Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,330 --> 00:00:04,400
Good morning.
2
00:00:04,500 --> 00:00:05,570
Good morning.
3
00:00:05,670 --> 00:00:07,670
Is that Dele's phone?
4
00:00:07,770 --> 00:00:08,940
Mm-hmm.
5
00:00:09,040 --> 00:00:11,140
You usually make him watch
while you snoop.
6
00:00:11,240 --> 00:00:12,540
I did not want to wake him,
7
00:00:12,640 --> 00:00:15,380
so I just unlocked the phone
with his face.
8
00:00:15,480 --> 00:00:17,650
You're a good mother.
9
00:00:17,750 --> 00:00:19,520
He has not received
a single notice
10
00:00:19,620 --> 00:00:21,520
from any of the colleges
he applied to.
11
00:00:21,620 --> 00:00:24,050
That's what you're
looking for? Not porn?
12
00:00:24,150 --> 00:00:28,620
I don't care if he masturbates,
I care if he goes to Harvard.
13
00:00:28,720 --> 00:00:31,330
You really are a good mom.
14
00:00:31,430 --> 00:00:33,200
If he does not go to Harvard,
15
00:00:33,300 --> 00:00:34,860
his options in life
will be limited.
16
00:00:34,960 --> 00:00:36,400
He'll have plenty of doors
open for him
17
00:00:36,500 --> 00:00:38,270
if he graduates
from other schools.
18
00:00:38,370 --> 00:00:39,600
Cornell, Northwestern.
19
00:00:39,700 --> 00:00:42,270
Olorun maje. Olorun maje.
20
00:00:42,370 --> 00:00:44,170
Please,
do not speak those names.
21
00:00:44,270 --> 00:00:45,510
Michigan? Duke?
22
00:00:45,610 --> 00:00:47,740
Olorun maje. Olorun maje.
23
00:00:49,280 --> 00:00:51,750
Don't "olorun maje" me.
I'm trying to help.
24
00:00:53,380 --> 00:00:57,420
("Ifanla" by Sola Akingbola
playing)
25
00:01:17,670 --> 00:01:19,910
Hello? Um, if possible,
26
00:01:20,010 --> 00:01:22,910
I'd like to speak to...
27
00:01:23,010 --> 00:01:24,780
Fine, I'll hold.
28
00:01:24,880 --> 00:01:26,550
E karo, Mum.
29
00:01:26,650 --> 00:01:29,190
Harvard charges
more than $50,000 a semester.
30
00:01:29,290 --> 00:01:32,320
They should be able to pay
someone to answer their phone.
31
00:01:33,320 --> 00:01:34,760
You're calling Harvard?
32
00:01:36,130 --> 00:01:37,360
Hello there.
33
00:01:37,460 --> 00:01:40,160
My name
is Abishola Adebambo Wheeler.
34
00:01:40,260 --> 00:01:42,900
I hope you are having
a blessed day.
35
00:01:43,000 --> 00:01:44,230
Please hang up.
36
00:01:44,330 --> 00:01:47,240
I'm checking on
my son's application.
37
00:01:47,340 --> 00:01:50,910
His name is Bamidele Adebambo.
38
00:01:51,010 --> 00:01:52,740
I didn't apply to Harvard.
39
00:01:52,840 --> 00:01:55,680
Excuse me a moment.
40
00:01:55,780 --> 00:01:57,380
What are you talking about?
41
00:01:57,480 --> 00:01:59,550
I was going to.
I had the application,
42
00:01:59,650 --> 00:02:01,050
I had the essays,
43
00:02:01,150 --> 00:02:04,520
but I just couldn't
send them in.
44
00:02:06,320 --> 00:02:10,730
Harvard, I will call you back.
45
00:02:12,160 --> 00:02:16,670
I am sorry to disappoint you,
but I don't want to go there.
46
00:02:16,770 --> 00:02:18,670
Where are you going to go?
47
00:02:18,770 --> 00:02:20,470
And do not say Cornell.
48
00:02:20,570 --> 00:02:23,410
It's called Juilliard,
and it's in New York.
49
00:02:23,510 --> 00:02:26,040
It has the best dance program
in the world.
