Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,772 --> 00:00:06,240
LILAH:
Smile, okay?
2
00:00:06,307 --> 00:00:09,543
Everything's going to be fine.
3
00:00:09,610 --> 00:00:12,580
Smile, okay?
Everything's gonna be fine.
4
00:00:12,646 --> 00:00:14,448
GUARD (distant):
Open on 35.
Smile.
5
00:00:14,515 --> 00:00:16,917
Okay? Everything's
going to be fine.
6
00:00:16,984 --> 00:00:18,086
VAUGHAN:
Lilah.
7
00:00:18,152 --> 00:00:21,489
Warden wants
to see you.
8
00:00:21,555 --> 00:00:23,057
Let's go.
9
00:00:23,124 --> 00:00:26,794
Move your ass.
10
00:00:26,860 --> 00:00:28,196
(lock buzzes)
11
00:00:32,833 --> 00:00:34,635
(both giggle)
12
00:00:35,969 --> 00:00:37,138
Did you bring it, baby?
13
00:00:37,205 --> 00:00:38,939
VAUGHAN:
Hell yes.
14
00:00:39,006 --> 00:00:41,542
(Lilah laughs)
15
00:00:44,912 --> 00:00:46,880
Don't go anywhere.
16
00:00:46,947 --> 00:00:48,149
I wouldn't
dream of it.
17
00:00:48,216 --> 00:00:50,351
I could barely sleep last night.
18
00:00:50,418 --> 00:00:51,785
I like the sound of that.
19
00:00:54,888 --> 00:00:58,459
VAUGHAN: Boy, was I looking
forward to coming to work today.
20
00:00:58,526 --> 00:01:00,394
LILAH:
Almost ready...
21
00:01:03,864 --> 00:01:05,699
VAUGHAN: Hot damn.
22
00:01:05,766 --> 00:01:08,169
I think I'm gonna
need a ruler.
23
00:01:08,236 --> 00:01:10,804
Oh.
(cell phone rings)
24
00:01:10,871 --> 00:01:13,207
Hmm.
25
00:01:13,274 --> 00:01:14,708
Where the hell did
you get that from?
26
00:01:14,775 --> 00:01:16,710
Another friend.
27
00:01:18,846 --> 00:01:20,548
That's my son.
Yeah.
28
00:01:20,614 --> 00:01:22,883
And if you want to see him
outside of a pine box,
29
00:01:22,950 --> 00:01:24,852
I need to be in town
in a half hour.
30
00:01:24,918 --> 00:01:27,455
Try me, Eddie.
31
00:01:31,359 --> 00:01:34,395
Even if I wanted to,
how in the hell...
32
00:01:34,462 --> 00:01:35,996
Well, I've already
thought of that.
33
00:01:36,063 --> 00:01:37,231
There's a Scared
Straight program
34
00:01:37,298 --> 00:01:38,699
over at the visiting block.
35
00:01:38,766 --> 00:01:40,601
It ends in ten minutes.
Let's go.
36
00:01:40,668 --> 00:01:42,336
Move your ass.
37
00:01:48,342 --> 00:01:49,910
GUARD (over P.A.):
Everyone on the bus.
38
00:01:49,977 --> 00:01:52,280
Let's go. Come on, ladies.
39
00:01:54,515 --> 00:01:56,450
Eventually you're going
to get caught, Lilah.
40
00:01:56,517 --> 00:01:58,586
I am going to have
a drink in my hand
41
00:01:58,652 --> 00:02:01,422
and my toes in the sand,
that's what's going to happen.
42
00:02:01,489 --> 00:02:02,856
Don't worry, I'll
send you a postcard.
43
00:02:02,923 --> 00:02:06,126
Now, go keep those other guards
busy, or your kid's toast.
44
00:02:10,664 --> 00:02:12,200
ADMINISTRATOR:
Is that everybody?
45
00:02:12,266 --> 00:02:13,367
Excuse me,
and you are...?
46
00:02:13,434 --> 00:02:15,936
Get me into town.
Any problems,
47
00:02:16,003 --> 00:02:17,171
and I'll stick you
like a pig.
48
00:02:17,238 --> 00:02:19,973
Smile. Okay?
49
00:02:20,040 --> 00:02:22,410
Everything's gonna be fine.
50
00:02:22,476 --> 00:02:25,613
ADMINISTRATOR:
She's with me.
Fire it up.
51
00:03:01,849 --> 00:03:05,185
LLOYD:
The women had their
right breasts
52
00:03:05,253 --> 00:03:08,222
cut off. It's from
Greek mythology --
53
00:03:08,289 --> 00:03:10,491
Am-a-zos:
"without breasts."
54
00:03:10,558 --> 00:03:12,460
They had it removed
to better facilitate
55
00:03:12,526 --> 00:03:14,161
shooting a bow and arrow.
That is how
56
00:03:14,228 --> 00:03:15,529
the female warriors
got their name,
57
00:03:15,596 --> 00:03:16,597
not because
58
00:03:16,664 --> 00:03:18,666
they lived in
the Amazon jungle...
59
00:03:18,732 --> 00:03:19,933
you child.
60
00:03:21,235 --> 00:03:23,237
Call.
61
00:03:23,304 --> 00:03:25,439
Three queens.
62
00:03:26,574 --> 00:03:30,378
(roars in slow motion)
63
00:03:30,444 --> 00:03:34,014
(imitates blade slicing,
flipping through air)
64
00:03:34,081 --> 00:03:35,649
What a dick.
65
00:03:35,716 --> 00:03:37,385
SHEA:
Lloyd.
Yes.
66
00:03:37,451 --> 00:03:39,253
Let's go. Our work release
van is leaving.
67
00:03:39,320 --> 00:03:40,954
LLOYD: Just pop it into
neutral, there, Slick.
68
00:03:41,021 --> 00:03:41,989
Daddy needs to fill his pockets.
69
00:03:43,691 --> 00:03:45,058
Full house.
70
00:03:45,125 --> 00:03:47,027
Threes and twos.
71
00:03:47,094 --> 00:03:48,662
Jinx.
72
00:03:48,729 --> 00:03:51,164
You are a jinx, man!
Van's leaving.
Come on.
73
00:03:51,231 --> 00:03:52,333
All right, gentlemen.
74
00:03:52,400 --> 00:03:54,201
(clears throat)
You heard the man.
75
00:03:54,268 --> 00:03:56,837
I will see you around the
gaming tables. I have to go.
76
00:03:56,904 --> 00:03:58,372
Hey. Hey.
What?
77
00:03:58,439 --> 00:04:00,974
I want my money.
78
00:04:01,041 --> 00:04:03,877
Amen to that, brother.
And I will absolutely pay you.
79
00:04:03,944 --> 00:04:05,979
You been serving that
horseradish for two weeks now.
80
00:04:06,046 --> 00:04:08,248
I want it tonight,
in my prison account.
81
00:04:08,316 --> 00:04:09,182
Or I'm going to kill you.
82
00:04:09,249 --> 00:04:11,952
Whoa. Whoa, man, that...
83
00:04:12,019 --> 00:04:14,588
sounds an awful lot like
a maximum security threat,
84
00:04:14,655 --> 00:04:16,424
and last I checked, we are in
85
00:04:16,490 --> 00:04:18,326
a decidedly minimum
security establishment.
86
00:04:18,392 --> 00:04:20,127
I will drive myself
back to a max house
87
00:04:20,193 --> 00:04:22,863
before I let a mouthy-ass
white boy disrespect me.
88
00:04:24,532 --> 00:04:26,300
How the hell did you
get into Maybelle, man?
89
00:04:26,367 --> 00:04:28,936
I found Jesus.
90
00:04:29,002 --> 00:04:30,738
Oh.
91
00:04:30,804 --> 00:04:34,675
Oh! Well, was it
not Luke who said,
92
00:04:34,742 --> 00:04:37,611
"But love thy enemy,
be good to him,
93
00:04:37,678 --> 00:04:39,513
and lend him without
expecting..."
94
00:04:39,580 --> 00:04:43,351
Luke don't owe
me 800 bucks.
95
00:04:43,417 --> 00:04:44,718
Dead.
96
00:04:48,789 --> 00:04:52,059
CHARLIE:
Lilah Tompkins was five years
into a 25-year
97
00:04:52,125 --> 00:04:55,228
mandatory minimum for killing
her second husband.
98
00:04:55,295 --> 00:04:57,631
She stabbed him 48 times.
99
00:04:57,698 --> 00:04:59,767
First husband got killed
in a house fire
100
00:04:59,833 --> 00:05:02,536
which she was a suspect in,
but never convicted of.
101
00:05:02,603 --> 00:05:04,405
ZANCANELLI: This woman is
extremely dangerous.
102
00:05:04,472 --> 00:05:06,340
Jules, pull up her
visitation log.
103
00:05:06,407 --> 00:05:07,841
Already put in a request.
104
00:05:07,908 --> 00:05:10,744
Our only lifeline's her
14-year-old son,
105
00:05:10,811 --> 00:05:12,680
who's currently in
foster care in New Jersey.
106
00:05:12,746 --> 00:05:15,783
The FBI's at the family's
house just in case Lilah tries
107
00:05:15,849 --> 00:05:18,151
to reach out to him.
Says here Lilah was, uh,
raised in foster care
108
00:05:18,218 --> 00:05:19,820
herself from age 12 on.
109
00:05:19,887 --> 00:05:21,355
How'd she get out of Bixell?
110
00:05:21,422 --> 00:05:22,790
Threatened a guard's son.
111
00:05:22,856 --> 00:05:24,692
Turned out to be a bluff--
she never even had the kid.
112
00:05:24,758 --> 00:05:26,293
Guard's on his way in.
113
00:05:26,360 --> 00:05:28,996
Lloyd. Pay attention?
I am.
114
00:05:29,062 --> 00:05:30,230
Okay. How old's
the runner's daughter?
115
00:05:30,297 --> 00:05:32,065
She is three.
116
00:05:32,132 --> 00:05:34,234
It's a son, and he's 14.
