All language subtitles for Lois.and.Clark.The.New.Adventures.of.Superman.S01E07.Ive.Got.a.Crush.on.You.1080p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-L0IS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,020 --> 00:00:10,010 Come on. Come on. 2 00:00:13,019 --> 00:00:16,002 And yet another blaze, presumably a case of arson 3 00:00:16,014 --> 00:00:18,991 has drawn firefighters to the West River area. 4 00:00:19,003 --> 00:00:21,002 Six in the last twenty-four hours, and still. 5 00:00:21,014 --> 00:00:23,990 'Metropolis fire department officials have no leads.' 6 00:00:24,002 --> 00:00:25,008 'There is a custodian trapped inside' 7 00:00:25,020 --> 00:00:28,022 the West River Garment Company building on the top floor. 8 00:00:29,000 --> 00:00:30,992 The engine ladders aren't tall enough to reach him 9 00:00:31,004 --> 00:00:33,001 and the building stairwells are engulfed in flames. 10 00:00:33,013 --> 00:00:35,008 There doesn't appear to be any way to get him out. 11 00:00:35,020 --> 00:00:36,999 - 'It's him!' - 'Superman!' 12 00:00:48,017 --> 00:00:50,005 'It seems that Superman has been able' 13 00:00:50,017 --> 00:00:51,994 'to reach the man in question.' 14 00:00:58,021 --> 00:00:59,998 - You'll be okay now. - Superman. 15 00:01:00,010 --> 00:01:02,006 'You did a great job, Superman.' 16 00:01:02,018 --> 00:01:04,003 You've been helping the fire department all day. 17 00:01:04,015 --> 00:01:05,994 'Any idea who could be behind the fires?' 18 00:01:06,006 --> 00:01:07,009 No. We've been too busy fighting them. 19 00:01:07,021 --> 00:01:08,992 We're hearing rumors that the arsons 20 00:01:09,004 --> 00:01:10,990 might be gang-related. Any comment? 21 00:01:11,002 --> 00:01:12,000 I'm sure the authorities are doing everything 22 00:01:12,012 --> 00:01:13,004 they can to find out. 23 00:01:13,016 --> 00:01:15,003 'Fire at 8th and Hobbs.' 24 00:01:15,015 --> 00:01:17,002 Now, if you'll excuse me. 25 00:01:25,015 --> 00:01:27,000 You got nothin'. 26 00:01:27,012 --> 00:01:30,998 But, Johnny, last night you said I had talent. 27 00:01:31,010 --> 00:01:34,003 Last night you did. Next! 28 00:01:34,015 --> 00:01:36,011 - We have a situation. - I'm busy. 29 00:01:36,023 --> 00:01:38,011 There was another fire, this time at Rudy's place. 30 00:01:38,023 --> 00:01:40,999 - I'll take care of it. - Rudy pays us for protection. 31 00:01:41,011 --> 00:01:44,000 - I said I'll take care of it. - How? 32 00:01:44,012 --> 00:01:46,011 Look, you really wanna help me and the Metro Organization? 33 00:01:46,023 --> 00:01:48,998 - You know I do. - Then put on some tap shoes. 34 00:01:49,010 --> 00:01:50,022 I need a new chorus girl. 35 00:01:52,010 --> 00:01:54,007 Come on! I said next! Come on. 36 00:01:56,006 --> 00:01:58,022 Hey, you with the legs. 37 00:01:59,000 --> 00:01:59,998 'The long legs.' 38 00:02:03,007 --> 00:02:05,007 Yeah, you. Come here. 39 00:02:09,010 --> 00:02:10,013 Uh-huh. 40 00:02:14,004 --> 00:02:16,004 Baby cakes... you're in. 41 00:02:16,016 --> 00:02:19,003 - Oh, gosh. - Sorry, girls. 42 00:02:19,015 --> 00:02:21,011 Better luck next time. 43 00:03:27,008 --> 00:03:28,994 - It's too dangerous. - Well, not for me. 44 00:03:29,006 --> 00:03:30,004 Look, it's very simple. 45 00:03:30,016 --> 00:03:32,004 The Metro gang controls West River. 46 00:03:32,016 --> 00:03:34,010 West River's on fire. Only West River. 47 00:03:34,022 --> 00:03:36,995 So I am going undercover to find out why. 48 00:03:37,007 --> 00:03:38,007 Those guys aren't just club owners, Lois. 49 00:03:38,019 --> 00:03:41,007 They're gangsters. Gangsters, you know? 50 00:03:41,019 --> 00:03:43,011 Cement shoes, sleeps with the fishes 51 00:03:43,023 --> 00:03:44,997 'that kind of thing.' 52 00:03:45,009 --> 00:03:46,009 Mmm. This is cold. 53 00:03:46,021 --> 00:03:49,011 Thank you for your concern, but no, thanks. 54 00:03:49,023 --> 00:03:51,993 - Chief. - What's up, Kent? 55 00:03:52,005 --> 00:03:54,009 Please talk some sense into her, would you? 56 00:03:54,021 --> 00:03:56,993 You ever try to milk a steer? 57 00:03:57,005 --> 00:03:58,991 Lois, what's the problem today? 58 00:03:59,003 --> 00:04:02,001 The problem is Clark, here, would rather lose the scoop 59 00:04:02,013 --> 00:04:03,999 on the West River fires than have me take 60 00:04:04,011 --> 00:04:05,021 a few little chances. 61 00:04:07,016 --> 00:04:08,992 Lois. 62 00:04:09,004 --> 00:04:10,009 'If I'm an investigative journalist' 63 00:04:10,021 --> 00:04:12,996 'I've got to be able to investigate, right?' 64 00:04:20,003 --> 00:04:22,011 - A scoop, huh? - A sure thing. 65 00:04:24,001 --> 00:04:27,993 You know, Kent, uh, it's always been my policy 66 00:04:28,005 --> 00:04:30,995 to back my reporters one thousand percent. 67 00:04:31,007 --> 00:04:33,991 I mean, if you went up there and opened those windows 68 00:04:34,003 --> 00:04:37,023 and told me that you could fly, I'd back you up. 69 00:04:38,001 --> 00:04:40,007 I'd miss you, but I'd back you up. 70 00:04:40,019 --> 00:04:42,004 Thanks, chief. 71 00:04:42,016 --> 00:04:44,023 Doesn't mean you shouldn't be careful. 72 00:04:47,021 --> 00:04:48,997 You know, you should've discussed this with me 73 00:04:49,009 --> 00:04:51,008 before you took this on. We're a team. 74 00:04:51,020 --> 00:04:53,994 Sometimes players have to wait on the bench 75 00:04:54,006 --> 00:04:56,003 while other players run with the ball. 76 00:04:56,015 --> 00:04:58,995 You're in over your head on this one, Lois. 77 00:04:59,007 --> 00:05:02,007 If you can't stand the heat, stay out of the story. 78 00:05:02,019 --> 00:05:03,021 Mmm-hm. 79 00:05:05,023 --> 00:05:08,011 Besides, I'm first and foremost a professional 80 00:05:08,023 --> 00:05:09,997 and I would certainly never do anything 81 00:05:10,009 --> 00:05:11,991 to compromise my personal safety 82 00:05:12,003 --> 00:05:13,006 or the integrity of my work. 83 00:05:13,018 --> 00:05:14,993 Lois, this just came for you. 84 00:05:15,005 --> 00:05:18,002 The, uh, dry cleaner said he had a terrible time 85 00:05:18,014 --> 00:05:20,996 with the, uh... the feathers. 