All language subtitles for Broadway Melody of 1936 (1935)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,705 --> 00:01:15,505 MAN [SINGING]: ♪ Don't bring a frown to old Broadway ♪ 2 00:01:15,676 --> 00:01:19,306 ♪ You gotta clown on Broadway ♪ 3 00:01:19,479 --> 00:01:22,471 ♪ Your troubles there are out of style ♪ 4 00:01:22,649 --> 00:01:26,381 ♪ For Broadway always wears a smile ♪ 5 00:01:26,553 --> 00:01:29,784 ♪ A million lights, they flicker there ♪ 6 00:01:29,957 --> 00:01:33,416 ♪ A million hearts beat quicker there ♪ 7 00:01:33,594 --> 00:01:37,030 ♪ No skies of gray on the Great White Way ♪ 8 00:01:37,197 --> 00:01:44,194 ♪ That's the Broadway melody ♪ 9 00:01:47,708 --> 00:01:53,579 [SINGING] ♪ You are my lucky star ♪ 10 00:01:53,747 --> 00:01:59,743 ♪ I saw you from afar ♪ 11 00:01:59,920 --> 00:02:01,718 ♪ Two lovely eyes at me ♪ 12 00:02:01,888 --> 00:02:08,089 ♪ They were gleaming, beaming ♪ 13 00:02:08,261 --> 00:02:13,097 ♪ I was starstruck ♪ 14 00:02:13,266 --> 00:02:19,205 ♪ You're all my lucky charms ♪ 15 00:02:19,373 --> 00:02:25,437 ♪ I'm lucky in your arms ♪ 16 00:02:25,612 --> 00:02:28,343 ♪ You've opened heaven's portal ♪ 17 00:02:28,515 --> 00:02:34,511 ♪ Here on Earth for this poor mortal ♪ 18 00:02:34,688 --> 00:02:37,089 ♪ You are ♪ 19 00:02:37,257 --> 00:02:42,252 ♪ My lucky star ♪ 20 00:02:42,429 --> 00:02:47,595 ♪ You are my ♪ ♪ You are my lucky star ♪ 21 00:02:47,768 --> 00:02:52,763 ♪ I saw you ♪ ♪ I saw you from afar ♪ 22 00:02:52,939 --> 00:02:57,069 ♪ Two lovely eyes at me ♪ ♪ They were gleaming ♪ 23 00:02:57,244 --> 00:03:00,236 ♪ They were beaming ♪ 24 00:03:00,414 --> 00:03:06,945 ♪ I was starstruck ♪ 25 00:03:07,120 --> 00:03:12,115 ♪ You're all my ♪ ♪ You're all my lucky charms ♪ 26 00:03:12,292 --> 00:03:17,355 ♪ I'm lucky ♪ ♪ I'm lucky in your arms ♪ 27 00:03:17,531 --> 00:03:20,967 ♪ You've opened heaven's portal ♪ 28 00:03:21,134 --> 00:03:27,073 ♪ Here on Earth ♪ 29 00:03:27,240 --> 00:03:32,644 ♪ For this poor mortal ♪ 30 00:03:32,813 --> 00:03:35,976 ♪ You are ♪ 31 00:03:36,149 --> 00:03:42,088 ♪ My lucky ♪ 32 00:03:42,255 --> 00:03:47,887 ♪ Star ♪ 33 00:03:48,495 --> 00:03:49,860 Thank you, Miss Langford. 34 00:03:50,030 --> 00:03:53,364 Ladies and gentlemen, you have just heard Miss Frances Langford singing: 35 00:03:53,533 --> 00:03:56,764 "You Are My Lucky Star" from the forthcoming musical production... 36 00:03:56,937 --> 00:03:58,427 ...Broadway Rhythm. 37 00:03:58,605 --> 00:04:02,439 And now the Apex Brush Company again brings to you that cracked columnist... 38 00:04:02,609 --> 00:04:06,512 ...of the New York World Tribune, Bert Keeler, the voice of Broadway. 39 00:04:06,680 --> 00:04:09,581 Giving you the inside dope on what's what among the who's who. 40 00:04:09,750 --> 00:04:12,651 - Take it, Bert. - Good evening, you little scandal lovers. 41 00:04:12,819 --> 00:04:15,220 This is Bert Keeler speaking, the voice of Broadway. 42 00:04:15,388 --> 00:04:17,857 Coming to you with all the late indoor-sport results. 43 00:04:18,024 --> 00:04:19,150 And am I hot tonight. 44 00:04:19,326 --> 00:04:20,350 [CLICKING] 45 00:04:20,527 --> 00:04:21,627 Flash. New York, New York. 46 00:04:21,762 --> 00:04:24,823 The Park Avenue Bradley Masons are anticipating a blessed event. 47 00:04:24,998 --> 00:04:27,092 It's a boy at the William Tuckers. 48 00:04:27,267 --> 00:04:31,135 Flash. Two dozen safety pins were ordered this morning by the Howard Van Pelts. 49 00:04:31,304 --> 00:04:32,669 Washington, D.C. 50 00:04:32,839 --> 00:04:36,036 There's a rumor that Congress, to help balance the national budget... 51 00:04:36,209 --> 00:04:38,007 ...will put a tax on all divorces. 52 00:04:38,178 --> 00:04:40,078 Are you listening, Reno? Heh, heh. 53 00:04:40,247 --> 00:04:42,409 Imagine all those lawyers going back to work. 54 00:04:42,582 --> 00:04:44,132 BERT [OVER RADIO]: It's good? Flush. 55 00:04:44,151 --> 00:04:47,519 Or flash: It's quintuplets at the Tenth Avenue Angelo Pasquales. 56 00:04:47,687 --> 00:04:49,485 This is their 16th blessed event. 57 00:04:49,656 --> 00:04:51,784 Hmm, the stork must be using the spare room. 58 00:04:51,958 --> 00:04:55,519 Crash. It's a 72-pound boy at the home of the Leslie, Park Avenue, Rockfords. 59 00:04:55,695 --> 00:04:58,323 Flash: The stork left by aeroplane at midnight... 60 00:04:58,498 --> 00:05:02,867 ...for the home of the Sidney O'Hares in Baltimore-Happy landing. 61 00:05:04,404 --> 00:05:08,739 Boy. Call Bert Keeler. Tell him to see me as soon as he finishes his broadcast. 62 00:05:08,909 --> 00:05:10,434 Yes, sir. 63 00:05:16,116 --> 00:05:18,847 - Hi, chief. How'd you like the broadcast? - Rotten. 64 00:05:19,019 --> 00:05:22,853 Can't you write or talk about anything else except who's gonna have a baby? 65 00:05:23,023 --> 00:05:25,151 Why, chief, don't you like my baby talk? 66 00:05:25,325 --> 00:05:28,158 No. Your column reads like a clinical report. 67 00:05:28,328 --> 00:05:31,730 Listen to this, "The stork is flying high over the Conrad Barnums. 68 00:05:31,898 --> 00:05:34,128 A bundle of joy from heaven at the Bartons. 69 00:05:34,301 --> 00:05:37,236 A blessed event threatens the Campbells." It's old stuff. 70 00:05:37,404 --> 00:05:38,701 But the public loves babies. 71 00:05:38,872 --> 00:05:42,240 So do I, but I'm running a newspaper, not a birth forecast. 72 00:05:42,409 --> 00:05:46,107 Don't you think it gives my column a homey feeling, sort of a domestic touch? 73 00:05:46,279 --> 00:05:48,543 That's not Broadway. Now get this, Keeler. 74 00:05:48,715 --> 00:05:52,447 I want the stuff you get looking over transoms and peeking through keyholes. 75 00:05:52,619 --> 00:05:55,919 You can't get stuff through keyholes. Sometimes the people aren't home. 76 00:05:56,089 --> 00:05:58,319 Then you find out where they went and why. 77 00:05:58,491 --> 00:06:00,691 Suppose I find them and they're doing nothing wrong? 78 00:06:00,760 --> 00:06:03,627 People are always doing something wrong for a good reporter. 79 00:06:03,797 --> 00:06:06,926 I see. You want the kind of stuff that'll get me a sock in the nose. 80 00:06:07,100 --> 00:06:10,468 That's right. And you won't be making good until people hate you. 81 00:06:10,637 --> 00:06:13,629 I want everybody in this town looking for your scalp. 82 00:06:13,807 --> 00:06:15,798 Mmm, nice journalistic future I have. 83 00:06:15,976 --> 00:06:19,913 Don't worry. The minute I hear people calling you a rat, I'll raise your salary. 84 00:06:20,080 --> 00:06:23,243 All right, I'll be so big a rat you can put a saddle on me. 85 00:06:23,416 --> 00:06:26,044 Give that stork a rest. Put your nose to the ground... 86 00:06:26,219 --> 00:06:28,654 ...and dig up some news that's hot, and remember: 87 00:06:28,822 --> 00:06:31,917 One more blessed event in your column and you're through. 88 00:06:32,092 --> 00:06:36,654 Okay, chief. The only births I'll mention from now on will be on Pullmans. 89 00:06:38,298 --> 00:06:40,323 Bert, who do you think is gonna have a baby? 90 00:06:40,500 --> 00:06:41,592 - Who? - My mother. 91 00:06:41,768 --> 00:06:45,636 - From now on nobody's gonna have babies. - You can't stop my mother... 92 00:06:45,805 --> 00:06:48,604 - ...from having a baby. - I can stop it from having it in my column. 93 00:06:48,775 --> 00:06:52,439 What I'm driving at is we gotta stop watching the stork and pay attention... 94 00:06:52,612 --> 00:06:54,205 - ...to keyholes and transoms. - Why? 95 00:06:54,381 --> 00:06:57,749 Because I'll lose my job. And if I lose my job I've got to let you go. 96 00:06:57,918 --> 00:06:59,317 - Why? - Why? 97 00:06:59,486 --> 00:07:02,353 Because when I'm out of work, I don't need an assistant. 98 00:07:02,522 --> 00:07:04,149 Oh. 99 00:07:04,424 --> 00:07:06,620 I gotta get the lowdown on something important. 100 00:07:06,793 --> 00:07:09,421 - Well, ain't babies important? - The boss don't think so. 101 00:07:09,596 --> 00:07:13,260 We gotta dig up some dirt. What banker was seen with what chorus girl. 102 00:07:13,433 --> 00:07:15,424 Does it have to be a banker or a chorus girl? 103 00:07:15,602 --> 00:07:19,300 No, but it's gotta be somebody important who's doing something he shouldn't do. 104 00:07:19,472 --> 00:07:21,304 [ORCHESTRA PLAYING] 105 00:07:24,311 --> 00:07:27,212 Hey, looks like there's something hot going on down there. 106 00:07:35,822 --> 00:07:36,846 [SONG ENDS] 107 00:07:38,892 --> 00:07:40,883 [PEOPLE CHATTERING] 108 00:07:50,270 --> 00:07:52,295 - Thanks. - You're welcome. 109 00:07:52,572 --> 00:07:55,200 It's Bob Gordon, the guy who's producing Broadway Rhythm. 110 00:07:55,375 --> 00:07:57,605 - He's talking to a dame. - Who is she? 111 00:07:57,777 --> 00:07:59,211 I think it's Lillian Brent. 112 00:07:59,379 --> 00:08:00,778 - Lillian Brent? - Yeah. 113 00:08:00,947 --> 00:08:04,383 Say, she's got more dough than you and I will ever have. 114 00:08:04,651 --> 00:08:05,777 I'd like to help you out. 115 00:08:05,952 --> 00:08:07,943 Investing money in a show is risky business. 116 00:08:08,121 --> 00:08:10,112 - I wouldn't advise it. - I like taking chances. 117 00:08:10,290 --> 00:08:13,157 - I'd get a kick out of it. - I can't let you do it, Lillian. 118 00:08:13,326 --> 00:08:15,124 - Don't you believe in your show? - I do. 119 00:08:15,295 --> 00:08:18,095 - It's the best thing I've ever written. - That's good enough for me. 120 00:08:18,131 --> 00:08:19,496 [ORCHESTRA PLAYING] 121 00:08:19,666 --> 00:08:21,065 Look... 122 00:08:22,335 --> 00:08:24,201 ...who told you that I needed money? 123 00:08:24,371 --> 00:08:25,736 What's the difference? 124 00:08:25,905 --> 00:08:29,535 Well, I just didn't want you to think I'd take advantage of our friendship. 125 00:08:29,709 --> 00:08:31,973 You haven't. You had nothing to do with it. 126 00:08:32,145 --> 00:08:35,740 I like the idea of putting money into your show and I'm going to do it. 127 00:08:35,915 --> 00:08:37,041 But... 128 00:08:37,217 --> 00:08:40,983 ...we don't have to be too brutally businesslike about it, do we? 129 00:08:41,154 --> 00:08:42,747 It's a business proposition. 130 00:08:43,089 --> 00:08:46,525 - Won't there be anything personal in it? - Mm-hm. 131 00:08:46,693 --> 00:08:49,128 - What? - Your personal check. 132 00:08:49,295 --> 00:08:51,320 Oh, Bob. 133 00:08:52,699 --> 00:08:54,292 [SPEAKING INDISTINCTLY] 134 00:08:54,467 --> 00:08:58,631 I know the show's gonna be a great success and I want it to be, for your sake. 135 00:08:58,805 --> 00:09:02,105 But, darling, please don't become so interested in it... 136 00:09:02,275 --> 00:09:04,209 ...that you'll forget all about me? 137 00:09:04,544 --> 00:09:06,205 How could I? 138 00:09:08,448 --> 00:09:11,645 [SINGING] ♪ I've got a feelin' you're foolin' ♪ 139 00:09:11,818 --> 00:09:14,913 ♪ I've got a feelin' you're having fun ♪ 140 00:09:15,088 --> 00:09:18,023 ♪ I'll get a go-by when you are done ♪ 141 00:09:18,191 --> 00:09:20,819 ♪ Foolin' with me ♪ 142 00:09:21,761 --> 00:09:24,856 ♪ I've got a feelin' you're foolin' ♪ 143 00:09:25,031 --> 00:09:28,160 ♪ I've got a notion it's make-believe ♪ 144 00:09:28,334 --> 00:09:31,235 ♪ I think you're laughing ♪ ♪ Right up your sleeve ♪ 145 00:09:31,404 --> 00:09:34,499 ♪ Foolin' with me ♪ 146 00:09:34,674 --> 00:09:37,905 [SINGING] ♪ Life is worth living ♪ ♪ While you are giving ♪ 147 00:09:38,078 --> 00:09:40,911 ♪ Moments of paradise ♪ 148 00:09:41,081 --> 00:09:44,278 ♪ You're such a standout ♪ ♪ But how you hand out ♪ 149 00:09:44,451 --> 00:09:48,012 ♪ That hocus-pocus From your eyes ♪ 150 00:09:48,188 --> 00:09:51,419 ♪ I got a feelin' you're foolin' ♪ 151 00:09:51,591 --> 00:09:54,652 ♪ I've got a feelin' it's all a frame ♪ 152 00:09:54,828 --> 00:09:57,820 ♪ It's just the well-known old Army game ♪ 153 00:09:57,997 --> 00:10:01,262 ♪ Foolin' with you ♪ 154 00:10:01,634 --> 00:10:04,831 ♪ I've got a feelin' you're foolin' ♪ 155 00:10:05,004 --> 00:10:07,974 ♪ I've got a feelin' you're having fun ♪ 156 00:10:08,141 --> 00:10:11,167 ♪ I'll get a go-by when you are done ♪ 157 00:10:11,344 --> 00:10:14,939 ♪ Foolin' with me ♪ 158 00:10:15,115 --> 00:10:21,487 ♪ I've got a feelin' you're foolin' ♪ ♪ I got a notion it's make-believe ♪ 159 00:10:21,654 --> 00:10:24,988 ♪ And you are laughing right up your sleeve ♪ 160 00:10:25,158 --> 00:10:27,820 ♪ Foolin' with me ♪ 161 00:10:28,027 --> 00:10:31,258 ♪ Life is worth livin' while you are givin' ♪ 162 00:10:31,431 --> 00:10:34,230 ♪ Moments of paradise ♪ 163 00:10:34,767 --> 00:10:38,965 ♪ You're such a standout ♪ ♪ But how you hand out the» ♪ 164 00:10:41,574 --> 00:10:44,805 ♪ I've got a feelin' you're foolin' ♪ 165 00:10:44,978 --> 00:10:48,209 ♪ I've got a feelin' it's all a frame ♪ 166 00:10:48,381 --> 00:10:51,112 ♪ It's just the well-known old Army game ♪ 167 00:10:51,284 --> 00:10:54,549 ♪ -No foolin' ♪ ♪ -No foolin' ♪ 168 00:10:54,721 --> 00:10:58,521 ♪ -No foolin' ♪ ♪ -No foolin' ♪ 169 00:10:58,691 --> 00:11:05,688 ♪ -When I'm foolin' with you ♪ ♪ »When I'm foolin' with you ♪ 170 00:11:08,368 --> 00:11:10,666 CHORUS [SINGING]: ♪ I've got a feelin' you're foolin' ♪ 171 00:11:10,837 --> 00:11:12,999 ♪ I've got a feelin' you're having fun ♪ 172 00:11:13,173 --> 00:11:17,576 ♪ I'll get a go-by when you are done ♪ ♪ Foolin' with me ♪ 173 00:11:17,744 --> 00:11:22,238 ♪ I've got a feelin' you're foolin' ♪ ♪ I've got a notion it's make-believe ♪ 174 00:11:22,415 --> 00:11:24,440 ♪ I think you're laughing ♪ ♪ Right up your sleeve ♪ 175 00:11:24,617 --> 00:11:27,109 ♪ Foolin' with me ♪ 176 00:12:19,572 --> 00:12:21,131 [CROWD APPLAUDING] 177 00:12:39,225 --> 00:12:42,286 ♪ I've got a feelin' you're foolin' ♪ 178 00:12:42,462 --> 00:12:45,432 ♪ I've got a feelin' it's all a frame ♪ 179 00:12:45,598 --> 00:12:48,431 ♪ It's just that well-known old Army game ♪ 180 00:12:48,601 --> 00:12:51,696 ♪ Foolin' with you ♪ 181 00:14:02,542 --> 00:14:03,805 CHORUS: ♪ Life is worth living ♪ 182 00:14:03,976 --> 00:14:05,375 ♪ While you are giving ♪ 183 00:14:05,545 --> 00:14:08,378 ♪ Moments of paradise ♪ 184 00:14:08,548 --> 00:14:11,313 ♪ You're such a standout ♪ ♪ But how you hand out ♪ 185 00:14:11,484 --> 00:14:14,419 ♪ That hocus-pocus from your eyes ♪ 186 00:14:32,872 --> 00:14:35,204 - Snooper, do you know what this means? - What? 187 00:14:35,375 --> 00:14:38,606 Anytime a wealthy Park Avenue widow gets chummy with a Broadway guy... 188 00:14:38,778 --> 00:14:40,371 ...the public wants to know why. 189 00:14:40,546 --> 00:14:42,640 - Why, is that wrong? - Not at all. 190 00:14:42,815 --> 00:14:45,284 But one of them's got something the other one wants. 