117
00:05:34,301 --> 00:05:36,804
CHARLIE:
Pay attention!
Noted.
118
00:05:36,870 --> 00:05:39,139
My old cellie finished her time
at Bixell. She's out now, but,
119
00:05:39,206 --> 00:05:41,542
she'd give me whatever scoop
she's got on this Lilah chick.
120
00:05:41,609 --> 00:05:43,544
Would you call her
for us, please?
121
00:05:46,714 --> 00:05:49,049
Eddie Vaughan?
Yeah.
122
00:05:49,116 --> 00:05:51,084
Lilah's property.
123
00:05:51,151 --> 00:05:52,686
CHARLIE:
Could you step
over here, please?
124
00:05:52,753 --> 00:05:53,687
(phone ringing)
Thanks for coming by.
Ray?
125
00:05:53,754 --> 00:05:55,088
Ray?
126
00:05:55,155 --> 00:05:57,324
Yeah.
It's Teresa.
127
00:05:57,391 --> 00:05:59,192
Tell her I'll call her back.
128
00:05:59,259 --> 00:06:00,327
Who's Teresa?
129
00:06:00,394 --> 00:06:01,762
Don't worry about it.
130
00:06:01,829 --> 00:06:03,631
Okay, listen up.
This convicted killer
131
00:06:03,697 --> 00:06:05,633
has four hours on us.
Can we step it up?
132
00:06:08,135 --> 00:06:09,970
(whistles)
133
00:06:17,077 --> 00:06:19,980
Hey, you-you, uh, saw
that card game, right?
134
00:06:20,047 --> 00:06:22,382
There were some world-class
cheaters at that table, man.
135
00:06:22,450 --> 00:06:24,184
What do you want?
136
00:06:24,251 --> 00:06:26,219
I got zoomed.
Okay, I got taken.
137
00:06:26,286 --> 00:06:29,322
That born-again thug, who is
apparently a complete fraud,
138
00:06:29,389 --> 00:06:34,862
he said that if I don't pay him
$800, he's going to cap my ass.
139
00:06:34,928 --> 00:06:36,464
Mm... mm...
140
00:06:36,530 --> 00:06:38,999
So I was...
141
00:06:39,066 --> 00:06:41,201
I was wondering if maybe
142
00:06:41,268 --> 00:06:43,504
you could, like...
143
00:06:43,571 --> 00:06:45,473
jack him up, or...
144
00:06:45,539 --> 00:06:47,374
you know, I don't know,
like...
145
00:06:47,441 --> 00:06:49,309
get him to recognize...
146
00:06:49,376 --> 00:06:51,879
Okay. This is what I'm
going to do for you.
Okay.
147
00:06:53,113 --> 00:06:54,381
Zero.
148
00:06:54,448 --> 00:06:55,849
You're on your own.
149
00:06:58,919 --> 00:07:02,556
Thanks.
150
00:07:02,623 --> 00:07:04,257
ZANCANELLI:
You weren't banging Lilah.
151
00:07:04,324 --> 00:07:06,694
Nope. I'm telling you,
I brought that outfit in
152
00:07:06,760 --> 00:07:08,496
because she threatened
my family.
153
00:07:11,164 --> 00:07:13,767
I don't know, Eddie,
it's just...
154
00:07:13,834 --> 00:07:15,703
A "sexy teacher outfit"
155
00:07:15,769 --> 00:07:17,938
seems like an odd request.
VAUGHAN: Yeah.
156
00:07:18,005 --> 00:07:20,207
The answer is no, okay?
Look, I'm a married man.
157
00:07:20,273 --> 00:07:22,943
I take my job serious, so
how 'bout you stop asking me
158
00:07:23,010 --> 00:07:24,578
that question?
All right, relax.
159
00:07:24,645 --> 00:07:26,614
So, uh...
any nicknames that the female
160
00:07:26,680 --> 00:07:28,248
inmates at Bixell called you?
161
00:07:28,315 --> 00:07:29,750
None that I know of.
162
00:07:29,817 --> 00:07:31,652
"Ponytail Holder"?
Doesn't ring a bell?
163
00:07:31,719 --> 00:07:34,154
Guards get called names,
164
00:07:34,221 --> 00:07:35,856
that's all part
of the job.
Right.
165
00:07:35,923 --> 00:07:37,925
All right, well,
we're not investigating
166
00:07:37,991 --> 00:07:39,527
possible sexual misconduct
between guards and inmates
167
00:07:39,593 --> 00:07:42,362
at Bixell Penitentiary...
yet.
168
00:07:42,429 --> 00:07:43,931
So why don't you
get straight with us
169
00:07:43,997 --> 00:07:47,367
about Lilah, and if
you do, guess what?
170
00:07:47,434 --> 00:07:50,070
You never have to
talk to us again, dummy.
171
00:07:51,839 --> 00:07:55,576
My wife has been going
through some health things.
172
00:07:55,643 --> 00:07:57,511
We haven't been intimate...
Look.
173
00:07:57,578 --> 00:07:58,946
The teacher's outfit.
174
00:07:59,012 --> 00:08:00,948
You brought that in
voluntarily, true or false?
175
00:08:01,014 --> 00:08:02,683
Yeah, but I sure
as hell didn't know
176
00:08:02,750 --> 00:08:04,184
she was going to
use it to escape.
177
00:08:04,251 --> 00:08:05,853
Did you give her
the cell phone?
No, another "friend"
178
00:08:05,919 --> 00:08:07,454
gave it to her,
that's what she said.
179
00:08:07,521 --> 00:08:08,889
And how did she get
a photo of your son?
180
00:08:08,956 --> 00:08:10,323
I swear to God I don't know.
181
00:08:10,390 --> 00:08:11,291
Who else was in her life?
182
00:08:11,358 --> 00:08:14,261
I don't...
183
00:08:14,327 --> 00:08:16,797
Maybe this one guy... I...
184
00:08:16,864 --> 00:08:19,132
There were a lot of
lawyers visiting her,
185
00:08:19,199 --> 00:08:20,868
trying to get her
conviction overturned,
186
00:08:20,934 --> 00:08:23,503
or that's who Lilah
said they were.
187
00:08:23,571 --> 00:08:26,707
Then, one day, I seen her
kiss this guy on the mouth.
188
00:08:26,774 --> 00:08:29,409
So I look into him.
189
00:08:29,476 --> 00:08:34,381
Name is Lucas Harold. Some loser
who manages a go-cart track
190
00:08:34,447 --> 00:08:37,184
out in Hempstead.
Any pillow talk about what she'd
want to do if she ever got out?
191
00:08:37,250 --> 00:08:39,319
No.
She never mentioned
going to see her kid?
192
00:08:39,386 --> 00:08:41,254
No, she never talked about it.
193
00:08:43,390 --> 00:08:45,058
When I walked her out,
194
00:08:45,125 --> 00:08:47,227
she said that she was going
to be on a beach real soon,
195
00:08:47,294 --> 00:08:48,629
drinking a cocktail.
196
00:08:48,696 --> 00:08:50,631
And that she'd
send me a postcard.
197
00:08:50,698 --> 00:08:52,800
JULIANNE:
Lilah subscribed to two
travel magazines,
198
00:08:52,866 --> 00:08:55,202
and had a travel guide
to the Caribbean.
199
00:08:55,268 --> 00:08:57,270
ZANCANELLI:
Let's go, let's go.
Okay, Port Authority,
200
00:08:57,337 --> 00:08:59,006
train stations,
airports, cruise ships,
201
00:08:59,072 --> 00:09:01,374
make sure you send her mug shot
to ever single one of them.
202
00:09:01,441 --> 00:09:04,011
Also send it out to every
U.S. Embassy in every country
203
00:09:04,077 --> 00:09:05,913
that has a beach on it.
And, uh...
204
00:09:05,979 --> 00:09:07,915
go through the travel mags.
See if there are
205
00:09:07,981 --> 00:09:09,549
any pages that have been
dog-eared, torn out--
206
00:09:09,617 --> 00:09:10,918
just go through all of 'em.
207
00:09:22,262 --> 00:09:24,331
Hey, those kids up there
on the track.
208
00:09:24,397 --> 00:09:26,399
LLOYD:
There's something off
with their body language.
209
00:09:26,466 --> 00:09:28,869
Two teen males?
Yeah, yeah. They're
hiding something.
210
00:09:28,936 --> 00:09:30,904
I should probably go
poke around a skosh, huh?
211
00:09:30,971 --> 00:09:33,040
Yeah. Erica,
go with him.
212
00:09:35,776 --> 00:09:37,678
CHARLIE:
Lucas Harold?
213
00:09:37,745 --> 00:09:39,346
Yeah.
US Marshals.
214
00:09:39,412 --> 00:09:41,381
When's the last time you
heard from Lilah Tompkins?
215
00:09:41,448 --> 00:09:42,750
Why?
216
00:09:42,816 --> 00:09:44,317
Something happen
to Lilah?
217
00:09:44,384 --> 00:09:45,686
I-I mean you wouldn't
be here unless...
218
00:09:45,753 --> 00:09:47,988
She escaped from Bixell
six hours ago.
219
00:09:48,055 --> 00:09:50,123
Holy crow.
Well, is she okay?
220
00:09:50,190 --> 00:09:52,125
Relax, we're looking
for her now.
221
00:09:52,192 --> 00:09:53,460
Holy crow.
222
00:09:53,526 --> 00:09:55,696
How do you know her?
Well...
223
00:09:55,763 --> 00:09:57,798
We met through this
prison pen pal program.
224
00:09:57,865 --> 00:10:00,333
We're in love.
225
00:10:00,400 --> 00:10:01,969
SHEA: In love?!
(snickers)
226
00:10:03,303 --> 00:10:05,305
My bad.
227
00:10:07,107 --> 00:10:09,743
What is up,
young bloods?
Hey.
228
00:10:09,810 --> 00:10:11,211
About to take
a couple lap-arooskis
229
00:10:11,278 --> 00:10:12,245
around the old track?