86 00:05:36,004 --> 00:05:39,995 Schools, shops, restaurants, theaters 87 00:05:40,007 --> 00:05:44,004 offices, apartments, a self-contained community. 88 00:05:44,016 --> 00:05:46,022 A giant step forward in urban reawakening. 89 00:05:47,000 --> 00:05:49,005 A bright new jewel in Metropolis' crown. 90 00:05:49,017 --> 00:05:50,997 Mr. Luthor, aren't you worried 91 00:05:51,009 --> 00:05:52,009 about making such a large investment 92 00:05:52,021 --> 00:05:54,022 in the West River area at this time? 93 00:05:55,000 --> 00:05:56,994 - No. - 'Well, what about the fires?' 94 00:05:57,006 --> 00:05:58,486 Even Superman can't keep up with them. 95 00:05:59,001 --> 00:06:00,004 'Well, Superman's made a valiant effort.' 96 00:06:00,016 --> 00:06:01,998 Unfortunately, he's failed. 97 00:06:02,010 --> 00:06:03,992 I suppose that proves he's only human. 98 00:06:05,015 --> 00:06:07,000 'Now, West River is currently a blight' 99 00:06:07,012 --> 00:06:10,998 on the face of our fair city. Lex Harbor will change all that. 100 00:06:11,010 --> 00:06:12,850 'But how do you respond to accusations' 101 00:06:13,001 --> 00:06:15,001 that coercion was used to pressure the city council 102 00:06:15,013 --> 00:06:17,993 to approve this project without appropriate study? 103 00:06:18,005 --> 00:06:20,008 Well, I don't respond to accusations, Mr. Kent. 104 00:06:20,020 --> 00:06:22,022 I'm more concerned with results. 105 00:06:23,000 --> 00:06:25,007 I believe that with Lex Harbor we can take Metropolis back 106 00:06:25,019 --> 00:06:28,009 from the criminal elements and the gang influence 107 00:06:28,021 --> 00:06:31,997 that apparently even Superman can't control. 108 00:06:32,009 --> 00:06:33,000 Good day. 109 00:06:46,013 --> 00:06:49,005 When you're not on-stage, you're out here taking orders. 110 00:06:49,017 --> 00:06:51,010 Oh, and if you hold the tray like this 111 00:06:51,022 --> 00:06:54,995 then you'll always have one hand free for protection. 112 00:06:55,007 --> 00:06:56,008 - Protection? - Mm-hmm. 113 00:06:56,020 --> 00:06:59,011 Eyes ain't the only things that wander in this joint. 114 00:07:03,006 --> 00:07:04,005 Ooh, I better get in there with something 115 00:07:04,017 --> 00:07:05,990 to wet their whistle, or I'll be back 116 00:07:06,002 --> 00:07:06,998 at the truck stop slingin' hash. 117 00:07:07,010 --> 00:07:09,000 Oh, let me. I could use the practice. 118 00:07:09,012 --> 00:07:11,006 - They tip big. - There's a $20 in it for you. 119 00:07:15,018 --> 00:07:16,994 - Rocko! - 'Yeah?' 120 00:07:17,006 --> 00:07:19,005 Tell the Robertson boys they got one week to pay up 121 00:07:19,017 --> 00:07:20,994 then you take care of it. 122 00:07:21,006 --> 00:07:22,008 - You got it? - 'Okay, Johnny.' 123 00:07:22,020 --> 00:07:25,010 Next, Lou. Numbers. 124 00:07:25,022 --> 00:07:27,990 Take is down this week, Johnny. 125 00:07:28,002 --> 00:07:30,009 Less street traffic on account of the fires, uh 126 00:07:30,021 --> 00:07:34,000 which... I think, it's time we start talkin' about. 127 00:07:34,012 --> 00:07:37,002 You just worry about your own problems. 128 00:07:37,014 --> 00:07:39,994 We're the Metros. Nobody's gonna touch us. 129 00:07:40,006 --> 00:07:41,010 Not as long as I'm running things. 130 00:07:41,022 --> 00:07:42,994 I'll take care of the fires. 131 00:07:43,006 --> 00:07:44,999 - How? - What? 132 00:07:45,011 --> 00:07:47,990 How are you going to take care of the fires? 133 00:07:51,005 --> 00:07:52,023 - Thirsty, boys? - Yeah. 134 00:07:53,001 --> 00:07:55,013 - 'Thank you.' - Over here, gorgeous. 135 00:07:59,009 --> 00:08:00,022 So, where were we? 136 00:08:01,000 --> 00:08:02,995 You were telling us how you were gonna deal with the fires. 137 00:08:03,007 --> 00:08:04,999 You got something to say, save it for later. 138 00:08:05,011 --> 00:08:07,009 If I've got something to say, why shouldn't I say it now? 139 00:08:07,021 --> 00:08:10,993 Because you don't talk in meetings. That's why. 140 00:08:11,005 --> 00:08:12,992 Maybe I should start. 141 00:08:13,004 --> 00:08:14,012 You hear that? 142 00:08:16,005 --> 00:08:18,991 Let me tell you something, Miss MBA 143 00:08:19,003 --> 00:08:21,023 all that piece of paper means is you do the books 144 00:08:22,001 --> 00:08:23,993 'and stay out of business!' 145 00:08:24,005 --> 00:08:27,000 Stay out of business and watch it go down the drain. 146 00:08:27,012 --> 00:08:32,006 Sure. Okay. Go on, tell us all how stupid we are. 147 00:08:32,018 --> 00:08:36,006 Not stupid. Inefficient. Misdirected. Out of date. 148 00:08:36,018 --> 00:08:38,007 Still doing nickel-and-dime gangster stuff. 149 00:08:38,019 --> 00:08:40,009 It was good enough for pop. 150 00:08:40,021 --> 00:08:43,008 Papa would be the first to say that it's time to move on. 151 00:08:43,020 --> 00:08:45,000 Papa would be the first to tell you 152 00:08:45,012 --> 00:08:47,999 to get a good husband, start having babies 153 00:08:48,011 --> 00:08:50,004 and leave the real work to the men. 154 00:08:50,016 --> 00:08:52,011 That's what he did tell me to do, Johnny. 155 00:08:52,023 --> 00:08:55,005 Only he didn't realize you'd destroy it all. 156 00:08:55,017 --> 00:08:58,004 'The old days are over, the rackets are dead' 157 00:08:58,016 --> 00:09:00,000 but we've still got a chance. 158 00:09:00,012 --> 00:09:02,022 We've got an organization and we have influence. 159 00:09:03,001 --> 00:09:05,001 'We could be legitimate and make twice as much money.' 160 00:09:05,013 --> 00:09:07,997 - Yeah, we got an organization. - Ohh! Let's go. 161 00:09:08,009 --> 00:09:11,005 - Look out! - And I'm still the head of it. 162 00:09:18,005 --> 00:09:19,011 Just what we need.. 163 00:09:19,023 --> 00:09:21,023 ...a cool head in charge. 