50
00:02:26,140 --> 00:02:28,380
Dance.
51
00:02:28,480 --> 00:02:30,410
Yeah.
52
00:02:31,610 --> 00:02:33,180
Excuse me.
53
00:02:34,850 --> 00:02:35,920
Where are you going?
54
00:02:36,020 --> 00:02:39,220
To kill myself
so I do not kill you.
55
00:02:43,630 --> 00:02:46,860
Thank you, Auntie. I will
send his flight details.
56
00:02:46,960 --> 00:02:49,500
Auntie Abo said Dele
can stay with her.
Good.
57
00:02:49,600 --> 00:02:51,170
She is a big woman.
Mm-hmm.
58
00:02:51,270 --> 00:02:52,770
If we are sending the boy
to Nigeria,
59
00:02:52,870 --> 00:02:55,700
he should live with someone
strong enough to beat him.
60
00:02:56,970 --> 00:02:58,470
My thoughts exactly.
61
00:02:58,570 --> 00:03:00,940
Really? Can't you just
smack him around at home?
62
00:03:01,040 --> 00:03:04,750
If he is not going to Harvard,
he is going to Lagos.
63
00:03:04,850 --> 00:03:07,580
Honey, you have drilled Harvard
into him his whole life.
64
00:03:07,680 --> 00:03:09,950
He still couldn't do it.
What does that tell you?
65
00:03:10,050 --> 00:03:12,590
I did not drill hard enough.
66
00:03:13,560 --> 00:03:15,520
A couple years in Nigeria
will fix him.
67
00:03:15,620 --> 00:03:19,400
You can't use a country
as a time-out.
68
00:03:19,500 --> 00:03:20,900
It works.
69
00:03:21,000 --> 00:03:22,370
My brother's son
70
00:03:22,470 --> 00:03:25,400
started skipping school
and calling his father "Pops."
71
00:03:25,500 --> 00:03:27,200
After six months in Nigeria,
72
00:03:27,300 --> 00:03:30,840
he returned with the dead eyes
of a respectful son.
73
00:03:30,940 --> 00:03:32,710
He was traumatized.
74
00:03:32,810 --> 00:03:34,740
And he became an accountant.
75
00:03:34,840 --> 00:03:37,210
Does my taxes.
76
00:03:37,310 --> 00:03:38,750
But this is Dele
we're talking about.
77
00:03:38,850 --> 00:03:40,220
He doesn't need to be fixed.
78
00:03:40,320 --> 00:03:45,290
You raised a smart,
responsible... dancer.
79
00:03:45,390 --> 00:03:47,390
I don't know why I talk to you.
80
00:03:47,490 --> 00:03:49,760
You marry a white man,
this is what you get.
81
00:03:49,860 --> 00:03:52,090
All right.
82
00:03:57,330 --> 00:03:59,000
Oh, you're up.
83
00:03:59,100 --> 00:04:00,370
Good morning.
84
00:04:00,470 --> 00:04:01,740
It is?
85
00:04:01,840 --> 00:04:03,170
I hope you slept well.
86
00:04:03,270 --> 00:04:05,210
You do?
87
00:04:06,010 --> 00:04:07,640
I want to have a conversation.
88
00:04:07,740 --> 00:04:09,010
With me?
89
00:04:09,110 --> 00:04:11,950
Sit. Eat.
90
00:04:12,050 --> 00:04:13,920
Oh, that's okay.
91
00:04:14,020 --> 00:04:15,380
I'm not really hungry.
92
00:04:15,480 --> 00:04:16,850
Eat.
93
00:04:22,630 --> 00:04:25,830
I understand this Juilliard
is very prestigious.
94
00:04:25,930 --> 00:04:27,730
It's more difficult
to get into than Harvard.
95
00:04:27,830 --> 00:04:30,470
Mm-hmm.
I had to submit transcripts
and recommendations.
96
00:04:30,570 --> 00:04:32,840
I even used
one of my Harvard essays.
97
00:04:36,310 --> 00:04:39,010
It would have been a shame
to waste it.
98
00:04:39,110 --> 00:04:41,480
"My Journey from Lagos
to Detroit."