230
00:10:12,312 --> 00:10:14,014
Yeah.
231
00:10:14,081 --> 00:10:15,749
You want to put a little
wager on it, man?
232
00:10:15,816 --> 00:10:17,017
How much?
800 bucks.
233
00:10:17,084 --> 00:10:18,719
Dude, what?
700 bucks.
234
00:10:18,786 --> 00:10:20,854
What?
Are you trying
to screw this up?
235
00:10:20,921 --> 00:10:23,223
I owe money back at Maybelle,
and if I don't come up
236
00:10:23,290 --> 00:10:25,125
with it I'm dead.
And this is your problem,
237
00:10:25,192 --> 00:10:26,960
too, because remember,
if any one of us screws up,
238
00:10:27,027 --> 00:10:28,628
we all go back,
sentences doubled.
239
00:10:28,696 --> 00:10:30,831
No, I'm pretty sure it's if
one of us tries to escape,
240
00:10:30,898 --> 00:10:32,666
we all get sent back.
241
00:10:32,733 --> 00:10:35,168
There's nothing about getting
killed over prison debts.
242
00:10:35,235 --> 00:10:37,004
(cell phone rings)
243
00:10:37,070 --> 00:10:39,406
That better be
work-related.
244
00:10:41,541 --> 00:10:43,410
Mother. Where have you been?
245
00:10:43,476 --> 00:10:44,945
Did you buy her a car?
246
00:10:45,012 --> 00:10:46,747
No.
A house?
247
00:10:46,814 --> 00:10:48,782
No.
Vacation spot?
248
00:10:48,849 --> 00:10:52,052
No. Look, I-I manage
a go-cart track, sir.
249
00:10:52,119 --> 00:10:54,722
It's not like I have,
you know, vacation property.
250
00:10:54,788 --> 00:10:57,224
You give money to
one of her relatives?
251
00:10:57,290 --> 00:10:59,192
No.
Did you share
a bank account?
252
00:10:59,259 --> 00:11:00,527
(sighs)
253
00:11:00,593 --> 00:11:03,063
Yes or no?
Yes.
254
00:11:03,130 --> 00:11:04,765
Can you access
that bank account from here?
255
00:11:04,832 --> 00:11:06,199
Of course.
256
00:11:06,266 --> 00:11:07,868
(typing)
257
00:11:07,935 --> 00:11:09,636
Really, I think
it makes perfect sense.
258
00:11:09,703 --> 00:11:11,939
You have money. You're aged.
You don't need it.
259
00:11:12,005 --> 00:11:13,073
I don't have money. I'm young.
260
00:11:13,140 --> 00:11:14,908
I freakin' need it, Mom.
261
00:11:14,975 --> 00:11:16,609
Why don't you sell
your comic book collection?
262
00:11:16,676 --> 00:11:17,978
Oh, you're obviously soused now.
263
00:11:18,045 --> 00:11:19,379
I'm not.
Really? Then prove it.
264
00:11:19,446 --> 00:11:20,881
Count backwards from a hundred.
265
00:11:20,948 --> 00:11:22,649
Take responsibility , Lloyd.
Just do it.
266
00:11:22,716 --> 00:11:23,717
(click, dial tone)
Mm...
267
00:11:23,784 --> 00:11:25,418
(typing)
268
00:11:28,655 --> 00:11:29,990
Ouch! Eight grand!
269
00:11:30,057 --> 00:11:32,025
I really thought she loved me.
270
00:11:36,096 --> 00:11:39,199
Okay, Julianne, thanks.
Can you text me the address?
271
00:11:39,266 --> 00:11:41,168
So Lilah drained
this guy's bank account
272
00:11:41,234 --> 00:11:42,936
from a branch at a mall
up in Valley Stream
273
00:11:43,003 --> 00:11:44,571
about 20 minutes
from here.
274
00:11:44,637 --> 00:11:46,039
Anything with the kids
out there?
275
00:11:48,675 --> 00:11:50,911
Goose egg.
276
00:11:50,978 --> 00:11:53,814
All right, let's go.
Thank you.
277
00:11:55,916 --> 00:11:58,085
(cash register
beeping, clicking)
278
00:11:58,151 --> 00:12:00,420
Marry me.
279
00:12:00,487 --> 00:12:02,522
Baby!
280
00:12:02,589 --> 00:12:04,057
(laughs)
281
00:12:04,124 --> 00:12:08,495
Oh, you just made me the
happiest girl in the world.
282
00:12:08,561 --> 00:12:10,530
That's so sweet.
283
00:12:10,597 --> 00:12:13,133
We've got
to call my mom.
284
00:12:13,200 --> 00:12:15,368
She's gonna be so happy for us--
285
00:12:15,435 --> 00:12:16,703
and surprised.
286
00:12:16,770 --> 00:12:20,007
She never thought
I was gonna amount
to anything.
287
00:12:25,078 --> 00:12:28,548
She's gonna be
so happy for us.
288
00:12:28,615 --> 00:12:30,217
Thank you.
289
00:12:32,820 --> 00:12:35,122
Congratulations!
290
00:12:48,601 --> 00:12:50,470
Hey.
May I help you?
291
00:12:50,537 --> 00:12:52,539
Yeah. This woman withdrew
some money from the bank
292
00:12:52,605 --> 00:12:54,241
at the other end of the mall.
Have you seen her?
293
00:12:54,307 --> 00:12:56,009
No, I haven't,
sorry.
294
00:12:56,076 --> 00:12:59,312
How much if I run a game
of eight-ball on that table?
295
00:12:59,379 --> 00:13:02,115
How much money?
296
00:13:02,182 --> 00:13:04,918
No, jockstraps.
Yes, how much money?
297
00:13:04,985 --> 00:13:07,888
I'll do it twice.
I will do it twice in a row.
298
00:13:07,955 --> 00:13:09,356
Sir, this is a store.
299
00:13:09,422 --> 00:13:11,458
There's no gambling
allowed in the store.
300
00:13:11,524 --> 00:13:12,860
Whatever.
301
00:13:19,332 --> 00:13:20,033
May I help you?
302
00:13:20,100 --> 00:13:24,037
Hey, how you doing? Um...
303
00:13:24,104 --> 00:13:26,039
did you see
this woman here today?
304
00:13:26,106 --> 00:13:28,976
I mean, did this woman
happen to come...
305
00:13:31,244 --> 00:13:32,279
Sir?
306
00:13:33,680 --> 00:13:34,882
Sir?
Hmm?
307
00:13:34,948 --> 00:13:36,149
She was here.
308
00:13:36,216 --> 00:13:38,218
We should give a heads up
to local motels
309
00:13:38,285 --> 00:13:39,819
'cause, judging from
the gear she bought,
310
00:13:39,887 --> 00:13:40,753
they're about to get to it.
311
00:13:40,820 --> 00:13:42,322
Anything on the guy
312
00:13:42,389 --> 00:13:44,157
she was with?
Oh, heavyset.
Other than that,
313
00:13:44,224 --> 00:13:45,325
she didn't really
notice him.
314
00:13:45,392 --> 00:13:47,227
You guys, I'm now convinced
315
00:13:47,294 --> 00:13:49,196
that Lilah has Narcissistic
Personality Disorder,
316
00:13:49,262 --> 00:13:50,964
subtype Manipulative Narcissist.
317
00:13:51,031 --> 00:13:52,832
Grandiose, expects deference
from others,
318
00:13:52,900 --> 00:13:54,534
usually rooted in their defense
as a child
319
00:13:54,601 --> 00:13:57,770
against a cold and unsympathetic
parent. It's textbook.
320
00:13:57,837 --> 00:13:59,306
Okay, somebody say it, please.
321
00:13:59,372 --> 00:14:01,308
You just
described yourself, Lloyd.
322
00:14:02,509 --> 00:14:03,043
Thank you.
323
00:14:03,110 --> 00:14:04,511
You're welcome.
324
00:14:04,577 --> 00:14:06,613
You guys done playing grab ass,
325
00:14:06,679 --> 00:14:09,082
or do you want to get
your heads in the game? Thanks.
326
00:14:09,149 --> 00:14:10,884
Charlie, it's tough
for me to pin down
327
00:14:10,951 --> 00:14:12,519
what her actual plan is.
328
00:14:12,585 --> 00:14:14,587
It could be a quick tryst
at a motel,
329
00:14:14,654 --> 00:14:16,523
'cause I doubt
she'd be settling down
330
00:14:16,589 --> 00:14:18,458
with another dupe
unless that dupe is the guy
331
00:14:18,525 --> 00:14:20,460
that's gonna get her
to the beach for that cocktail.
332
00:14:20,527 --> 00:14:23,330
Time of purchase on the receipt
said 45 minutes ago.
333
00:14:23,396 --> 00:14:24,697
She could
be anywhere by now.
334
00:14:24,764 --> 00:14:26,166
You know, maybe they hung
335
00:14:26,233 --> 00:14:28,035
around a bit
after they bought that stuff.
336
00:14:28,101 --> 00:14:30,537
I tell you what,
I'll just go back and ask.
337
00:14:30,603 --> 00:14:31,604
Maybe not, Shea.
338
00:14:33,240 --> 00:14:34,942
Lilah and the guy
she was with shopped
339
00:14:35,008 --> 00:14:36,343
at a couple
stores down.
340
00:14:36,409 --> 00:14:37,945
They bought 250 bucks
in merchandise.
341
00:14:38,011 --> 00:14:38,912
All clothing
for a teen male.
342
00:14:38,979 --> 00:14:40,880
For her son.
343
00:14:48,521 --> 00:14:49,722
U.S. Marshals.
344
00:14:49,789 --> 00:14:51,591
Must be happy hour.
345
00:14:51,658 --> 00:14:54,094
What are you doing here, dingus?
We own this fugitive.
346
00:14:54,161 --> 00:14:55,996
Not if she crosses
state lines to
see her kid.
347
00:14:56,063 --> 00:14:57,597
In which case,
we'll take the collar.