191 00:14:45,451 --> 00:14:47,818 It's the same in the Bronx. 192 00:14:50,790 --> 00:14:52,781 [PEOPLE CHATTERING] 193 00:15:10,009 --> 00:15:12,569 - See Mr. Newcombe. - Thank you. 194 00:15:15,114 --> 00:15:19,108 - Is this Robert Gordon's office of Albany? - What's that? 195 00:15:19,285 --> 00:15:22,152 I say, is this Robert Gordon of Albany's office? 196 00:15:22,321 --> 00:15:24,847 Albany office? No, no. New York office. 197 00:15:25,291 --> 00:15:27,282 Yes, I know. But what I mean is... 198 00:15:27,460 --> 00:15:30,486 ...is this Robert Gordon's office in New York of Albany? 199 00:15:30,663 --> 00:15:31,687 See if this is it. 200 00:15:31,864 --> 00:15:35,357 You wanna know if this is Albany's office of Robert Gordon's New Yor... 201 00:15:35,535 --> 00:15:36,559 Now you got me doing it. 202 00:15:36,736 --> 00:15:37,760 [PHONE BUZZING] 203 00:15:37,937 --> 00:15:39,737 Don't go away. I'll unravel you in a minute. 204 00:15:40,173 --> 00:15:43,404 Hello? No, sorry, he isn't in. 205 00:15:43,776 --> 00:15:46,404 Now then, let's start from scratch. 206 00:15:46,579 --> 00:15:48,877 - Just who did you want to see? - Bob. 207 00:15:49,415 --> 00:15:51,042 Bob? You mean Mr. Gordon? 208 00:15:51,217 --> 00:15:52,548 Yes. 209 00:15:52,718 --> 00:15:54,686 - What's your name? - Irene Foster. 210 00:15:54,854 --> 00:15:56,948 - Of Albany. - Why, yes. 211 00:15:57,123 --> 00:15:58,284 How did you know? 212 00:15:58,458 --> 00:16:00,051 - I'm psychic. - Really? 213 00:16:00,226 --> 00:16:02,320 - You know, Bob's from Albany too. - Is that so? 214 00:16:02,495 --> 00:16:04,930 We haven't seen each other since he left high school. 215 00:16:05,097 --> 00:16:06,292 For heaven's sake. 216 00:16:06,466 --> 00:16:08,400 We were sort of... 217 00:16:09,302 --> 00:16:11,396 - You know what I mean. - Oh, you weren't. 218 00:16:11,571 --> 00:16:14,836 Mm-hm. See this? It's his school fraternity pin. 219 00:16:15,007 --> 00:16:18,068 - Hmm. - He gave it to me five years ago. 220 00:16:18,244 --> 00:16:21,077 Gee, I'm dying to see him again. Is he in? 221 00:16:21,247 --> 00:16:22,772 Not yet. Have you an appointment? 222 00:16:22,949 --> 00:16:25,816 Oh, no. I wanna surprise him. 223 00:16:25,985 --> 00:16:27,851 He may not remember you after five years. 224 00:16:28,020 --> 00:16:31,354 Oh, he'll remember me, all right, especially this. 225 00:16:31,524 --> 00:16:34,516 - What's that? - We used to do that in school. 226 00:16:34,694 --> 00:16:37,095 - You did that to each other? - Uh-huh. 227 00:16:37,263 --> 00:16:38,526 Why? 228 00:16:38,698 --> 00:16:40,928 Well, because we were both born in January. 229 00:16:41,634 --> 00:16:44,069 Oh, I get it, the goat sign. 230 00:16:44,237 --> 00:16:45,864 - A couple of goats. - That's right. 231 00:16:46,038 --> 00:16:48,666 Excuse me. I'm Bert Keeler of the World Tribune. 232 00:16:48,841 --> 00:16:52,277 - I'd like to see Bob Gordon. - Oh, Mr. Gordon isn't in right now. 233 00:16:52,445 --> 00:16:54,311 Well, maybe you can help me out. 234 00:16:54,480 --> 00:16:56,744 You ought to know something about this. 235 00:16:57,450 --> 00:17:00,545 Confidentially, who's banking Gordon's show? 236 00:17:00,720 --> 00:17:02,779 Mr. Gordon isn't in right now. 237 00:17:02,955 --> 00:17:05,617 It's, uh... It's Lillian Brent, isn't it? 238 00:17:05,791 --> 00:17:08,391 - Mr. Gordon isn't in right now. - Mr. Gordon isn't in right now. 239 00:17:08,427 --> 00:17:09,519 All right, I'll wait. 240 00:17:12,532 --> 00:17:17,129 That's the eyes and ears of Broadway, with his nose in everybody's business. 241 00:17:17,870 --> 00:17:22,068 [MAN SNORING AND WHISTLING] 242 00:17:31,817 --> 00:17:32,943 [MAKES POPPING NOISE] 243 00:17:35,087 --> 00:17:37,317 [SNORING] 244 00:17:37,523 --> 00:17:39,582 [WHISTLING] 245 00:17:39,759 --> 00:17:41,090 Hey, pardon me. 246 00:17:41,260 --> 00:17:43,661 If you're asleep, you forgot to close your eyes. 247 00:17:43,829 --> 00:17:46,321 Oh, I'm not sleeping. 248 00:17:46,499 --> 00:17:51,335 I'm just practicing my... Rehearsing my specialty. 249 00:17:51,504 --> 00:17:52,733 What specialty? 250 00:17:52,905 --> 00:17:57,502 Well, I'm sort of an expert on snores. 251 00:17:57,677 --> 00:18:01,944 I've been trying to see Mr. Gordon for a month. 252 00:18:02,114 --> 00:18:03,377 What about? 253 00:18:03,549 --> 00:18:05,381 Snoring. 254 00:18:05,885 --> 00:18:07,444 I want to get into his show. 255 00:18:07,620 --> 00:18:08,644 Snoring? 256 00:18:08,821 --> 00:18:09,913 Precisely. 257 00:18:11,223 --> 00:18:14,750 Of all the human sound phenomena... 258 00:18:14,927 --> 00:18:17,692 ...perhaps the most inhuman... 259 00:18:17,930 --> 00:18:20,763 ...to other people are the snorers. 260 00:18:20,933 --> 00:18:24,733 Well, I agree with you. It is a very unpopular indoor sport. 261 00:18:24,904 --> 00:18:30,968 In discussing the human snore, or what we call in scientific terms... 262 00:18:31,143 --> 00:18:33,578 ...soft-palate calisthenics... 263 00:18:33,746 --> 00:18:37,808 ...I need scarcely point out that the basic snore... 264 00:18:37,984 --> 00:18:41,579 ...is the common or Pullman car form. 265 00:18:41,754 --> 00:18:43,188 Like this: 266 00:18:43,356 --> 00:18:45,017 [SNORING] 267 00:18:50,563 --> 00:18:52,053 Just an ordinary snore. 268 00:18:52,231 --> 00:18:55,758 Yeah, it would be silly to waste a good snore in a Pullman. 269 00:18:55,935 --> 00:19:01,203 Snores are produced by two movements of the breath... 270 00:19:01,374 --> 00:19:06,403 ...and so they may be classified under two general headings... 271 00:19:06,612 --> 00:19:10,913 ...varied inspirational forms and varied expirational forms. 272 00:19:11,083 --> 00:19:14,109 We'll take up the latter first. 273 00:19:14,286 --> 00:19:17,085 Go right ahead. It's very interesting. 274 00:19:17,490 --> 00:19:22,553 All of these expirational forms are dependent upon type one... 275 00:19:22,728 --> 00:19:26,687 ...which you've just heard, for their inspirational element. 276 00:19:26,866 --> 00:19:30,803 And so we have type 2-A... 277 00:19:30,970 --> 00:19:34,929 ...the labial or "ah-poo" variety. 278 00:19:35,207 --> 00:19:37,733 [SNORES AND SPUTTERS] 279 00:19:40,613 --> 00:19:44,049 You know, my... My grandmother used to snore like that. 280 00:19:44,216 --> 00:19:50,349 And 2-8 is the frictional or non-lubricated form. 281 00:19:50,523 --> 00:19:54,153 [SNORES AND WHISTLES] 282 00:19:54,326 --> 00:19:56,488 A little oil would help that one. 283 00:19:56,662 --> 00:20:02,157 And 3-A is the sad or melancholy form. 284 00:20:02,334 --> 00:20:05,964 [SNORES AND WHIMPERS] 285 00:20:07,440 --> 00:20:12,207 Which often merges into 3-B... 286 00:20:12,378 --> 00:20:16,508 ...the conversational or troubled-conscience variety. 287 00:20:16,682 --> 00:20:18,047 [SNORES] 288 00:20:18,217 --> 00:20:20,709 [MUMBLING INDISTINCTLY] 289 00:20:25,057 --> 00:20:28,925 I'm sorry, but I don't think my readers would be interested in an organ recital. 290 00:20:29,095 --> 00:20:33,191 But you haven't heard the air-brake whistle snore... 291 00:20:34,266 --> 00:20:35,756 - Hello, Gordon. - Good morning. 292 00:20:35,935 --> 00:20:37,369 MAN: Good morning, Mr. Gordon. 293 00:20:37,536 --> 00:20:39,868 WOMAN: Good morning, Mr. Gordon. 294 00:20:42,942 --> 00:20:46,674 Call the costumers and have them send over the sketches for that ballet number. 295 00:20:46,846 --> 00:20:50,544 Get in touch with Basil. I'd like to start rehearsing as soon as possible. 296 00:20:51,117 --> 00:20:52,983 Oh, yes. Yes, Mr. Gordon. 297 00:20:54,520 --> 00:20:57,182 He just didn't recognize you. 298 00:20:57,423 --> 00:20:58,754 I know he didn't. 299 00:20:58,924 --> 00:21:00,585 Why didn't you give him this? 300 00:21:00,760 --> 00:21:02,319 I forgot to. 301 00:21:02,495 --> 00:21:05,692 Well, it... It's always best to write for an appointment. 302 00:21:06,999 --> 00:21:08,592 I guess you're right. 303 00:21:08,768 --> 00:21:12,329 Ask Mr. Gordon if he'll see me. I gotta get back to the office. 304 00:21:12,705 --> 00:21:15,265 Bert Keeler of the World Tribune wants to see you. 305 00:21:16,041 --> 00:21:17,600 Yes, sir. 306 00:21:18,144 --> 00:21:19,839 He said he saw you on the way in. 307 00:21:20,012 --> 00:21:21,036 [CROWD CHUCKLING] 308 00:21:21,213 --> 00:21:23,238 Yeah? Well, ask him how I looked. 309 00:21:23,415 --> 00:21:26,612 No, wait. Tell him I want some news on the show. This is publicity. 310 00:21:26,786 --> 00:21:29,084 He wants some news on the show, Mr. Gordon. 311 00:21:29,255 --> 00:21:31,189 He said it's publicity. 312 00:21:31,357 --> 00:21:32,950 Yes, sir, I'll tell him. 313 00:21:33,125 --> 00:21:34,354 What did he say? 314 00:21:34,527 --> 00:21:37,019 He said when he wants publicity he'll hire a publicity man. 315 00:21:37,196 --> 00:21:38,220 [CROWD LAUGHING] 316 00:21:38,397 --> 00:21:40,092 Mm-hm. Well, he won't need one. 317 00:21:40,266 --> 00:21:43,566 This is one thing Lillian Brent won't have to pay for. Tell him to read my column. 318 00:21:43,669 --> 00:21:45,194 [CROWD LAUGHING] 319 00:21:54,213 --> 00:21:56,204 [SHOES TAPPING] 320 00:22:06,292 --> 00:22:10,058 TED [SINGING]: ♪ Sing before breakfast ♪ ♪ Help the birdies along ♪ 321 00:22:10,229 --> 00:22:13,665 ♪ Before you have that buttered toast ♪ ♪ Have a song ♪ 322 00:22:13,833 --> 00:22:18,168 ♪ You've got to sing before breakfast ♪ ♪ Green a tune and rejoice ♪ 323 00:22:18,337 --> 00:22:21,500 ♪ Before you use that coffeepot ♪ ♪ Use your ♪ 324 00:22:22,341 --> 00:22:26,209 ♪ The whole world may seem funny ♪ ♪ But it is good enough ♪ 325 00:22:26,378 --> 00:22:30,008 ♪ If you run out of money, honey ♪ ♪ Put it on the cuff ♪ 326 00:22:30,182 --> 00:22:32,617 ♪ And sing before breakfast ♪ 327 00:22:46,265 --> 00:22:48,029 [COFFEEPOT WHISTLING] 328 00:23:45,291 --> 00:23:47,885 - Oh, hello. - Hello. 329 00:23:48,060 --> 00:23:49,687 Oh, please go right ahead. 330 00:23:49,862 --> 00:23:52,797 We were just working up a little appetite for breakfast. 331 00:23:52,965 --> 00:23:55,161 I didn't mean to interrupt, I'm sorry. 332 00:23:55,334 --> 00:23:58,099 That's all right. Come on over and join us. 333 00:23:58,270 --> 00:23:59,931 Thanks. 334 00:24:00,773 --> 00:24:02,832 This is my sister, Sally Burke. 335 00:24:03,008 --> 00:24:05,204 - How do you do? - Hello. 336 00:24:05,377 --> 00:24:07,277 And my name is Theodore. 337 00:24:07,446 --> 00:24:09,278 But just call me Ted. 338 00:24:09,448 --> 00:24:11,974 - What's your name? - Irene Foster. 339 00:24:12,151 --> 00:24:14,381 That's a good name. For a girl. 340 00:24:14,553 --> 00:24:16,521 - Have you had breakfast? - Oh, yes. 341 00:24:16,689 --> 00:24:18,384 Well, sit down and have some more. 342 00:24:18,557 --> 00:24:20,787 I usually eat breakfast in the morning. 343 00:24:20,960 --> 00:24:25,830 Well, we usually eat breakfast at noon, it saves lunch. It's cheaper that way. 344 00:24:25,998 --> 00:24:28,092 - You just moved here today, didn't you? - Yes. 345 00:24:28,267 --> 00:24:29,826 - Where you from? - Albany. 346 00:24:30,002 --> 00:24:31,026 Albany? 347 00:24:31,203 --> 00:24:33,467 Hey, that's a swell town. 348 00:24:33,639 --> 00:24:34,868 We played there once. 349 00:24:35,040 --> 00:24:38,408 - Were we a panic in Albany. - I'll say. 350 00:24:38,577 --> 00:24:40,545 - What'd I do with those clippings? - Ted? 351 00:24:40,713 --> 00:24:43,011 Remind me to show you those clippings. Terrific. 352 00:24:43,182 --> 00:24:45,116 Oh, then you're in show business? 353 00:24:45,284 --> 00:24:47,548 Yeah. What line are you in? 354 00:24:48,220 --> 00:24:50,848 Well, I really came to New York to see Robert Gordon. 355 00:24:51,023 --> 00:24:54,015 - I thought he might give me a chance. - Did you see him? 356 00:24:54,193 --> 00:24:55,820 Yes, I saw him. 357 00:24:55,995 --> 00:24:57,429 But he didn't remember me. 358 00:24:57,596 --> 00:24:59,325 Was he, uh, supposed to? 359 00:24:59,498 --> 00:25:01,728 Well, he should. We went to school together. 360 00:25:01,900 --> 00:25:05,200 Oh, I get it. You're kind of that way over him, huh? 361 00:25:05,371 --> 00:25:07,362 Well, kind of. 362 00:25:07,539 --> 00:25:10,031 You're going back to see Mr. Gordon again, aren't you? 363 00:25:10,209 --> 00:25:12,610 - Never. SALLY: Oh, you've got to. 364 00:25:12,878 --> 00:25:13,970 Yeah, you got to. 365 00:25:14,146 --> 00:25:17,241 Look, you can't let a little thing like that upset you. 366 00:25:17,416 --> 00:25:19,578 - Coffee? - Thanks. 