164 00:09:34,010 --> 00:09:35,994 Hey, where'd everybody go? 165 00:09:58,008 --> 00:09:59,003 Beer. 166 00:10:39,020 --> 00:10:41,996 - What are you doing here? - I came to see the show. 167 00:10:42,008 --> 00:10:43,011 Oh, you'll ruin everything. 168 00:10:43,023 --> 00:10:44,999 Well, looks like you're real close to the story. 169 00:10:45,011 --> 00:10:48,005 I am, for your information I spent the entire afternoon 170 00:10:48,017 --> 00:10:51,009 with the leader of the metros in his inner sanctum. 171 00:10:51,021 --> 00:10:53,000 Wearing this? 172 00:10:53,012 --> 00:10:55,999 And who are you supposed to be, "Popeye the Sailor Man?" 173 00:10:56,011 --> 00:10:57,023 'Five minutes!' 174 00:11:00,022 --> 00:11:02,003 - Go away. - I'm here to back you up. 175 00:11:02,015 --> 00:11:04,004 - I don't need backup. - I think you do. 176 00:11:04,016 --> 00:11:05,999 And how'd you get so close to this guy, anyway? 177 00:11:06,011 --> 00:11:07,995 He's a man. I'm a woman. 178 00:11:08,007 --> 00:11:09,010 You want me to draw you a diagram? 179 00:11:09,022 --> 00:11:12,022 'Places. That means you, sweet thing.' 180 00:11:13,000 --> 00:11:14,001 Well, what did you find out so far? 181 00:11:14,013 --> 00:11:16,001 Johnny and his sister don't exactly see eye to eye. 182 00:11:16,013 --> 00:11:18,173 There's some sort of power struggle going on. Now, fly. 183 00:11:19,000 --> 00:11:20,996 And miss your debut? I think I'll stick around. 184 00:11:21,008 --> 00:11:22,996 Clark, you will stick out like a sore thumb. 185 00:11:23,008 --> 00:11:24,000 Well, thanks for worrying, but.. 186 00:11:25,012 --> 00:11:26,005 'Let's go.' 187 00:11:26,017 --> 00:11:28,023 I think you're on, sweet thing. 188 00:11:41,000 --> 00:11:43,002 Whiskey. Make it a double. 189 00:11:55,004 --> 00:11:55,999 Another one. 190 00:11:56,011 --> 00:11:57,990 It's gonna hit you like a ton of bricks, pal. 191 00:11:58,002 --> 00:12:01,020 - Alcohol never affects me. - Sure, sure. 192 00:12:04,013 --> 00:12:06,001 Besides, it can't be any worse than what's already happened 193 00:12:06,013 --> 00:12:08,013 to me today. Hit me again. 194 00:12:11,014 --> 00:12:13,009 Don't you wanna know what happened? 195 00:12:13,021 --> 00:12:16,009 I got fired, that's what. Thrown off my ship just like that. 196 00:12:16,021 --> 00:12:20,004 'Here again, it's toots and the fabulous Metro dancers.' 197 00:13:03,001 --> 00:13:05,994 Any job openings? I've done some bartending. 198 00:13:06,006 --> 00:13:07,998 - I don't think so. - Why not? 199 00:13:08,010 --> 00:13:11,002 - You're not the type. - What is that supposed to mean? 200 00:13:11,014 --> 00:13:13,002 Excuse me. Is there a problem here? 201 00:13:13,014 --> 00:13:14,999 No, no problem, I was just asking 202 00:13:15,011 --> 00:13:16,992 your man here about a job. 203 00:13:17,004 --> 00:13:19,022 I'm afraid we don't have any openings at this time. 204 00:13:20,000 --> 00:13:22,991 I'm also afraid that I'm gonna have to ask you to leave. 205 00:13:23,003 --> 00:13:26,003 We have a very strict dress code here at the Metro Club. 206 00:13:29,021 --> 00:13:31,010 Johnny! 207 00:13:31,022 --> 00:13:33,000 You're a dead man! 208 00:13:34,023 --> 00:13:38,002 - Whoo-hoo! - Whoo! 209 00:14:14,009 --> 00:14:15,991 Out! Everybody out! 210 00:14:16,003 --> 00:14:18,000 Come on. Let's get out of here. 211 00:14:31,007 --> 00:14:32,998 - Clark, are you okay? - Yeah. 212 00:14:33,010 --> 00:14:35,001 Who were those guys? 213 00:14:35,013 --> 00:14:38,018 I think we've just been introduced to the Toasters. 214 00:14:45,018 --> 00:14:47,005 'We're gonna need more coats. That's for sure.' 215 00:14:47,017 --> 00:14:48,997 'Found almost all of it, but we're still' 216 00:14:49,009 --> 00:14:51,004 'short about three fingers.' 217 00:14:57,005 --> 00:14:58,009 Beat it, kid. 218 00:15:06,015 --> 00:15:08,992 First thing we gotta do is find out who these guys are 219 00:15:09,004 --> 00:15:10,001 and arrange for a little payback. 220 00:15:10,013 --> 00:15:12,010 - I don't think so. - Hey, I'm talking here. 221 00:15:12,022 --> 00:15:15,005 'Not anymore. We can't keep working like that.' 222 00:15:15,017 --> 00:15:18,008 'They hit us, we hit them. It's never gonna stop.' 223 00:15:18,020 --> 00:15:20,005 Hey, I've had it with your mouth. 224 00:15:20,017 --> 00:15:22,005 And I've had it with your stupidity. 225 00:15:22,017 --> 00:15:24,006 I'm not gonna let you destroy the organization 226 00:15:24,018 --> 00:15:25,022 'that our father built.' 227 00:15:26,000 --> 00:15:27,002 'Not gonna let me?' 228 00:15:27,014 --> 00:15:29,991 How are you gonna stop me? 229 00:15:30,003 --> 00:15:31,992 'I think I already have.' 230 00:15:32,004 --> 00:15:33,007 'She's right, Johnny.' 231 00:15:33,019 --> 00:15:35,016 We all have to make a living. 232 00:15:37,001 --> 00:15:38,995 You should've seen this coming, Johnny. 233 00:15:39,007 --> 00:15:40,990 Now, it's too late. 234 00:15:41,002 --> 00:15:42,009 Says who? 235 00:15:47,006 --> 00:15:49,010 If that's the way you guys feel about it, I'll.. 236 00:15:51,003 --> 00:15:53,002 You need a vacation. 237 00:15:53,014 --> 00:15:54,023 Get him out of here. 238 00:15:56,012 --> 00:15:58,008 Come on, Johnny. Let's go. 239 00:16:04,019 --> 00:16:06,003 I know that some of you would like to go back 240 00:16:06,015 --> 00:16:08,992 to the way things were when my father was alive. 241 00:16:09,004 --> 00:16:10,006 That's not gonna happen. 242 00:16:10,018 --> 00:16:12,990 We have an opportunity to take this organization 243 00:16:13,002 --> 00:16:16,008 to the next level. Out of the back room into the boardroom. 244 00:16:16,020 --> 00:16:17,999 'Any of you who disagree' 245 00:16:18,011 --> 00:16:20,998 are welcome to join Johnny in retirement. 246 00:16:21,010 --> 00:16:22,019 Any questions? 247 00:16:26,003 --> 00:16:28,017 Good. Let's get to work. 248 00:16:34,018 --> 00:16:35,994 You haven't sent that article on the Toasters 249 00:16:36,006 --> 00:16:37,007 down to copy yet, have you? 250 00:16:37,019 --> 00:16:39,005 I'm just putting the finishing touches on it right now. 251 00:16:41,015 --> 00:16:42,992 Drumstick? 