348
00:14:57,664 --> 00:14:59,666
The question is, what the hell
are you doing here, Ray?
349
00:14:59,732 --> 00:15:01,368
Working. What do you think
I'm doing, genius?
350
00:15:01,434 --> 00:15:03,370
Right.
It's the "Use a fugitive
351
00:15:03,436 --> 00:15:05,605
to catch a fugitive" deal.
I thought that was a bad rumor.
352
00:15:05,672 --> 00:15:07,807
We're here to talk
to her son Taylor.
353
00:15:07,874 --> 00:15:10,010
Lilah was recently buying
clothes for a teenage boy.
354
00:15:10,077 --> 00:15:12,379
Yeah, well...
Ah-ah. The kid has
355
00:15:12,445 --> 00:15:15,048
not been in contact with Lilah,
if that's what you're here for.
356
00:15:15,115 --> 00:15:17,384
You could have called
and found out.
357
00:15:17,450 --> 00:15:19,286
No offense, but we're
gonna ask ourselves.
358
00:15:19,352 --> 00:15:21,021
And you might want
to lower that hand
359
00:15:21,088 --> 00:15:22,489
or I can lower it for you.
360
00:15:22,555 --> 00:15:24,524
Foster parents' names are
Derek and Kitty.
361
00:15:24,591 --> 00:15:26,026
Thank you.
362
00:15:26,093 --> 00:15:27,527
Wow. What a crew.
363
00:15:30,697 --> 00:15:32,699
That's a whole lot
of bluster there, buddy.
364
00:15:32,765 --> 00:15:34,501
You sure you're not
overcompensating
for something?
365
00:15:34,567 --> 00:15:37,204
You want to find out?
366
00:15:42,409 --> 00:15:45,378
Mm, mm, mm.
367
00:15:45,445 --> 00:15:47,947
How often do you see
your mom, Taylor?
368
00:15:48,015 --> 00:15:49,849
Once a year,
on her birthday.
369
00:15:49,916 --> 00:15:51,051
Phone calls?
370
00:15:51,118 --> 00:15:53,153
Once a year,
on my birthday.
371
00:15:53,220 --> 00:15:54,821
We've told Lilah
she's welcome
372
00:15:54,887 --> 00:15:56,623
to call as much
as she wants, but...
373
00:15:56,689 --> 00:15:58,325
Have either of you been in
contact with her recently?
374
00:15:58,391 --> 00:16:00,360
No. But we recently moved
375
00:16:00,427 --> 00:16:02,095
to terminate
Lilah's parental rights
376
00:16:02,162 --> 00:16:03,796
and officially adopt Taylor.
377
00:16:03,863 --> 00:16:07,067
You're thinking that
could've been the trigger
378
00:16:07,134 --> 00:16:08,468
to make her want
to escape?
379
00:16:08,535 --> 00:16:10,070
It's hard to say.
Are you daft?
380
00:16:10,137 --> 00:16:11,804
Of course it's
the trigger.
381
00:16:11,871 --> 00:16:13,906
It's all about winning
and losing with this woman.
382
00:16:13,973 --> 00:16:15,442
And I guarantee you--
We get it, really.
383
00:16:16,809 --> 00:16:19,179
Taylor, your mom might try
to contact you.
384
00:16:19,246 --> 00:16:22,082
If she does,
I'll let you know.
385
00:16:22,149 --> 00:16:23,816
Just as long
as you don't hurt her.
386
00:16:23,883 --> 00:16:24,917
We promise.
387
00:16:24,984 --> 00:16:27,420
We'll try our best.
388
00:16:27,487 --> 00:16:29,256
Folks, if it's okay,
I'd like to talk
389
00:16:29,322 --> 00:16:31,458
to Taylor in private.
Sorry.
390
00:16:33,060 --> 00:16:36,029
There's a phenomenon known
as the Attachment Theory,
391
00:16:36,096 --> 00:16:37,830
which is basically
what it sounds like.
392
00:16:37,897 --> 00:16:39,599
In fact, I can't believe
the guy got published
393
00:16:39,666 --> 00:16:41,101
coining a term that
self-evident.
394
00:16:41,168 --> 00:16:45,505
But the point is that children
can forgive
395
00:16:45,572 --> 00:16:48,408
and look past a lot when
it comes to their parent.
396
00:16:48,475 --> 00:16:51,811
Even if that
parent is a
397
00:16:51,878 --> 00:16:53,980
very, very imbalanced mother.
398
00:16:54,047 --> 00:16:55,782
How old are you?
Fourteen.
399
00:16:55,848 --> 00:16:57,617
Okay, when I was your age,
400
00:16:57,684 --> 00:17:00,653
my mother used
to duct tape oven
mitts to my hands
401
00:17:00,720 --> 00:17:02,822
at night to keep me
from masturbating.
402
00:17:02,889 --> 00:17:04,957
Which was such a violation,
and it didn't work, by the way,
403
00:17:05,024 --> 00:17:06,193
and I started to harbor
404
00:17:06,259 --> 00:17:09,462
a lot of resentment,
yet here I am
405
00:17:09,529 --> 00:17:11,431
still making excuses for her.
406
00:17:11,498 --> 00:17:13,100
Why are you telling me this?
407
00:17:13,166 --> 00:17:14,834
Because I don't believe you
408
00:17:14,901 --> 00:17:18,271
when you say you'll notify us
if your mom contacts you.
409
00:17:18,338 --> 00:17:21,074
Hey, I empathize.
But Taylor, you have to know
410
00:17:21,141 --> 00:17:24,177
there's a price you pay for
covering for an unfit mom:
411
00:17:24,244 --> 00:17:26,513
it's your own self-worth.
412
00:17:26,579 --> 00:17:29,449
You seem like a
well-adjusted young man
413
00:17:29,516 --> 00:17:31,251
with good moral development.
414
00:17:31,318 --> 00:17:33,586
Don't let your mom
wring that out of you
415
00:17:33,653 --> 00:17:35,288
'cause of her mistakes, okay?
416
00:17:43,830 --> 00:17:46,799
Here's my cell number,
if you want to talk.
417
00:17:49,936 --> 00:17:52,705
The original Sandman.
418
00:17:52,772 --> 00:17:54,574
Nice.
419
00:18:00,513 --> 00:18:02,315
I've been there, okay?
420
00:18:07,754 --> 00:18:11,524
LILAH:
Oh, my God, it's so good
to finally see you, Jeff.
421
00:18:11,591 --> 00:18:12,992
Mm...
422
00:18:13,059 --> 00:18:16,496
Dreams really do
come true. (chuckles)
423
00:18:16,563 --> 00:18:20,233
I got a call from someone
with the U.S. Marshals.
424
00:18:20,300 --> 00:18:22,969
They want me
to come in to talk.
425
00:18:23,035 --> 00:18:24,437
Well, we expected
that, right?
426
00:18:24,504 --> 00:18:26,306
Just tell them
you visited me in prison
427
00:18:26,373 --> 00:18:28,241
and that's it.
428
00:18:28,308 --> 00:18:29,676
Do you have
everything, baby?
429
00:18:29,742 --> 00:18:31,544
I just, I just
don't understand
430
00:18:31,611 --> 00:18:33,713
why you need all this when
you could just stay with me.
431
00:18:33,780 --> 00:18:35,315
Well, I am going
to stay with you, baby,
432
00:18:35,382 --> 00:18:36,783
for the rest of my life.
433
00:18:36,849 --> 00:18:39,352
First, I need to
take care of a few things.
434
00:18:41,588 --> 00:18:43,623
I'm gonna need
the car back tomorrow.
435
00:18:43,690 --> 00:18:46,159
Well, I'm gonna need
it longer than that.
436
00:18:46,226 --> 00:18:49,229
I really need it back tomorrow,
sweetheart.
437
00:18:49,296 --> 00:18:51,564
Do you want me
to get caught, Jeff?
438
00:18:51,631 --> 00:18:53,966
It's just...
Do you?!
439
00:18:54,033 --> 00:18:55,302
Of course not.
440
00:18:55,368 --> 00:18:56,869
Well, it sure as hell
sounds like it.
441
00:18:56,936 --> 00:18:59,105
When I do, maybe I'll
have to tell the cops
442
00:18:59,172 --> 00:19:01,941
that you provided these things
to me. Do you want that?
443
00:19:02,008 --> 00:19:03,343
No.
444
00:19:03,410 --> 00:19:05,312
Well, quit trying
to ruin everything.
445
00:19:05,378 --> 00:19:07,046
You'll see me
when you see me.
446
00:19:07,113 --> 00:19:09,882
I'm just warning you that
I will not lie to the police,
447
00:19:09,949 --> 00:19:11,117
so when they do talk to me--
448
00:19:11,184 --> 00:19:12,151
Wrong answer.
(gunshot)
449
00:19:14,321 --> 00:19:17,524
Please, no... no...
450
00:19:27,967 --> 00:19:29,402
(engine starts)
451
00:19:36,643 --> 00:19:38,611
Good afternoon.
452
00:19:38,678 --> 00:19:40,913
Afternoon?
453
00:19:43,316 --> 00:19:45,552
Uh, these were five
454
00:19:45,618 --> 00:19:49,356
of Lilah's repeat visitors in
prison the last two months.
455
00:19:49,422 --> 00:19:52,158
Uh, I have calls in to four
others, but no word back yet.
456
00:19:52,225 --> 00:19:53,793
Turns out Lilah was
457
00:19:53,860 --> 00:19:55,862
an active pen pal-er.
458
00:19:55,928 --> 00:19:57,764
Uh, another trait of
the manipulative narcissist?
459
00:19:57,830 --> 00:19:59,699
They love getting things
over on people.
460
00:19:59,766 --> 00:20:02,302
Did we get the mug shot out?
We missing anything?
461
00:20:02,369 --> 00:20:05,305
Yes. Uh, yes, it-it is out.
462
00:20:05,372 --> 00:20:07,674
No, we're not missing anything.
463
00:20:09,208 --> 00:20:10,977
Milt Langley?
