Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,521 --> 00:00:02,967
- Don't talk to any strangers.
- Of course!
2
00:00:02,992 --> 00:00:05,178
- Don't accept any rides.
- Of course.
3
00:00:05,203 --> 00:00:06,546
And stay close to Gilbert at all times.
4
00:00:06,570 --> 00:00:08,092
- Matthew.
- Fergus.
5
00:00:08,117 --> 00:00:10,007
And you're quite certain
you have everything?
6
00:00:10,031 --> 00:00:12,178
The-the-the fare for the
train back and the ferry?
7
00:00:12,203 --> 00:00:13,203
Of course.
8
00:00:13,228 --> 00:00:15,946
Because Lord knows what'll happen
if you get stranded somewhere and...
9
00:00:15,970 --> 00:00:17,813
Goodness, Anne!
10
00:00:18,087 --> 00:00:19,087
Marilla.
11
00:00:19,112 --> 00:00:21,547
You are how you present yourself.
12
00:00:21,572 --> 00:00:22,650
If you look like an urchin,
13
00:00:22,674 --> 00:00:24,577
heaven knows the danger you'll attract!
14
00:00:24,602 --> 00:00:26,290
Do you know what sort
of people ride trains?
15
00:00:26,314 --> 00:00:28,094
Me! I ride trains.
16
00:00:28,119 --> 00:00:30,057
And I've ridden many without you before.
17
00:00:30,082 --> 00:00:32,211
And need I remind you that
I'm a veteran voyager?
18
00:00:32,236 --> 00:00:34,703
Matthew, give her another
penny for food just in case.
19
00:00:34,728 --> 00:00:37,193
You know what she's like when
she's on one of her adventures.
20
00:00:37,507 --> 00:00:39,101
She forgets to eat. And before you know,
21
00:00:39,125 --> 00:00:41,617
And before you know,
sh-sh-she's weakened and...
22
00:00:41,642 --> 00:00:42,727
and face-down in a ditch!
23
00:00:42,752 --> 00:00:45,142
Marilla! I... I never did that!
24
00:00:45,167 --> 00:00:46,938
Last call for boarding!
25
00:00:46,963 --> 00:00:48,344
Last call!
26
00:00:48,369 --> 00:00:49,649
Despite your distrust,
27
00:00:49,674 --> 00:00:52,524
I do appreciate you allowing me
this quest to learn about my family.
28
00:00:52,549 --> 00:00:54,641
I just know it's gonna
yield something remarkable!
29
00:00:54,666 --> 00:00:57,032
It's gonna fill a void that
I didn't even know I had!
30
00:00:59,260 --> 00:01:00,352
Gilbert?
31
00:01:00,377 --> 00:01:02,970
You'll not let her out of your sight
till you reach Miss Josephine's?
32
00:01:02,994 --> 00:01:05,452
Thank you for agreeing to chaperone.
33
00:01:05,477 --> 00:01:07,516
I go every Saturday. It's no trouble.
34
00:01:07,871 --> 00:01:10,735
I don't know what's come over her,
but I'm certainly capable of...
35
00:01:10,760 --> 00:01:12,696
I'll do my best to keep
her out of a ditch.
36
00:01:13,006 --> 00:01:14,672
All aboard!
37
00:01:23,672 --> 00:01:25,070
Let's go.
38
00:01:48,395 --> 00:01:49,711
Hey!
39
00:01:50,700 --> 00:01:52,969
You got a ticket for
that ride you just took?
40
00:01:54,001 --> 00:01:55,938
Would you've sold me one had I asked?
41
00:01:56,211 --> 00:01:57,239
Hey!
42
00:01:57,845 --> 00:01:59,813
Hey! Hey!
43
00:02:43,924 --> 00:02:45,884
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
44
00:02:51,620 --> 00:02:53,118
She's fond of you.
45
00:02:53,920 --> 00:02:54,969
Marilla.
46
00:02:54,994 --> 00:02:56,594
It's ridiculous, really.
47
00:02:56,619 --> 00:02:59,789
If it's any consolation,
I don't mind being your escort.
48
00:02:59,814 --> 00:03:01,016
Well, I mind.
49
00:03:01,041 --> 00:03:02,594
I can fend for myself!
50
00:03:02,619 --> 00:03:04,414
Do you even know what my quest is?
51
00:03:04,439 --> 00:03:06,430
I am on a deeply meaningful
personal journey.
52
00:03:06,455 --> 00:03:08,524
And I certainly don't need you.
53
00:03:11,168 --> 00:03:12,333
Yes.
54
00:03:13,249 --> 00:03:15,180
I've taken notice of that.
55
00:03:17,949 --> 00:03:20,485
- I'm sorry. I didn't mean to...
- It's fine.
56
00:03:24,337 --> 00:03:28,242
I hope Anne's trip won't
cause you too much worry, Marilla.
57
00:03:28,267 --> 00:03:29,602
It's likely common...
58
00:03:30,204 --> 00:03:33,735
for a child to want to know
where she came from.
59
00:03:35,859 --> 00:03:37,445
And once she does...
60
00:03:39,426 --> 00:03:41,313
... then th-th-that will be all of it.
61
00:03:41,338 --> 00:03:44,364
- Yes.
- Ooh, and even...
62
00:03:44,389 --> 00:03:46,137
even if she does find
a distant relative...
63
00:03:46,162 --> 00:03:47,568
Will you leave me be?!
64
00:03:48,263 --> 00:03:49,412
I've a mind to walk home
65
00:03:49,437 --> 00:03:53,053
and not have your incessant
chatter ringing in my ears.
66
00:03:53,078 --> 00:03:56,176
Uh, but we were both supposed to, uh...
67
00:03:56,201 --> 00:03:58,818
go along with Miss, uh, Stacy to...
68
00:03:58,843 --> 00:04:00,396
Just us two, then?
69
00:04:00,937 --> 00:04:02,217
Uh...
70
00:04:02,443 --> 00:04:03,741
well...
71
00:04:05,311 --> 00:04:07,240
Our printing press awaits.
72
00:04:10,592 --> 00:04:12,967
Here's to the power of the written word!
73
00:04:14,719 --> 00:04:16,576
How brave you are, little crocus.
74
00:04:16,601 --> 00:04:18,068
Aren't seasons a gift?