252 00:16:43,004 --> 00:16:44,995 I swear, if you ever breathe a word of that to anyone.. 253 00:16:45,007 --> 00:16:46,992 You were saying something about the article. 254 00:16:47,004 --> 00:16:49,011 Yes! Stop the presses. The Metros just had a big meeting. 255 00:16:49,023 --> 00:16:51,993 Johnny is out and his sister Toni has taken over. 256 00:16:52,005 --> 00:16:54,405 Come on. If we hurry, we can get it in the afternoon edition. 257 00:16:55,001 --> 00:16:57,005 - Uh, Lois... - 'Clark, I'm on a deadline.' 258 00:17:00,007 --> 00:17:01,996 Professional, but naughty. 259 00:17:02,008 --> 00:17:03,018 I like it. 260 00:17:15,014 --> 00:17:17,992 So, I guess if Johnny's out, so is your plan. 261 00:17:18,004 --> 00:17:20,992 Don't be ridiculous. I'm perfectly placed. 262 00:17:21,004 --> 00:17:22,021 Well, I might be, too. 263 00:17:23,000 --> 00:17:24,003 What are you talking about? 264 00:17:24,015 --> 00:17:26,011 Toni asked me to meet her at the club this afternoon. 265 00:17:26,023 --> 00:17:27,023 For what? 266 00:17:28,000 --> 00:17:31,007 Well, I'm a man, she's a woman. 267 00:17:31,019 --> 00:17:32,999 Would you like me to draw you a diagram? 268 00:17:33,011 --> 00:17:37,005 Lois. How's the, uh, undercover work coming? 269 00:17:39,013 --> 00:17:41,000 Fine, chief, f-fine. 270 00:17:41,012 --> 00:17:44,007 Well, I didn't think you would, uh 271 00:17:44,019 --> 00:17:46,004 chicken out on me. 272 00:17:58,007 --> 00:18:00,003 Since when is Metro business front-page news? 273 00:18:00,015 --> 00:18:02,006 'Since the Toasters declared war on us.' 274 00:18:02,018 --> 00:18:03,991 'This says that Johnny is out' 275 00:18:04,003 --> 00:18:05,007 'and I'm the new head of the Metros.' 276 00:18:05,019 --> 00:18:07,995 'That kind of information can only come from inside.' 277 00:18:08,007 --> 00:18:09,006 Could Johnny have leaked the story? 278 00:18:09,018 --> 00:18:12,006 No. We put him on a plane just like you said.. 279 00:18:12,018 --> 00:18:13,990 ...with an escort. 280 00:18:14,002 --> 00:18:16,011 Then it's someone else. Find him fast. 281 00:18:16,023 --> 00:18:17,998 Can't afford this kind of exposure. 282 00:18:18,010 --> 00:18:20,990 Toni, it's the guy from last night. 283 00:18:21,002 --> 00:18:22,202 He said you wanted to see him. 284 00:18:23,022 --> 00:18:25,005 'Send him over.' 285 00:18:26,022 --> 00:18:28,000 Lou. 286 00:18:30,015 --> 00:18:31,022 You can see her. 287 00:18:38,002 --> 00:18:39,009 I've changed my mind. 288 00:18:39,021 --> 00:18:41,009 - About what? - 'The dress code.' 289 00:18:41,021 --> 00:18:43,991 It doesn't apply to men who save my life. 290 00:18:44,003 --> 00:18:47,009 Well, good. 'Cause these are the only clothes I got. 291 00:18:47,021 --> 00:18:49,010 Maybe we can change that. 292 00:18:49,022 --> 00:18:52,000 Look, I didn't come here for a handout. 293 00:18:52,012 --> 00:18:53,998 You said you had a job for me? 294 00:18:54,010 --> 00:18:55,022 Bartender, right? 295 00:18:56,000 --> 00:18:58,005 - Mister.. - King. Charles King. 296 00:18:58,017 --> 00:19:01,007 Charlie. Yeah, you look like a Charlie. 297 00:19:01,019 --> 00:19:03,009 You were very brave last night. 298 00:19:03,021 --> 00:19:04,990 You needed help. 299 00:19:05,002 --> 00:19:06,994 Are you always that cool under fire? 300 00:19:07,006 --> 00:19:09,009 - Try me. - I might. 301 00:19:09,021 --> 00:19:12,997 But for now, let's just start with bartending. 302 00:19:13,009 --> 00:19:14,007 Keep your eyes and ears open 303 00:19:14,019 --> 00:19:16,016 and we'll see about moving you up. 304 00:19:17,019 --> 00:19:20,007 - You're the boss. - I hope so. 305 00:19:20,019 --> 00:19:23,001 Excuse me. I don't mean to, uh, disturb you 306 00:19:23,013 --> 00:19:25,023 but, uh, we got a small problem. 307 00:19:26,001 --> 00:19:26,999 Toots just quit, says she's too scared 308 00:19:27,011 --> 00:19:29,002 because of the Toasters to come back. 309 00:19:29,014 --> 00:19:31,995 - Did she have a contract? - Yeah, of course. 310 00:19:32,007 --> 00:19:33,008 Well, then, sue the sequins off her 311 00:19:33,020 --> 00:19:34,992 and get us a new singer. 312 00:19:35,004 --> 00:19:36,007 Done. 313 00:19:36,019 --> 00:19:39,991 So, when do I start, boss? 314 00:19:40,003 --> 00:19:41,991 As soon as you get yourself a shave 315 00:19:42,003 --> 00:19:44,009 and something appropriate to wear. 316 00:19:45,020 --> 00:19:47,017 Welcome to the Metro Club. 317 00:20:05,003 --> 00:20:07,002 - Soda, please. - 'Coming right up.' 318 00:20:09,020 --> 00:20:11,994 What? What are you doing here? 319 00:20:12,006 --> 00:20:13,001 My job. 320 00:20:13,013 --> 00:20:15,990 You're looking at the Metro Club's newest bartender. 321 00:20:17,007 --> 00:20:17,999 Charlie. 322 00:20:18,011 --> 00:20:20,008 - Charlie? - I hardly recognized you. 323 00:20:20,020 --> 00:20:23,000 - Join the club. - Just getting to know the help. 324 00:20:23,012 --> 00:20:25,993 - Not too well, I hope. - Ah. 325 00:20:26,005 --> 00:20:28,002 Beat it, kid. I gotta get to work. 326 00:20:38,021 --> 00:20:40,997 Long island iced tea with a squeeze of lime. 327 00:20:41,009 --> 00:20:42,991 How'd you guess? 328 00:20:43,003 --> 00:20:44,006 I asked. 329 00:20:44,018 --> 00:20:46,010 Initiative, I like that. 330 00:20:46,022 --> 00:20:48,011 Lou tells me you're having a problem with the freezer? 331 00:20:48,023 --> 00:20:50,018 Uh, no problems. 332 00:21:06,005 --> 00:21:08,010 Hear about the Toasters' latest stunt? 333 00:21:08,022 --> 00:21:09,993 They burned a police station to the ground 334 00:21:10,005 --> 00:21:11,010 about a couple of blocks from here. 335 00:21:11,022 --> 00:21:13,000 Bad for business. 336 00:21:13,012 --> 00:21:15,001 They're out of control. They've got to be stopped. 