Yeah.
464
00:20:11,043 --> 00:20:12,912
Follow us.
465
00:20:14,581 --> 00:20:16,082
What do we have here?
466
00:20:16,148 --> 00:20:18,718
A little rebel fetish,
you guys, huh?
467
00:20:18,785 --> 00:20:21,354
Bunch of dream lovers using
fantasy projection to wish away
468
00:20:21,421 --> 00:20:23,756
reality, huh? Grabbing
on the only chance to
469
00:20:23,823 --> 00:20:25,925
control a relationship because
the inmate needs you more
470
00:20:25,992 --> 00:20:27,827
than you need them?
Sound about right, maybe?
471
00:20:27,894 --> 00:20:29,662
(grunts)
Leave 'em alone.
472
00:20:29,729 --> 00:20:31,531
Oh, they're fine.
It's not just pen pal-ers.
473
00:20:31,598 --> 00:20:33,400
Same dynamic
and attributes apply
474
00:20:33,466 --> 00:20:34,967
to all the millions
of losers in chat rooms
475
00:20:35,034 --> 00:20:36,703
around the world.
It's very common.
476
00:20:40,540 --> 00:20:42,809
She should never have been
in prison to begin with.
477
00:20:42,875 --> 00:20:46,546
Her jerk of a husband
was abusive, and
478
00:20:46,613 --> 00:20:48,247
Lilah was a battered woman
479
00:20:48,315 --> 00:20:50,950
who got out the only way
she knew how.
480
00:20:51,017 --> 00:20:52,619
By stabbing him 48 times?
481
00:20:52,685 --> 00:20:54,554
Looks like she's good for
the body we found in the park.
482
00:20:54,621 --> 00:20:56,423
Another one of the
schmucks who loved her.
483
00:20:56,489 --> 00:20:58,291
Or how about her
first husband,
484
00:20:58,358 --> 00:21:00,092
who she turned
into a crispy critter one night?
485
00:21:00,159 --> 00:21:01,694
Come on, man. Wake up!
486
00:21:01,761 --> 00:21:03,796
When was the last time
you saw her?
487
00:21:03,863 --> 00:21:06,065
Two weeks ago.
488
00:21:06,132 --> 00:21:07,900
She broke up with me.
489
00:21:07,967 --> 00:21:09,402
For no reason.
490
00:21:09,469 --> 00:21:11,003
She didn't try
to contact you today?
491
00:21:11,070 --> 00:21:13,473
No.
492
00:21:13,540 --> 00:21:16,876
I really thought
we were in love.
493
00:21:16,943 --> 00:21:18,611
CHARLIE:
So, we'll be in touch, Milton.
494
00:21:18,678 --> 00:21:20,747
Okay.
All right.
495
00:21:20,813 --> 00:21:22,081
Help you?
496
00:21:22,148 --> 00:21:23,416
Gabe Prescott.
497
00:21:23,483 --> 00:21:25,117
I got a call to report here.
498
00:21:25,184 --> 00:21:27,554
That's right.
This way, Gabe.
499
00:21:32,191 --> 00:21:33,760
Gabe?
500
00:21:33,826 --> 00:21:36,663
Let's go.
501
00:21:38,831 --> 00:21:41,300
Rebel fetish isn't
the only fetish
502
00:21:41,368 --> 00:21:43,736
that draws men
to female inmates.
503
00:21:43,803 --> 00:21:46,839
I think I need to listen
to this interview.
504
00:21:48,908 --> 00:21:51,310
CHARLIE:
So, Gabe, how'd you know...?
505
00:21:51,378 --> 00:21:53,279
I'm not telling you anything.
506
00:21:53,346 --> 00:21:54,781
This guy don't
want to talk.
507
00:21:54,847 --> 00:21:56,883
I guess he's free
to go, right?
508
00:21:56,949 --> 00:21:58,718
Sit your ass down.
509
00:21:58,785 --> 00:22:01,621
Were you with her at the
Valley Stream mall today?
510
00:22:01,688 --> 00:22:04,457
Perhaps I was.
That's not a crime.
511
00:22:04,524 --> 00:22:06,292
Did you take a photo
of that guard's kid
512
00:22:06,359 --> 00:22:07,660
and text it to her in prison?
513
00:22:07,727 --> 00:22:09,562
I took a photo of a kid.
514
00:22:09,629 --> 00:22:11,297
I didn't know what
she wanted it for.
515
00:22:11,364 --> 00:22:13,265
And again, not a crime.
516
00:22:13,332 --> 00:22:14,734
Okay, look, Gabe,
517
00:22:14,801 --> 00:22:17,103
all we need is either
Lilah's location,
518
00:22:17,169 --> 00:22:20,540
or the phone number to the
cell she has on her. That's it.
519
00:22:20,607 --> 00:22:22,975
You give us that, and
you can leave right now.
520
00:22:23,042 --> 00:22:25,378
Go back to your mother's
basement where you can go play
521
00:22:25,445 --> 00:22:27,880
air guitar, or whatever
else you play with.
522
00:22:27,947 --> 00:22:30,483
I don't know where she is,
and you're never gonna find her.
523
00:22:30,550 --> 00:22:32,318
We want the cell phone number.
524
00:22:32,385 --> 00:22:34,020
GABE:
I can't remember it.
525
00:22:34,086 --> 00:22:35,788
Okay, he's defending Lilah
out of some version
526
00:22:35,855 --> 00:22:37,557
of Stockholm Syndrome,
which indicates
527
00:22:37,624 --> 00:22:39,091
that she threatened his life
at some point.
528
00:22:39,158 --> 00:22:42,128
Wrong. Jules, I may need
to borrow a few things.
529
00:22:42,194 --> 00:22:43,830
CHARLIE:
Listen, Gabe,
530
00:22:43,896 --> 00:22:46,599
do you really want to play
Prince Valiant right now?
531
00:22:46,666 --> 00:22:49,035
Aiding and abetting the
escape of a convicted felon
532
00:22:49,101 --> 00:22:51,270
carries ten years mandatory.
533
00:22:51,337 --> 00:22:52,572
She told me
that she was released
534
00:22:52,639 --> 00:22:53,906
on her own recognizance.
535
00:22:53,973 --> 00:22:55,408
I had no reason
not to believe her.
536
00:22:55,475 --> 00:22:56,909
Naive?
537
00:22:56,976 --> 00:22:58,711
Maybe. But not a crime.
538
00:22:58,778 --> 00:23:00,379
You see those other guys
539
00:23:00,447 --> 00:23:02,415
out there staring
at the floor, Gabe?
540
00:23:02,482 --> 00:23:04,484
They pen pal-ed with her, too.
541
00:23:05,552 --> 00:23:07,219
You got played.
542
00:23:07,286 --> 00:23:10,490
I have nothing else
to say to you.
543
00:23:10,557 --> 00:23:12,859
(chair clattering)
Where is she?
544
00:23:14,561 --> 00:23:15,928
(door opens)
545
00:23:15,995 --> 00:23:17,129
ERICA:
Take a walk.
546
00:23:18,230 --> 00:23:19,365
Excuse me?
547
00:23:19,432 --> 00:23:21,901
Go.
548
00:23:31,544 --> 00:23:32,979
I'll tell you the same thing...
549
00:23:33,045 --> 00:23:35,448
Did I give you permission
to speak?
550
00:23:35,515 --> 00:23:38,317
No.
551
00:23:38,384 --> 00:23:40,152
Then apologize.
552
00:23:44,290 --> 00:23:47,393
(over speaker):
I am not going to ask you again.
553
00:23:47,460 --> 00:23:48,427
(blow thuds, Gabe grunts)
554
00:23:48,495 --> 00:23:49,762
Oh, shit!
555
00:23:51,330 --> 00:23:54,701
I'm sorry.
556
00:23:54,767 --> 00:23:57,604
We both know that one
of the foundations of
557
00:23:57,670 --> 00:24:00,907
a slave-mistress
relationship is trust.
558
00:24:02,575 --> 00:24:05,745
And discretion.
559
00:24:05,812 --> 00:24:08,815
Lilah's prison jacket
has her listed
560
00:24:08,881 --> 00:24:11,551
at five foot two, 115 pounds?
561
00:24:11,618 --> 00:24:13,753
There is no reason
562
00:24:13,820 --> 00:24:15,522
she would be buying
extra large underwear
563
00:24:15,588 --> 00:24:18,224
at that lingerie
store, is there?
564
00:24:19,859 --> 00:24:22,294
No.
565
00:24:22,361 --> 00:24:24,096
(smacks lips)
566
00:24:24,163 --> 00:24:26,499
So, I am going
567
00:24:26,566 --> 00:24:30,603
to show discretion
and earn your trust by not
568
00:24:30,670 --> 00:24:33,873
announcing to my coworkers
and yours
569
00:24:33,940 --> 00:24:38,110
that you are currently wearing
a pair of pink lace panties
570
00:24:38,177 --> 00:24:40,246
under your jeans.
571
00:24:40,312 --> 00:24:42,448
Do I get a thank you for that?
572
00:24:42,515 --> 00:24:45,652
Thank you.
573
00:24:45,718 --> 00:24:48,187
Thank you, what?
574
00:24:48,254 --> 00:24:51,758
Thank you... Mistress.
575
00:24:54,126 --> 00:24:56,563
ZANCANELLI:
Get your hands out
of your pockets, Lloyd.
576
00:24:58,397 --> 00:25:01,333
(Erica sighs sensuously)
577
00:25:01,400 --> 00:25:04,070
(smacks lips)
578
00:25:04,136 --> 00:25:05,838
They're dirty.
579
00:25:05,905 --> 00:25:09,008
I detest dirty boots.
580
00:25:09,075 --> 00:25:12,511
(inhaling deeply)
581
00:25:12,579 --> 00:25:14,847
Oh.
Uh, uh, uh,
uh, uh.
582
00:25:16,783 --> 00:25:19,118
First things first.
583
00:25:23,690 --> 00:25:25,658
Nice work...