75
00:04:18,093 --> 00:04:20,021
There's such hope in the
emergence of a new one,
76
00:04:20,046 --> 00:04:21,444
don't you find, Mr. Cuthbert?
77
00:04:22,700 --> 00:04:24,365
Oh... Uh...
78
00:04:24,390 --> 00:04:27,742
I simply mean it can be difficult.
Life. Stages of it.
79
00:04:27,767 --> 00:04:30,107
The newness of a season
brings possibility,
80
00:04:30,132 --> 00:04:31,631
and don't we all deserve that?
81
00:04:31,656 --> 00:04:34,458
A fresh start, or
the feeling of one, at least?
82
00:04:34,483 --> 00:04:37,271
How do you feel about the
change of seasons as a farmer?
83
00:04:37,456 --> 00:04:39,443
Ahem. Uh, well, now...
84
00:04:40,599 --> 00:04:42,497
I suppose...
85
00:04:44,394 --> 00:04:45,763
I must thank you.
86
00:04:45,788 --> 00:04:48,372
This printing press,
if we can get it up and running,
87
00:04:48,397 --> 00:04:50,828
will be a godsend for the
children's poor wrists.
88
00:04:50,853 --> 00:04:53,118
Especially now that we're
enjoying increased readership.
89
00:04:53,143 --> 00:04:55,174
Your Anne, a vital contributor.
90
00:04:55,199 --> 00:04:57,654
You must read her article
on the Mi'kmaq. It's...
91
00:04:57,679 --> 00:05:00,654
What a beautiful,
sorrowful-looking tree!
92
00:05:00,679 --> 00:05:04,099
This countryside is
the stuff of poetry. Really!
93
00:05:04,124 --> 00:05:05,450
Exquisite.
94
00:05:06,737 --> 00:05:09,857
She calls me
a kindred spirit, your Anne.
95
00:05:10,197 --> 00:05:12,458
I can, uh... Yes.
96
00:05:12,483 --> 00:05:14,681
You know, I've lived in the
city for much of my life,
97
00:05:14,706 --> 00:05:17,177
and there are marvellous
things about it, but...
98
00:05:17,584 --> 00:05:22,279
* Lilies of the valley
Deck my garden walk *
99
00:05:22,999 --> 00:05:25,197
* Oh don't you wish *
100
00:05:25,222 --> 00:05:27,443
* That you could hear them ring *
101
00:05:27,468 --> 00:05:32,342
* That will only happen
when the fairies sing *
102
00:05:32,367 --> 00:05:33,367
Huh?
103
00:05:46,394 --> 00:05:48,982
My baby son is home!
104
00:05:55,341 --> 00:05:57,286
Good Lord, Mama, you trying to kill me?
105
00:05:57,311 --> 00:05:59,380
Oh, Good Lord is right!
106
00:06:00,547 --> 00:06:05,632
He is too good to bring me this
beautiful boy on this beautiful day!
107
00:06:08,277 --> 00:06:09,509
Oh!
108
00:06:15,407 --> 00:06:17,164
I have questions to ask
109
00:06:17,189 --> 00:06:19,042
and I don't want
to hear nothin' about it.
110
00:06:19,067 --> 00:06:21,476
Where you been? Are you well?
111
00:06:21,501 --> 00:06:23,342
Who you passing time with?
112
00:06:23,367 --> 00:06:25,148
Alright, slow down, woman.
113
00:06:25,173 --> 00:06:26,590
What do you want me to answer first?
114
00:06:26,614 --> 00:06:29,008
What can you answer that isn't
gonna break your mother's heart?
115
00:06:29,032 --> 00:06:31,453
Since when are you all soft
with a heart that could break?
116
00:06:31,478 --> 00:06:33,328
Since always.
117
00:06:33,353 --> 00:06:34,789
With you.
118
00:06:38,677 --> 00:06:39,909
Ah...
119
00:06:45,920 --> 00:06:47,648
Handsome as they make 'em.
120
00:06:48,118 --> 00:06:49,671
You just need a good meal in you.
121
00:06:49,696 --> 00:06:51,773
Oh! You still like my chicken soup?
122
00:06:53,361 --> 00:06:55,656
You know who was asking
about your famous soup?
123
00:06:56,073 --> 00:06:57,585
Old man Mr. Edwards.
124
00:06:57,610 --> 00:06:59,328
Ah, why you gotta bring him up?
125
00:06:59,353 --> 00:07:01,164
I worked for that man all my life,
126
00:07:01,189 --> 00:07:03,061
he never even learned my first name.
127
00:07:03,086 --> 00:07:04,250
Well, listen to this.
128
00:07:04,275 --> 00:07:06,204
He's always had
the sleep-walking problems, right?
129
00:07:06,228 --> 00:07:10,093
Yes. I was the one that found him
in that cow paddock one morning.
130
00:07:10,118 --> 00:07:12,203
Well, there's a new family
moved into The Bog,
131
00:07:12,228 --> 00:07:13,381
across from the laundry.
132
00:07:13,406 --> 00:07:16,687
Father wakes up one night,
hears a sound coming from the closet.
133
00:07:16,712 --> 00:07:19,109
Thinks it's an animal,
gets out his shotgun,
134
00:07:19,134 --> 00:07:21,709
and almost blows Mr. Edwards's
head clear off.
135
00:07:21,734 --> 00:07:23,703
Now, near-death experience and all?
136
00:07:23,728 --> 00:07:24,728
He's a new man.
137
00:07:25,447 --> 00:07:26,447
No.
138
00:07:27,148 --> 00:07:28,968
I've cleaned his underthings.
139
00:07:28,993 --> 00:07:32,671
Change is not something
he's amenable to.
140
00:07:42,032 --> 00:07:43,630
How you been keeping, Bash?
141
00:07:44,440 --> 00:07:46,105
Been hoping to see you out here.
142
00:07:46,130 --> 00:07:48,023
Figured it was time I check up on you,
143
00:07:48,048 --> 00:07:50,782
see how you're faring
with this... tyrant.
144
00:07:50,807 --> 00:07:53,039
Doing my best. I'm open to pointers.
145
00:07:53,662 --> 00:07:56,687
Don't tell her to go to bed when
she's tired and don't want to go.
146
00:07:56,712 --> 00:07:57,789
She gets vicious.