337 00:21:15,013 --> 00:21:17,994 What are you gonna do about it? 338 00:21:18,006 --> 00:21:19,996 Not that it's any of my business. 339 00:21:20,008 --> 00:21:21,006 I just don't like anything dangerous 340 00:21:21,018 --> 00:21:23,006 getting too close to you. 341 00:21:23,018 --> 00:21:24,998 That's quite a line you've got. 342 00:21:25,010 --> 00:21:27,001 I mean every word. 343 00:21:29,018 --> 00:21:31,994 Good evening. Miss Taylor's expecting me. 344 00:21:32,006 --> 00:21:33,999 We'll talk some more about this later. 345 00:21:34,011 --> 00:21:36,991 Right now, you just stay there and look handsome. 346 00:21:37,003 --> 00:21:39,006 I've got some business to discuss. 347 00:21:42,023 --> 00:21:44,016 Welcome to the Metro Club. 348 00:21:46,021 --> 00:21:50,003 Thank you. I trust things are running smoothly, Miss Taylor? 349 00:21:55,007 --> 00:21:56,994 'Everything's under complete control.' 350 00:21:57,006 --> 00:21:58,995 'Shall we talk over a drink?' 351 00:21:59,007 --> 00:22:01,006 Yes, I'd like to. Luthor? 352 00:22:01,018 --> 00:22:02,998 'Anything I should know about you and West River?' 353 00:22:03,010 --> 00:22:04,993 Don't you think it's better to be surprised? 354 00:22:05,005 --> 00:22:07,990 No, I don't. Ever. 355 00:22:08,002 --> 00:22:09,007 'I'm concerned about the Toasters.' 356 00:22:09,019 --> 00:22:11,000 'You wanna talk business before we have a drink?' 357 00:22:14,015 --> 00:22:15,998 'Ladies and gentlemen, the Metro club' 358 00:22:16,010 --> 00:22:19,000 'proudly presents Miss Lola Dane.' 359 00:24:15,002 --> 00:24:16,994 - 'Oh, Bravo!' - 'Bravo!' 360 00:24:29,013 --> 00:24:30,021 Brava! 361 00:24:38,015 --> 00:24:40,023 - 'One more time.' - 'Come on!' 362 00:24:44,009 --> 00:24:46,010 - Lois... - Shh. Come here. 363 00:24:55,017 --> 00:24:57,002 - Did you see him? - Of course I saw him. 364 00:24:57,014 --> 00:24:58,991 Well, get out of here now. Don't even stop to get your things. 365 00:24:59,003 --> 00:25:00,002 Lex Luthor is a friend of mine. 366 00:25:00,014 --> 00:25:01,990 He wouldn't do anything to hurt me. 367 00:25:02,002 --> 00:25:03,996 And, besides, he's way too smart to let anything slip. 368 00:25:04,008 --> 00:25:06,004 I don't trust him. And what's he doing here anyway? 369 00:25:06,016 --> 00:25:09,018 I don't know. Next time I see him, I will ask him. 370 00:25:11,002 --> 00:25:13,000 Oh! 371 00:25:13,012 --> 00:25:15,002 So this is how you spied on the meetings. 372 00:25:15,014 --> 00:25:16,010 Yes. And if you're a good boy 373 00:25:16,022 --> 00:25:17,998 I'll teach you some of my other tricks 374 00:25:18,010 --> 00:25:20,130 but right now, I have to get ready for my next number. 375 00:25:23,004 --> 00:25:24,007 'Interesting place for a bartender.' 376 00:25:24,019 --> 00:25:29,004 - Run out of olives? - Here she is, your leak. 377 00:25:29,016 --> 00:25:31,023 Lois Lane, reporter for the Daily Planet. 378 00:25:32,001 --> 00:25:34,002 I guess I'm gonna have to find myself another singer. 379 00:25:34,014 --> 00:25:35,007 Good work. 380 00:25:35,019 --> 00:25:37,017 What do you want me to do with her? 381 00:25:39,022 --> 00:25:41,002 Come on. 382 00:25:46,001 --> 00:25:47,009 You will pay for this, Kent, I swear. 383 00:25:47,021 --> 00:25:49,001 It's King, remember? 384 00:25:49,013 --> 00:25:50,008 Benedict Arnold is more like it. 385 00:25:50,020 --> 00:25:52,008 Get that trash out of here. 386 00:25:52,020 --> 00:25:55,005 - I had no choice. - You had a choice. 387 00:25:55,017 --> 00:25:56,697 You could've pretended that we were sharing 388 00:25:57,000 --> 00:25:57,997 some fleeting moment of passion 389 00:25:58,009 --> 00:26:00,003 but you didn't think of that, did you? No! 390 00:26:00,015 --> 00:26:03,018 No, but I'll remember it the next time we're in a closet. 391 00:26:18,009 --> 00:26:21,001 Don't even think about it. 392 00:26:21,013 --> 00:26:22,997 It's for your own good, believe me. 393 00:26:23,009 --> 00:26:25,011 No. No! 394 00:26:27,001 --> 00:26:28,015 And stay out. 395 00:26:30,003 --> 00:26:32,011 Guess you won't be hearing from her no more. 396 00:26:36,003 --> 00:26:37,021 Speak for yourself. 397 00:26:50,014 --> 00:26:51,015 Ugh! 398 00:27:07,001 --> 00:27:08,023 You rotten 399 00:27:09,001 --> 00:27:10,991 back-stabbing piece of slime. 400 00:27:11,003 --> 00:27:12,007 You know, some people might be fooled 401 00:27:12,019 --> 00:27:14,022 by that innocent, boyish exterior, but not me! 402 00:27:15,000 --> 00:27:15,992 Not anymore! 403 00:27:16,004 --> 00:27:18,007 Tea, Lois? It's a calming herbal blend. 404 00:27:18,019 --> 00:27:20,003 I learned it from a medicine man in Fiji. 405 00:27:20,015 --> 00:27:21,991 The secret is the fresh mint... 406 00:27:22,003 --> 00:27:22,996 I don't suppose that you care 407 00:27:23,008 --> 00:27:24,999 but you have completely blown the story. 408 00:27:25,011 --> 00:27:28,012 Lois, I had no choice. Now, Toni will stop looking for a leak. 409 00:27:30,001 --> 00:27:30,997 At least my cover's still safe. 410 00:27:31,009 --> 00:27:33,007 Oh, well, merry Christmas and Happy New Year. 411 00:27:33,019 --> 00:27:34,992 You know, sometimes, on a team 412 00:27:35,004 --> 00:27:36,008 the person carrying the ball gets hemmed in 413 00:27:36,020 --> 00:27:38,999 and she has to hand off to another member of the team 414 00:27:39,011 --> 00:27:41,001 who's in a better position to score. 415 00:27:49,002 --> 00:27:50,000 You better go. She's here. 416 00:27:50,012 --> 00:27:52,008 Who? How do you know who it is? 417 00:27:52,020 --> 00:27:56,008 Because I'm expecting... a dinner date. 418 00:27:56,020 --> 00:27:59,990 - Toni. - Oh, I get it. 419 00:28:00,002 --> 00:28:01,010 You don't have to draw me a diagram. 