367 00:25:20,986 --> 00:25:25,321 - Well, I really don't feel much like eating. - Oh, trouble never upsets my appetite. 368 00:25:25,491 --> 00:25:27,459 [SINGING] ♪ You got to sing before breakf-- ♪ 369 00:25:27,626 --> 00:25:31,062 - Never sing before breakfast. - I don't believe in that stuff. 370 00:25:31,230 --> 00:25:33,699 Look, you've spilt the salt. Don't you pick some up... 371 00:25:33,866 --> 00:25:37,632 - ...and throw it over your shoulder? - No, I pick it up and throw it over my eggs. 372 00:25:38,037 --> 00:25:39,095 But that's bad luck. 373 00:25:39,271 --> 00:25:41,865 [SINGING] ♪ Don't be a superstitious dope ♪ 374 00:25:42,041 --> 00:25:46,137 ♪ To walk beneath a ladder ♪ ♪ Can never make you sadder ♪ 375 00:25:46,311 --> 00:25:48,712 ♪ Things people fear to me bring hope ♪ 376 00:25:48,881 --> 00:25:52,579 ♪ Thirteen's a lucky number ♪ ♪ If you wake from slumber ♪ 377 00:25:52,885 --> 00:25:57,550 ♪ And sing before breakfast ♪ ♪ Help the birdies along ♪ 378 00:25:57,723 --> 00:26:00,158 ♪ Before you have that buttered toast ♪ 379 00:26:00,325 --> 00:26:04,262 ♪ Have a song ♪ ♪ You got to sing before breakfast ♪ 380 00:26:04,430 --> 00:26:06,057 ♪ Green a tune and rejoice ♪ 381 00:26:06,231 --> 00:26:10,190 ♪ Before you use that coffeepot ♪ ♪ Use your voice ♪ 382 00:26:10,369 --> 00:26:14,203 ♪ The whole world may seem funny ♪ ♪ But it is good enough ♪ 383 00:26:14,373 --> 00:26:18,139 ♪ If you run out of money, honey ♪ ♪ Put it on the cuff ♪ 384 00:26:18,310 --> 00:26:22,679 ♪ And sing before breakfast ♪ ♪ Never cry at a thing ♪ 385 00:26:22,848 --> 00:26:26,546 ♪ Before you eat that shredded wheat ♪ ♪ Sing, just sing ♪ 386 00:26:26,718 --> 00:26:30,677 ♪ - And sing, sister, before breakfast ♪ ♪ - Sing, sing, sister, before breakfast sing ♪ 387 00:26:30,856 --> 00:26:33,450 ♪ - Sister, before breakfast sing, sister ♪ ♪ - Before breakfast ♪ 388 00:26:33,625 --> 00:26:35,184 ♪ Open your mouth and sing ♪ 389 00:28:04,983 --> 00:28:07,782 ALL: ♪ You got to sing before breakfast ♪ 390 00:28:07,953 --> 00:28:09,819 ♪ Green a tune and rejoice ♪ 391 00:28:09,988 --> 00:28:14,289 ♪ Before you use that coffeepot ♪ ♪ Use your voice ♪ 392 00:28:14,459 --> 00:28:18,418 ♪ The whole world may seem funny ♪ ♪ But it is good enough ♪ 393 00:28:18,597 --> 00:28:22,397 ♪ If you run out of money, honey ♪ ♪ Put it on the cuff ♪ 394 00:28:22,568 --> 00:28:27,028 ♪ And sing before breakfast ♪ ♪ Never cry at a thing ♪ 395 00:28:27,506 --> 00:28:31,409 ♪ Before you eat that shredded wheat ♪ ♪ Sing, just sing ♪ 396 00:28:31,577 --> 00:28:35,707 TED: ♪ And sing, and sing, and sing ♪ ♪ And sing ♪ 397 00:28:42,354 --> 00:28:44,345 KITTY: Well, I'll see that he gets the message. 398 00:28:44,523 --> 00:28:46,184 Yes, sir. 399 00:28:46,758 --> 00:28:48,988 Miss Corbett, where did this come from? 400 00:28:49,795 --> 00:28:52,560 A girl left it. Said to give it to you. 401 00:28:52,731 --> 00:28:54,165 A girl? 402 00:28:54,333 --> 00:28:56,529 Mr. Gordon, are you from Albany? 403 00:28:56,702 --> 00:28:57,931 Yes, I am. Why? 404 00:28:58,103 --> 00:29:01,698 And did you use to do this to a girl you went to school with? 405 00:29:04,910 --> 00:29:07,277 Sure, I remember. 406 00:29:07,446 --> 00:29:08,709 - Irene Foster. - That's it. 407 00:29:08,880 --> 00:29:10,609 - Where is she? - She's gone. 408 00:29:10,782 --> 00:29:11,840 Gone? Where did she go? 409 00:29:12,651 --> 00:29:14,676 - I don't know. - Where's she stopping? 410 00:29:15,420 --> 00:29:17,855 - I don't know. - Didn't you get her address? 411 00:29:18,023 --> 00:29:20,287 - No. - That's a fine way to conduct an office. 412 00:29:20,459 --> 00:29:22,928 Find out where she lives. Go on, get busy, find her. 413 00:29:23,095 --> 00:29:24,654 And hurry it up. 414 00:29:26,898 --> 00:29:28,229 - Is Bob Gordon in? KITTY: Yes. 415 00:29:28,400 --> 00:29:29,925 Thank you. 416 00:29:32,437 --> 00:29:34,701 - Have you seen Bert Keeler's column? - No. Why? 417 00:29:34,873 --> 00:29:36,136 Well, listen to this: 418 00:29:36,308 --> 00:29:40,142 Flash: Dan Cupid shoots a Park Avenue arrow into the heart of Broadway. 419 00:29:40,312 --> 00:29:42,804 Lillian Brent and Bob Gordon are billing and cooing. 420 00:29:42,981 --> 00:29:45,245 He's cooing until the billing for his new show... 421 00:29:45,417 --> 00:29:48,011 ...is backed by cash in the bank." How do you like that? 422 00:29:48,186 --> 00:29:49,881 Wait a minute. 423 00:29:50,222 --> 00:29:53,123 Get Bert Keeler on the phone and tell him I want to see him. 424 00:29:53,292 --> 00:29:54,953 Right away, Mr. Gordon. 425 00:29:55,127 --> 00:29:57,095 How dare Bert print such a thing in the paper. 426 00:29:57,262 --> 00:30:00,323 That guy's been getting away with murder lately by guessing lucky. 427 00:30:00,499 --> 00:30:03,093 Somebody told him I was putting money in the show. 428 00:30:03,268 --> 00:30:04,758 - Did you? - Don't look at me. 429 00:30:04,936 --> 00:30:07,405 - I didn't crack to anybody. - It won't happen again. 430 00:30:07,572 --> 00:30:09,233 - But the damage is done. - I'll say. 431 00:30:09,408 --> 00:30:13,311 Oh, Mr. Gordon, Mr. Keeler says if you wanna see him... 432 00:30:13,478 --> 00:30:15,913 ...you'll have to come to his office. 433 00:30:17,616 --> 00:30:19,050 Oh, he did, did he? 434 00:30:19,217 --> 00:30:20,707 All right, I'll do that. 435 00:30:22,020 --> 00:30:24,182 Don't go, I'll be right back. 436 00:30:25,257 --> 00:30:26,486 How do you like that? Ha! 437 00:30:26,658 --> 00:30:28,524 Gordon wants me to come up to his office. 438 00:30:28,694 --> 00:30:31,391 - He's a big guy in this town, isn't he? - So am I. 439 00:30:31,563 --> 00:30:34,624 The secret is to write about big shots, not mingle with them. 440 00:30:34,800 --> 00:30:37,633 I wonder if he'd be mad about that sock you took at him. 441 00:30:37,803 --> 00:30:41,103 Who cares? The more those guys burn, the bigger I become. 442 00:30:41,273 --> 00:30:44,208 Snoop, you know when a columnist is sure he's a success? 443 00:30:44,376 --> 00:30:46,276 - When? - When the people he writes about... 444 00:30:46,445 --> 00:30:49,380 ...get sore and wanna see him. Scully is right. Get them mad. 445 00:30:49,548 --> 00:30:51,676 Make them tremble when they pick up the paper. 446 00:30:51,850 --> 00:30:54,717 - And that makes you a success, huh? - That's right. 447 00:30:54,886 --> 00:30:57,981 And furthermore, I'm doing a lot of good. 448 00:30:58,156 --> 00:31:00,887 You may not realize it but I am. People aren't likely... 449 00:31:01,059 --> 00:31:03,153 - ...to go wrong for fear I'll print it. - Yeah? 450 00:31:03,328 --> 00:31:04,489 Yeah. 451 00:31:04,696 --> 00:31:08,223 You know, Snoop. I'm a reformer in a sense. 452 00:31:08,400 --> 00:31:10,368 What sense? 453 00:31:11,603 --> 00:31:13,401 MAN: Copy boy. 454 00:31:13,572 --> 00:31:15,370 Copy boy. 455 00:31:16,274 --> 00:31:18,072 Copy boy. 456 00:31:20,045 --> 00:31:21,843 Copy boy. 457 00:31:22,080 --> 00:31:24,071 [PEOPLE CHATTERING] 458 00:31:34,659 --> 00:31:37,526 Hello, Gordon. How is the show coming along? 459 00:31:38,830 --> 00:31:40,662 Glad to hear it. You know Snooper... 460 00:31:40,832 --> 00:31:44,234 - ...my assistant that digs up the dirt for me? - Not all of it. 461 00:31:44,403 --> 00:31:46,531 Keeler, I want a retraction of that item. 462 00:31:46,705 --> 00:31:49,766 You mean that, uh... That little boost I gave you in today's column? 463 00:31:49,941 --> 00:31:53,036 I mean this cheap attack you made against a friend of mine. 464 00:31:53,211 --> 00:31:55,236 Why, Bob, that's publicity. 465 00:31:55,414 --> 00:31:57,712 I usually get something for that kind of stuff. 466 00:31:57,883 --> 00:31:59,146 That's okay with me. 467 00:32:01,486 --> 00:32:03,580 All right, Keeler, put that in your column. 468 00:32:03,755 --> 00:32:06,520 Listen, when you hit him, you gotta hit me too. 469 00:32:06,691 --> 00:32:08,682 [CLATTERING] 470 00:32:15,434 --> 00:32:17,528 - Hey, Snoop. - Yeah? 471 00:32:17,702 --> 00:32:20,603 Remind me to ask for a raise tomorrow. 472 00:32:31,950 --> 00:32:34,715 - Give me a napkin, will you? - What's the matter with you? 473 00:32:34,886 --> 00:32:38,823 - Don't you know how to dunk a doughnut? - Sure, I just lost control, that's all. 474 00:32:38,990 --> 00:32:41,789 - Look, what do you think that hole is for? - Ventilation. 475 00:32:41,960 --> 00:32:44,952 No, you're thinking of the holes in cheese. It's for your thumb. 476 00:32:45,130 --> 00:32:47,155 - Now, look, you put your thumb here... - Yeah. 477 00:32:47,332 --> 00:32:50,962 ...your forefinger here and you do this. 478 00:32:53,939 --> 00:32:55,407 I gotta run down to the office. 479 00:32:55,574 --> 00:32:58,441 - If you hear any news give me a buzz. - You forgot your check. 480 00:32:58,610 --> 00:33:00,078 Yeah. 481 00:33:01,713 --> 00:33:05,274 Uh, excuse me, that was Bert Keeler sitting here, wasn't it? 482 00:33:05,450 --> 00:33:06,645 Yeah, why? 483 00:33:06,818 --> 00:33:10,311 - Is he a friend of yours? - Sure, Keeler and I are like that: 484 00:33:10,489 --> 00:33:12,014 This is me on the bottom. 485 00:33:12,190 --> 00:33:14,386 - He could do me a big favor, if he would. - Yeah? 486 00:33:14,559 --> 00:33:16,727 WAITRESS: Your order, please? - Coffee and doughnut. 487 00:33:16,728 --> 00:33:18,924 What about a favor Keeler could do you? 488 00:33:19,097 --> 00:33:22,158 Well, the girl my boss is looking for reads his column. 489 00:33:22,334 --> 00:33:24,826 - Who's your boss? - Robert Gordon. Do you know him? 490 00:33:25,003 --> 00:33:26,994 - Oh, yes, we've met. - Good. 491 00:33:27,172 --> 00:33:31,006 - And who's the girl? - Irene Foster and I've got to locate her. 492 00:33:31,176 --> 00:33:35,044 Listen, Keeler's a great guy, he'll help you. And besides, he does anything I say. 493 00:33:35,213 --> 00:33:37,648 Then will you please tell him to put in his column... 494 00:33:37,816 --> 00:33:40,877 ...that Robert Gordon would like to locate Irene Foster? 495 00:33:43,154 --> 00:33:46,419 - Listen. Do you wanna be a regular guy? - Give me a match. What is it? 496 00:33:46,591 --> 00:33:50,425 Put in your column that Bob Gordon is anxious to get in touch with Irene Foster. 497 00:33:50,595 --> 00:33:52,085 - Who's Irene Foster? - A girl. 498 00:33:52,264 --> 00:33:53,891 Yeah, I imagine that. Now what? 499 00:33:54,065 --> 00:33:56,693 You see, she's from Albany. That's Bob Gordon's hometown. 500 00:33:56,868 --> 00:33:59,428 She checked out of high school and came to see Gordon... 501 00:33:59,604 --> 00:34:03,199 ...but he didn't recognize her. So she ankles out of his office feeling bad. 502 00:34:03,375 --> 00:34:04,968 High-hatting his old friends, eh? 503 00:34:05,143 --> 00:34:07,441 - No, he's sorry now. - Where did you get all this? 504 00:34:07,612 --> 00:34:09,512 - I got a connection in the office. - Yeah? 505 00:34:09,681 --> 00:34:13,049 Look, will you put it in your column and mark it down as a favor to me? 506 00:34:13,218 --> 00:34:14,879 The pleasure is all mine. 507 00:34:15,053 --> 00:34:17,385 - Gee, you're a regular guy at that, Bert. - Thanks. 508 00:34:17,556 --> 00:34:20,924 And everybody in town thinks you're a heel, but I don't anymore. 509 00:34:21,092 --> 00:34:23,322 Well, thanks, Snoop. I... 510 00:34:27,065 --> 00:34:28,760 [KNOCKING] 511 00:34:28,934 --> 00:34:30,595 BERT: Come in. 512 00:34:34,105 --> 00:34:35,698 Mr. Keeler? 513 00:34:35,874 --> 00:34:38,172 - Yeah. - You remember me? 514 00:34:39,311 --> 00:34:42,975 Oh, yeah, you're the guy that goes around snoring at people. 515 00:34:43,148 --> 00:34:47,107 Snoop. Snoop. I want you to meet Mr., uh... 516 00:34:47,319 --> 00:34:48,343 Mr... 517 00:34:48,520 --> 00:34:50,181 [SNORES] 518 00:34:50,355 --> 00:34:52,084 - What's his first name? - I don't know. 519 00:34:52,257 --> 00:34:55,022 - He wants to get into Gordon's show. - Yeah? What do you do? 520 00:34:55,193 --> 00:34:56,558 I snore. 521 00:34:56,728 --> 00:34:59,527 Oh, you're part of the audience. 522 00:34:59,698 --> 00:35:06,263 No, I... You see, I'm really a research professor of sound phenomena. 523 00:35:07,072 --> 00:35:10,667 Hey, why don't you give him a sample of whatever you're talking about? 524 00:35:10,842 --> 00:35:12,241 Well, certainly. 525 00:35:12,410 --> 00:35:14,936 Well, for instance, there's... 526 00:35:15,113 --> 00:35:18,947 ...the light and thin or blond type of snore: 527 00:35:19,117 --> 00:35:20,607 [HIGH-PITCHED SNORE] 528 00:35:20,785 --> 00:35:25,780 Or the larger and fuller or brunette variety: 529 00:35:25,957 --> 00:35:27,391 [DEEP SNORE] 530 00:35:27,559 --> 00:35:30,859 And there's the ascending diapason: 531 00:35:31,029 --> 00:35:32,519 [RISING SNORE] 532 00:35:32,697 --> 00:35:35,064 And the descending diapason: 533 00:35:35,233 --> 00:35:36,723 [FALLING SNORE] 534 00:35:36,901 --> 00:35:41,031 And of course the double diapason: 535 00:35:41,206 --> 00:35:44,176 [RISING AND FALLING SNORE] 536 00:35:44,509 --> 00:35:46,238 - That's good. - Yeah. 537 00:35:46,411 --> 00:35:48,277 But, uh... 538 00:35:48,446 --> 00:35:52,747 The evident sign of the experienced and accomplished snorer... 539 00:35:52,917 --> 00:35:56,820 ...is type seven, the interrupted inspiration... 540 00:35:56,988 --> 00:35:59,685 ...or static lag variety: 541 00:35:59,858 --> 00:36:02,190 [SPORADIC SNORE] 542 00:36:03,995 --> 00:36:05,929 You know, I've been all through this. 543 00:36:06,097 --> 00:36:10,159 Which merges and extends itself ultimately... 