Mistress.
584
00:25:25,725 --> 00:25:27,794
That is Lilah's
cell number.
585
00:25:27,860 --> 00:25:29,662
Thanks for the loaner.
586
00:25:29,729 --> 00:25:33,532
Oh, you can keep 'em.
Keep 'em.
587
00:25:33,600 --> 00:25:35,001
Keep 'em.
588
00:25:39,371 --> 00:25:41,608
A half hour.
Half hour?
589
00:25:41,674 --> 00:25:44,911
How long does it take CPA
to trace phone activity?
Half hour?
590
00:25:44,977 --> 00:25:47,013
Okay, look, she's
already got ten hours on us.
591
00:25:47,079 --> 00:25:49,081
We're losing time.
Uh, what haven't we thought of?
592
00:25:49,148 --> 00:25:51,718
Think outside the box.
We need a lead, Jules.
593
00:25:51,784 --> 00:25:54,654
We need a lead!
We need a lead!
594
00:25:54,721 --> 00:25:57,289
(scoffs)
(phone ringing)
595
00:25:59,626 --> 00:26:01,560
Hey, Teresa.
596
00:26:01,628 --> 00:26:03,996
Aw, thank you, baby.
597
00:26:04,063 --> 00:26:07,266
Here now?
598
00:26:07,333 --> 00:26:08,935
Tell me you have something, Ray.
599
00:26:09,001 --> 00:26:10,703
Um, actually,
that was my daughter.
600
00:26:10,770 --> 00:26:12,271
She's downstairs.
601
00:26:12,338 --> 00:26:14,306
Everything okay?
Yeah.
602
00:26:14,373 --> 00:26:18,077
Yeah, fine. I just don't get
to see her as much as I'd like.
603
00:26:18,144 --> 00:26:20,579
You know, her mom is a bit
of a pill when it comes to that.
604
00:26:20,647 --> 00:26:23,750
So, um...
I guess I gotta ask
605
00:26:23,816 --> 00:26:26,152
if I could go down there
for five minutes.
606
00:26:26,218 --> 00:26:28,487
Of course, Ray.
607
00:26:28,554 --> 00:26:30,957
No sweat, man.
608
00:26:38,865 --> 00:26:42,268
Mother, I am sorry, okay?
Just... (kissing)
609
00:26:42,334 --> 00:26:44,270
There's a bunch
of kisses for you.
610
00:26:44,336 --> 00:26:46,605
Just call me back, okay?
611
00:26:46,673 --> 00:26:48,340
Hey.
612
00:26:48,407 --> 00:26:49,976
(clears throat)
613
00:26:50,042 --> 00:26:52,945
Um, hey, how did you read
that Prescott guy like that?
614
00:26:53,012 --> 00:26:55,547
And just don't be
coy, just tell me.
615
00:26:55,614 --> 00:26:58,450
The pink undies peeking out
of his pants was a good start.
616
00:26:58,517 --> 00:27:00,252
Oh, yeah.
617
00:27:00,319 --> 00:27:02,388
But I can usually tell what
a guy's into, regardless.
618
00:27:02,454 --> 00:27:04,724
It's all in the eyes.
619
00:27:04,791 --> 00:27:07,459
Really? Wh-What--
What am I into then?
620
00:27:07,526 --> 00:27:09,829
Mm. Whatever you can get.
621
00:27:09,896 --> 00:27:12,064
You're desperate.
622
00:27:14,166 --> 00:27:16,035
Yeah, you're good.
You're really good.
623
00:27:16,102 --> 00:27:18,037
So that guy in there--
he's kind of like
624
00:27:18,104 --> 00:27:20,439
your-your
"bee-yotch," right?
625
00:27:20,506 --> 00:27:22,174
I guess.
626
00:27:22,241 --> 00:27:24,944
Okay, so how about you get
your classy chassis in there
627
00:27:25,011 --> 00:27:27,379
and you command him
to give me 800 bucks?
628
00:27:27,446 --> 00:27:28,915
(scoffs)
629
00:27:28,981 --> 00:27:31,650
Your prison debt
is not my problem.
630
00:27:31,718 --> 00:27:33,319
Erica, he is going to kill me.
631
00:27:33,385 --> 00:27:34,754
Oh, stop being so dramatic.
What did he actually say?
632
00:27:34,821 --> 00:27:36,856
"I am going to kill you."
633
00:27:36,923 --> 00:27:38,424
That ain't good.
634
00:27:38,490 --> 00:27:40,860
(TV playing indistinctly)
635
00:27:44,063 --> 00:27:45,264
Hey.
636
00:27:45,331 --> 00:27:47,499
Tough man to get
a hold of today.
637
00:27:47,566 --> 00:27:48,667
Ah, how you doing, angel?
Good.
638
00:27:48,735 --> 00:27:50,236
Good to see you.
639
00:27:50,302 --> 00:27:52,038
You, too.
640
00:27:53,339 --> 00:27:54,606
Happy birthday.
641
00:27:54,673 --> 00:27:56,475
Oh, thank you.
642
00:27:56,542 --> 00:27:58,010
Look at that.
643
00:27:58,077 --> 00:28:00,913
Is your office doing anything
special for you today?
644
00:28:00,980 --> 00:28:02,882
Yeah, they're blowing up
balloons as we speak.
645
00:28:02,949 --> 00:28:04,884
But it's going okay?
646
00:28:04,951 --> 00:28:07,386
Yeah, I'm actually working
a case right now.
647
00:28:07,453 --> 00:28:09,388
That's why
I can't stay too long.
648
00:28:09,455 --> 00:28:10,990
So you're on track
to be a marshal again?
649
00:28:11,057 --> 00:28:14,894
Maybe. If the stars line up.
650
00:28:14,961 --> 00:28:18,697
How long do you think
you'll be at the halfway house?
651
00:28:18,765 --> 00:28:20,767
Hopefully,
not too much longer.
652
00:28:20,833 --> 00:28:23,069
Why can't I visit
you there?
Too many lowlifes.
653
00:28:23,135 --> 00:28:24,470
Well, why can't I
at least see your office?
654
00:28:24,536 --> 00:28:26,072
Too many lowlifes.
655
00:28:28,274 --> 00:28:30,810
Hey, hey, listen.
656
00:28:30,877 --> 00:28:35,047
It's okay, really.
657
00:28:35,114 --> 00:28:37,283
I'm just trying
to get it all back.
658
00:28:37,349 --> 00:28:39,418
But sometimes
I don't feel like I...
659
00:28:39,485 --> 00:28:41,720
I deserve to get it back,
660
00:28:41,788 --> 00:28:44,523
with taking the money
and all, you know?
661
00:28:44,590 --> 00:28:46,392
But you do
deserve it, Dad.
662
00:28:46,458 --> 00:28:50,029
No, all I know
for sure is... I got you.
663
00:28:50,096 --> 00:28:51,998
And believe me
when I tell you,
664
00:28:52,064 --> 00:28:54,934
that's all I give a damn about.
665
00:28:56,602 --> 00:28:58,838
Charlie?
666
00:28:58,905 --> 00:29:01,273
Call history came in
on Lilah's phone.
667
00:29:04,911 --> 00:29:06,712
Anything?
Uh, yeah.
668
00:29:06,779 --> 00:29:09,481
You're not gonna believe
who she's been in contact with.
669
00:29:12,251 --> 00:29:14,086
Oh, man.
670
00:29:15,922 --> 00:29:18,958
Don't worry
about that stuff.
671
00:29:20,392 --> 00:29:21,760
What do you want?
672
00:29:21,828 --> 00:29:24,396
Feedback came in
on Lilah's cell phone.
673
00:29:24,463 --> 00:29:27,033
We're heading there now.
How's it going?
674
00:29:27,099 --> 00:29:28,567
Hi, I'm Teresa,
Ray's daughter.
675
00:29:28,634 --> 00:29:31,037
Got to go, Ray.
676
00:29:31,103 --> 00:29:32,504
Yeah, hold up a sec.
677
00:29:35,141 --> 00:29:37,376
Thank you for the cake.
678
00:29:37,443 --> 00:29:38,310
Okay.
679
00:29:41,047 --> 00:29:42,381
So, I'll talk
to you soon?
Definitely.
680
00:29:47,753 --> 00:29:49,688
Come here.
681
00:29:49,755 --> 00:29:51,757
Don't ever do that.
682
00:29:51,824 --> 00:29:54,126
I don't want cons
around my family.
Hey, you left
683
00:29:54,193 --> 00:29:55,895
your cell phone on your desk,
and Charlie told me to...
684
00:29:55,962 --> 00:29:57,029
Did you hear
what I said?
685
00:29:57,096 --> 00:29:58,998
Did you hear what I said?
686
00:29:59,065 --> 00:30:01,267
Whatever, boss.
687
00:30:04,871 --> 00:30:07,739
(knocking)
688
00:30:07,806 --> 00:30:09,808
Where's the kid?
He's upstairs
taking a nap.
689
00:30:09,876 --> 00:30:11,077
He's not feeling
too well.
690
00:30:11,143 --> 00:30:12,979
What the hell's
going on?
691
00:30:13,045 --> 00:30:14,546
He's been in communication
with his mom.
692
00:30:15,948 --> 00:30:17,917
Great. Good job, Stoltz.
693
00:30:17,984 --> 00:30:19,251
She got what she wanted.
694
00:30:19,318 --> 00:30:21,053
Now there's no
move to anticipate.
695
00:30:21,120 --> 00:30:22,688
Our job just got
ten times harder.
We didn't
696
00:30:22,754 --> 00:30:24,656
have the kid under house arrest.
We're just here to protect him.
697
00:30:24,723 --> 00:30:26,058
This is
protecting him?!
698
00:30:26,125 --> 00:30:27,693
You better take it down
a peg, Zancanelli.
699
00:30:27,759 --> 00:30:29,395
I only take heat
from a real marshal.
700
00:30:29,461 --> 00:30:30,496
CHARLIE:
Enough!