420 00:28:03,004 --> 00:28:05,991 - You're jealous. - Jealous? Ha! 421 00:28:06,003 --> 00:28:07,993 Are you out of your mind? 422 00:28:08,005 --> 00:28:09,005 You better hide, Lois. She can't see you here. 423 00:28:09,017 --> 00:28:10,996 - You'd better hide. - I don't wanna hide! 424 00:28:11,008 --> 00:28:12,998 Look, I'll find some way to distract her 425 00:28:13,010 --> 00:28:14,009 and then you sneak out. 426 00:28:24,016 --> 00:28:25,996 Once again, I'm in your debt. 427 00:28:26,008 --> 00:28:28,009 I thought I'd pay you back with a home-cooked meal. 428 00:28:28,021 --> 00:28:30,022 How does lasagne sound? 429 00:28:31,001 --> 00:28:32,005 Delicious. 430 00:28:32,017 --> 00:28:34,001 Delicious. 431 00:28:37,000 --> 00:28:37,994 Nice place. 432 00:28:38,006 --> 00:28:39,004 Uh, it belongs to a friend of mine. 433 00:28:39,016 --> 00:28:42,009 He lets me stay here whenever I'm in Metropolis. 434 00:28:45,009 --> 00:28:46,409 You know, you don't have to do this. 435 00:28:47,001 --> 00:28:48,991 I want to. 436 00:28:49,003 --> 00:28:50,163 You always get what you want? 437 00:28:51,001 --> 00:28:53,003 Not always. How about you? 438 00:28:53,015 --> 00:28:55,002 - Let's see. - Ha! 439 00:29:11,012 --> 00:29:13,011 You don't waste any time, do you? 440 00:29:13,023 --> 00:29:15,014 Not if I can help it. 441 00:29:17,002 --> 00:29:18,011 You said something about lasagne. 442 00:29:22,018 --> 00:29:24,003 Jealous. 443 00:29:24,015 --> 00:29:25,019 Ha! 444 00:29:27,014 --> 00:29:29,007 Oh, that'll be the day. 445 00:29:36,018 --> 00:29:38,018 Like I really care. 446 00:29:46,008 --> 00:29:47,017 I am jealous. 447 00:29:59,013 --> 00:30:01,995 - Let's do it. - I beg your pardon? 448 00:30:02,007 --> 00:30:04,000 A song request. Let's do it. 449 00:30:05,016 --> 00:30:07,994 Ah, my singing career is over. 450 00:30:08,006 --> 00:30:09,004 Why? You were magnificent. 451 00:30:09,016 --> 00:30:11,007 Oh, it was just an act. 452 00:30:11,019 --> 00:30:13,990 No, I prefer to think of it as the real you... 453 00:30:14,002 --> 00:30:16,007 Passionate, sultry, seductive. 454 00:30:20,007 --> 00:30:21,999 Say, you got an extra spoon? 455 00:30:22,011 --> 00:30:24,991 Oh, uh.. 456 00:30:25,003 --> 00:30:26,007 Come in. 457 00:30:29,018 --> 00:30:31,995 Ah, it's exactly how I pictured your apartment. 458 00:30:32,007 --> 00:30:37,002 Oh, well, actually, uh, I was thinking of remodeling. 459 00:30:44,002 --> 00:30:46,007 Uh, thanks for not blowing my cover. 460 00:30:46,019 --> 00:30:48,993 Well, that's what friends are for. 461 00:30:49,005 --> 00:30:51,018 Tonight you looked as though you could use one. 462 00:30:57,006 --> 00:30:59,992 Lex, what were you doing at the club? 463 00:31:00,004 --> 00:31:02,990 I was meeting with the new leader of the Metro gang. 464 00:31:03,002 --> 00:31:04,005 She called me, and, according to her 465 00:31:04,017 --> 00:31:06,993 we have similar interests in the West River district. 466 00:31:07,005 --> 00:31:08,003 Oh, I find that hard to believe. 467 00:31:08,015 --> 00:31:10,000 Ah, so do I, but she talks a good line 468 00:31:10,012 --> 00:31:12,010 slum clearance, uplifting the neighborhood 469 00:31:12,022 --> 00:31:14,992 micromanagement, growth and prosperity. 470 00:31:15,004 --> 00:31:17,992 - Do you believe her? - Not for a minute. 471 00:31:18,004 --> 00:31:19,011 In fact, I think the whole thing was designed to get me 472 00:31:19,023 --> 00:31:22,001 to slow down my own plans for reviving the area. 473 00:31:22,013 --> 00:31:23,995 Oh. 474 00:31:24,007 --> 00:31:26,005 She even suggested a.. 475 00:31:27,013 --> 00:31:29,007 ...partnership of sorts. 476 00:31:29,019 --> 00:31:31,000 Hmm. 477 00:31:35,012 --> 00:31:36,009 Lex.. 478 00:31:36,021 --> 00:31:38,022 ...what are you doing here? 479 00:31:39,000 --> 00:31:42,009 I came to warn you. I think Toni's hiding something. 480 00:31:42,021 --> 00:31:44,996 - What? - I wish I knew. 481 00:31:45,008 --> 00:31:46,993 I only know that, if I were a smart reporter 482 00:31:47,005 --> 00:31:48,011 looking for answers, looking for the source 483 00:31:48,023 --> 00:31:49,999 of all the problems in West River 484 00:31:50,011 --> 00:31:52,019 I wouldn't look any farther than Toni Taylor. 485 00:31:54,015 --> 00:31:56,001 Thanks for the tip. 486 00:31:56,013 --> 00:31:57,998 Guess I owe you one. 487 00:31:58,010 --> 00:32:00,023 Well, don't think I won't try to collect. 488 00:32:08,002 --> 00:32:09,009 Goodnight. 489 00:32:14,015 --> 00:32:17,994 You are a great cook. 490 00:32:18,006 --> 00:32:19,998 My father's idea of higher education 491 00:32:20,010 --> 00:32:22,990 was a summer at the Cordon Bleu. 492 00:32:23,002 --> 00:32:24,999 I thought you went to business school. 493 00:32:25,011 --> 00:32:28,008 - I did. After he died. - Oh. 494 00:32:29,022 --> 00:32:31,991 I really miss him. 495 00:32:32,003 --> 00:32:34,000 The only thing I ever wanted was 496 00:32:34,012 --> 00:32:35,990 to have him be proud of me. 497 00:32:36,002 --> 00:32:37,003 I'm sure he would've been. 498 00:32:37,015 --> 00:32:40,003 You're picking up where he left off. 499 00:32:41,008 --> 00:32:44,992 Only after my brother almost ruined us. 500 00:32:45,004 --> 00:32:46,994 He just never thought big enough. 501 00:32:47,006 --> 00:32:48,011 Unlike you. 502 00:32:48,023 --> 00:32:52,006 Look, Charlie, I don't wanna run a crime syndicate. 503 00:32:52,018 --> 00:32:54,011 I wanna run a conglomerate. 504 00:32:54,023 --> 00:32:56,995 We have the organization and the structure 505 00:32:57,007 --> 00:32:58,009 for legitimate business. 506 00:32:58,021 --> 00:33:00,011 Sounds like a good plan. 507 00:33:00,023 --> 00:33:04,001 If I can just get past this thing with the Toasters.. 508 00:33:04,013 --> 00:33:05,022 You will. 509 00:33:06,021 --> 00:33:08,004 With my help. 510 00:33:10,002 --> 00:33:13,002 Maybe. But not tonight, I.. 511 00:33:13,014 --> 00:33:16,007 ...I have a previous engagement. 512 00:33:16,019 --> 00:33:18,003 You disappointed? 513 00:33:18,015 --> 00:33:22,007 It just... gives me something to look forward to. 514 00:33:22,019 --> 00:33:25,012 You're full of surprises, Charlie. 515 00:33:58,008 --> 00:34:00,003 You have spare change? 