544 00:36:10,335 --> 00:36:14,738 ...and I think I may say, without fear of successful contradiction... 545 00:36:14,906 --> 00:36:18,206 ...almost inevitably into type eight... 546 00:36:18,376 --> 00:36:21,073 ...which might be called the last word in snoring. 547 00:36:21,246 --> 00:36:27,618 This is the auto-resuscitation, or self-awakening variety: 548 00:36:27,852 --> 00:36:30,287 [SPORADIC SNORING] 549 00:36:38,496 --> 00:36:40,521 Uh, shall I go on? 550 00:36:40,699 --> 00:36:42,394 No, you stay and I'll go on. 551 00:36:42,567 --> 00:36:44,331 I'll go with you. 552 00:36:45,503 --> 00:36:47,870 Hey, why don't you come too? 553 00:36:49,708 --> 00:36:52,370 'The Main Stem' by Bert Keeler. 554 00:36:52,544 --> 00:36:57,038 "Gardenias to Irene Foster for walking out on Bob Gordon. 555 00:36:57,215 --> 00:37:01,311 Cabbages to him for not recognizing the Albany beauty. 556 00:37:01,486 --> 00:37:02,976 Some guys are like that. 557 00:37:03,154 --> 00:37:07,216 They prefer widows, especially if they are rich." 558 00:37:08,226 --> 00:37:10,285 How do you suppose he ever got a hold of that? 559 00:37:10,462 --> 00:37:12,897 What do you care, as long as your name's spelt right? 560 00:37:13,064 --> 00:37:14,998 You can't keep any secrets from Keeler. 561 00:37:15,166 --> 00:37:18,431 - Oh, I think that's awful. - What do you mean awful? 562 00:37:18,603 --> 00:37:20,697 Yeah. Say, onions from that guy... 563 00:37:20,872 --> 00:37:23,398 ...are better than chrysanthebubs from anybody else. 564 00:37:24,309 --> 00:37:25,834 Better than what? 565 00:37:26,010 --> 00:37:28,104 Chrysanthemums. 566 00:37:28,646 --> 00:37:31,616 - Why don't you go back and see Gordon? - I will not. 567 00:37:31,783 --> 00:37:33,512 You came here to see him, didn't you? 568 00:37:33,685 --> 00:37:35,847 Yes, but I still have a little pride left. 569 00:37:36,020 --> 00:37:38,853 So has Gandhi but he's getting awful thin. 570 00:37:39,023 --> 00:37:42,857 You know, if you could only do something besides dance. 571 00:37:43,027 --> 00:37:48,090 Gordon can buy hoofers a dime a dozen, but if you could do, say, a bubble dance... 572 00:37:48,266 --> 00:37:51,133 ...or a dance on a tightrope. 573 00:37:51,302 --> 00:37:53,202 I remember a fellow once that had an act. 574 00:37:53,371 --> 00:37:57,001 He used to dance and while he was dancing he'd spin a rope with one hand... 575 00:37:57,175 --> 00:37:59,542 ...and play a saxophone with the other. 576 00:37:59,711 --> 00:38:00,803 And in the meanwhile... 577 00:38:00,979 --> 00:38:03,607 [IMITATING KATHARINE HEPBURN] Oh, hello, what's your name? 578 00:38:03,782 --> 00:38:05,648 My name is Eva Lovelace. 579 00:38:05,817 --> 00:38:09,219 Of course I haven't done very much, just a little stock in Boston. 580 00:38:09,387 --> 00:38:10,980 Oh, that isn't really my name. 581 00:38:11,189 --> 00:38:13,487 I just use that for the theater. 582 00:38:13,658 --> 00:38:16,923 But it does have a sort of melodious sound, don't you think? 583 00:38:17,095 --> 00:38:21,032 Eva Lovelace. Oh, I can see my name in lights now. 584 00:38:21,199 --> 00:38:23,190 Oh, I do so wanna be a great actress. 585 00:38:23,368 --> 00:38:25,393 A really, truly great actress. 586 00:38:25,570 --> 00:38:28,733 Tell me, did you know Ellen Terry and Sarah Bernhardt? 587 00:38:28,907 --> 00:38:31,342 How I should love to be like Sarah Bernhardt... 588 00:38:31,509 --> 00:38:33,739 ...and have my name in the hall of fame. 589 00:38:33,912 --> 00:38:35,971 That's Katharine Hepburn in Morning Glory. 590 00:38:36,147 --> 00:38:37,979 Who do you think it is, Shirley Temple? 591 00:38:38,149 --> 00:38:41,949 Tell him that he'll never know what he's done for me. Not really. 592 00:38:42,120 --> 00:38:46,216 Our lives are like two rivers now, running into one sea. 593 00:38:46,391 --> 00:38:51,386 And that to be a great actress, one must experience every emotion in life. 594 00:38:51,563 --> 00:38:54,555 Oh, I know, don't ask me. 595 00:38:54,732 --> 00:38:57,861 I just do know that I love him. 596 00:38:58,036 --> 00:38:59,663 Really, I do. 597 00:39:00,572 --> 00:39:04,566 That's very good. Now, with this fellow with the rope and the saxophone. 598 00:39:04,742 --> 00:39:05,942 In the meanwhile, the girl... 599 00:39:06,077 --> 00:39:07,841 [IN NORMAL VOICE] Oh, you. 600 00:39:08,012 --> 00:39:12,040 And another thing, the circulation of the paper is growing and what's doing it? 601 00:39:12,217 --> 00:39:14,049 - Your column. - Right. 602 00:39:14,219 --> 00:39:16,745 You know, Snoop. I'm gonna be syndicated. 603 00:39:16,921 --> 00:39:19,117 Spread all over the country. 604 00:39:23,628 --> 00:39:25,619 [PEOPLE CHATTERING] 605 00:39:32,837 --> 00:39:35,863 Hey, listen, if you hit him you gotta hit me too. 606 00:39:36,040 --> 00:39:37,201 Keeler, I'm warning you. 607 00:39:37,375 --> 00:39:40,970 One more crack like that in your column and I won't be so easy with you. 608 00:39:48,453 --> 00:39:50,547 - Hey, Snoop. - Yeah? 609 00:39:50,722 --> 00:39:52,884 I can take it, can't I? 610 00:39:54,025 --> 00:39:56,357 LANGFORD [SINGING]: ♪ I've got a feelin' you're foolin' ♪ 611 00:39:56,527 --> 00:39:58,996 ♪ I've got a feelin' you're having fun ♪ 612 00:39:59,163 --> 00:40:01,131 ♪ I'll get a go-by when you are done ♪ 613 00:40:01,399 --> 00:40:03,333 ♪ Foolin' with me ♪ 614 00:40:03,935 --> 00:40:06,404 ♪ I've got a feelin' you're foolin' ♪ 615 00:40:06,571 --> 00:40:08,471 ♪ I've got a notion it's make-believe ♪ 616 00:40:08,973 --> 00:40:11,305 ♪ I think you're laughing ♪ ♪ Right up your sleeve ♪ 617 00:40:11,476 --> 00:40:13,410 ♪ Foolin' with me ♪ 618 00:40:13,578 --> 00:40:16,070 ♪ Life is worth living ♪ ♪ While you are giving ♪ 619 00:40:16,247 --> 00:40:18,682 ♪ Moments of paradise ♪ 620 00:40:18,850 --> 00:40:21,148 ♪ You're such a standout ♪ ♪ But how you hand out ♪ 621 00:40:21,319 --> 00:40:23,879 ♪ That hocus-pocus from your eyes ♪ 622 00:40:24,055 --> 00:40:26,490 ♪ I've got a feelin' you're foolin' ♪ 623 00:40:26,658 --> 00:40:28,786 ♪ I've got a feelin' it's all a frame ♪ 624 00:40:28,960 --> 00:40:31,224 ♪ It's just the well-known old Army game ♪ 625 00:40:31,396 --> 00:40:34,559 ♪ Foolin' with me ♪ 626 00:40:37,201 --> 00:40:39,751 BASIL: Girls, leave your name and address with Miss Corbett. 627 00:40:39,804 --> 00:40:41,738 Those we select will be notified later. 628 00:40:41,906 --> 00:40:44,932 All right, line up down front here. Come on, now. 629 00:40:45,109 --> 00:40:46,770 [WOMEN CHATTERING] 630 00:40:47,712 --> 00:40:49,840 All right, can you sing or dance? 631 00:40:50,014 --> 00:40:51,709 I sing but I can dance in a pinch. 632 00:40:51,883 --> 00:40:54,443 This is not a pinch, this is a show. 633 00:40:56,020 --> 00:40:58,284 I'll take your name and we'll call you in a pinch. 634 00:40:58,589 --> 00:41:00,216 All right, next. 635 00:41:00,391 --> 00:41:03,088 - Well, how tall are you? - Oh, about up to here. 636 00:41:03,261 --> 00:41:04,854 Okay, see Miss Corbett. 637 00:41:05,029 --> 00:41:06,497 But I've had no experience. 638 00:41:06,664 --> 00:41:08,689 KITTY: You won't need any. Name, please. 639 00:41:08,866 --> 00:41:12,097 My name is Irene Foster. I'm 5'5" in my stocking feet... 640 00:41:12,270 --> 00:41:14,500 ...and I've had one very unpleasant experience. 641 00:41:14,672 --> 00:41:17,039 - What are you...? - Shall I see Miss Corbett? 642 00:41:17,208 --> 00:41:19,074 No. You better come over here and see me. 643 00:41:19,243 --> 00:41:20,733 Thanks. 644 00:41:22,347 --> 00:41:25,874 Hmm. Looks like that's all for today, girls. 645 00:41:38,329 --> 00:41:41,026 - Well... - Well? 646 00:41:41,599 --> 00:41:43,033 Well. 647 00:41:43,401 --> 00:41:45,165 - Well... - You just said that. 648 00:41:45,336 --> 00:41:46,826 Yeah, I know, but... 649 00:41:47,005 --> 00:41:49,838 You're all grown up now. I mean, you look older. 650 00:41:50,008 --> 00:41:51,169 Well, I am older. 651 00:41:51,342 --> 00:41:55,301 That usually happens to a girl between the ages of 16 and 22. 652 00:41:55,480 --> 00:41:58,313 Yeah, now that I look at you, you haven't changed so much. 653 00:41:58,483 --> 00:42:00,315 I recognized you instantly. 654 00:42:00,485 --> 00:42:02,476 Yeah, I know, I'm sorry about that. 655 00:42:02,653 --> 00:42:06,055 My office is the last place in the world that I'd expect to run into you. 656 00:42:06,224 --> 00:42:07,885 You knew I'd get there someday. 657 00:42:08,059 --> 00:42:09,720 We used to talk about it. 658 00:42:09,894 --> 00:42:13,922 You were going to be the great producer and I'd be a great star. 659 00:42:14,098 --> 00:42:17,295 What funny, goofy dreams kids have. 660 00:42:17,468 --> 00:42:20,369 That is a great gag, your standing in line with those girls. 661 00:42:20,538 --> 00:42:22,700 That wasn't any gag. I wanted a job. 662 00:42:22,874 --> 00:42:26,276 Say, did you ever run into my friend, Henry Schultz? What's he doing now? 663 00:42:26,444 --> 00:42:28,674 Oh, he's running a delicatessen store. 664 00:42:28,846 --> 00:42:31,042 Bob, won't you give me a chance? 665 00:42:32,150 --> 00:42:35,643 You didn't come to New York to become that great actress you talked about? 666 00:42:35,820 --> 00:42:38,551 - That was one of the reasons. - What was the other? 667 00:42:39,323 --> 00:42:43,351 - I... I've forgotten. - Well, I'll bet it was a lot more important. 668 00:42:43,561 --> 00:42:47,156 Remember that summer in the Adirondacks when we lived next door to each other? 669 00:42:47,331 --> 00:42:49,732 I remember every day and... 670 00:42:49,901 --> 00:42:51,562 And every night of that summer. 671 00:42:51,736 --> 00:42:54,103 Up to five minutes ago, I'd forgotten all about it. 672 00:42:54,272 --> 00:42:55,899 Now I can't remember anything else. 673 00:42:56,074 --> 00:42:58,634 Bob, you came to New York and you made good. 674 00:42:58,810 --> 00:43:01,108 Now, I've come to New York and I wanna make good. 675 00:43:01,279 --> 00:43:04,943 I want everything we ever planned and dreamed about to come true. 676 00:43:05,116 --> 00:43:09,314 So do I, Irene, but New York and Broadway, they're not what we thought they were. 677 00:43:09,487 --> 00:43:10,977 They're hard and cold. 678 00:43:11,155 --> 00:43:13,647 A lovely creature like you wouldn't have a chance here. 679 00:43:13,825 --> 00:43:16,726 - Oh, Bob, you're wanted in the office. - Later. I'm busy now. 680 00:43:16,894 --> 00:43:19,226 It's important. 681 00:43:20,531 --> 00:43:24,092 - Okay. Don't run away. I'll drive you home. - All right. 682 00:43:24,469 --> 00:43:26,597 - Basil. - Yes. 683 00:43:29,307 --> 00:43:30,536 Who is it? 684 00:43:30,708 --> 00:43:33,302 - Lillian Brent. - Listen, tell her I'll see her later. 685 00:43:33,478 --> 00:43:35,037 She's been waiting all afternoon. 686 00:43:35,213 --> 00:43:38,672 - She has, huh? - And she's plenty burned up. 687 00:43:40,451 --> 00:43:43,443 - Well, what'll I tell her? - Never mind. I'll see her. 688 00:43:47,358 --> 00:43:49,759 - Sorry to keep you waiting so long. - You should be. 689 00:43:49,927 --> 00:43:52,157 - Well, I was detained. - So I understand. 690 00:43:52,330 --> 00:43:54,321 In an empty theater with a chorus girl. 691 00:43:54,499 --> 00:43:57,730 She isn't a chorus girl. She's an old friend from my hometown. 692 00:43:57,902 --> 00:44:00,337 Don't you think I'm more important than anyone else? 693 00:44:00,505 --> 00:44:03,065 Yeah, sure I do, Lillian. You ought to know that. 694 00:44:16,354 --> 00:44:20,291 [SINGING] ♪ In my imagination ♪ 695 00:44:20,458 --> 00:44:24,554 ♪ I live the things I like to do ♪ 696 00:44:24,729 --> 00:44:28,632 ♪ In my imagination ♪ 697 00:44:28,833 --> 00:44:34,533 ♪ Make believe it's really true ♪ 698 00:44:35,973 --> 00:44:39,932 ♪ In my imagination ♪ 699 00:44:40,111 --> 00:44:44,571 ♪ I paint a scene of ecstasy ♪ 700 00:44:44,749 --> 00:44:48,583 ♪ In my imagination ♪ 701 00:44:48,753 --> 00:44:52,883 ♪ My hero sings these words ♪ 702 00:44:53,057 --> 00:44:57,619 ♪ To me ♪ 703 00:44:57,795 --> 00:45:05,327 ♪ You are my lucky star ♪ 704 00:45:06,437 --> 00:45:10,135 ♪ I saw you ♪ 705 00:45:10,308 --> 00:45:13,972 ♪ From afar ♪ 706 00:45:14,145 --> 00:45:16,978 ♪ Two lovely eyes at me ♪ 707 00:45:17,148 --> 00:45:21,016 ♪ They were gleaming ♪ 708 00:45:21,419 --> 00:45:25,083 ♪ Beaming ♪ 709 00:45:25,256 --> 00:45:30,558 ♪ I was starstruck ♪ 710 00:45:31,562 --> 00:45:34,554 ♪ You're all ♪ 711 00:45:34,732 --> 00:45:39,329 ♪ My lucky charms ♪ 712 00:45:39,503 --> 00:45:42,905 ♪ I'm lucky ♪ 713 00:45:43,074 --> 00:45:46,772 ♪ In your arms ♪ 714 00:45:47,345 --> 00:45:52,078 ♪ You've opened heaven's portal ♪ 715 00:45:52,250 --> 00:45:59,247 ♪ Here on Earth for this poor mortal ♪ 716 00:45:59,824 --> 00:46:04,785 CHORUS [SINGING]: ♪ You are my lucky star ♪ 717 00:46:04,962 --> 00:46:10,093 ♪ I saw you from afar ♪ 718 00:46:10,268 --> 00:46:14,762 ♪ Two lovely eyes at me ♪ ♪ They were gleaming ♪ 719 00:46:14,939 --> 00:46:17,271 ♪ Beaming ♪ 720 00:46:17,441 --> 00:46:19,808 ♪ I was starstruck ♪ 721 00:46:19,977 --> 00:46:24,915 ♪ You're all my lucky charms ♪ 722 00:46:25,082 --> 00:46:30,179 ♪ I'm lucky in your arms ♪ 723 00:46:30,354 --> 00:46:34,985 ♪ You've opened heaven's portal ♪ ♪ Here on Earth for this poor mortal ♪ 724 00:46:35,159 --> 00:46:37,389 ♪ You are ♪ 725 00:46:37,561 --> 00:46:44,194 ♪ My lucky star ♪ 726 00:49:57,094 --> 00:49:58,892 Miss Foster. 