99
00:04:41,580 --> 00:04:43,550
You come off really good in it.
100
00:04:44,480 --> 00:04:45,710
I also had to choreograph
101
00:04:45,810 --> 00:04:48,320
a whole routine
for my prescreening video.
102
00:04:51,790 --> 00:04:53,690
♪ Heat on, notice on
to go kill it ♪
103
00:04:53,790 --> 00:04:55,720
♪ Move that little thing
a little fast ♪
104
00:04:55,820 --> 00:04:58,160
♪ Get into it, go crazy,
bring it back up, yeah... ♪
105
00:05:00,130 --> 00:05:03,730
Okay, I have seen enough
of your bending.
106
00:05:05,630 --> 00:05:08,170
I read that some very famous
people went to Juilliard.
107
00:05:08,270 --> 00:05:10,470
Nina Simone. Viola Davis.
Mm-hmm.
108
00:05:10,570 --> 00:05:12,880
Your favorite, Barry Manilow.
109
00:05:12,980 --> 00:05:16,610
He would have succeeded
no matter where he went.
110
00:05:18,410 --> 00:05:20,020
There are many more people
who went there
111
00:05:20,120 --> 00:05:22,180
who did not become
rich and famous.
112
00:05:22,280 --> 00:05:24,350
I don't care about
being rich and famous,
113
00:05:24,450 --> 00:05:26,690
I just want
to do something that I love.
114
00:05:30,890 --> 00:05:35,600
"The average income for a
Juilliard graduate is $45,000."
115
00:05:35,700 --> 00:05:39,170
You give me seven dollars
a week. I could live on that.
116
00:05:39,270 --> 00:05:41,770
Those are the ones
who have jobs.
117
00:05:41,870 --> 00:05:45,370
Here is an article about
a stupid boy named Sam Andrews.
118
00:05:45,470 --> 00:05:49,510
"He left home with a bassoon
and a dream."
119
00:05:51,280 --> 00:05:52,980
That was him, that's not me.
120
00:05:53,080 --> 00:05:55,880
He had to sell his instrument
to pay rent.
121
00:05:55,980 --> 00:05:58,090
Are you going to sell your feet?
122
00:05:58,190 --> 00:06:00,460
You raised me to work hard.
123
00:06:00,560 --> 00:06:03,690
I will push through the
difficult times and be the best.
124
00:06:05,430 --> 00:06:08,760
"Shocking death
of Juilliard violinist."
125
00:06:10,130 --> 00:06:13,000
"Accomplished dancer
living on the streets."
126
00:06:13,100 --> 00:06:14,440
Did he go to Juilliard?
127
00:06:14,540 --> 00:06:17,210
It does not matter,
he's a homeless dancer.
128
00:06:18,410 --> 00:06:21,640
Ah, glad to see you two talking.
129
00:06:21,740 --> 00:06:23,010
We're done.
130
00:06:23,110 --> 00:06:25,380
No, we are not. Sit down.
You're not listening,
131
00:06:25,480 --> 00:06:26,720
so what's the point?
132
00:06:26,820 --> 00:06:28,980
Hey, don't walk away
from your mom.
133
00:06:29,080 --> 00:06:30,320
I'm going to Juilliard,
134
00:06:30,420 --> 00:06:32,020
and I don't care
if you like it or not.
135
00:06:32,120 --> 00:06:34,260
Maybe walk away.
136
00:06:35,790 --> 00:06:40,260
As long as you are in my house,
you will do as I say.
137
00:06:41,260 --> 00:06:43,130
Then I'll leave your house.
138
00:06:43,230 --> 00:06:46,270
Okay, then,
you are going to Nigeria.
139
00:06:46,370 --> 00:06:47,740
He thinks I'm strict,
140
00:06:47,840 --> 00:06:50,310
wait until Auntie Abo
puts him in a headlock.
141
00:06:50,410 --> 00:06:52,140
I'll go talk to him.
142
00:06:52,240 --> 00:06:53,110
Don't you move.
143
00:06:53,210 --> 00:06:54,840
Hey, I am not your child.
144
00:06:55,980 --> 00:06:59,950
But I will stay
'cause I want to.