516 00:34:01,005 --> 00:34:02,012 Thank you, too. 517 00:34:48,016 --> 00:34:49,995 Is this really necessary? 518 00:34:50,007 --> 00:34:50,999 You got the money? 519 00:34:51,011 --> 00:34:53,005 - One hundred thousand. - You said two. 520 00:34:53,017 --> 00:34:55,006 Considering how badly you botched the hit on my brother 521 00:34:55,018 --> 00:34:56,990 you're lucky I'm even here. 522 00:34:57,002 --> 00:34:58,003 Do you realize I could have been killed? 523 00:34:58,015 --> 00:35:01,008 Hm, yeah, that would have been a real shame. 524 00:35:01,020 --> 00:35:03,006 'Just don't forget who's running this show.' 525 00:35:03,018 --> 00:35:05,258 'The fires were supposed to stop as soon as I took over.' 526 00:35:06,000 --> 00:35:07,990 What do you think you've been doing? 527 00:35:08,002 --> 00:35:09,006 Having fun? 528 00:35:09,018 --> 00:35:12,000 Well, the fun stops now. 529 00:35:12,012 --> 00:35:16,003 - I want the Toasters back. - I don't think so! 530 00:35:16,015 --> 00:35:20,000 We kind of decided to hold on to 'em for a while. 531 00:35:20,012 --> 00:35:22,011 No! You listen to me for a change! 532 00:35:22,023 --> 00:35:24,998 You and the Metros, you're nothing. 533 00:35:25,010 --> 00:35:27,990 We could wipe you out just by pulling a trigger. 534 00:35:28,002 --> 00:35:32,004 - I made you. - And we are so grateful. 535 00:35:33,013 --> 00:35:34,993 Wrap her up. 536 00:35:35,005 --> 00:35:37,990 The four of you against the Metros? 537 00:35:38,002 --> 00:35:39,995 - You don't have a chance. - 'Why just four?' 538 00:35:40,007 --> 00:35:43,009 'Why not forty or four hundred? Recruiting's a snap.' 539 00:35:43,021 --> 00:35:46,997 Plenty of guys love to see things burn. 540 00:35:47,009 --> 00:35:48,006 You don't have the weapons. 541 00:35:48,018 --> 00:35:49,993 Not yet. 542 00:35:50,005 --> 00:35:52,015 But we'll figure out how to make more. 543 00:35:53,022 --> 00:35:56,023 We're not as dumb as you may think. 544 00:36:29,004 --> 00:36:30,006 - 'Anything?' - Nah. 545 00:36:30,018 --> 00:36:32,011 You wouldn't believe how big the rats get around here. 546 00:36:32,023 --> 00:36:34,005 Oh, I'd believe it. 547 00:36:34,017 --> 00:36:36,000 What now? What about me? 548 00:36:36,012 --> 00:36:39,999 Well, we got a little barbecue planned for tomorrow. 549 00:36:40,011 --> 00:36:43,000 We thought we'd start at the wharf 550 00:36:43,012 --> 00:36:46,022 and work our way back up to the Metro Club. 551 00:36:47,000 --> 00:36:49,005 When we're done with that, we'll get back to you.. 552 00:36:49,017 --> 00:36:52,005 ...if the rats don't get to you first. 553 00:36:54,023 --> 00:36:57,001 - Keep an eye on her. - Mmm-hm. 554 00:37:15,008 --> 00:37:18,991 Alright, I see you and I'm gonna get you 555 00:37:19,003 --> 00:37:20,990 before you cause any more trouble. 556 00:37:21,002 --> 00:37:23,003 'Your little tail is mine.' 557 00:37:44,005 --> 00:37:44,999 Lois, what's up? 558 00:37:45,011 --> 00:37:47,006 Tough night, Clark? Where's the phone? 559 00:37:47,018 --> 00:37:49,004 It's right there. 560 00:37:53,017 --> 00:37:54,993 Gee, I thought I was hard on clothing. 561 00:37:55,005 --> 00:37:56,003 Oh, would you stop that? Yes. 562 00:37:56,015 --> 00:37:58,996 Get me whoever's in charge of arson investigation unit. 563 00:37:59,008 --> 00:38:02,001 No, I won't hold. I-I said.. 564 00:38:02,013 --> 00:38:04,001 What's happened? Where were you? 565 00:38:04,013 --> 00:38:06,022 Sleeping with a rat. How about you? 566 00:38:07,000 --> 00:38:08,011 Lois, Toni left here about 10:00 last night. 567 00:38:08,023 --> 00:38:10,007 Yeah, I know. Yes, I'm holding. 568 00:38:10,019 --> 00:38:12,005 No, don't.. Ugh! 569 00:38:12,017 --> 00:38:13,994 How-how do you know? 570 00:38:14,006 --> 00:38:15,007 Because I followed her. 571 00:38:15,019 --> 00:38:17,003 Clark, this is gonna come as a shock to you 572 00:38:17,015 --> 00:38:19,008 but Toni is behind the Toasters. 573 00:38:19,020 --> 00:38:20,993 Well, she was behind the Toasters 574 00:38:21,005 --> 00:38:22,991 now, they've got her held captive. 575 00:38:23,003 --> 00:38:24,995 The Toasters are completely out of control. 576 00:38:25,007 --> 00:38:27,010 They are planning on burning West River to the ground 577 00:38:27,022 --> 00:38:29,003 starting with the wharf and moving inward. 578 00:38:29,015 --> 00:38:31,999 Unless, that is, someone picks up this rotten line! 579 00:38:40,007 --> 00:38:42,000 'Uh, we are now over what appears to be' 580 00:38:42,012 --> 00:38:44,002 'to this reporter, uh, the largest..' 581 00:38:44,014 --> 00:38:47,022 Lois, put down the phone. You won't get through. 582 00:38:49,007 --> 00:38:50,999 'Uh, as of yet, I can see' 583 00:38:51,011 --> 00:38:53,990 'no fire apparatus on the scene.' 584 00:38:54,002 --> 00:38:55,602 'I'm going to the police station.' 585 00:38:56,000 --> 00:38:56,998 They need to know what they're up against. 586 00:38:57,010 --> 00:38:58,022 Meet me at the Planet. 587 00:39:01,000 --> 00:39:02,993 Superman, I hope you're out there. 588 00:39:03,005 --> 00:39:05,019 'Terence Baker for LexCom News.' 589 00:39:16,023 --> 00:39:19,011 - Yeah! Yeah! Alright! - Yeah! 590 00:39:19,023 --> 00:39:22,008 - Yee-haw! - Gentlemen! 591 00:39:24,016 --> 00:39:27,021 I'd like to propose a toast. 592 00:39:30,008 --> 00:39:31,022 Let's cook. 593 00:39:40,004 --> 00:39:42,164 You know what they say about people who play with fire? 594 00:39:43,001 --> 00:39:46,012 Yeah! They get burnt. 595 00:39:55,010 --> 00:39:58,007 It's about time someone cooled you guys off. 596 00:40:09,021 --> 00:40:11,009 H-hey! 597 00:40:12,017 --> 00:40:14,002 You can't leave us like this. 598 00:40:14,014 --> 00:40:15,990 'The police are on their way.' 599 00:40:16,002 --> 00:40:17,990 I'm sure they'll have a nice toasty cell 600 00:40:18,002 --> 00:40:19,016 waiting for you. 601 00:40:27,022 --> 00:40:29,994 Well, it's about time. 602 00:40:30,006 --> 00:40:31,011 How the mighty have fallen. 