727 00:50:00,331 --> 00:50:02,732 - Miss Foster. - Oh. 728 00:50:02,900 --> 00:50:06,200 - Oh, hello. - Boy, I wish I could concentrate like that. 729 00:50:06,370 --> 00:50:09,203 - Is Mr. Gordon still busy? - Oh, yes, he is. 730 00:50:09,373 --> 00:50:11,239 He sent me to tell you that he's busy... 731 00:50:11,408 --> 00:50:13,740 ...and he won't be able to take you home. 732 00:50:14,378 --> 00:50:15,812 Oh. 733 00:50:15,980 --> 00:50:21,111 - He's terribly sorry and so am I. - Thanks. 734 00:50:21,385 --> 00:50:23,877 - Goodbye. - Bye-bye. 735 00:50:24,922 --> 00:50:27,857 And another thing, if I'm to be in your new show... 736 00:50:28,025 --> 00:50:31,188 ...I demand all the attentions a leading lady deserves. 737 00:50:31,362 --> 00:50:33,160 - Leading lady? - Yes. 738 00:50:33,330 --> 00:50:35,162 You haven't one, have you? 739 00:50:35,332 --> 00:50:38,768 - No, not yet. - Well, darling, you have now. 740 00:50:38,936 --> 00:50:40,131 Now, wait a minute. 741 00:50:40,304 --> 00:50:42,204 Wait a minute. 742 00:50:42,439 --> 00:50:44,931 You know as well as I do that this part needs a name. 743 00:50:45,109 --> 00:50:47,441 If I can only get a star, the show's bound to click. 744 00:50:47,678 --> 00:50:49,612 And if you don't? 745 00:50:49,914 --> 00:50:51,109 What then? 746 00:50:51,282 --> 00:50:54,081 Well, I'll postpone production. Why take a chance? 747 00:50:54,251 --> 00:50:57,346 Listen. If I'm willing to take a chance, you should be. 748 00:50:57,521 --> 00:51:00,821 After all, darling. I am putting up the money. 749 00:51:00,991 --> 00:51:02,152 Mm-hm. 750 00:51:02,326 --> 00:51:05,728 - Is that the way you feel about it? - Exactly. 751 00:51:07,731 --> 00:51:09,256 All right. 752 00:51:09,767 --> 00:51:12,168 I'll tell you what I'll do. I'll gamble with you. 753 00:51:12,336 --> 00:51:16,933 If I don't get a star for this show in two weeks, I'll give you the part. 754 00:51:17,374 --> 00:51:18,500 Do you really mean it? 755 00:51:18,676 --> 00:51:21,839 - Positively. - Oh, Bob. 756 00:51:22,379 --> 00:51:23,847 Did you ring? 757 00:51:24,014 --> 00:51:25,243 Yes. 758 00:51:25,416 --> 00:51:29,250 Book passage for me on the first plane leaving New York for Los Angeles. 759 00:51:29,420 --> 00:51:31,184 - Yes, sir. - But, Bob, why? 760 00:51:31,355 --> 00:51:35,588 I'm going to Hollywood. I'm gonna find a star for this show if I have to steal Garbo. 761 00:51:35,993 --> 00:51:39,293 - There's a plane leaving for the coast at 9. - And I'll be on it. 762 00:51:39,463 --> 00:51:41,192 - Anything else? - No, that'll be all. 763 00:51:41,365 --> 00:51:44,096 Lillian, I've got an awful lot to do. May I take you somewhere? 764 00:51:44,268 --> 00:51:47,101 Yes. You can take me home. 765 00:51:52,676 --> 00:51:55,008 - Oh, Miss Corbett. KITTY: Yes, sir. 766 00:51:56,013 --> 00:51:57,811 Don't tell anyone that I'm leaving. 767 00:51:57,982 --> 00:52:00,144 - I want that kept quiet. - Yes, Mr. Gordon. 768 00:52:00,317 --> 00:52:02,115 - Good night. - Good night. 769 00:52:03,554 --> 00:52:05,079 Hello. 770 00:52:05,389 --> 00:52:07,414 - I ought to have you arrested. - For what? 771 00:52:07,591 --> 00:52:10,219 - For snooping. - I didn't hear anything, honest, I didn't. 772 00:52:10,394 --> 00:52:12,362 Except why Bob was talking to Lillian... 773 00:52:12,529 --> 00:52:15,760 If you tell Bert Keeler what you heard, I'll choke the socks off you. 774 00:52:15,933 --> 00:52:18,664 - I never tell Bert Keeler anything. - Promise me. 775 00:52:18,836 --> 00:52:21,396 Well, I will if you'll have dinner with me tonight. 776 00:52:21,572 --> 00:52:23,734 I'll do it just for meanness. 777 00:52:24,775 --> 00:52:27,039 Is this your idea of a dinner? 778 00:52:27,211 --> 00:52:30,237 We'll have more doughnuts and then I'll take you to a restaurant. 779 00:52:30,414 --> 00:52:32,473 Oh, you're too good to me. 780 00:52:34,218 --> 00:52:35,276 Hello, Snoop. 781 00:52:35,452 --> 00:52:36,544 Hi, Bert. 782 00:52:36,720 --> 00:52:38,119 - Hello. - Hello. 783 00:52:38,288 --> 00:52:40,814 - Well, any news? - No. 784 00:52:41,659 --> 00:52:45,892 - Oh, secrets, huh? - Honest, it's nothing you ought to know. 785 00:52:46,063 --> 00:52:48,088 Just the kind of stuff I print. What is it? 786 00:52:48,265 --> 00:52:49,528 Why don't you shut up? 787 00:52:49,700 --> 00:52:51,998 Well, I ain't said nothing. Yet. 788 00:52:52,169 --> 00:52:54,399 I guess you're looking for another punch in the nose. 789 00:52:54,571 --> 00:52:56,699 Yeah? Gordon won't ever do that again. 790 00:52:56,874 --> 00:52:59,070 - Not if he's in California. - No. 791 00:52:59,243 --> 00:53:01,610 Oh, so that's it. Gordon's going West, huh? 792 00:53:01,779 --> 00:53:03,247 What did you promise me, Snoop? 793 00:53:03,414 --> 00:53:05,712 Yes, Snoop. what did you promise the lady? 794 00:53:05,883 --> 00:53:09,615 I promised Kitty I wouldn't tell you that Gordon had a fight with Lillian Brent. 795 00:53:09,787 --> 00:53:11,414 - Snoop. - What about? 796 00:53:11,588 --> 00:53:14,956 It's nothing, it's just that he can't get a leading lady for his show. 797 00:53:15,125 --> 00:53:17,184 BERT: Mmm. 798 00:53:22,700 --> 00:53:24,634 You ought to have a zipper on your mouth. 799 00:53:24,802 --> 00:53:26,361 I don't know how to play one. 800 00:53:32,910 --> 00:53:34,639 So Gordon can't get a leading lady? 801 00:53:34,812 --> 00:53:38,180 Yeah. If he can't get one, he's gonna let Lillian Brent play the part. 802 00:53:38,348 --> 00:53:42,546 Well, why doesn't he get that French star? 803 00:53:42,720 --> 00:53:47,681 - What French star? - That... Oh, what's her name again? 804 00:53:48,992 --> 00:53:50,960 La Belle Arlette, that's it. 805 00:53:51,128 --> 00:53:54,098 - La Belle Arlette? - Yes, Mademoiselle La Belle Arlette... 806 00:53:54,264 --> 00:53:56,198 ...from the Comédie Française in Paris. 807 00:53:56,366 --> 00:53:57,390 Never heard of her. 808 00:53:57,568 --> 00:54:00,538 Oh, my dear child, don't say that. 809 00:54:00,704 --> 00:54:03,264 Everybody's heard of Arlette. Haven't they, Snoop? 810 00:54:03,440 --> 00:54:04,874 Oh, yeah, sure, certainly. 811 00:54:05,042 --> 00:54:07,875 - What's she like? - Tall, beautiful, blond. 812 00:54:08,045 --> 00:54:10,480 Maybe Mr. Gordon'd be interested. I have to be going. 813 00:54:10,647 --> 00:54:13,878 Oh, thanks for the banquet, Snoop. 814 00:54:14,051 --> 00:54:15,576 Anytime at all, Kitty. 815 00:54:15,753 --> 00:54:18,154 Don't forget to tell Gordon about Arlette. 816 00:54:18,322 --> 00:54:21,121 Hey, Bert, who's Mademoiselle Arlette? 817 00:54:21,325 --> 00:54:23,259 Just a cigar. 818 00:54:23,527 --> 00:54:26,087 Well, I can't get the angle of you trying to kid her. 819 00:54:26,263 --> 00:54:28,425 It isn't her. It's Gordon I want to rib. 820 00:54:28,599 --> 00:54:31,000 She'll go back and tell Gordon all about Arlette. 821 00:54:31,168 --> 00:54:35,036 - Then I'll build her up in my column. - But there is no Mademoiselle Arlette. 822 00:54:35,205 --> 00:54:37,264 Nobody knows it but you and me. 823 00:54:37,441 --> 00:54:39,739 Now I'm sorry you know it. 824 00:54:41,478 --> 00:54:45,574 Not since the arrival of the Statue of Liberty has France sent to this country... 825 00:54:45,749 --> 00:54:48,514 ...such a glamorous, beautiful and talented personality... 826 00:54:48,685 --> 00:54:51,017 ...as Mademoiselle La Belle Arlette. 827 00:54:51,188 --> 00:54:52,849 In this correspondent's opinion... 828 00:54:53,023 --> 00:54:57,119 ...it won't belong before Mademoiselle La Belle Arlette's beauty, talent... 829 00:54:57,294 --> 00:54:59,126 ...charm and, uh... 830 00:54:59,296 --> 00:55:00,764 [SNIFFS] 831 00:55:01,131 --> 00:55:04,066 ...mildness will make her the talk of the town. 832 00:55:04,234 --> 00:55:05,668 Flash. 833 00:55:08,305 --> 00:55:10,740 - Hello. Glad to see you back. - Thanks. Anything new? 834 00:55:10,908 --> 00:55:13,206 - Plenty. Hello. - Hi, Bob. Have a good trip? 835 00:55:13,377 --> 00:55:15,812 Terrible. Come on inside. 836 00:55:21,919 --> 00:55:24,081 Miss Corbett, will you come in, please? 837 00:55:25,656 --> 00:55:27,715 - Well, what happened in Hollywood? - Nothing. 838 00:55:27,891 --> 00:55:31,020 Those movie stars are guarded like a Turkish harem. 839 00:55:31,195 --> 00:55:33,391 That makes things tough. What are you gonna do? 840 00:55:33,564 --> 00:55:36,590 That's what I'd like to know. Everybody's in pictures. 841 00:55:36,767 --> 00:55:38,758 It's impossible to cast a show anymore. 842 00:55:38,936 --> 00:55:41,428 Why, haven't you heard about Mademoiselle Arlette? 843 00:55:41,605 --> 00:55:43,767 - Who? - Here, look. 844 00:55:44,608 --> 00:55:46,838 - Haven't you read about her? - No. Who is she? 845 00:55:47,010 --> 00:55:50,002 I don't know, but Keeler's been giving her boost in his column. 846 00:55:50,180 --> 00:55:52,581 Why, every manager in town's after her. 847 00:55:52,749 --> 00:55:53,841 Arlette? 848 00:55:54,017 --> 00:55:55,576 - Where's she from? - Paris. 849 00:55:55,752 --> 00:55:57,743 BOB: What's she look like? - I don't know. 850 00:55:57,921 --> 00:55:59,889 BOB: You haven't seen her? - No. 851 00:56:00,057 --> 00:56:01,889 - Where's she stopping? - I don't know. 852 00:56:02,059 --> 00:56:04,187 Why? What have you been doing while I was away? 853 00:56:04,361 --> 00:56:06,295 Nobody knows where she is. It's a mystery. 854 00:56:06,463 --> 00:56:09,364 We've gotta get in touch with her. Check every hotel in town. 855 00:56:09,533 --> 00:56:11,092 Yes, sir. 856 00:56:18,475 --> 00:56:21,103 All right, mademoiselle. Relax. 857 00:56:23,614 --> 00:56:25,810 Hey, when can I get out of this harness? 858 00:56:26,083 --> 00:56:28,074 My feet hurt. 859 00:56:35,759 --> 00:56:38,524 You look about as effeminate as Wallace Beery. 860 00:56:38,695 --> 00:56:42,495 Now, look, Snoop, all you have to do is sit here all day and answer the phone. 861 00:56:42,666 --> 00:56:44,725 - Now, can you talk like a dame? - I can try. 862 00:56:44,902 --> 00:56:46,495 Let's hear it. 863 00:56:47,070 --> 00:56:50,438 Buy me a Rolls-Royce, Daddy. 864 00:56:52,075 --> 00:56:56,034 You're thinking like one anyway, but you gotta get your voice higher, higher, way up. 865 00:56:56,213 --> 00:56:59,672 Look, Snoop, if there's any soprano in you, this is the time to bring it out. 866 00:56:59,850 --> 00:57:02,512 - Now, try it again. - Buy me... Ahem. 867 00:57:02,686 --> 00:57:04,654 [IN HIGH-PITCHED VOICE] Buy me a Rolls-Royce...! 868 00:57:04,821 --> 00:57:06,289 [IN NORMAL VOICE] I can't. 869 00:57:06,790 --> 00:57:08,087 Then we're stuck. 870 00:57:08,592 --> 00:57:10,458 Say, maybe you better be a man. 871 00:57:10,961 --> 00:57:12,360 What do you mean maybe? 872 00:57:12,529 --> 00:57:15,021 - As Arlette's secretary. - I'll feel more natural. 873 00:57:15,198 --> 00:57:16,927 All right. What are you going to say? 874 00:57:17,100 --> 00:57:19,432 - Remember, you're a French secretary. - Yeah. 875 00:57:19,603 --> 00:57:22,629 What are you gonna say when Gordon asks for Mademoiselle Arlette? 876 00:57:22,806 --> 00:57:26,640 - What are you going to say? - Well, I'll say, "Bonjour, oui, oui. 877 00:57:26,810 --> 00:57:29,045 [IN FRENCH ACCENT] Mademoiselle Arlette, she is busy. 878 00:57:29,046 --> 00:57:32,641 She is very, very busy with the rehearsal." 879 00:57:32,816 --> 00:57:34,066 [IN NORMAL VOICE] How's that? 880 00:57:34,151 --> 00:57:35,380 Very good. 881 00:57:35,552 --> 00:57:38,419 The other 50 million Frenchmen must be wrong. 882 00:57:38,588 --> 00:57:40,647 Well, does the dame have to come from Paris? 883 00:57:40,824 --> 00:57:43,122 Certainly, the publicity is out. 884 00:57:43,293 --> 00:57:45,057 Gee, I wish you could speak French. 885 00:57:45,228 --> 00:57:47,720 I speak French. Si, Si, señor. 886 00:57:47,898 --> 00:57:50,060 That's Spanish. 887 00:57:50,233 --> 00:57:53,134 Imagine that. I speak Spanish too. 888 00:57:55,839 --> 00:57:58,467 Hello? Hotel Carlton? 889 00:57:58,642 --> 00:58:03,341 Have you a Mademoiselle Arlette registered there? 890 00:58:04,314 --> 00:58:06,373 Oh, may I speak to her? 891 00:58:07,751 --> 00:58:09,879 [PHONE RINGING] 892 00:58:10,087 --> 00:58:12,351 Wait. Wait a minute. 893 00:58:13,390 --> 00:58:14,949 Now, hold it. 894 00:58:17,561 --> 00:58:19,061 [WOMAN SINGING IN FRENCH ON RECORD] 895 00:58:19,162 --> 00:58:22,154 - Now, listen, you talk just like a secretary. - Bonjour. 896 00:58:22,332 --> 00:58:23,925 This is Robert Gordon's office. 897 00:58:24,101 --> 00:58:26,433 May I speak to Mademoiselle Arlette? 898 00:58:26,603 --> 00:58:27,627 Oui, oui. 899 00:58:27,804 --> 00:58:30,205 [IN FRENCH ACCENT] Mademoiselle Arlette, she is busy. 900 00:58:30,374 --> 00:58:35,005 She is very, very busy rehearsing. 901 00:58:41,418 --> 00:58:43,284 [PHONE RINGS] 902 00:58:44,721 --> 00:58:46,189 - Hello. - Oh, Mr. Gordon... 903 00:58:46,356 --> 00:58:48,552 ...Arlette's on the wire. She's singing. 904 00:58:56,500 --> 00:58:58,468 It's Arlette. Shh. 905 00:59:06,443 --> 00:59:08,741 It's a cinch, it's not Crosby. 906 00:59:14,951 --> 00:59:16,385 BOB: Hello? 907 00:59:16,987 --> 00:59:19,319 Hello, this is Robert Gordon speaking. 908 00:59:19,489 --> 00:59:21,617 May I speak to Mademoiselle Arlette? 909 00:59:21,792 --> 00:59:23,624 Hey, it's Gordon. 910 00:59:24,694 --> 00:59:28,392 I am sorry. Mademoiselle Arlette, she is busy. 911 00:59:28,565 --> 00:59:33,298 She is very, very busy rehearsing. 