:44:10,016 --> 00:44:11,993
and scored
the winning touchdown.
675
00:44:12,005 --> 00:44:13,997
Well, sometimes the quarterback
has to fake a throw
676
00:44:14,009 --> 00:44:15,005
to his primary receiver
677
00:44:15,017 --> 00:44:16,999
in order to free up
his secondary target...
678
00:44:17,011 --> 00:44:19,003
I'm getting really tired
of fumbling around
679
00:44:19,015 --> 00:44:20,996
with all of these
football metaphors.
680
00:44:21,008 --> 00:44:23,001
Me, too. I pass.
681
00:44:23,013 --> 00:44:25,003
Let's drop the ball, okay?
682
00:44:25,015 --> 00:44:26,011
Okay.
683
00:44:26,023 --> 00:44:29,000
But tell me, honestly..
684
00:44:30,008 --> 00:44:31,991
...you weren't the
slightest bit jealous
685
00:44:32,003 --> 00:44:33,018
of me and Toni Taylor?
686
00:44:34,020 --> 00:44:36,004
You'd like that, wouldn't you?
687
00:44:36,016 --> 00:44:39,993
Me, home alone,
in a shlumpy robe
688
00:44:40,005 --> 00:44:43,000
crying into a tub
of Rocky road?
689
00:44:43,012 --> 00:44:45,001
In your dreams, Kent.
690
00:44:45,013 --> 00:44:48,000
In your dreams.51267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.