701
00:30:30,562 --> 00:30:32,098
When was the last
time you saw him?
702
00:30:32,164 --> 00:30:33,699
Half hour ago.
Let's go.
703
00:30:33,765 --> 00:30:35,902
(sighs)
704
00:30:38,737 --> 00:30:40,139
Thank you, Jules.
705
00:30:40,206 --> 00:30:41,908
No signal on either phone.
706
00:30:41,974 --> 00:30:43,842
She must have pulled out
the batteries.
707
00:30:43,910 --> 00:30:45,677
All right,
what do we already know?
708
00:30:45,744 --> 00:30:48,847
Lilah used three guys to
get to where she is now.
709
00:30:48,915 --> 00:30:50,582
If I had unlimited women
on the outside,
710
00:30:50,649 --> 00:30:52,751
I wouldn't stop using them,
especially now.
711
00:30:52,818 --> 00:30:54,753
She's got her son, she needs
to build a nest somewhere.
712
00:30:54,820 --> 00:30:55,922
Why not get some sucker
to pay for it?
713
00:30:55,988 --> 00:30:59,691
Is the kid in there, Lloyd?
714
00:30:59,758 --> 00:31:03,029
Just browsing.
715
00:31:03,095 --> 00:31:06,933
(ringtone playing)
716
00:31:06,999 --> 00:31:08,534
What you got, Jules?
717
00:31:08,600 --> 00:31:13,072
Lucas Harold, the go-kart guy--
um, nothing from him.
718
00:31:13,139 --> 00:31:17,443
Gabe Prescott,
the guy who licked my boots--
719
00:31:17,509 --> 00:31:21,413
uh, nothing, really,
in terms of property.
720
00:31:21,480 --> 00:31:23,115
Hold on.
721
00:31:23,182 --> 00:31:25,952
Okay, the first guy
you interviewed, Milt Langley--
722
00:31:26,018 --> 00:31:29,388
he owns rental properties
throughout Jersey.
723
00:31:29,455 --> 00:31:31,390
Maybe him?
ZANCANELLI:
No, we talked to him.
724
00:31:31,457 --> 00:31:32,959
He says she broke it off
with him.
725
00:31:33,025 --> 00:31:34,193
He seemed believable.
726
00:31:34,260 --> 00:31:35,894
Maybe we were wrong.
727
00:31:35,962 --> 00:31:38,797
(pounding on door,
ringing doorbell)
728
00:31:38,864 --> 00:31:41,567
(pounding continues)
729
00:31:41,633 --> 00:31:43,635
Hey, baby!
730
00:31:43,702 --> 00:31:45,071
My son, Taylor.
731
00:31:45,137 --> 00:31:46,973
Taylor, say hi.
732
00:31:47,039 --> 00:31:48,474
Shake the man's hand.
733
00:31:48,540 --> 00:31:49,841
Hi.
Hi.
734
00:31:49,908 --> 00:31:52,378
There you go.
735
00:31:52,444 --> 00:31:54,246
Say, did the
police contact you?
736
00:31:54,313 --> 00:31:56,348
Uh, yeah,
U.S. Marshals did.
737
00:31:56,415 --> 00:31:58,050
And?
738
00:31:58,117 --> 00:32:00,652
Well, I told them
I didn't know where you were.
739
00:32:00,719 --> 00:32:02,021
Beautiful.
740
00:32:02,088 --> 00:32:03,889
Now, baby, I need
a huge favor.
741
00:32:03,956 --> 00:32:05,324
We need to stay in one of
your houses for a few weeks.
742
00:32:05,391 --> 00:32:06,792
You know, some
place real quiet.
743
00:32:06,858 --> 00:32:08,860
Lilah, you broke up with me.
744
00:32:08,927 --> 00:32:11,530
I know. I needed you
to be convincing
745
00:32:11,597 --> 00:32:12,864
if the cops reached out.
746
00:32:12,931 --> 00:32:15,567
Baby, I love you.
747
00:32:15,634 --> 00:32:17,803
I would never want
to be away from you.
748
00:32:17,869 --> 00:32:20,272
Didn't I-- Didn't I say to you
that you had to trust me?
749
00:32:20,339 --> 00:32:22,074
Didn't you swear to
me that you would?
750
00:32:22,141 --> 00:32:25,377
Look, I'll make it
up to you, okay?
751
00:32:25,444 --> 00:32:29,015
We'll do all those
things we talked about.
752
00:32:30,782 --> 00:32:33,319
Lilah, I saw the other guys.
753
00:32:33,385 --> 00:32:35,121
The pen pals.
Oh...
754
00:32:35,187 --> 00:32:36,688
Did the marshals
tell you that?
755
00:32:36,755 --> 00:32:37,856
They were lying.
756
00:32:37,923 --> 00:32:40,726
No. You lied to me.
757
00:32:40,792 --> 00:32:41,860
Mom, let's just go.
758
00:32:41,927 --> 00:32:44,496
Shut up.
759
00:32:44,563 --> 00:32:48,000
Baby, I would
never lie to you.
760
00:32:48,067 --> 00:32:50,769
I'm sorry.
761
00:32:50,836 --> 00:32:53,072
You're gonna have to leave.
762
00:32:53,139 --> 00:32:56,875
We've got nowhere
else to go, Milt.
763
00:32:56,942 --> 00:33:00,446
Hey, I'm asking
you to leave.
764
00:33:00,512 --> 00:33:03,315
Okay? Just go.
765
00:33:03,382 --> 00:33:05,584
Or I'll--I'll call the cops.
766
00:33:05,651 --> 00:33:06,918
Mom? Please.
767
00:33:06,985 --> 00:33:08,820
Mom!
You're gonna
do what, Milt?
768
00:33:08,887 --> 00:33:11,123
Mom, please.
769
00:33:11,190 --> 00:33:12,558
Just put the gun down.
You're gonna do what?
770
00:33:12,624 --> 00:33:14,593
Please, Mom, no! No!
771
00:33:14,660 --> 00:33:18,197
(ice cream truck playing song,
Lloyd humming along)
772
00:33:26,472 --> 00:33:27,906
Anything?
773
00:33:27,973 --> 00:33:29,841
No, just a flier
for the WNBA.
774
00:33:29,908 --> 00:33:31,310
Are you joking?
775
00:33:31,377 --> 00:33:33,712
The WNBA is
still around?
776
00:33:33,779 --> 00:33:35,114
You can't be serious.
777
00:33:35,181 --> 00:33:36,748
They've been around
for the last 12 years.
778
00:33:36,815 --> 00:33:38,016
You don't get
the sports page in prison?
779
00:33:38,084 --> 00:33:39,485
Hey, good for them.
780
00:33:39,551 --> 00:33:40,886
I frickin' love the
Washington Mystics.
781
00:33:40,952 --> 00:33:42,020
Yeah. You would.
I do.
782
00:33:42,088 --> 00:33:44,790
Hey, guys.
Yeah?
783
00:33:52,764 --> 00:33:54,466
Another trait of the
Manipulative Narcissist
784
00:33:54,533 --> 00:33:56,468
is the inability
to lose gracefully.
785
00:33:56,535 --> 00:33:58,170
Her fantasy's collapsed,
so she's lost.
786
00:33:58,237 --> 00:33:59,438
She's coming unhinged.
787
00:33:59,505 --> 00:34:01,907
Looks like
a small caliber pistol.
788
00:34:01,973 --> 00:34:04,042
Entry wound,
no exit wound.
789
00:34:04,110 --> 00:34:05,711
(cell phone ringing)
This is empty.
790
00:34:05,777 --> 00:34:06,845
Hello?
TAYLOR:
Is this the professor guy?
791
00:34:06,912 --> 00:34:09,348
Taylor?
792
00:34:09,415 --> 00:34:11,817
(over speaker):
My mom shot someone.
793
00:34:11,883 --> 00:34:14,320
She's got a gun and she's
talking a lot of crazy stuff.
794
00:34:14,386 --> 00:34:15,854
I think her plan fell apart.
795
00:34:15,921 --> 00:34:17,323
Where are you now?
796
00:34:17,389 --> 00:34:19,625
Some trailer park
the guy she shot owns.
797
00:34:19,691 --> 00:34:20,692
I don't know.
798
00:34:20,759 --> 00:34:22,328
I'm just worried about her
and I don't know
799
00:34:22,394 --> 00:34:23,629
what to do
because she won't listen to me.
800
00:34:23,695 --> 00:34:24,996
Uh, what did she say?
801
00:34:25,063 --> 00:34:26,465
Stuff like "It's over."
802
00:34:26,532 --> 00:34:28,334
(knocking at door, Taylor gasps)
803
00:34:28,400 --> 00:34:32,271
Taylor? I need you.
804
00:34:32,338 --> 00:34:34,673
Don't leave me alone.
805
00:34:34,740 --> 00:34:36,575
I got to go.
LLOYD: Taylor, listen to me.
806
00:34:36,642 --> 00:34:38,076
You need to get out
of that house.
807
00:34:38,144 --> 00:34:39,345
Your mother might be suicidal
808
00:34:39,411 --> 00:34:40,879
and if you stay,
you might get hurt, as well.
809
00:34:40,946 --> 00:34:42,047
(pounding on door)
Taylor!
810
00:34:42,114 --> 00:34:44,316
Taylor!
811
00:34:44,383 --> 00:34:45,951
(rattling doorknob)
812
00:34:46,017 --> 00:34:48,854
Taylor, what are you doing?
813
00:34:48,920 --> 00:34:50,422
Taylor...
814
00:34:50,489 --> 00:34:52,057
Taylor!
815
00:34:52,124 --> 00:34:53,559
I can't just leave her.
816
00:34:53,625 --> 00:34:54,860
Taylor!
817
00:34:54,926 --> 00:34:56,295
(phone beeps off)
818
00:34:58,096 --> 00:35:00,166
Let's go.
819
00:35:13,279 --> 00:35:16,582
All right.
Langley owns 85.