145
00:07:01,550 --> 00:07:02,990
Uh-uh. Where do you think
you are going?
146
00:07:03,090 --> 00:07:05,590
You said I can't be
in your house, so I'm leaving.
147
00:07:05,690 --> 00:07:07,690
Okay, everybody just calm down.
148
00:07:07,790 --> 00:07:09,290
No, no, no, no. Let him leave.
149
00:07:09,390 --> 00:07:11,290
But you cannot take anything
I paid for.
150
00:07:11,390 --> 00:07:12,930
That jacket belongs to me.
151
00:07:13,030 --> 00:07:14,030
Fine.
152
00:07:14,130 --> 00:07:15,300
He's gonna freeze.
153
00:07:15,400 --> 00:07:16,700
No, it's okay.
I don't want the jacket.
154
00:07:16,800 --> 00:07:18,830
Do not tell me what you want,
take the jacket.
155
00:07:18,930 --> 00:07:20,040
No, thank you.
156
00:07:20,140 --> 00:07:22,340
Oh, take the frickin' jacket.
157
00:07:26,840 --> 00:07:29,440
Just know you will not
be welcome back.
158
00:07:34,520 --> 00:07:37,350
Tough kid. Stubborn like his...
159
00:07:39,090 --> 00:07:41,690
He's a tough kid.
160
00:07:56,070 --> 00:07:57,540
Hello, Auntie.
161
00:07:57,640 --> 00:07:59,470
Hello, Dele.
162
00:07:59,580 --> 00:08:01,510
Can I come in?
163
00:08:01,610 --> 00:08:03,610
No.
164
00:08:04,610 --> 00:08:05,550
My mom called?
165
00:08:05,650 --> 00:08:08,280
Yes. Have a nice evening.
166
00:08:09,420 --> 00:08:12,490
We cannot leave the boy
out on the street.
167
00:08:12,590 --> 00:08:13,790
It's not up to us.
168
00:08:13,890 --> 00:08:15,420
We have to do
what his mother wants.
169
00:08:15,520 --> 00:08:17,490
Aren't you
gonna hear me out?
170
00:08:17,590 --> 00:08:19,830
He sounds so sad.
171
00:08:19,930 --> 00:08:21,200
Can we at least
feed him?
172
00:08:21,300 --> 00:08:25,170
Maybe something flat
to slide under the door?
173
00:08:28,040 --> 00:08:29,000
Have you eaten?
174
00:08:29,100 --> 00:08:31,040
Not since lunch.
175
00:08:33,910 --> 00:08:35,380
The boy is starving.
176
00:08:35,480 --> 00:08:37,350
He has disrespected his mother.
177
00:08:37,450 --> 00:08:41,380
If we interfere,
we are accessories to a crime.
178
00:08:41,480 --> 00:08:43,520
Okay.
179
00:08:43,620 --> 00:08:45,450
Oh, but we could feed him
180
00:08:45,550 --> 00:08:48,620
and then throw him back
on the street.
181
00:08:48,720 --> 00:08:51,060
That could work.
182
00:08:51,160 --> 00:08:52,860
Yeah, uh, but make
something he likes,
183
00:08:52,960 --> 00:08:55,830
so the memory haunts him.
184
00:08:55,930 --> 00:08:57,030
Good.
185
00:08:57,130 --> 00:08:59,100
Do not smile.
186
00:09:17,320 --> 00:09:19,250
I cannot believe
he's behaving like this.
187
00:09:19,350 --> 00:09:20,820
I don't know what to say.
188
00:09:20,920 --> 00:09:22,830
It's disgraceful.
189
00:09:22,930 --> 00:09:24,630
Did he come begging
to your home?
190
00:09:24,730 --> 00:09:28,100
He did. And we shut the door
in his face.
191
00:09:28,200 --> 00:09:29,970
Where is he now?
192
00:09:31,100 --> 00:09:34,500
Well, we opened the door.
193
00:09:34,600 --> 00:09:36,070
What?
194
00:09:36,170 --> 00:09:37,440
He was hungry.
195
00:09:37,540 --> 00:09:39,210
You fed him?
196
00:09:39,310 --> 00:09:42,310
And we let him bathe.