147
00:07:57,814 --> 00:07:59,934
In truth, she turns
into a right toddler,
148
00:07:59,959 --> 00:08:02,156
storming around and wailing,
doesn't even know why.
149
00:08:02,181 --> 00:08:04,320
- That's not true.
- It is!
150
00:08:04,345 --> 00:08:05,929
Oh, he got you pegged.
151
00:08:05,954 --> 00:08:08,578
You should visit more often.
I could use someone on my side.
152
00:08:08,713 --> 00:08:09,984
I should.
153
00:08:10,167 --> 00:08:11,484
This place.
154
00:08:14,479 --> 00:08:16,734
This is quite
the homestead you have here.
155
00:08:21,051 --> 00:08:22,679
Look at this light.
156
00:08:23,490 --> 00:08:26,632
Mama, remember the windows we had
in that place below the store?
157
00:08:27,686 --> 00:08:30,468
Tiny as the bugs used to
crawl across the floor.
158
00:08:31,663 --> 00:08:34,395
Let in just enough light to
keep you from going crazy.
159
00:08:36,871 --> 00:08:38,503
I could get used to this.
160
00:08:39,419 --> 00:08:41,226
There's plenty of work on the farm.
161
00:08:41,571 --> 00:08:44,242
More than Bash and Gilbert can handle.
162
00:08:47,067 --> 00:08:49,734
I can see how this country air
could make a man want to stay put
163
00:08:49,759 --> 00:08:51,718
for a breather, that's for sure.
164
00:08:54,401 --> 00:08:56,125
Don't move. Hmm?
165
00:08:59,516 --> 00:09:00,672
We tried to get you word,
166
00:09:00,696 --> 00:09:02,416
but you're a hard man
to write a letter to.
167
00:09:05,934 --> 00:09:08,342
It's alright. It's alright.
168
00:09:08,367 --> 00:09:09,799
Hush.
169
00:09:13,596 --> 00:09:16,694
Delphine, come meet your brother.
170
00:09:17,337 --> 00:09:19,976
This is who I was telling you
171
00:09:20,001 --> 00:09:23,289
about every day since
you came into this world.
172
00:09:30,349 --> 00:09:32,367
- You don't want to hold her
- Um, no.
173
00:09:32,392 --> 00:09:34,789
No, I'm... I'm filthy from travel.
174
00:09:34,814 --> 00:09:37,320
I wouldn't want to dirty
up the shiny new child.
175
00:09:47,021 --> 00:09:50,342
I'm gonna stuff so much
farm-fresh food into my baby boy
176
00:09:50,367 --> 00:09:52,999
until he can't be able to
fit through that front door!
177
00:10:36,679 --> 00:10:38,890
- Uh... thank you.
- You're welcome.
178
00:10:38,915 --> 00:10:41,147
I'll, uh, see you at the...
179
00:10:44,096 --> 00:10:45,421
... train.
180
00:10:46,521 --> 00:10:49,638
I've missed you so much!!
181
00:10:50,928 --> 00:10:52,934
- Oh!
- Ah!
182
00:10:54,155 --> 00:10:56,801
And sometimes after school,
I go to a gallery with my classmates...
183
00:10:56,826 --> 00:10:58,028
Like-minded individuals!
184
00:10:58,053 --> 00:10:59,903
Are you listening to yourself?!
185
00:10:59,928 --> 00:11:02,809
And we just stare and
stare at the paintings.
186
00:11:02,834 --> 00:11:04,645
Art school is your perfect habitat.
187
00:11:04,670 --> 00:11:06,231
I wish you were there. Yesterday, we...
188
00:11:06,256 --> 00:11:08,495
- Aunt Jo! Rollings!
- Miss Anne.
189
00:11:10,014 --> 00:11:14,169
- Oh, wonderful to see you!
- Oh, and you, dear girl, so tall!
190
00:11:17,137 --> 00:11:19,794
Still lacing your boots, I see.
191
00:11:19,956 --> 00:11:23,270
I've never met a soul who takes
so long to get out of the house.
192
00:11:23,295 --> 00:11:26,059
I'm ancient and I run
circles around him.
193
00:11:26,084 --> 00:11:27,748
You'd think you'd have
learned some patience
194
00:11:27,772 --> 00:11:29,903
in your 100 years on the planet.
195
00:11:29,928 --> 00:11:33,576
Oh! Do you hear how he treats me?
196
00:11:33,601 --> 00:11:36,356
He's trying to render me obsolete.
197
00:11:36,381 --> 00:11:37,630
I can't get used to it.
198
00:11:39,205 --> 00:11:42,372
I see things are going terribly here.
199
00:11:43,476 --> 00:11:44,974
Oh...
200
00:11:45,721 --> 00:11:48,637
Cole has apprised me of your quest.
201
00:11:49,152 --> 00:11:52,598
A noble one. An inevitable one.
202
00:11:52,623 --> 00:11:54,176
An emotional one.
203
00:11:54,949 --> 00:11:56,980
But no matter what you learn...
204
00:11:57,005 --> 00:11:59,083
good, bad or indifferent,
205
00:11:59,413 --> 00:12:04,606
know that you are so much
just as you are right now.
206
00:12:05,207 --> 00:12:07,333
- Hmm?
- Mmhmm.
207
00:12:08,834 --> 00:12:10,199
Oh...
208
00:12:14,142 --> 00:12:17,075
We've really got
to stop meeting like this.
209
00:12:17,100 --> 00:12:19,809
Yet here we are again, Mr. Bones.
210
00:12:19,834 --> 00:12:23,299
And you don't look any better
than at our last meeting.
211
00:12:23,324 --> 00:12:25,645
Or should I call it a dust-up.
212
00:12:25,670 --> 00:12:29,192
It seems there's very little
the good doctor can do for you.
213
00:12:29,217 --> 00:12:33,497
You really must start taking
better care of yourself, young man.
214
00:12:33,599 --> 00:12:35,536
You're wasting away.
215
00:12:37,650 --> 00:12:38,731
Oh!
216
00:12:39,475 --> 00:12:40,692
Well!
217
00:12:40,717 --> 00:12:43,442
I don't know what
kind of girl you think I am,
218
00:12:43,467 --> 00:12:47,340
but you've just bought yourself
a date with my father and his shotgun.