820
00:35:16,648 --> 00:35:19,351
All right, we got to be real
careful about this, guys.
821
00:35:19,418 --> 00:35:21,387
The key is to get Lilah
away from her son,
822
00:35:21,453 --> 00:35:23,389
so she doesn't have a chance
to take him out, too.
823
00:35:23,455 --> 00:35:25,491
When I did bounty
work with my dad,
824
00:35:25,557 --> 00:35:27,726
we did plenty of extractions
in trailer parks. I mean,
825
00:35:27,793 --> 00:35:29,127
I've got some ideas.
826
00:35:29,195 --> 00:35:30,696
We can go in first and...
Listen.
827
00:35:30,762 --> 00:35:32,030
If it comes down
to a negotiation,
828
00:35:32,097 --> 00:35:32,964
do not let
her see you lying.
829
00:35:33,031 --> 00:35:34,533
A person with her disorder
830
00:35:34,600 --> 00:35:36,134
can't stand
being manipulated.
831
00:35:36,202 --> 00:35:38,170
Did you just say
"bounty work"?
832
00:35:38,237 --> 00:35:40,172
Please just put the gun down.
It's over.
833
00:35:40,239 --> 00:35:42,474
They're going to find his body.
There's no other way out.
834
00:35:42,541 --> 00:35:43,542
There's always another way out.
835
00:35:43,609 --> 00:35:45,010
CHARLIE (over P.A.):
Lilah Tompkins,
836
00:35:45,076 --> 00:35:47,579
this is the U.S. Marshals.
837
00:35:49,681 --> 00:35:51,817
I don't want to be
separated from you again.
838
00:35:51,883 --> 00:35:54,920
Do you want
to be separated from me?
839
00:35:54,986 --> 00:35:56,722
No...
840
00:35:56,788 --> 00:35:58,089
Then I have a plan.
841
00:35:58,156 --> 00:35:59,458
Where we can both...
842
00:35:59,525 --> 00:36:01,360
Where we can both
be together forever.
843
00:36:04,129 --> 00:36:05,331
I have some good news.
844
00:36:05,397 --> 00:36:07,966
Milt Langley
survived the shooting.
845
00:36:08,033 --> 00:36:10,168
He will not press charges.
846
00:36:10,236 --> 00:36:12,638
Talk about the
guard thing.
847
00:36:12,704 --> 00:36:15,641
Eddie Vaughan admitted
that he helped you escape.
848
00:36:15,707 --> 00:36:17,576
In exchange
for your testimony against him,
849
00:36:17,643 --> 00:36:19,044
you will not face charges.
850
00:36:19,110 --> 00:36:20,979
What do they think?
I'm some dumb skank?!
851
00:36:21,046 --> 00:36:23,449
Mom, just turn yourself in.
852
00:36:23,515 --> 00:36:25,951
You're lying to me!
Mom! Please!
853
00:36:26,017 --> 00:36:27,719
It's over. Honey,
there's no other way out.
854
00:36:27,786 --> 00:36:29,255
Mom.
You're lying to me.
855
00:36:29,321 --> 00:36:30,889
That is correct.
856
00:36:38,964 --> 00:36:40,532
Gun!
857
00:36:42,501 --> 00:36:44,670
Put the gun down, lady.
858
00:36:44,736 --> 00:36:46,838
Lilah, you don't have
to do this.
Put the gun down.
859
00:36:49,641 --> 00:36:51,777
Put the gun down, Lilah.
Don't be stupid.
860
00:36:51,843 --> 00:36:54,045
Put the gun down!
861
00:36:54,112 --> 00:36:56,282
Lilah, don't do this.
862
00:36:56,348 --> 00:36:57,983
Mom!
Lilah, no!
Put the gun down!
863
00:36:58,049 --> 00:36:59,318
No!
864
00:37:13,365 --> 00:37:16,234
TAYLOR (crying): Mom!
She's gonna be
all right, Taylor.
865
00:37:16,302 --> 00:37:18,437
(sirens approaching)
866
00:37:26,278 --> 00:37:28,780
Next time, call
for backup.
867
00:37:28,847 --> 00:37:30,148
From you?
868
00:37:30,215 --> 00:37:31,683
We wanted to prevent the
situation from going bad.
869
00:37:31,750 --> 00:37:33,519
Did you help yourself
to anything inside, Ray?
870
00:37:33,585 --> 00:37:35,086
What?
I mean, you know,
871
00:37:35,153 --> 00:37:36,922
check under the mattress.
You never know.
Ray.
872
00:37:36,988 --> 00:37:39,124
Not now.
873
00:37:39,190 --> 00:37:41,460
You're having a lot of fun,
knowing he can't hit you, right?
874
00:37:43,729 --> 00:37:45,464
But I can.
875
00:37:50,336 --> 00:37:52,003
In the van.
876
00:37:54,473 --> 00:37:56,508
I accept responsibility.
877
00:37:56,575 --> 00:37:59,745
Good. Good for you.
What?
878
00:37:59,811 --> 00:38:03,615
I accept responsibility
for my gambling problem.
879
00:38:03,682 --> 00:38:06,485
But will you do
me one favor?
880
00:38:06,552 --> 00:38:09,421
When they find my body
shanked in a cell,
881
00:38:09,488 --> 00:38:11,156
will you please
tell my mom
882
00:38:11,222 --> 00:38:13,592
that... I hate her?
883
00:38:13,659 --> 00:38:16,094
Will you do that for me?
884
00:38:16,161 --> 00:38:17,996
Sure.
885
00:38:18,063 --> 00:38:19,865
No. Don't tell her that.
Don't say that to her.
886
00:38:19,931 --> 00:38:22,968
Tell her... Tell her
I'm disappointed.
887
00:38:23,034 --> 00:38:26,171
Yeah. Tell her that I'm
disappointed in her choices.
888
00:38:26,237 --> 00:38:27,639
Okay?
889
00:38:31,109 --> 00:38:32,644
Hey.
890
00:38:34,380 --> 00:38:37,716
I'm, uh, I'm Erica Reed.
891
00:38:37,783 --> 00:38:39,451
I may have been
a little rude to you
892
00:38:39,518 --> 00:38:42,688
the first time we met,
and I apologize.
893
00:38:42,754 --> 00:38:45,757
Okay.
CHARLIE: Erica.
894
00:38:50,629 --> 00:38:52,698
You should take some charm
lessons from her, Charlie.
895
00:38:57,536 --> 00:38:58,737
We need you, Lloyd.
896
00:38:58,804 --> 00:39:01,306
But if you ever
get in debt again
897
00:39:01,373 --> 00:39:03,108
and jeopardize
my gig here,
898
00:39:03,174 --> 00:39:06,445
I will harvest one of your
organs with my thumbnail.
899
00:39:12,384 --> 00:39:14,085
This is worth, like, $400, max.
900
00:39:14,152 --> 00:39:15,353
Oh, my God.
901
00:39:15,421 --> 00:39:19,391
(sighs)
902
00:39:19,458 --> 00:39:22,961
It'll be enough.
903
00:39:24,863 --> 00:39:27,032
CHARLIE:
Yes, sir.
I'll do that. Thank you.
904
00:39:27,098 --> 00:39:28,667
Good night.
905
00:39:28,734 --> 00:39:31,470
Sir, that was Knox.
906
00:39:32,671 --> 00:39:34,473
For once, the
man's happy.
907
00:39:34,540 --> 00:39:36,808
Happy, Ray? I'm happy.
908
00:39:41,279 --> 00:39:43,314
Package for Ray...
Zancarelli?
909
00:39:43,381 --> 00:39:44,315
RAY:
Zancanelli.
910
00:39:44,382 --> 00:39:45,451
Over here.
911
00:39:48,386 --> 00:39:50,789
It's from my daughter.
912
00:39:50,856 --> 00:39:52,458
Open it.
913
00:40:01,600 --> 00:40:02,834
I'll wait for you
in the car, man.
914
00:40:13,912 --> 00:40:18,517
Do you remember
what you told me...
915
00:40:18,584 --> 00:40:21,653
when I got kicked
out of the academy?
916
00:40:23,421 --> 00:40:26,558
You said
if I didn't give up,
917
00:40:26,625 --> 00:40:28,627
I could find my
way back one day.
918
00:40:30,996 --> 00:40:33,965
How about we do
it together, okay?
919
00:40:34,032 --> 00:40:37,435
Yeah.
920
00:40:49,047 --> 00:40:51,049
Just remember,
921
00:40:51,116 --> 00:40:53,018
he has a lot of tattoos
and things, so be careful.
922
00:40:53,084 --> 00:40:55,220
Okay?
It's all up here, baby.
923
00:41:02,293 --> 00:41:04,963
There.
924
00:41:05,030 --> 00:41:08,534
My boy's debt with you?
It's off the books.
925
00:41:08,600 --> 00:41:10,936
(chuckles)
Your boy, huh?
926
00:41:11,002 --> 00:41:13,404
Well, tell your boy
927
00:41:13,471 --> 00:41:15,440
this covers half of it.
928
00:41:15,507 --> 00:41:17,342
There's an inconvenience
fee applied.
929
00:41:17,408 --> 00:41:20,311
That's all of it, Tyler. Watch.
930
00:41:20,378 --> 00:41:23,181
124 Mercer Street,
931
00:41:23,248 --> 00:41:25,183
Brownsville, Brooklyn.
932
00:41:25,250 --> 00:41:27,152
Yeah...
933
00:41:27,218 --> 00:41:29,821
I got your card, bitch.
934
00:41:29,888 --> 00:41:33,291
You ever come
around him again,
935
00:41:33,358 --> 00:41:35,493
you'll be winding that
with your tonsils.
936
00:41:35,561 --> 00:41:38,463
And this will be
the last time
937
00:41:38,530 --> 00:41:40,098
you look me in the
eye around here.
938
00:41:51,342 --> 00:41:53,511
That's what I thought.
939
00:41:59,284 --> 00:42:01,119
Holla.
940
00:42:28,479 --> 00:42:29,615
(barks)
66850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.