197
00:09:43,210 --> 00:09:44,280
Shame on you!
198
00:09:44,380 --> 00:09:46,210
There is no shame.
He is our nephew.
199
00:09:46,310 --> 00:09:50,350
The two of you have turned
into soft-boiled eggs.
200
00:09:50,450 --> 00:09:54,560
We agree that a child
who disrespects his mother
201
00:09:54,660 --> 00:09:56,120
deserves to be punished.
202
00:09:56,220 --> 00:09:58,730
That is why he received
no dessert.
203
00:10:00,060 --> 00:10:03,370
I made him watch
as I ate mine.
204
00:10:04,570 --> 00:10:06,470
I should book two more
tickets to Nigeria.
205
00:10:06,570 --> 00:10:09,640
Middle seats,
so they suffer.
206
00:10:09,740 --> 00:10:13,080
Do you not understand
that he's determined
207
00:10:13,180 --> 00:10:14,580
to become a dancer?
208
00:10:14,680 --> 00:10:16,110
Of course we understand.
209
00:10:16,210 --> 00:10:17,710
He is in America now,
210
00:10:17,810 --> 00:10:21,880
and he makes American choices,
which, yes, are stupid,
211
00:10:21,980 --> 00:10:26,250
but they are his
constitutional right.
212
00:10:27,460 --> 00:10:28,890
Life, liberty,
213
00:10:28,990 --> 00:10:31,760
and the pursuit of stupid.
214
00:10:41,940 --> 00:10:43,070
Yes?
215
00:10:43,170 --> 00:10:44,640
We are going to bed.
216
00:10:44,740 --> 00:10:48,380
Good night.
Thanks for everything.
217
00:10:48,480 --> 00:10:52,150
Are you all right?
Mm-hmm.
218
00:10:52,250 --> 00:10:54,480
I'm coming in.
219
00:10:55,320 --> 00:10:56,380
Hey.
220
00:10:56,480 --> 00:11:01,060
Oh, my darling, it'll be okay.
221
00:11:03,830 --> 00:11:07,030
I always knew this was
gonna happen with my mom.
222
00:11:07,130 --> 00:11:09,560
But now that
it has, it's...
223
00:11:09,660 --> 00:11:11,100
Hard.
224
00:11:11,200 --> 00:11:13,100
Yeah.
225
00:11:13,200 --> 00:11:16,970
But you are a strong,
smart young man,
226
00:11:17,070 --> 00:11:19,880
and somehow,
things will work out.
227
00:11:19,980 --> 00:11:21,040
But what if they don't?
228
00:11:21,140 --> 00:11:23,050
What if I'm wrong?
229
00:11:23,150 --> 00:11:24,880
The odds are I'm wrong.
230
00:11:24,980 --> 00:11:27,720
Yes, but if the odds were good,
231
00:11:27,820 --> 00:11:29,380
we would all be famous.
232
00:11:29,480 --> 00:11:30,720
You would be Keanu Reeves,
233
00:11:30,820 --> 00:11:33,220
and I would be Shakira.
234
00:11:39,960 --> 00:11:43,370
I guess I'm... scared.
235
00:11:43,470 --> 00:11:46,570
Good. If you were not scared,
236
00:11:46,670 --> 00:11:48,570
you would be insane.
237
00:11:48,670 --> 00:11:50,170
But you are.
238
00:11:50,270 --> 00:11:53,540
Which means you have courage.
239
00:11:55,680 --> 00:11:57,080
Thanks, Auntie.
240
00:11:58,380 --> 00:12:01,280
Olu...
241
00:12:01,380 --> 00:12:04,850
I am in the bed...
242
00:12:04,950 --> 00:12:07,760
...and I'm lonely.
243
00:12:10,930 --> 00:12:13,230
The walls are thin, aren't they?
244
00:12:14,600 --> 00:12:15,400
Yes.
245
00:12:15,500 --> 00:12:18,130
Do you have headphones?
246
00:12:23,970 --> 00:12:24,910
Yes.
247
00:12:25,010 --> 00:12:26,880
Put them on.