219
00:12:47,365 --> 00:12:48,973
Though if I do get you shot,
220
00:12:48,998 --> 00:12:51,137
it'll be me putting you back together,
221
00:12:51,162 --> 00:12:54,153
and isn't that just the plight of women.
222
00:12:54,666 --> 00:12:57,239
I should like to say
that you have some nerve.
223
00:12:57,264 --> 00:12:59,808
But you also have a
complete lack of nerves,
224
00:12:59,833 --> 00:13:02,432
which'll do you well if you do get shot.
225
00:13:02,567 --> 00:13:05,762
Hmm? It was an accident, you say?
226
00:13:06,143 --> 00:13:12,372
Oh, you're awfully handsome when
you are contrite, Mr. Bones.
227
00:13:12,836 --> 00:13:14,419
I can forgive.
228
00:13:17,663 --> 00:13:19,428
Here for the show, are you?
229
00:13:19,453 --> 00:13:21,051
Just a ticket for one?
230
00:13:21,709 --> 00:13:23,941
Mr. Bones, do you have the tickets?
231
00:13:24,898 --> 00:13:27,262
I'm afraid we're all sold out.
232
00:13:28,156 --> 00:13:29,567
Good day, Mr. Blythe.
233
00:13:29,592 --> 00:13:31,184
Good day, Miss Rose.
234
00:13:33,256 --> 00:13:36,801
If Mr. Bones is alright with it...
235
00:13:37,752 --> 00:13:40,884
... might you accept
an invitation to tea?
236
00:13:47,021 --> 00:13:48,753
That sounds lovely.
237
00:13:49,900 --> 00:13:51,583
Oh, careful!
238
00:14:06,641 --> 00:14:08,965
I think hammering is good for the soul.
239
00:14:09,917 --> 00:14:12,770
The notion of whacking
something over and over...
240
00:14:13,538 --> 00:14:15,278
Sometimes it's...
241
00:14:15,747 --> 00:14:17,143
just the medicine.
242
00:14:17,167 --> 00:14:19,169
Something, uh, amiss?
243
00:14:20,759 --> 00:14:22,622
I'd like to pick your brain.
244
00:14:22,647 --> 00:14:23,879
Huh.
245
00:14:25,914 --> 00:14:28,169
It would seem Mrs. Rachel Lynde...
246
00:14:28,536 --> 00:14:31,301
is on a mission
from heaven on high to...
247
00:14:32,370 --> 00:14:34,057
... find me a man.
248
00:14:34,815 --> 00:14:37,512
You've known Rachel for years.
How does one get her to...
249
00:14:37,686 --> 00:14:39,028
stand down?
250
00:14:39,053 --> 00:14:40,465
Afraid I, uh...
251
00:14:41,044 --> 00:14:42,895
might have bad news for ya there.
252
00:14:42,920 --> 00:14:44,301
I was afraid of that.
253
00:14:44,326 --> 00:14:48,051
You appear to be doing...
just fine on your own,
254
00:14:48,076 --> 00:14:52,067
I mean... if that's what you... prefer.
255
00:14:52,435 --> 00:14:53,747
Thank you!
256
00:14:54,265 --> 00:14:57,551
All I did was mention once
that I missed companionship,
257
00:14:57,576 --> 00:15:00,090
and I do, but not more
than I like my life...
258
00:15:00,115 --> 00:15:01,583
as is!
259
00:15:02,072 --> 00:15:03,395
My tinkering...
260
00:15:04,104 --> 00:15:07,481
my walks, time alone with my thoughts.
261
00:15:07,506 --> 00:15:09,731
I don't think I see a romantic future.
262
00:15:09,756 --> 00:15:11,809
Well... then, there you go.
263
00:15:12,880 --> 00:15:15,638
Though I sure didn't see Anne comin'.
264
00:15:16,313 --> 00:15:20,642
I suppose love can... storm in,
265
00:15:20,667 --> 00:15:22,334
and then...
266
00:15:22,590 --> 00:15:23,942
... make a mess...
267
00:15:24,462 --> 00:15:27,731
of everything that you... have in place,
268
00:15:27,756 --> 00:15:29,973
you know, in your life.
269
00:15:34,801 --> 00:15:36,613
I wouldn't go back for the world.
270
00:15:39,576 --> 00:15:41,770
So you think I should heed Rachel?
271
00:15:41,997 --> 00:15:45,043
Oh, I never listen to Rachel.
272
00:15:50,236 --> 00:15:51,481
Spooky.
273
00:15:51,506 --> 00:15:53,471
This place almost looks haunted.
274
00:15:54,150 --> 00:15:55,748
How long were you here?
275
00:15:56,260 --> 00:15:58,567
On and off from when my parents died.
276
00:15:59,140 --> 00:16:02,005
Poor as church mice and
they loved me so, but...
277
00:16:02,030 --> 00:16:04,095
fever took them when I
was three months old.
278
00:16:04,120 --> 00:16:07,730
So from then until I was 13,
279
00:16:07,755 --> 00:16:09,567
I'd get placed out, but...
280
00:16:11,344 --> 00:16:14,168
... always ended up back here.
281
00:16:23,336 --> 00:16:26,199
No, moron! Why are you so stupid?!
282
00:16:26,224 --> 00:16:29,342
Did your parents take your brain
away when they left you here?
283
00:16:29,367 --> 00:16:31,004
Why can't I pretend?
284
00:16:31,488 --> 00:16:33,528
Because it's not real!
285
00:16:33,553 --> 00:16:36,035
You can't play if
you keep doing it wrong!
286
00:16:36,060 --> 00:16:37,974
Don't be a baby.
287
00:16:38,529 --> 00:16:40,061
I'm trying.
288
00:16:57,382 --> 00:16:58,780
Are you alright?
289
00:17:05,928 --> 00:17:07,521
Do you know who we must speak with?
290
00:17:07,545 --> 00:17:09,863
- ... right now!
- Matron.
291
00:17:09,888 --> 00:17:12,262
Think you can come and go as you please?
292
00:17:12,287 --> 00:17:14,707
No supper. That's what you'll be having.
293
00:17:14,732 --> 00:17:18,395
And much worse if you
don't stop your snivelling.
294
00:17:18,863 --> 00:17:21,051
It's not fair!
295
00:17:43,026 --> 00:17:45,387
Looks almost bearable in daylight.
296
00:17:46,267 --> 00:17:47,899
Was it horrible here?