603 00:40:31,023 --> 00:40:33,998 Save the speeches. Just untie me. 604 00:40:34,010 --> 00:40:36,997 No, I don't think that would do either of us much good. 605 00:40:37,009 --> 00:40:39,990 - We had a deal. - No, we had a plan. 606 00:40:40,002 --> 00:40:41,988 Although, it seems it turned out a little bit better for me 607 00:40:42,000 --> 00:40:42,998 than it did for you. 608 00:40:43,010 --> 00:40:44,991 I was able to pick up all the real estate 609 00:40:45,003 --> 00:40:48,990 I need for Lex Harbor at, shall we say, fire sale prices 610 00:40:49,002 --> 00:40:49,994 thanks to the Toasters. 611 00:40:50,006 --> 00:40:51,008 Whereas you, my dear 612 00:40:51,020 --> 00:40:53,005 you had it all in the palm of your hand 613 00:40:53,017 --> 00:40:55,000 the Metros, West River 614 00:40:55,012 --> 00:40:57,993 the future as a legitimate entrepreneur 615 00:40:58,005 --> 00:41:00,992 and you got careless. 616 00:41:01,004 --> 00:41:02,995 You let a reporter.. 617 00:41:03,007 --> 00:41:05,009 ...come between you and an empire. 618 00:41:05,021 --> 00:41:07,010 I'll tell everyone you're behind the Toasters. 619 00:41:07,022 --> 00:41:08,999 No, I don't think you'll do that. 620 00:41:09,011 --> 00:41:11,007 You're intelligent, you know that my power extends 621 00:41:11,019 --> 00:41:13,007 well beyond the normal reach 622 00:41:13,019 --> 00:41:14,997 even to Metropolis' women's prison. 623 00:41:15,009 --> 00:41:17,999 'No, Toni, you'll take the blame, you'll do your time.' 624 00:41:18,011 --> 00:41:20,006 I'll keep my eye on things here in West River 625 00:41:20,018 --> 00:41:22,003 and when they let you out 626 00:41:22,015 --> 00:41:24,010 maybe I'll let you back into the game. 627 00:41:24,022 --> 00:41:26,992 You're a dangerous man, Lex. 628 00:41:27,004 --> 00:41:29,003 I never realized how dangerous until now. 629 00:41:29,015 --> 00:41:31,007 Well, thank you, my dear. 630 00:41:31,019 --> 00:41:33,003 Thank you very much. 631 00:41:33,015 --> 00:41:35,002 And.. 632 00:41:35,014 --> 00:41:37,019 ...welcome to big business. 633 00:42:13,007 --> 00:42:15,022 - How did you find me? - I had a tip. 634 00:42:16,000 --> 00:42:17,988 We've got to get out of here before the Toasters come back. 635 00:42:18,000 --> 00:42:20,005 Uh, Superman already took care of them. 636 00:42:23,015 --> 00:42:24,997 Looks like you came through for me. 637 00:42:25,009 --> 00:42:26,990 Looks like you let me down. 638 00:42:30,014 --> 00:42:31,094 I had to create a situation 639 00:42:32,001 --> 00:42:33,990 that would allow me to take over the Metros. 640 00:42:34,002 --> 00:42:36,995 - There was no other way. - There's always another way. 641 00:42:37,007 --> 00:42:39,001 Charlie, please. 642 00:42:39,013 --> 00:42:40,999 My name's not Charlie. 643 00:42:41,011 --> 00:42:42,990 It's Clark Kent. 644 00:42:43,002 --> 00:42:45,002 I work at the Daily Planet. 645 00:42:45,014 --> 00:42:48,001 I guess both of us were hiding the truth. 646 00:42:48,013 --> 00:42:49,016 Yeah. 647 00:42:50,023 --> 00:42:53,018 So... what happens now? 648 00:42:58,001 --> 00:42:59,015 I think you know. 649 00:43:00,023 --> 00:43:03,009 Can I talk you out of it? 650 00:43:06,018 --> 00:43:08,005 I guess not. 651 00:43:10,006 --> 00:43:12,005 I'll miss you, Charlie. 652 00:43:18,012 --> 00:43:20,006 Every parcel on the list. 653 00:43:20,018 --> 00:43:21,009 Excellent. 654 00:43:21,021 --> 00:43:23,994 Let's move directly to phase two. 655 00:43:24,006 --> 00:43:25,002 I'd like to break ground on Lex Harbor 656 00:43:25,014 --> 00:43:27,000 sometime next month. 657 00:43:28,011 --> 00:43:29,008 Well, I wouldn't worry about that. 658 00:43:29,020 --> 00:43:32,990 Toni Taylor and I have an arrangement. 659 00:43:33,002 --> 00:43:35,004 The weapons? Destroy them. Plans, too. 660 00:43:35,016 --> 00:43:37,005 Should we ever need to revive the Toaster technology 661 00:43:37,017 --> 00:43:40,022 it should be... easy enough. 662 00:43:49,011 --> 00:43:50,008 Hi. 663 00:43:50,020 --> 00:43:52,007 Where have you been? I already finished the story. 664 00:43:52,019 --> 00:43:54,005 Well, save room for a sidebar on Toni Taylor. 665 00:43:54,017 --> 00:43:55,992 I've just been saying goodbye. 666 00:43:56,004 --> 00:43:57,990 A touching farewell, I suppose. 667 00:43:58,002 --> 00:43:58,999 She wasn't all bad. 668 00:43:59,011 --> 00:44:01,004 Well, nobody's all bad, Clark, or all good. 669 00:44:01,016 --> 00:44:03,011 - Except Superman. - 'Naturally.' 670 00:44:03,023 --> 00:44:04,999 Superman, for example would not have 671 00:44:05,011 --> 00:44:06,003 tried to cut me out of a story 672 00:44:06,015 --> 00:44:08,007 by ratting on me to the opposing team. 673 00:44:08,019 --> 00:44:10,004 It's a good thing I got myself back into the game 674 00:44:10,016 --> 00:44:11,993 and scored the winning touchdown. 675 00:44:12,005 --> 00:44:13,997 Well, sometimes the quarterback has to fake a throw 676 00:44:14,009 --> 00:44:15,005 to his primary receiver 677 00:44:15,017 --> 00:44:16,999 in order to free up his secondary target... 678 00:44:17,011 --> 00:44:19,003 I'm getting really tired of fumbling around 679 00:44:19,015 --> 00:44:20,996 with all of these football metaphors. 680 00:44:21,008 --> 00:44:23,001 Me, too. I pass. 681 00:44:23,013 --> 00:44:25,003 Let's drop the ball, okay? 682 00:44:25,015 --> 00:44:26,011 Okay. 683 00:44:26,023 --> 00:44:29,000 But tell me, honestly.. 684 00:44:30,008 --> 00:44:31,991 ...you weren't the slightest bit jealous 685 00:44:32,003 --> 00:44:33,018 of me and Toni Taylor? 686 00:44:34,020 --> 00:44:36,004 You'd like that, wouldn't you? 687 00:44:36,016 --> 00:44:39,993 Me, home alone, in a shlumpy robe 688 00:44:40,005 --> 00:44:43,000 crying into a tub of Rocky road? 689 00:44:43,012 --> 00:44:45,001 In your dreams, Kent. 690 00:44:45,013 --> 00:44:48,000 In your dreams.51267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.