248
00:12:33,380 --> 00:12:34,750
♪ Party in the streets ♪
249
00:12:34,850 --> 00:12:37,150
♪ It's hot in here,
somebody get a fan ♪
250
00:12:37,250 --> 00:12:38,890
♪ VIPs ready with the gang ♪
251
00:12:38,990 --> 00:12:40,760
♪ Popping bottles of pink rosé ♪
252
00:12:40,860 --> 00:12:42,930
♪ Yeah, yeah, move your body,
do it live ♪
253
00:12:43,030 --> 00:12:44,890
♪ Don't stop, spin around,
back it up ♪
254
00:12:44,990 --> 00:12:47,460
♪ Then drop, turn it up,
break it down ♪
255
00:12:47,560 --> 00:12:50,270
♪ Get loose, yeah, I know
what you came here to do... ♪
256
00:12:50,370 --> 00:12:52,400
I hate that you are so good.
257
00:12:52,500 --> 00:12:53,970
♪ Now move, move. ♪
258
00:12:56,570 --> 00:12:58,240
Hey.
Hey.
259
00:13:03,050 --> 00:13:04,710
Place feels a little empty.
260
00:13:06,250 --> 00:13:08,080
He misses you, too.
261
00:13:08,180 --> 00:13:09,420
How do you know?
262
00:13:09,520 --> 00:13:11,190
Well, when you go through
my phone later,
263
00:13:11,290 --> 00:13:13,260
you'll see the texts.
264
00:13:14,460 --> 00:13:17,760
He needs to stop this nonsense
and come back home.
265
00:13:18,890 --> 00:13:20,330
You told him to leave.
266
00:13:20,430 --> 00:13:22,830
So suddenly he does
what I tell him?
267
00:13:23,830 --> 00:13:26,530
Why don't you take
the high road and call him?
268
00:13:26,630 --> 00:13:28,470
Never.
269
00:13:29,340 --> 00:13:32,170
Everything I do is for
that boy's good.
270
00:13:32,270 --> 00:13:35,280
And if he doesn't see it then...
271
00:13:37,010 --> 00:13:39,310
...then that's too bad.
272
00:13:40,120 --> 00:13:41,580
Come here.
273
00:13:43,990 --> 00:13:45,590
Here.
274
00:13:51,130 --> 00:13:53,200
What am I going to do?
275
00:13:55,200 --> 00:13:57,000
You're a religious woman, right?
276
00:13:57,100 --> 00:13:59,100
Of course.
277
00:13:59,200 --> 00:14:01,170
Try having some faith.
278
00:14:01,270 --> 00:14:03,910
In dancing?!
279
00:14:04,010 --> 00:14:06,340
In general.
280
00:14:09,740 --> 00:14:11,950
Dele is a Black man
in America.
281
00:14:12,050 --> 00:14:14,080
Life will be hard enough.
282
00:14:14,180 --> 00:14:15,920
You're right.
283
00:14:16,020 --> 00:14:20,020
Which is why he needs
his mother's support.
284
00:14:20,120 --> 00:14:21,560
In dancing?
285
00:14:23,330 --> 00:14:25,530
In general.
286
00:14:33,370 --> 00:14:36,200
Just over nine minutes
to go in this quarter.
287
00:14:36,300 --> 00:14:38,210
They need to score
on this drive.
288
00:14:38,310 --> 00:14:40,040
What on earth are you doing?
289
00:14:40,140 --> 00:14:41,940
Folding your laundry.
290
00:14:42,040 --> 00:14:43,680
You're doing it wrong.
291
00:14:45,110 --> 00:14:46,280
Fold at the zipper,
292
00:14:46,380 --> 00:14:49,150
then gently fold at the knee.
293
00:14:49,250 --> 00:14:50,720
Better?
294
00:14:50,820 --> 00:14:52,920
Not even close.
295
00:14:55,390 --> 00:14:57,560
I was just about to
mop the kitchen floor,
296
00:14:57,660 --> 00:15:01,460
and then I remembered
we have you.
297
00:15:05,330 --> 00:15:07,640
Let us hope you are
better at that.
298
00:15:08,600 --> 00:15:11,540
We are not soft-boiled eggs.
299
00:15:14,140 --> 00:15:16,210
Hello, Uncle.