297
00:17:52,317 --> 00:17:54,067
It's an orphanage.
298
00:17:55,130 --> 00:17:59,043
Worse than some,
better than others, I'm sure.
299
00:18:05,594 --> 00:18:08,376
I'll thank you to help me
out with my pair.
300
00:18:08,401 --> 00:18:10,535
Their mother died, and I can't keep 'em.
301
00:18:10,560 --> 00:18:11,560
How old?
302
00:18:11,683 --> 00:18:14,150
Four, five, six, something like that.
303
00:18:14,175 --> 00:18:15,371
Real mouthy, too.
304
00:18:15,396 --> 00:18:17,442
This place'll probably
do them some good.
305
00:18:17,467 --> 00:18:19,270
When they're older, you want 'em back,
306
00:18:19,295 --> 00:18:21,270
or should I tell 'em you're dead?
307
00:18:23,969 --> 00:18:26,067
Dead. Please.
308
00:18:30,757 --> 00:18:31,934
Papa!
309
00:18:31,959 --> 00:18:33,229
I can't take care of ya.
310
00:18:33,254 --> 00:18:35,512
I can't keep ya! Go on.
311
00:18:42,880 --> 00:18:44,208
Papa!
312
00:18:57,514 --> 00:18:58,912
It's our turn.
313
00:19:12,401 --> 00:19:14,168
Yes? May I help you?
314
00:19:18,071 --> 00:19:20,269
Are you dropping off, or picking up?
315
00:19:23,244 --> 00:19:24,457
Neither.
316
00:19:24,625 --> 00:19:28,465
She was an orphan here...
for a long time.
317
00:19:28,490 --> 00:19:29,826
Her name is Anne Shirley.
318
00:19:29,851 --> 00:19:32,232
We're looking for
information on her family.
319
00:19:34,716 --> 00:19:36,865
Did you used to talk a lot?
320
00:19:38,944 --> 00:19:41,131
Talked yourself clean out of words.
321
00:19:42,096 --> 00:19:43,130
Well?
322
00:19:43,365 --> 00:19:45,427
What? Why come to me?
323
00:19:46,052 --> 00:19:48,224
Might you have documentation on me?
324
00:19:48,779 --> 00:19:49,779
My parents?
325
00:19:49,804 --> 00:19:51,693
We may have at one time.
326
00:19:51,882 --> 00:19:54,131
A few years ago, the rats were so bad,
327
00:19:54,156 --> 00:19:55,342
they cleaned us out.
328
00:19:55,367 --> 00:19:57,310
If your folks dumped you off here,
329
00:19:57,335 --> 00:20:00,084
we've nothing that
says anything about it.
330
00:20:01,078 --> 00:20:03,052
Walter and Bertha Shirley.
331
00:20:03,654 --> 00:20:06,342
They didn't dump me off.
They died of fever.
332
00:20:06,367 --> 00:20:07,932
If you say so.
333
00:20:07,957 --> 00:20:09,607
But we've nothing.
334
00:20:26,472 --> 00:20:28,388
I need to see something.
335
00:20:52,638 --> 00:20:54,506
You used to come up here?
336
00:20:56,498 --> 00:20:58,818
I used to steal up here to write.
337
00:21:04,128 --> 00:21:05,967
I didn't have time to retrieve them
338
00:21:05,992 --> 00:21:08,677
when I was leaving for the last time.
339
00:21:09,634 --> 00:21:12,115
It was... a surprise...
340
00:21:12,140 --> 00:21:14,123
when I was taken to Green Gables.
341
00:21:15,576 --> 00:21:19,041
"The air was damp where Princess
Cordelia was held captive.
342
00:21:19,066 --> 00:21:22,542
The constant dark made her
lose sight of her senses.
343
00:21:22,567 --> 00:21:25,521
The threat to her sanity
and personage loomed large,
344
00:21:25,938 --> 00:21:27,560
but so did the surety,
345
00:21:27,756 --> 00:21:30,209
that she would be rescued
from this horrid place.
346
00:21:32,886 --> 00:21:33,987
Princess Cordelia,
347
00:21:34,012 --> 00:21:36,567
with raven hair that had
once been the colour of carrots,
348
00:21:36,592 --> 00:21:39,332
laughed as she escaped
through the haunted woods.
349
00:21:39,357 --> 00:21:42,849
Captive once more, she stole
to the tower to write her tale,
350
00:21:42,874 --> 00:21:45,958
knowing that once again,
they'd not be able to hold her long."
351
00:21:46,398 --> 00:21:48,224
A flying lizard horse!
352
00:21:48,249 --> 00:21:50,302
- Only you...
- It's so stupid!!
353
00:21:50,327 --> 00:21:54,974
Can't you see?!
I thought I was Princess Cordelia!
354
00:21:55,343 --> 00:21:57,755
I spent my life here in...
355
00:21:58,031 --> 00:22:01,425
full, lunatic imagination!
356
00:22:01,450 --> 00:22:03,597
And now I don't know what's real.
357
00:22:03,622 --> 00:22:05,432
What else did I tell myself?
358
00:22:05,457 --> 00:22:07,052
What if my parents aren't dead?!
359
00:22:07,077 --> 00:22:10,778
What if they just dumped me here
'cause they just didn't want me?
360
00:22:13,768 --> 00:22:17,732
I can't remember who
told me they loved me.
361
00:22:19,475 --> 00:22:23,091
What if I made that up
like everything else?
362
00:22:25,013 --> 00:22:28,011
I'm such a fool. It's pathetic.
363
00:22:29,823 --> 00:22:33,263
No. No, not pathetic.
364
00:22:34,958 --> 00:22:38,130
It saved you,
that you used your imagination
365
00:22:38,155 --> 00:22:39,976
to escape this place.
366
00:22:40,001 --> 00:22:43,232
Your reality, it's effervescent.
367
00:22:43,450 --> 00:22:45,911
Beautiful. It made you who you are.
368
00:22:45,936 --> 00:22:49,544
Able to see and dream what's possible...
369
00:22:50,223 --> 00:22:52,055
... not just what is.
370
00:22:52,080 --> 00:22:54,903
You're amazing because
of your experiences.
371
00:22:58,796 --> 00:23:01,528
It's given you such empathy
372
00:23:01,553 --> 00:23:05,028
and the widest mind of anyone I know.