912 00:59:36,973 --> 00:59:38,634 - Oh, Mr. Gordon. - Miss Corbett. 913 00:59:38,809 --> 00:59:41,904 I want you to send a telegram to Arlette. Arrange for an interview. 914 00:59:42,079 --> 00:59:43,843 Tell her that I must see her. 915 00:59:44,014 --> 00:59:47,348 Yes. sir. And, Mr. Gordon, Miss Foster's here. 916 00:59:47,517 --> 00:59:51,147 Oh. Well, yeah, all right. Have her come in. 917 00:59:53,390 --> 00:59:56,087 All right, Miss Foster. You can come in now. 918 00:59:57,561 --> 00:59:59,393 BOB: Hello, Irene. - Hello, Bob. 919 00:59:59,563 --> 01:00:02,663 Gee, I'm glad you dropped in. I've been wondering if you were still in town. 920 01:00:02,699 --> 01:00:03,723 [DOOR CLOSES] 921 01:00:03,900 --> 01:00:05,994 Oh, I want you to meet two friends of mine. 922 01:00:06,169 --> 01:00:08,433 - Ted and Sally Burke. - How do you do? 923 01:00:08,972 --> 01:00:10,235 The Burkes? 924 01:00:10,407 --> 01:00:11,806 Say, I remember you. 925 01:00:11,975 --> 01:00:15,639 I caught your act in Detroit. You used to work with a trained duck, didn't you? 926 01:00:15,812 --> 01:00:18,247 - That's right. - You still got that act together? 927 01:00:18,415 --> 01:00:20,213 Everything but the duck. 928 01:00:20,383 --> 01:00:23,284 You know, it's been a kind of a tough winter. 929 01:00:23,453 --> 01:00:27,253 - You mean you ate the act? - Last Christmas. 930 01:00:27,424 --> 01:00:30,758 - Oh, what are you doing now? - Nothing since the duck died. 931 01:00:30,927 --> 01:00:33,555 Mr. Gordon, this is Irene's appointment. 932 01:00:33,730 --> 01:00:35,198 We just came with her. 933 01:00:35,365 --> 01:00:36,764 She wants to go in your show. 934 01:00:36,933 --> 01:00:39,129 She's got talent, plenty of it. 935 01:00:39,302 --> 01:00:41,066 All she needs is a chance. 936 01:00:41,238 --> 01:00:43,070 And you can give it to her. 937 01:00:43,240 --> 01:00:46,574 - That's quite a compliment, Irene. - Really, Mr. Gordon, Irene is clever. 938 01:00:46,743 --> 01:00:48,177 We know. Don't we, Ted? 939 01:00:48,345 --> 01:00:51,280 - Sure do. - Well, I'd like to think it over, Irene. 940 01:00:51,448 --> 01:00:54,315 - Casting a show is a very important matter. TED: That's right. 941 01:00:54,484 --> 01:00:58,443 Say, how'd you like to go in my new show, both of you? 942 01:00:58,855 --> 01:01:01,222 Take it easy, Mr. Gordon. I got a weak heart. 943 01:01:01,391 --> 01:01:03,985 Really, we didn't come here to talk about ourselves. 944 01:01:04,161 --> 01:01:06,562 - It's about Irene. - Oh, that's all right, Sally. 945 01:01:06,730 --> 01:01:09,461 - But you don't understand... - Wait. I'm offering you a job. 946 01:01:09,633 --> 01:01:11,032 - Don't you want it? - We do. 947 01:01:11,201 --> 01:01:14,603 - Well, then, it's settled. - Oh, I think it's wonderful, Sally. 948 01:01:14,771 --> 01:01:16,170 But what about you? 949 01:01:16,339 --> 01:01:18,398 Mr. Gordon, what about Irene? 950 01:01:18,575 --> 01:01:20,168 I'll talk with Irene alone. 951 01:01:20,343 --> 01:01:24,041 - Come back, Ted. We'll talk about money. - You won't find us hard to deal with. 952 01:01:24,214 --> 01:01:26,114 That's fine. I'm glad you dropped in. 953 01:01:26,283 --> 01:01:28,047 SALLY: See you at the house, Irene. 954 01:01:28,218 --> 01:01:30,585 - Goodbye, Sally. - Goodbye. 955 01:01:31,087 --> 01:01:33,419 - Goodbye, Mr. Gordon. - Goodbye, Ted. 956 01:01:39,796 --> 01:01:42,060 Well, how do you feel now? 957 01:01:42,232 --> 01:01:43,859 I feel terrible. 958 01:01:44,034 --> 01:01:45,661 Terrible about what? 959 01:01:45,835 --> 01:01:49,601 We go in to get her a job and we come out with it. 960 01:01:49,773 --> 01:01:53,505 I told you we didn't need that duck. 961 01:01:54,377 --> 01:01:56,869 Well, I don't know what to say, Irene. 962 01:01:57,047 --> 01:02:02,349 I want you to... Well, I want you to understand how I feel about all this. 963 01:02:02,919 --> 01:02:04,387 I want you to go back to Albany. 964 01:02:04,554 --> 01:02:08,252 - But why, Bob? I've just come from there. - That's what you gotta understand. 965 01:02:08,425 --> 01:02:11,053 I know how it is. You worked hard at what you were doing... 966 01:02:11,228 --> 01:02:14,755 ...saved your money and deprived yourself of a lot of things you should've had. 967 01:02:14,931 --> 01:02:17,832 So you could come to New York and get a chance at what you wanted. 968 01:02:18,001 --> 01:02:19,332 - I did that. - I know you did. 969 01:02:19,502 --> 01:02:20,663 But it isn't worth it. 970 01:02:20,837 --> 01:02:22,999 What you get isn't what you came after. 971 01:02:23,173 --> 01:02:25,107 I know that too. 972 01:02:25,542 --> 01:02:27,840 Look, there's nothing for you here in New York. 973 01:02:28,011 --> 01:02:31,242 I could give you a bit in my show and maybe you'd get another and another... 974 01:02:31,414 --> 01:02:34,714 - That's all I want. That's enough for me. - Yeah, but not for me. 975 01:02:34,884 --> 01:02:37,683 If you were anyone else, okay. But you're not. 976 01:02:38,622 --> 01:02:40,681 I know what'd happen to you here in New York. 977 01:02:40,857 --> 01:02:44,487 I know how cheap and selfish this town is. The easiest thing for me to do... 978 01:02:44,661 --> 01:02:47,722 ...is to give you the chance and put you away and forget about it. 979 01:02:47,897 --> 01:02:48,921 But I can't. 980 01:02:49,099 --> 01:02:50,931 So I'm taking the hard way. 981 01:02:51,368 --> 01:02:52,665 Won't you go back to Albany? 982 01:02:52,836 --> 01:02:56,272 - Without even one try of what I want? - Without even one try. 983 01:02:56,439 --> 01:03:00,000 - Bob, do you honestly think it's best? - I know it is. 984 01:03:00,844 --> 01:03:03,575 All right, I'll go home. 985 01:03:04,014 --> 01:03:06,142 Oh, say, by the way... 986 01:03:06,783 --> 01:03:09,514 ...whatever happened to the fellow who gave you this? 987 01:03:13,590 --> 01:03:16,719 I don't know. I haven't seen him for years. 988 01:03:16,893 --> 01:03:18,725 He's probably forgotten all about me. 989 01:03:18,895 --> 01:03:22,525 Well, I imagine he ran off and died somewhere, don't you? 990 01:03:22,699 --> 01:03:24,724 I imagine so. 991 01:03:24,968 --> 01:03:26,629 Well, uh... 992 01:03:27,971 --> 01:03:29,803 ...will you wear it for me? 993 01:03:45,288 --> 01:03:47,780 Uh, I think you'd better go home and pack. 994 01:03:47,957 --> 01:03:50,585 I'll pick you up in an hour and drive you to the station. 995 01:03:53,496 --> 01:03:54,725 [DOOR CLOSES] 996 01:03:59,769 --> 01:04:02,568 Well, did you do yourself any good? 997 01:04:03,406 --> 01:04:06,671 - I'm going back home. - Why? 998 01:04:07,410 --> 01:04:09,742 Well, he thinks it's best for me. 999 01:04:10,547 --> 01:04:12,675 Oh, that's too bad. 1000 01:04:12,849 --> 01:04:15,716 But that's the way it goes in this racket. 1001 01:04:15,885 --> 01:04:20,823 - Are you sure you're not just stage-struck? - Of course not. 1002 01:04:21,358 --> 01:04:25,522 Oh, I know I could do something if I only had the chance. 1003 01:04:25,695 --> 01:04:29,256 You know. I've heard that a million times but... 1004 01:04:29,432 --> 01:04:32,891 Well, for some reason or other, I believe you. 1005 01:04:33,069 --> 01:04:34,559 You're the only one that does. 1006 01:04:34,738 --> 01:04:36,900 [PHONE BUZZES] 1007 01:04:37,474 --> 01:04:39,909 - Yes, sir? - Why don't you answer when I ring? 1008 01:04:40,076 --> 01:04:42,306 - Come in here. - Coming. 1009 01:04:49,819 --> 01:04:55,087 Oh. Stick around a few minutes, honey. I wanna talk to you. 1010 01:04:57,127 --> 01:04:58,686 Yes, sir. 1011 01:04:59,429 --> 01:05:01,693 Miss Corbett, get me a ticket and a compartment... 1012 01:05:01,865 --> 01:05:04,732 ...on the afternoon train for Albany. It's for Miss Foster. 1013 01:05:04,901 --> 01:05:06,335 Oh. 1014 01:05:06,503 --> 01:05:10,098 - She's an awful nice kid, isn't she? - Of course she is. 1015 01:05:11,141 --> 01:05:13,940 Mr. Gordon, why are you sending her back? 1016 01:05:14,110 --> 01:05:17,136 You don't think I want her to stay around this place, do you? 1017 01:05:17,313 --> 01:05:18,474 I think she'd like to. 1018 01:05:19,082 --> 01:05:22,382 Listen, will you stop worrying about my private affairs? 1019 01:05:22,552 --> 01:05:24,452 Yes, sir. 1020 01:05:24,621 --> 01:05:26,885 Have you been able to get in touch with Arlette? 1021 01:05:27,056 --> 01:05:28,751 I've been ringing her all morning. 1022 01:05:28,925 --> 01:05:30,154 All her secretary can say is: 1023 01:05:30,326 --> 01:05:32,728 [IN FRENCH ACCENT] "Mademoiselle, she is busy rehearsing. 1024 01:05:32,729 --> 01:05:35,096 Mademoiselle, she is having her face lifted." 1025 01:05:35,265 --> 01:05:37,427 [IN NORMAL VOICE] She's the busiest dame I ever saw. 1026 01:05:37,600 --> 01:05:39,090 All right, ring her again. 1027 01:05:39,269 --> 01:05:42,204 - I've gotta get in touch with her. - Yes, sir. 1028 01:05:44,841 --> 01:05:47,276 [PHONE RINGING] 1029 01:05:49,746 --> 01:05:52,078 [WOMAN SINGING IN FRENCH ON RECORD] 1030 01:05:53,650 --> 01:05:54,750 [IN FRENCH ACCENT] Hello. 1031 01:05:54,884 --> 01:05:56,045 Hello. 1032 01:05:56,219 --> 01:06:00,053 I'd like to speak to Mademoiselle Arlette if she's not baking a cake. 1033 01:06:00,223 --> 01:06:03,625 Bonjour. Oui, our”. Mademoiselle Arlette, she is busy. 1034 01:06:03,793 --> 01:06:08,526 She is very, very busy rehearsing. 1035 01:06:10,667 --> 01:06:12,829 Doesn't that dame do anything but rehearse? 1036 01:06:13,002 --> 01:06:15,130 I wanna talk to her. It's urgent. 1037 01:06:15,305 --> 01:06:17,865 This is Robert Gordon's secretary. 1038 01:06:18,041 --> 01:06:19,241 [IN NORMAL VOICE] Hi, Kitty. 1039 01:06:20,910 --> 01:06:22,469 Say that again, you. 1040 01:06:26,249 --> 01:06:27,944 Hello! 1041 01:06:39,662 --> 01:06:42,654 [WOMAN SINGING IN FRENCH ON RECORD] 1042 01:07:51,301 --> 01:07:54,134 IRENE: Good luck with the show, Bob. - Thanks, Irene, I need it. 1043 01:07:54,304 --> 01:07:57,797 - I wish I were going back to Albany too. - Oh, Albany is no place for you. 1044 01:07:57,974 --> 01:08:01,103 An amateur like me, maybe, but not you. You've arrived in New York. 1045 01:08:01,277 --> 01:08:04,941 - That's where you belong. - I know. I'd like to see the old place again. 1046 01:08:05,114 --> 01:08:07,446 What could possibly interest you in Albany? 1047 01:08:07,617 --> 01:08:09,346 Well, you're going to be there. 1048 01:08:09,519 --> 01:08:12,955 Well, it's nice to know I'd interest you in Albany anyway. 1049 01:08:13,122 --> 01:08:16,023 Do you know my address, in case you come up for a visit... 1050 01:08:16,192 --> 01:08:19,628 - ...or if you wanna write or something? - 560 Washington Avenue. 1051 01:08:19,796 --> 01:08:23,255 - Hmm! Quite a memory. - I spent all last night trying to remember it. 1052 01:08:23,433 --> 01:08:24,457 [BOTH LAUGHING] 1053 01:08:24,634 --> 01:08:26,068 MAN: Board! 1054 01:08:26,235 --> 01:08:28,863 - Goodbye, Irene. - Goodbye, Bob. 1055 01:08:29,172 --> 01:08:30,697 MAN: Board! 1056 01:08:30,873 --> 01:08:32,432 - You know something? - What? 1057 01:08:32,609 --> 01:08:34,543 I wish this train weren't pulling out. 1058 01:08:34,711 --> 01:08:37,544 Oh, I bet you tell that to all the girls. 1059 01:08:59,636 --> 01:09:03,368 - Mail this letter when you arrive in Albany. - Yes, ma'am. 1060 01:09:03,606 --> 01:09:06,007 - You won't forget? - No, ma'am, I won't. 1061 01:09:06,175 --> 01:09:07,506 Thank you. 1062 01:09:09,045 --> 01:09:11,537 Come on. Hurry. I've got a taxi waiting. 1063 01:09:14,417 --> 01:09:17,944 TED [SINGING]: It's time for promenading 1064 01:09:18,121 --> 01:09:21,421 And I'll be with you soon 1065 01:09:21,591 --> 01:09:28,429 All the best folks are parading On a Sunday afternoon 1066 01:09:28,598 --> 01:09:35,470 We'll rent a horse and carriage And I'll be proud of you 1067 01:09:35,638 --> 01:09:42,374 We'll talk about a marriage On the busy avenue 1068 01:09:42,545 --> 01:09:49,417 And then we'll ride To the countryside 1069 01:09:49,585 --> 01:09:54,614 I'll burst with pride In your Sunday gown 1070 01:09:54,791 --> 01:09:56,589 You're the talk of the town 1071 01:09:56,759 --> 01:10:03,665 Now, you can have the twilight And you can have the moon 1072 01:10:03,833 --> 01:10:10,762 Give me those happy moments On a Sunday afternoon 1073 01:11:35,358 --> 01:11:38,794 CHORUS [SINGING]: Now, you can have the twilight 1074 01:11:38,961 --> 01:11:42,124 And you can have the moon 1075 01:11:42,298 --> 01:11:45,791 Give me those happy moments 1076 01:11:45,968 --> 01:11:52,965 On a Sunday afternoon 1077 01:11:56,312 --> 01:11:58,906 Well, Bob, what do you think of it? 1078 01:11:59,081 --> 01:12:01,049 Well, the routine's okay. 1079 01:12:01,217 --> 01:12:04,312 What I'm worried about is finding a star for this show. 1080 01:12:06,556 --> 01:12:08,615 - I'd like to talk to you. BOB: Hi, Lilly. 1081 01:12:08,791 --> 01:12:11,954 I just found a very cute little poem about us in Keeler's column. 1082 01:12:12,128 --> 01:12:14,028 I'd like to read it to you. 1083 01:12:14,197 --> 01:12:16,632 Lilly was an amateur Who had a lot of dough 1084 01:12:16,799 --> 01:12:19,461 Bob was just another guy Who longed to do a show 1085 01:12:19,635 --> 01:12:23,037 Now Lil has the role she wants And Bobby has his million 1086 01:12:23,206 --> 01:12:27,439 The woman pays, the woman plays And Bob is stuck with Lillian 1087 01:12:27,610 --> 01:12:31,308 Can't you stop Keeler from printing such stuff in his column? 1088 01:12:32,748 --> 01:12:35,410 If I continue writing this column, I'll need a bodyguard. 