Abishola.
300
00:15:16,310 --> 00:15:17,810
I need to speak to my son.
301
00:15:17,910 --> 00:15:19,580
Of course.
302
00:15:25,990 --> 00:15:27,190
Auntie.
303
00:15:27,290 --> 00:15:28,990
Abishola. Ebun.
304
00:15:29,090 --> 00:15:31,030
Olu.
Ebun.
305
00:15:31,130 --> 00:15:32,590
Tunde.
306
00:15:33,760 --> 00:15:34,960
Dele.
307
00:15:35,060 --> 00:15:36,360
Mum.
308
00:15:36,460 --> 00:15:38,930
All right, everybody's met.
309
00:15:40,270 --> 00:15:42,540
Honey, just like we practiced.
310
00:15:47,380 --> 00:15:49,810
Dele...
311
00:15:49,910 --> 00:15:54,150
if you must...
312
00:15:54,250 --> 00:15:56,920
dance,
313
00:15:57,020 --> 00:15:58,050
then I will...
314
00:16:08,730 --> 00:16:10,470
S...
315
00:16:11,970 --> 00:16:13,700
Support you.
316
00:16:15,140 --> 00:16:17,610
Nicely done.
317
00:16:17,710 --> 00:16:19,340
What changed your mind?
318
00:16:19,440 --> 00:16:22,710
Hey, kid, come on. Just say
thank you and give her a hug.
319
00:16:24,150 --> 00:16:25,550
Thank you.
320
00:16:28,420 --> 00:16:29,980
I'm sorry I wasn't
honest with you.
321
00:16:30,090 --> 00:16:31,650
You should be.
You were deceitful
322
00:16:31,750 --> 00:16:33,060
and spat on everything I've...
323
00:16:33,160 --> 00:16:34,560
Ah, ah, ah, ah!
324
00:16:34,660 --> 00:16:36,590
Stay on script.
325
00:16:38,530 --> 00:16:41,600
I forgive you.
There you go.
326
00:16:43,070 --> 00:16:44,430
Olu,
327
00:16:44,530 --> 00:16:47,300
you do not have any snacks
or tea for your guests.
328
00:16:47,400 --> 00:16:48,970
We did not know you were coming.
329
00:16:49,070 --> 00:16:50,970
That is no excuse.
330
00:16:55,680 --> 00:16:57,480
Young man, I have a question.
331
00:16:57,580 --> 00:16:58,880
Yes, Granny?
332
00:16:58,980 --> 00:17:01,280
After you go to this
silly school
333
00:17:01,380 --> 00:17:03,890
and pursue this foolish career,
334
00:17:03,990 --> 00:17:07,390
is there any chance
you will star in Les Mis?
335
00:17:08,390 --> 00:17:09,560
I don't know.
336
00:17:09,660 --> 00:17:13,600
Try. I love that play.
337
00:17:23,770 --> 00:17:25,540
♪ Drop it, turn it up,
break it down, get it loose ♪
338
00:17:25,640 --> 00:17:27,110
♪ Yeah, I know what
you came here to do ♪
339
00:17:27,210 --> 00:17:28,610
♪ Got the juice ♪
340
00:17:33,620 --> 00:17:35,820
♪ Yeah, I know what
you came here to do ♪
341
00:17:40,050 --> 00:17:41,520
♪ Got the juice ♪
342
00:17:41,620 --> 00:17:43,590
♪ Yeah, I know what
you came here to do. ♪
343
00:17:43,690 --> 00:17:45,690
Yeah!
344
00:17:47,460 --> 00:17:50,430
I'm so proud of you.
Thanks, Mum.
345
00:17:50,530 --> 00:17:53,300
Just in case,
does Julliard offer
346
00:17:53,400 --> 00:17:55,500
a minor in dentistry?
347
00:17:57,870 --> 00:17:59,310
I'll check.
348
00:18:00,210 --> 00:18:02,480
Yay.
349
00:18:10,190 --> 00:18:13,290
Captioning sponsored by
350
00:18:13,390 --> 00:18:15,890
and TOYOTA.
351
00:18:15,990 --> 00:18:19,430
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
23832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.