373
00:23:06,150 --> 00:23:07,814
And selfishly...
374
00:23:10,019 --> 00:23:11,857
... I'm thankful for it all.
375
00:23:12,631 --> 00:23:16,435
Because you were able to
understand and accept me.
376
00:23:18,482 --> 00:23:19,614
That...
377
00:23:20,949 --> 00:23:22,552
... saved my life.
378
00:23:38,605 --> 00:23:40,192
Pardon me.
379
00:23:46,739 --> 00:23:48,371
My, my.
380
00:23:49,978 --> 00:23:52,450
If it isn't Princess Cordelia.
381
00:23:53,901 --> 00:23:55,232
That's right.
382
00:23:55,920 --> 00:23:57,521
You got out.
383
00:23:58,680 --> 00:24:00,232
What, you get yourself knocked up?
384
00:24:00,257 --> 00:24:01,577
Dropping off a little bit of trash?
385
00:24:01,601 --> 00:24:03,872
I beg your pardon? How dare you?
386
00:24:03,897 --> 00:24:05,794
So shiny now.
387
00:24:06,712 --> 00:24:09,244
But you're still garbage on the inside,
aren't you?
388
00:24:15,443 --> 00:24:17,263
I'm sorry you're still here.
389
00:24:17,909 --> 00:24:21,130
I work here! I'm not still here!
390
00:24:21,155 --> 00:24:22,646
I get paid to be here!
391
00:24:22,671 --> 00:24:25,466
Don't you think... You think that...?!
392
00:24:38,927 --> 00:24:40,716
You've stopped shaking.
393
00:24:41,822 --> 00:24:44,474
I didn't expect it to be so...
394
00:24:48,231 --> 00:24:49,696
Being there...
395
00:24:52,245 --> 00:24:56,724
Her. I-I didn't expect... her.
396
00:25:00,299 --> 00:25:01,797
But I think it's good.
397
00:25:03,817 --> 00:25:05,185
To bring it into daylight,
398
00:25:05,210 --> 00:25:06,927
and realize nightmares aren't so scary
399
00:25:06,952 --> 00:25:08,982
without the protection of the dark.
400
00:25:10,974 --> 00:25:12,572
But it's not enough.
401
00:25:14,385 --> 00:25:16,263
But I wish it was.
402
00:25:16,288 --> 00:25:20,138
I wish all you had said to me in
the tower was enough, but it's not!
403
00:25:20,163 --> 00:25:23,194
I need to know my
mother and father. I...
404
00:25:23,504 --> 00:25:25,646
I need to know I didn't make it up.
405
00:25:25,671 --> 00:25:28,911
I need to know if I was loved.
406
00:25:29,924 --> 00:25:31,922
Then let's find out if they're gone.
407
00:25:33,295 --> 00:25:35,793
Churches keep those kind of records,
don't they?
408
00:25:36,114 --> 00:25:38,561
We could turn right back
around when we dock.
409
00:25:40,457 --> 00:25:42,055
It's too late today.
410
00:25:43,003 --> 00:25:44,701
But I will.
411
00:25:46,082 --> 00:25:49,114
I'll come back... and I'll find them.
412
00:25:49,407 --> 00:25:51,672
If it is the last thing I do.
413
00:26:32,831 --> 00:26:34,622
Sorry, sorry.
414
00:26:41,978 --> 00:26:43,333
Proceed.
415
00:26:44,328 --> 00:26:45,950
Would you like some...
416
00:26:45,975 --> 00:26:47,975
Oh, no, not for me. Thank you.
417
00:26:52,473 --> 00:26:55,817
So... Winifred...
418
00:26:56,936 --> 00:27:00,036
How... old are you?
419
00:27:03,477 --> 00:27:06,742
Is this your first time, Mr. Blythe?
420
00:27:06,767 --> 00:27:08,341
Hmm. What gave it away?
421
00:27:08,634 --> 00:27:10,419
Why don't I talk you through this?
422
00:27:10,444 --> 00:27:12,146
I pour, you pay.
423
00:27:12,171 --> 00:27:15,419
We're not to talk about anything
so interesting as...
424
00:27:15,444 --> 00:27:18,099
ages, politics, dreams.
425
00:27:18,124 --> 00:27:21,208
And if you're having fun,
you're doing it wrong.
426
00:27:22,151 --> 00:27:25,317
Hmm. Seems like you've done this before.
427
00:27:25,342 --> 00:27:27,778
And I've always been bored.
428
00:27:28,709 --> 00:27:31,872
Acceptable topics include the weather...
429
00:27:32,065 --> 00:27:34,239
but that's low-hanging fruit,
430
00:27:34,264 --> 00:27:38,592
the decor, a sermon
given at church recently.
431
00:27:38,932 --> 00:27:41,171
And you should compliment my...
432
00:27:41,196 --> 00:27:42,647
Oh, your... your hair...
433
00:27:42,672 --> 00:27:45,561
Ah, trick question! No compliments.
434
00:27:46,213 --> 00:27:47,655
Shall we start over?
435
00:27:49,782 --> 00:27:53,460
Miss Rose, thank you for
accompanying me to this...
436
00:27:53,648 --> 00:27:55,155
tea place.
437
00:27:55,499 --> 00:27:58,186
Isn't it... lovely?
438
00:27:58,709 --> 00:28:00,041
Isn't it?
439
00:28:00,066 --> 00:28:03,835
I... do enjoy the blossoms.
440
00:28:03,860 --> 00:28:09,460
I was... wondering what you
thought of the sermon last given,
441
00:28:09,485 --> 00:28:12,952
at... whichever church you attend?
442
00:28:12,977 --> 00:28:15,427
I especially enjoyed the part about
443
00:28:15,452 --> 00:28:18,357
those of us destined to burn in hell.
444
00:28:18,519 --> 00:28:19,959
Did you enjoy that bit?
445
00:28:19,984 --> 00:28:22,046
Very much. I like the heat.
446
00:28:23,428 --> 00:28:25,170
Mr. Blythe!
447
00:28:25,195 --> 00:28:28,170
A better lady might
have taken her leave.
448
00:28:28,404 --> 00:28:30,402
But you laughed.
449
00:28:31,765 --> 00:28:34,097
Perhaps a sign that we
should be getting back?
450
00:28:34,723 --> 00:28:37,068
Oh, uh... I know this one.