1089 01:12:35,585 --> 01:12:36,677 - You're not yellow? - No. 1090 01:12:36,853 --> 01:12:39,379 But can't you put me on "Advice to the Lovelorn" 1091 01:12:39,555 --> 01:12:40,886 ...or "How to Bake a Cake"? 1092 01:12:41,057 --> 01:12:43,822 Listen, your column's going strong. You're a success. 1093 01:12:43,993 --> 01:12:45,825 People hate the ground you walk on. 1094 01:12:45,995 --> 01:12:48,896 Everybody in town wants to see you hit by a taxi. Think of it. 1095 01:12:49,065 --> 01:12:51,193 Boy, am I hot. Everybody hates me. 1096 01:12:51,367 --> 01:12:52,835 - Ain't that swell, Snoop? - Yeah. 1097 01:12:53,002 --> 01:12:55,596 Five people phoned me today and called you a rat. 1098 01:12:55,771 --> 01:12:58,570 Isn't that sweet? That entitles me to that raise, doesn't it? 1099 01:12:58,741 --> 01:13:01,540 - You get your raise. - Fine. I'll buy some accident insurance. 1100 01:13:01,711 --> 01:13:04,510 Keep up the good work, my boy. I may give you a bonus. 1101 01:13:04,680 --> 01:13:06,614 Thanks. Looks like I'll die a rich man. 1102 01:13:06,782 --> 01:13:08,648 If I live long enough. 1103 01:13:08,818 --> 01:13:11,378 Well, Snoop, here's another boost for my friend Gordon. 1104 01:13:11,554 --> 01:13:13,488 This is the crowning point of our career. 1105 01:13:13,656 --> 01:13:15,420 Say, we've been crowned twice already. 1106 01:13:15,591 --> 01:13:17,889 That's applause to a good newspaperman. Get this. 1107 01:13:18,060 --> 01:13:21,758 'Bob Gordon's efforts to get Mademoiselle Arlette for his new play have failed. 1108 01:13:21,931 --> 01:13:24,400 People are asking why. Maybe she read his play. 1109 01:13:24,567 --> 01:13:28,765 It's our guess that he will have to sign up Lillian "No Talent" Brent as his lucky star. 1110 01:13:28,938 --> 01:13:32,101 This move should make Gordon Broadway's public enemy number one." 1111 01:13:32,275 --> 01:13:35,404 - How do you like that? Right on the nose. - Yeah, but whose nose? 1112 01:13:35,578 --> 01:13:37,478 Oh, you're not a bit optimistic. 1113 01:13:37,647 --> 01:13:39,638 [PEOPLE CHATTERING] 1114 01:13:44,253 --> 01:13:45,448 [GLASS BREAKS] 1115 01:13:46,689 --> 01:13:48,248 SNOOP: That man is here again. 1116 01:13:50,526 --> 01:13:53,461 Hello, we were expecting you. 1117 01:13:54,096 --> 01:13:56,258 What's on your mind, Gordon? Unh! 1118 01:13:58,668 --> 01:14:00,033 SNOOP: Hey, listen... 1119 01:14:00,202 --> 01:14:01,636 [CLATTERING] 1120 01:14:07,209 --> 01:14:09,405 - Hey, Snoop. - What? 1121 01:14:09,578 --> 01:14:12,445 Get off. This is as far as we go. 1122 01:14:13,616 --> 01:14:14,879 What's the matter, hedging? 1123 01:14:15,051 --> 01:14:17,679 No, I'm not. But this show means everything to me. 1124 01:14:17,853 --> 01:14:20,550 Oh, come on. Be regular. Give me a few more days. 1125 01:14:21,023 --> 01:14:22,855 Listen, you promised me the lead... 1126 01:14:23,025 --> 01:14:25,722 ...if you weren't able to find anybody in two weeks. 1127 01:14:25,895 --> 01:14:27,863 Your time is up. 1128 01:14:28,030 --> 01:14:29,794 - Be reasonable, Lillian. - No. 1129 01:14:29,966 --> 01:14:33,197 We made a bargain and I expect you to live up to it. 1130 01:14:33,369 --> 01:14:34,700 [BOB SIGHS] 1131 01:14:36,339 --> 01:14:38,068 All right. 1132 01:14:40,676 --> 01:14:42,337 There's your contract. 1133 01:14:42,511 --> 01:14:44,206 Sign here. 1134 01:14:45,448 --> 01:14:49,681 I suppose you know that if the show flops, I'm ruined and you're out 60,000 bucks. 1135 01:14:49,852 --> 01:14:52,822 Yes, my sweet. I know all about that. 1136 01:14:52,989 --> 01:14:55,924 Now you sign, right under mine. 1137 01:15:00,663 --> 01:15:02,427 - Mr. Gordon. - Yeah? 1138 01:15:02,598 --> 01:15:05,329 Mademoiselle Arlette, she wishes to see you. 1139 01:15:05,701 --> 01:15:08,329 - Arlette? You mean she's here now? - Yes, sir. 1140 01:15:08,504 --> 01:15:10,233 Sign this contract and stop stalling. 1141 01:15:10,406 --> 01:15:12,966 Not if there's a chance of getting her for the part. 1142 01:15:14,310 --> 01:15:17,473 - All right, you have her come in now. - Yes, sir. 1143 01:15:19,749 --> 01:15:21,683 - Oh! - Oh! Don't you get jittery. 1144 01:15:21,851 --> 01:15:24,149 - What'd he say? - Don't you begin getting nervous. 1145 01:15:24,320 --> 01:15:26,379 I've lost 8 pounds since we started this thing. 1146 01:15:26,555 --> 01:15:29,320 - Who's nervous? - We'll both get the electric chair for this. 1147 01:15:29,492 --> 01:15:31,358 What's worse, I'm liable to lose my job. 1148 01:15:31,527 --> 01:15:34,792 Forget about that. I'm all right. You'll see the best Frenchwoman... 1149 01:15:34,964 --> 01:15:37,365 ...any high school dramatic society ever turned out. 1150 01:15:37,533 --> 01:15:40,594 If this were only a high school society. Do you know your name? 1151 01:15:40,770 --> 01:15:43,501 - Irene Foster. - Oh, no, you're Mademoiselle Arlette... 1152 01:15:43,672 --> 01:15:46,801 ...and you're from Paris and you've been very busy rehearsing. 1153 01:15:46,976 --> 01:15:51,311 [IN FRENCH ACCENT] Mr. Gordon, you sent for me, yes? 1154 01:15:52,314 --> 01:15:55,978 Yeah, well, it sounds a little Swedish but I guess you'll get by, I hope. 1155 01:16:02,458 --> 01:16:05,484 Mr. Gordon, you sent for me, yes? 1156 01:16:05,661 --> 01:16:08,187 Yes, of course, I did, mademoiselle, some time ago... 1157 01:16:08,364 --> 01:16:10,890 ...but, well, I'd given up hope of ever seeing you. 1158 01:16:11,067 --> 01:16:14,628 You see, I have been very, very busy rehearsing. 1159 01:16:14,804 --> 01:16:17,967 Yeah. Pardon me. May I present Miss Lillian Brent? 1160 01:16:18,140 --> 01:16:19,835 And why not? 1161 01:16:20,409 --> 01:16:23,242 I am always happy to meet people. 1162 01:16:24,080 --> 01:16:26,515 - How do you do? - Delighted. 1163 01:16:26,682 --> 01:16:29,242 If you don't mind, Bob, I'll run along. 1164 01:16:34,423 --> 01:16:38,223 Would you kindly ask Mr. Gordon to call me tonight if he's not too busy? 1165 01:16:38,394 --> 01:16:41,056 - I'll make a note of that. - Thanks. 1166 01:16:50,172 --> 01:16:51,401 - Snoop. SNOOP: Yeah? 1167 01:16:51,574 --> 01:16:53,167 Get a load of this. 1168 01:16:53,342 --> 01:16:57,438 "Bob Gordon signs Mademoiselle Arlette for new show Broadway Rhythm. 1169 01:16:57,613 --> 01:17:00,048 The beautiful and talented French actress, Arlette... 1170 01:17:00,216 --> 01:17:03,709 ...has signed a contract to star in Bob Gordon's Broadway Rhythm production. 1171 01:17:03,886 --> 01:17:07,982 The young producer is to be complimented for having secured the services of Arlette. 1172 01:17:08,157 --> 01:17:11,127 Rehearsals start today." What do you think of that? 1173 01:17:12,828 --> 01:17:15,695 SNOOP: Hey, that's a beautiful dame. 1174 01:17:17,933 --> 01:17:20,698 But how can Gordon sign Arlette when there is no Arlette? 1175 01:17:20,870 --> 01:17:22,895 That's what I'd like to know. 1176 01:17:25,474 --> 01:17:27,875 - Snoop. - What? 1177 01:17:28,944 --> 01:17:31,845 Have you spoken to anyone since the last time I was here? 1178 01:17:32,248 --> 01:17:33,682 Yeah, a lot of people. 1179 01:17:33,849 --> 01:17:34,873 What did you say? 1180 01:17:35,050 --> 01:17:37,385 [IN FRENCH ACCENT] "Mademoiselle Arlette, she is busy... " 1181 01:17:37,386 --> 01:17:39,377 No, no, no, Snoop. Did you say anything else? 1182 01:17:39,555 --> 01:17:40,716 - Yeah. - What? 1183 01:17:40,890 --> 01:17:42,824 - "She is very, very busy." - No, no. Look. 1184 01:17:42,992 --> 01:17:45,427 Look, Snoop, I want you to think. 1185 01:17:45,594 --> 01:17:48,962 Look, I don't want you to strain yourself. I just want you to think. 1186 01:17:49,131 --> 01:17:50,381 [IN NORMAL VOICE] About what? 1187 01:17:50,466 --> 01:17:54,494 Is there anyone in particular you remember speaking to while I was away? 1188 01:17:54,670 --> 01:17:55,865 - Yeah. - Who? 1189 01:17:56,038 --> 01:17:58,166 Kitty Corbett, Bob Gordon's secretary. 1190 01:17:58,340 --> 01:17:59,364 What did you say? 1191 01:17:59,542 --> 01:18:01,977 [IN FRENCH ACCENT] "Mademoiselle Arlette, she... " 1192 01:18:03,012 --> 01:18:04,207 Besides that? 1193 01:18:04,380 --> 01:18:06,576 [IN NORMAL VOICE] I said, "Hi, Kitty." 1194 01:18:06,749 --> 01:18:08,308 - What? - But I hung right up. 1195 01:18:08,484 --> 01:18:11,078 - You know me, trigger judgment. - Oh, you hung up? 1196 01:18:11,253 --> 01:18:13,753 Whenever I'm through with the phone, I hang up the receiver. 1197 01:18:13,889 --> 01:18:15,789 That's smart. Have you seen her since? 1198 01:18:15,958 --> 01:18:17,756 - Yeah, she was here. - Here? 1199 01:18:17,927 --> 01:18:19,088 What did she say? 1200 01:18:19,261 --> 01:18:21,593 I don't know. I was asleep. 1201 01:18:21,764 --> 01:18:23,391 Asleep? 1202 01:18:23,933 --> 01:18:28,166 - She was here and you were asleep? - Yeah, I dozed off. 1203 01:18:28,337 --> 01:18:30,362 She left this. 1204 01:18:37,580 --> 01:18:40,845 - Well, of all the dumb guys... - Don't worry about Corbett. 1205 01:18:41,016 --> 01:18:42,848 She won't tip the gag off. She said so. 1206 01:18:43,018 --> 01:18:46,818 Just the same, I gotta find out who this dame is that Gordon's got signed up. 1207 01:18:46,989 --> 01:18:48,289 SNOOP: What do you want me to do? 1208 01:18:48,424 --> 01:18:51,359 Go down to the ocean and pull a wave over your head. 1209 01:18:52,061 --> 01:18:54,052 [ORCHESTRA PLAYING] 1210 01:19:06,709 --> 01:19:07,733 [SONG ENDS] 1211 01:19:07,910 --> 01:19:10,436 Well, that's not so good, but I guess it'll have to do. 1212 01:19:10,613 --> 01:19:11,774 Take five minutes' rest. 1213 01:19:11,947 --> 01:19:13,540 MAN: Five minutes' rest. 1214 01:19:22,691 --> 01:19:23,891 [IN FRENCH ACCENT] Who is it? 1215 01:19:23,993 --> 01:19:26,018 BASIL: Mademoiselle Arlette? - Oui, monsieur. 1216 01:19:26,195 --> 01:19:28,163 Mr. Gordon's ready to see your number. 1217 01:19:28,330 --> 01:19:30,458 Très bien, I come, toute de suite. 1218 01:19:30,633 --> 01:19:31,930 All right. 1219 01:19:35,037 --> 01:19:37,904 Hey, keep your fingers crossed. 1220 01:19:44,513 --> 01:19:46,106 WOMAN: Oh, my. 1221 01:19:48,317 --> 01:19:53,483 Ah, ban/our, Monsieur Gordon, you ready for me, yes? 1222 01:19:53,656 --> 01:19:56,819 - Yes, mademoiselle. All ready. - Merci beaucoup. 1223 01:19:57,693 --> 01:19:59,354 [SPEAKS IN FRENCH] 1224 01:20:00,629 --> 01:20:02,961 You know Mademoiselle Arlette's music, yes? 1225 01:20:03,132 --> 01:20:04,827 Why, no, mademoiselle, I don't. 1226 01:20:05,000 --> 01:20:07,594 Oh, tsk, tsk, tsk. Too bad. 1227 01:20:07,770 --> 01:20:11,832 Then you play for me something like... 1228 01:20:12,341 --> 01:20:14,742 How you say, like...? 1229 01:20:15,210 --> 01:20:16,439 Like: 1230 01:20:16,612 --> 01:20:18,580 [PLAYING "SWANEE RIVER"] 1231 01:20:18,747 --> 01:20:22,240 - Oh, no, no, no, monsieur, no. - No? 1232 01:20:22,418 --> 01:20:25,080 Something with the... Ah! 1233 01:20:25,254 --> 01:20:27,120 With rhythm, n'est-ce pas? 1234 01:20:28,857 --> 01:20:30,018 - Yes? - You mean hot. 1235 01:20:30,192 --> 01:20:31,182 Yes. 1236 01:20:31,360 --> 01:20:32,691 [PLAYING "I GOT RHYTHM"] 1237 01:20:32,861 --> 01:20:35,262 Oh, no, no, no. 1238 01:20:35,431 --> 01:20:36,921 No. 1239 01:20:39,835 --> 01:20:41,564 [PIANO PLAYING UPTEMPO] 1240 01:20:41,737 --> 01:20:44,536 Ah! Very good. 1241 01:21:13,402 --> 01:21:15,063 No, no, no. No. 1242 01:21:15,237 --> 01:21:16,261 [PIANO STOPS] 1243 01:21:16,438 --> 01:21:18,964 That is all wrong. Don't play anything. 1244 01:21:20,743 --> 01:21:23,337 Oh, monsieur, I am so sorry. 1245 01:21:23,512 --> 01:21:25,640 You see, he does not understand. 1246 01:21:25,814 --> 01:21:28,545 Well, mademoiselle, may I get you another pianist? 1247 01:21:29,551 --> 01:21:31,952 Oh, no, no, no. 1248 01:21:32,121 --> 01:21:38,356 I tell you, I do for you like I did in Paris without any music. 1249 01:21:38,527 --> 01:21:40,928 It is much better that way. 1250 01:21:56,512 --> 01:22:00,005 Ah! You like this one, no? 1251 01:22:53,602 --> 01:22:55,593 [ORCHESTRA PLAYING] 1252 01:23:52,828 --> 01:23:54,557 You got him, sister. You got him. 1253 01:23:55,964 --> 01:23:58,661 This Arlette you've been spreading all over your column... 1254 01:23:58,834 --> 01:24:00,063 ...do you know who she is? 1255 01:24:00,235 --> 01:24:05,935 Yeah. She's a 5-cent cigar and a very bad smoke. 1256 01:24:06,108 --> 01:24:09,271 Maybe so. But there is a Mademoiselle Arlette living in Paris... 1257 01:24:09,444 --> 01:24:11,003 ...and she threatens suit. 1258 01:24:11,179 --> 01:24:13,045 Read that cable. 1259 01:24:16,218 --> 01:24:18,209 What are you gonna do about that? 1260 01:24:18,520 --> 01:24:20,887 Don't worry, chief. I'm killing Arlette tonight. 1261 01:24:21,056 --> 01:24:23,354 - Killing her? - Everything will be taken care of. 1262 01:24:23,525 --> 01:24:27,359 There won't be any bloodshed, just a nice quiet assassination. 1263 01:24:27,529 --> 01:24:29,657 And don't send orchids. 1264 01:24:29,831 --> 01:24:34,564 Oh, no, no, no, Monsieur Gordon, I never, never go out in public. 1265 01:24:34,736 --> 01:24:36,602 Tonight you've got to make an exception. 1266 01:24:36,772 --> 01:24:40,037 I've invited the press and the cast. The whole party is for you. 1267 01:24:40,208 --> 01:24:42,404 Why, the publicity alone will put the show over. 1268 01:24:42,578 --> 01:24:44,410 Oh, come on, please say you'll go. 1269 01:24:45,547 --> 01:24:47,481 Très bien, if you insist. 1270 01:24:47,649 --> 01:24:48,673 Ha, ha, swell. 