451
00:28:40,258 --> 00:28:41,662
Oh! Oh!
452
00:28:41,687 --> 00:28:43,513
I'm sorry. I thought...
453
00:28:45,719 --> 00:28:48,724
The best part of knowing the rules
454
00:28:48,749 --> 00:28:52,849
is finding acceptable
ways of breaking them.
455
00:28:57,059 --> 00:28:59,146
You have much to learn.
456
00:29:00,824 --> 00:29:03,123
I expect I'll need a second lesson.
457
00:29:04,677 --> 00:29:06,092
Hmm.
458
00:29:16,105 --> 00:29:17,794
It's alright.
459
00:29:20,999 --> 00:29:24,376
It's alright, sweet girl.
Mama's got you.
460
00:29:28,489 --> 00:29:29,810
Did you sleep?
461
00:29:31,737 --> 00:29:33,943
Aren't mothers supposed to have a...
462
00:29:33,968 --> 00:29:35,442
magic touch?
463
00:29:35,467 --> 00:29:37,521
What you got to cry about anyhow?
464
00:29:38,612 --> 00:29:40,677
You got everything.
465
00:29:40,702 --> 00:29:43,146
Yeah. You got a house.
466
00:29:43,768 --> 00:29:44,768
A daddy.
467
00:29:44,793 --> 00:29:48,193
Hey, you even got yourself
a fancy white daddy too.
468
00:29:52,219 --> 00:29:54,201
You got something you like to say?
469
00:29:57,982 --> 00:30:00,006
Am I disrupting things, Mother,
470
00:30:00,031 --> 00:30:02,412
in your sparkly white new life?
471
00:30:02,437 --> 00:30:05,099
I want you here, so much, Elijah,
472
00:30:05,124 --> 00:30:07,560
but I do not want you drinking
around this baby.
473
00:30:07,585 --> 00:30:08,585
You hear that?
474
00:30:09,764 --> 00:30:12,209
I see how it is. This is a do-over.
475
00:30:12,234 --> 00:30:14,895
Wouldn't want your new
baby getting corrupted
476
00:30:14,920 --> 00:30:17,029
by the one that came out ruined.
477
00:30:19,076 --> 00:30:20,934
Oh! Oh.
478
00:30:20,959 --> 00:30:22,771
- Mary?
- Ah, it's fine.
479
00:30:22,796 --> 00:30:24,912
I... I cut myself, is all.
480
00:30:25,816 --> 00:30:27,248
I see.
481
00:30:27,655 --> 00:30:29,588
You got the hero thing going.
482
00:30:29,732 --> 00:30:33,042
Can't help but swoop in, can you, Papa?
483
00:30:33,067 --> 00:30:34,412
Can I call you that?
484
00:30:35,146 --> 00:30:38,654
Oh... I know that look.
485
00:30:39,085 --> 00:30:41,420
Seems Papa wants to
put me over his knee.
486
00:30:41,445 --> 00:30:42,796
You might be wanting to take your leave.
487
00:30:42,820 --> 00:30:44,467
Bash, it's alright.
488
00:30:44,492 --> 00:30:46,717
Yeah, Bash. It's alright.
489
00:30:46,742 --> 00:30:48,388
This baby's more than alright.
490
00:30:48,413 --> 00:30:49,779
After all, she wanted you.
491
00:30:49,804 --> 00:30:52,232
I was just the thing she got stuck with.
492
00:30:52,257 --> 00:30:55,193
She was too stupid
to keep her skirt down.
493
00:30:57,698 --> 00:30:58,959
Lie down...
494
00:30:59,717 --> 00:31:01,615
and sober up!
495
00:31:13,719 --> 00:31:15,107
Please.
496
00:31:41,774 --> 00:31:44,740
Hey, Papa,
I don't take kindly to discipline,
497
00:31:44,765 --> 00:31:48,888
so... you try and wash my mouth
out with soap, I'm gonna disagree.
498
00:31:48,913 --> 00:31:50,350
Ain't enough soap in the world.
499
00:31:51,384 --> 00:31:52,857
You must be tired.
500
00:31:52,944 --> 00:31:54,409
You have to hop a freight?
501
00:31:54,434 --> 00:31:55,927
Not to mention coming here,
502
00:31:55,952 --> 00:31:57,615
learning your mother has a new baby.
503
00:31:57,640 --> 00:31:59,756
It's a lot. I understand.
504
00:31:59,781 --> 00:32:00,881
Do you?
505
00:32:00,906 --> 00:32:02,538
You're my friend?
506
00:32:03,822 --> 00:32:06,748
You gonna speak kindly and tame me?
507
00:32:07,052 --> 00:32:09,443
Talk me into eating out of your hand?
508
00:32:11,579 --> 00:32:15,176
I think you know you're
too soft to go head to head
509
00:32:15,201 --> 00:32:17,248
with someone who's
lived the life I have.
510
00:32:17,273 --> 00:32:18,998
We all lived lives.
511
00:32:19,023 --> 00:32:21,256
I watched my mother
raise other people's children.
512
00:32:21,281 --> 00:32:22,741
Didn't understand why the only person
513
00:32:22,765 --> 00:32:24,177
in the world supposed to love me
514
00:32:24,202 --> 00:32:25,482
seemed like she didn't.
515
00:32:25,615 --> 00:32:26,951
Real sad, Papa.
516
00:32:26,976 --> 00:32:28,162
But we're grown men, so...
517
00:32:28,187 --> 00:32:31,252
let's just put all that
to rest and get to the point.
518
00:32:32,349 --> 00:32:34,435
What's the scam with Massah?
519
00:32:34,904 --> 00:32:38,060
Come on. No way
you're friends with this white guy.
520
00:32:39,100 --> 00:32:41,427
When are you gonna
kill him in his sleep,
521
00:32:41,572 --> 00:32:44,144
and get full title on this place?
522
00:32:44,169 --> 00:32:45,474
No scam.
523
00:32:45,499 --> 00:32:48,052
He's my friend.
And I don't need you to understand it.
524
00:32:50,202 --> 00:32:53,388
I don't buy that any more than
I buy that Mary loves you.
525
00:32:53,413 --> 00:32:55,169
You know you're just her way out, right?
526
00:32:55,213 --> 00:32:58,013
Hero? After all, no one in The
Bog would go near her after...