1271 01:24:48,850 --> 01:24:50,443 [PHONE RINGS] 1272 01:24:51,753 --> 01:24:53,221 Hello? 1273 01:24:53,789 --> 01:24:55,382 It's for you, mademoiselle. 1274 01:24:55,557 --> 01:24:57,218 Merci. 1275 01:24:57,392 --> 01:25:01,022 - Hello? Oui? -This is Bert Keeler of the World Tribune. 1276 01:25:02,864 --> 01:25:05,026 I wanna see you at my office right away. 1277 01:25:05,200 --> 01:25:08,761 If you're as smart as I think you are, you'll grab a taxi and hurry over. 1278 01:25:08,937 --> 01:25:11,065 I come at once. 1279 01:25:12,874 --> 01:25:13,932 Anything wrong? 1280 01:25:14,109 --> 01:25:18,444 - No, no, no, nothing of importance. - Oh, whatever it is, I'd like to help you. 1281 01:25:18,614 --> 01:25:24,109 Monsieur Gordon, you will excuse me, please. I must go. 1282 01:25:24,586 --> 01:25:25,747 Can't I go with you? 1283 01:25:25,921 --> 01:25:30,222 Oh, no, man chéri, this is one time, Arlette, she must be alone. 1284 01:25:30,392 --> 01:25:31,951 All right. 1285 01:25:32,527 --> 01:25:35,462 Au revoir, until tonight. 1286 01:25:38,700 --> 01:25:42,102 Monsieur Keeler, you sent for me, no? 1287 01:25:42,270 --> 01:25:45,365 I'm Keeler and I sent for you, yes. 1288 01:25:45,540 --> 01:25:48,134 Oh, I'm so sorry. 1289 01:25:48,310 --> 01:25:51,803 You see, I have been very, very busy... 1290 01:25:51,980 --> 01:25:53,414 - ...rehearsing. - Rehearsing. 1291 01:25:53,582 --> 01:25:55,311 If you're a French, I'm a Chinaman. 1292 01:25:55,484 --> 01:25:58,510 - That is possible. - Sit down. 1293 01:26:03,759 --> 01:26:05,488 You know, I'm very happy to meet you. 1294 01:26:05,661 --> 01:26:08,528 - Oh, monsieur. - You can call me mister. 1295 01:26:08,697 --> 01:26:11,097 What made you think you could get away with a gag like this? 1296 01:26:11,199 --> 01:26:13,964 Gag? Well, what is it, gag? 1297 01:26:14,136 --> 01:26:18,130 Now listen, sister, if you wanna play games with me, I'll send out for some Parcheesi. 1298 01:26:18,306 --> 01:26:19,432 I don't like cheese. 1299 01:26:19,608 --> 01:26:21,201 [LAUGHS] 1300 01:26:22,778 --> 01:26:25,042 - Well? - Well? 1301 01:26:25,213 --> 01:26:26,813 All right, I'll handle it another way. 1302 01:26:26,915 --> 01:26:28,212 [INTERCOM BUZZES] 1303 01:26:30,152 --> 01:26:31,347 Get Bob Gordon on the phone. 1304 01:26:31,520 --> 01:26:33,220 [IN NORMAL VOICE] Don't do that, please. 1305 01:26:33,221 --> 01:26:34,916 Okay, skip it. 1306 01:26:35,190 --> 01:26:36,282 Now, talk fast. 1307 01:26:36,458 --> 01:26:39,587 I wanted to get into Bob's show and this was the only way to do it. 1308 01:26:39,761 --> 01:26:41,561 BERT: Why? - He wouldn't give me a chance... 1309 01:26:41,663 --> 01:26:44,860 ...under my right name. But as Arlette, he thinks I'm terrific. 1310 01:26:45,033 --> 01:26:47,297 He may be right and that's what I'm afraid of. 1311 01:26:47,469 --> 01:26:48,732 Well, the party's over. 1312 01:26:48,904 --> 01:26:51,236 I'm sorry I have to ruin a perfectly good racket. 1313 01:26:51,406 --> 01:26:52,874 - Why? BERT: Why? 1314 01:26:53,041 --> 01:26:54,873 I build up a phony Arlette as a gag. 1315 01:26:55,043 --> 01:26:57,171 You step in, Gordon cashes in on the publicity... 1316 01:26:57,345 --> 01:26:59,109 ...and I'm the biggest chump on Broadway. 1317 01:26:59,281 --> 01:27:02,444 - And everybody lived happily ever after. - But not on me. 1318 01:27:02,617 --> 01:27:04,813 Now, listen, I made Arlette and I can break her. 1319 01:27:04,986 --> 01:27:07,614 I got a paper behind me that'll print anything I write. 1320 01:27:07,789 --> 01:27:09,814 Here's my column for tomorrow. Get this. 1321 01:27:09,991 --> 01:27:13,791 "Arlette refuses Gordon's ridiculous offer and sails for France today." 1322 01:27:13,962 --> 01:27:16,932 And everybody lived happily ever after. 1323 01:27:17,099 --> 01:27:18,396 Without Arlette. 1324 01:27:18,567 --> 01:27:20,797 You'd deliberately ruin Bob Gordon's show... 1325 01:27:20,969 --> 01:27:23,836 ...just to get even for a couple of harmless blows on the jaw? 1326 01:27:24,005 --> 01:27:25,063 Harmless? 1327 01:27:25,240 --> 01:27:28,733 My getting into this show means a lot to me but it means much more to Bob. 1328 01:27:28,910 --> 01:27:30,241 And I'm going to protect him. 1329 01:27:30,412 --> 01:27:34,110 I don't care what you write about me in that column of yours. Get this straight. 1330 01:27:34,282 --> 01:27:37,377 You can't stop Arlette from opening in that show tomorrow night. 1331 01:27:37,552 --> 01:27:39,452 - Oh, excuse me. - Now, wait a minute. 1332 01:27:39,621 --> 01:27:41,783 Wait a minute. 1333 01:27:42,457 --> 01:27:45,893 If you don't think I can do it, maybe the real Arlette can stop you. 1334 01:27:46,061 --> 01:27:48,826 The real Arlette? There isn't any real Arlette. 1335 01:27:48,997 --> 01:27:50,726 That's what I thought. 1336 01:27:50,899 --> 01:27:55,063 Here's a cablegram we got from Paris. "Unless you discontinue publicity... 1337 01:27:55,237 --> 01:27:58,104 ...in your column and expose person masquerading as Arlette... 1338 01:27:58,273 --> 01:28:00,970 ...my attorneys will bring suit against you and Gordon. 1339 01:28:01,143 --> 01:28:02,440 Mademoiselle Arlette." 1340 01:28:02,611 --> 01:28:03,806 What do you think of that? 1341 01:28:05,981 --> 01:28:07,380 Gordon's giving her a banquet. 1342 01:28:07,549 --> 01:28:10,780 If she doesn't show as Arlette, we're in for another sock in the nose. 1343 01:28:10,952 --> 01:28:12,681 I can't help that. 1344 01:28:13,121 --> 01:28:15,613 I'm sorry, kid, I had to do this. 1345 01:28:26,568 --> 01:28:28,127 Just a minute. 1346 01:28:28,303 --> 01:28:30,829 You know, you're not in such a healthy spot yourself. 1347 01:28:31,006 --> 01:28:34,067 Whatever Bob and I have done was based on your phony information. 1348 01:28:34,242 --> 01:28:36,574 Now, you listen to me. 1349 01:28:38,046 --> 01:28:40,037 [ORCHESTRA PLAYING] 1350 01:28:51,993 --> 01:28:54,860 - I can't understand why she isn't here. - I can't understand... 1351 01:28:55,030 --> 01:28:57,727 - ...why she didn't come with you. - She'd rather come alone. 1352 01:28:57,899 --> 01:29:01,233 - Go phone the hotel. See if she's left yet. - Right-o. 1353 01:29:02,470 --> 01:29:05,235 - Good evening. - Good evening. 1354 01:29:05,640 --> 01:29:07,506 - Good evening, Mr. Keeler. - Good evening. 1355 01:29:07,676 --> 01:29:09,576 This way, please. 1356 01:29:15,851 --> 01:29:18,411 KITTY: Good evening, Mr. Gordon. SNOOP: Hello. 1357 01:29:18,587 --> 01:29:20,112 Irene. 1358 01:29:20,488 --> 01:29:21,887 Oh, hello, Bob. 1359 01:29:22,057 --> 01:29:24,116 What on earth are you doing back in New York? 1360 01:29:24,292 --> 01:29:26,386 I didn't go home. I've been here all the time. 1361 01:29:27,028 --> 01:29:28,518 Why didn't you let me know? 1362 01:29:29,164 --> 01:29:31,132 I really didn't think you were interested. 1363 01:29:31,299 --> 01:29:34,667 Pardon me, Bob, but Miss Foster is my guest for this evening. 1364 01:29:34,836 --> 01:29:35,928 Come, Irene. 1365 01:29:36,104 --> 01:29:37,799 Sorry, Bob. 1366 01:29:42,944 --> 01:29:44,673 I'm terribly nervous, Mr. Keeler. 1367 01:29:44,846 --> 01:29:47,713 Yeah? How do you think I feel? You know, this wasn't my idea. 1368 01:29:47,883 --> 01:29:51,285 Bob, get a load of this in Keeler's column. 1369 01:30:00,428 --> 01:30:02,628 BOB: Another one of Keeler's ribs. - At your expense. 1370 01:30:02,797 --> 01:30:05,459 - What? - I've checked everywhere. I can't locate her. 1371 01:30:05,634 --> 01:30:08,695 - Call her hotel. She's there. - I've called twice. She's not there. 1372 01:30:08,870 --> 01:30:11,498 They said she checked out late this afternoon. 1373 01:30:14,876 --> 01:30:17,208 Don't you think we ought to tell him? 1374 01:30:17,379 --> 01:30:19,609 Say, how would you like a sock in the nose? 1375 01:30:19,781 --> 01:30:21,909 Now, go ahead. You've just got time to make it. 1376 01:30:23,518 --> 01:30:24,747 [SONG ENDS] 1377 01:30:26,922 --> 01:30:28,913 [ORCHESTRA PLAYING] 1378 01:30:48,143 --> 01:30:53,206 [SINGING] ♪ Broadway, street of a million lights ♪ 1379 01:30:54,549 --> 01:31:00,352 ♪ Broadway, street of a million sights ♪ 1380 01:31:02,390 --> 01:31:09,023 ♪ Broadway, street of a million nights ♪ 1381 01:31:09,464 --> 01:31:16,461 ♪ Nights of pain and tears and sorrow ♪ 1382 01:31:16,638 --> 01:31:23,635 ♪ Nights that promise gay tomorrows ♪ 1383 01:31:25,013 --> 01:31:30,383 ♪ But up or down or sad or gay ♪ ♪ There's something in this old Broadway ♪ 1384 01:31:30,552 --> 01:31:33,283 ♪ That makes you tingle in and out ♪ 1385 01:31:33,455 --> 01:31:38,291 ♪ That makes you stand right up and shout ♪ 1386 01:31:38,460 --> 01:31:41,896 ♪ Gotta dance ♪ 1387 01:31:42,063 --> 01:31:48,059 ♪ Gotta dance ♪ 1388 01:31:48,837 --> 01:31:55,834 ♪ Broadway rhythm, it's got me ♪ ♪ Everybody dance ♪ 1389 01:31:56,311 --> 01:32:02,717 ♪ Broadway rhythm, it's got me ♪ ♪ Everybody dance ♪ 1390 01:32:02,884 --> 01:32:08,482 ♪ Out on the gay White Way ♪ ♪ In each merry café, orchestras play ♪ 1391 01:32:08,656 --> 01:32:13,526 ♪ Taking your breath away ♪ ♪ With that Broadway rhythm ♪ 1392 01:32:13,695 --> 01:32:19,293 ♪ It's got me ♪ ♪ Everybody sing and dance ♪ 1393 01:32:23,038 --> 01:32:30,035 ♪ Oh, that Broadway rhythm ♪ 1394 01:32:30,779 --> 01:32:37,776 ♪ Oh, that Broadway rhythm ♪ 1395 01:32:38,553 --> 01:32:42,217 ♪ When I hear that happy beat ♪ 1396 01:32:42,390 --> 01:32:46,020 ♪ Feel like dancing down the street ♪ 1397 01:32:46,194 --> 01:32:50,893 ♪ Oh, that Broadway rhythm ♪ 1398 01:32:51,066 --> 01:32:54,058 ♪ Writhing, beating rhythm ♪ 1399 01:32:54,235 --> 01:32:55,930 ♪ Gotta dance ♪ 1400 01:32:56,104 --> 01:32:57,731 CHORUS [SINGING]: ♪ Gotta dance ♪ 1401 01:32:57,906 --> 01:32:59,601 ♪ Gotta dance ♪ 1402 01:32:59,774 --> 01:33:01,469 ♪ Gotta dance ♪ 1403 01:33:01,643 --> 01:33:05,273 ♪ Broadway rhythm, it's got me ♪ ♪ Everybody dance ♪ 1404 01:33:05,447 --> 01:33:09,111 ♪ Broadway rhythm, it's got me ♪ 1405 01:33:09,284 --> 01:33:12,743 ♪ Broadway rhythm, it's got me ♪ ♪ Everybody dance ♪ 1406 01:33:12,921 --> 01:33:17,483 ♪ Broadway rhythm, it's got me ♪ ♪ On the gay White Way ♪ 1407 01:33:17,659 --> 01:33:19,252 ♪ In each merry café ♪ 1408 01:33:19,427 --> 01:33:20,690 ♪ Orchestras play ♪ 1409 01:33:20,862 --> 01:33:22,762 ♪ Taking your breath away ♪ 1410 01:33:22,931 --> 01:33:27,698 ♪ With that Broadway rhythm, it's got me ♪ ♪ Everybody dance ♪ 1411 01:33:27,969 --> 01:33:33,533 ♪ Everybody sing and dance ♪ 1412 01:33:33,708 --> 01:33:35,335 ♪ Broadway rhythm ♪ 1413 01:33:35,510 --> 01:33:37,103 ♪ Broadway rhythm ♪ 1414 01:33:37,278 --> 01:33:42,717 ♪ Broadway rhythm, it's got you, it's for me ♪ ♪ Everybody dance ♪ 1415 01:34:21,389 --> 01:34:22,879 CHORUS: ♪ Gotta dance ♪ 1416 01:34:25,226 --> 01:34:26,694 ♪ Gotta dance ♪ 1417 01:34:28,997 --> 01:34:34,936 ♪ Broadway rhythm, it's got me ♪ 1418 01:34:35,103 --> 01:34:36,832 ♪ Everybody dance ♪ 1419 01:34:40,141 --> 01:34:46,137 ♪ Broadway rhythm, it's got me ♪ 1420 01:34:46,314 --> 01:34:47,611 ♪ Everybody dance ♪ 1421 01:34:58,927 --> 01:35:01,828 ♪ Broadway rhythm, it's got me ♪ 1422 01:35:01,996 --> 01:35:06,263 ♪ Everybody sing and dance ♪ 1423 01:36:57,378 --> 01:36:58,868 CHORUS: ♪ Gotta dance ♪ 1424 01:37:01,249 --> 01:37:02,307 ♪ Gotta dance ♪ 1425 01:37:05,119 --> 01:37:08,919 ♪ Gotta dance, dance on Broadway ♪ 1426 01:37:09,490 --> 01:37:15,088 ♪ Broadway rhythm, it's got me ♪ ♪ Everybody sing and dance ♪ 1427 01:37:16,531 --> 01:37:18,260 ♪ Dance ♪ 1428 01:37:18,433 --> 01:37:19,730 ♪ Dance ♪ 1429 01:37:20,401 --> 01:37:21,527 ♪ Dance ♪ 1430 01:39:07,408 --> 01:39:10,241 CHORUS: ♪ Dance, if your head is reeling, dance ♪ 1431 01:39:10,411 --> 01:39:12,345 ♪ If you have no feeling, dance ♪ 1432 01:39:12,513 --> 01:39:14,481 ♪ If you're hot and breathing, dance ♪ 1433 01:39:14,649 --> 01:39:16,174 ♪ If you wake up screaming ♪ 1434 01:39:16,350 --> 01:39:22,312 ♪ Broadway rhythm, it gets you ♪ ♪ Everybody sing and ♪ 1435 01:39:22,490 --> 01:39:26,393 ♪ Dance all night ♪ ♪ Rhythm for dances got rhythm ♪ 1436 01:39:26,561 --> 01:39:32,295 ♪ Of Broadway ♪ 1437 01:39:34,168 --> 01:39:36,865 - Here, I got the boss for you. - Hello, Keeler speaking. 1438 01:39:37,038 --> 01:39:39,268 Stop press, flash a new lead mainstem column: 1439 01:39:39,440 --> 01:39:42,603 "What Bob Gordon will lead which Irene Foster down the bridal path... 1440 01:39:42,777 --> 01:39:44,506 ...after premiere of Broadway Rhythm? 1441 01:39:44,679 --> 01:39:46,670 What unidentified body, named Bert Keeler... 1442 01:39:46,848 --> 01:39:48,907 ...was chosen as best man by popular acclaim? 1443 01:39:49,083 --> 01:39:50,983 Question mark, exclamation point." 1444 01:39:51,152 --> 01:39:53,382 [MAN SNORING] 1445 01:39:53,588 --> 01:39:56,080 That sounds to me like the 2-A, the ah-poo variety. 1446 01:39:56,257 --> 01:39:59,750 No, no, I think that's 7-3, the super-static lag. 1447 01:39:59,927 --> 01:40:03,090 Oh, Mr. Keeler, you're both wrong. 1448 01:40:03,264 --> 01:40:05,164 [BOB SINGING NEARBY] 1449 01:40:05,333 --> 01:40:07,665 That was 5-A, the wah-wah... 1450 01:40:07,835 --> 01:40:10,930 [SINGING] ♪ I saw you from afar ♪ 1451 01:40:11,539 --> 01:40:17,808 ♪ You are my Shearer, Crawford, Hepburn ♪ ♪ Harlow and my Garbo ♪ 1452 01:40:17,979 --> 01:40:23,145 ALL [SINGING]: ♪ You are my lucky star ♪ 1453 01:40:23,317 --> 01:40:30,314 ♪ You are my lucky star ♪ 1454 01:40:56,651 --> 01:40:58,642 [ENGLISH SDH] 117542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.