527
00:32:58,038 --> 00:33:00,005
You ever speak ill
about your mother again,
528
00:33:00,030 --> 00:33:02,239
you'll find yourself
missing a mouth of teeth.
529
00:33:05,511 --> 00:33:07,976
- Maybe I was wrong about you...
- She wants you here.
530
00:33:08,001 --> 00:33:09,919
You can have family if you want.
531
00:33:10,160 --> 00:33:12,263
Hey, when you're not on the drink,
I even like you.
532
00:33:12,288 --> 00:33:14,169
And you have a sister
who'll want to know you.
533
00:33:14,927 --> 00:33:16,725
But don't make your mother choose.
534
00:33:42,905 --> 00:33:44,247
Oh.
535
00:34:14,129 --> 00:34:15,161
Oh!
536
00:34:18,882 --> 00:34:21,333
Rachel! How lovely.
537
00:34:21,451 --> 00:34:23,177
You know you don't have to knock.
538
00:34:23,201 --> 00:34:25,177
- Oh, yes, I do.
- Let me take your coat.
539
00:34:25,202 --> 00:34:26,202
Oh.
540
00:34:27,623 --> 00:34:31,833
I'll put up some tea and you
can tell me all the news.
541
00:34:32,097 --> 00:34:36,091
Why, I do happen to have news,
542
00:34:36,116 --> 00:34:38,007
and isn't it a miracle
543
00:34:38,032 --> 00:34:40,679
to have you greet it with
open arms for once.
544
00:34:40,704 --> 00:34:42,086
Tell me everything.
545
00:34:45,178 --> 00:34:48,218
Miss Stacy is ready for a suitor.
546
00:34:48,584 --> 00:34:51,804
- Well!
- And I've been charged to find her one.
547
00:34:51,829 --> 00:34:52,829
By whom?
548
00:34:52,854 --> 00:34:56,132
Why, the lady herself,
in a manner of speaking.
549
00:34:56,157 --> 00:34:58,507
And by that I mean she will
thank me when it's over.
550
00:34:58,532 --> 00:35:00,031
Do you have a plan?
551
00:35:00,056 --> 00:35:01,624
When it comes to matchmaking,
552
00:35:01,649 --> 00:35:04,952
the best bet is to throw as many
suitors at the wall as you can.
553
00:35:04,977 --> 00:35:07,445
Until one sticks. It's about volume.
554
00:35:07,470 --> 00:35:10,054
Isn't this the most
marvellous coincidence.
555
00:35:10,353 --> 00:35:13,820
Her ears must be burning in the stable.
556
00:35:14,699 --> 00:35:16,809
Why, she's here right now.
557
00:35:16,834 --> 00:35:18,132
Working with Matthew.
558
00:35:18,157 --> 00:35:19,523
In the stable?
559
00:35:20,661 --> 00:35:23,804
Nothing ladylike happens in a stable!
560
00:35:27,656 --> 00:35:30,546
There we go. Easy now.
561
00:35:32,801 --> 00:35:34,991
- That's got it.
- Triumph!
562
00:35:35,016 --> 00:35:37,442
That is what I call teamwork,
Matthew Cuthbert!
563
00:35:37,467 --> 00:35:38,968
It's what I call a disgrace.
564
00:35:38,993 --> 00:35:41,359
This is the very thing we
were speaking about, Muriel.
565
00:35:41,390 --> 00:35:43,492
You're never gonna catch a man if
you can't stop behaving like one.
566
00:35:43,516 --> 00:35:44,624
Catch a man?
567
00:35:44,890 --> 00:35:46,157
Is it like fishing?
568
00:35:46,182 --> 00:35:47,679
Because I do so enjoy fishing.
569
00:35:47,704 --> 00:35:51,576
It is beyond me why you don't take
this spinster business seriously.
570
00:35:51,929 --> 00:35:53,767
- You. Help.
- No.
571
00:35:53,792 --> 00:35:55,804
Time is of the essence.
572
00:35:55,829 --> 00:35:58,187
This is a crop-rotation situation.
573
00:35:58,742 --> 00:35:59,942
Tell her, Matthew.
574
00:35:59,967 --> 00:36:02,843
What happens if you don't rotate
new crops into the picture?
575
00:36:02,868 --> 00:36:04,515
Not wanting to get involved.
576
00:36:04,540 --> 00:36:08,234
I'll tell you what.
The soil gets stale and unusable.
577
00:36:08,259 --> 00:36:09,624
The soil being me?
578
00:36:09,649 --> 00:36:11,616
And before you know it, it's grown over.
579
00:36:11,738 --> 00:36:12,898
The field.
580
00:36:12,953 --> 00:36:14,679
It's a field of cobwebs, basically.
581
00:36:14,704 --> 00:36:16,632
- And the field would be?
- And just try
582
00:36:16,657 --> 00:36:17,688
and jam a seed in there,
583
00:36:17,713 --> 00:36:19,952
and see what happens!
It shrivels and dies, that's what.
584
00:36:19,977 --> 00:36:22,132
We wouldn't want that to happen.
585
00:36:26,868 --> 00:36:28,352
You should've known better.
586
00:36:45,278 --> 00:36:47,310
How did things go with your search?
587
00:36:48,465 --> 00:36:49,749
Fine.
588
00:36:57,545 --> 00:37:00,726
And Cole accompanied you
right into the orphanage?
589
00:37:00,751 --> 00:37:01,916
Mm-hmm.
590
00:37:05,523 --> 00:37:08,742
Uh, it was alright? To go back.
591
00:37:08,767 --> 00:37:10,640
It was lovely to see Cole.
592
00:37:11,897 --> 00:37:14,795
What did you... learn?
593
00:37:17,266 --> 00:37:20,546
The, uh... Matron had nothing.
594
00:37:22,754 --> 00:37:25,812
But... if it's not too much trouble,
595
00:37:26,382 --> 00:37:28,515
I'd like to go back again next week,
596
00:37:28,695 --> 00:37:31,176
to check the church for records?
597
00:37:31,201 --> 00:37:32,734
No trouble.
598
00:37:35,929 --> 00:37:38,542
I'm... pretty well exhausted.
599
00:37:38,567 --> 00:37:41,332
I may go up to bed
now, if that's alright?
600
00:37:41,357 --> 00:37:42,749
Quite alright.
601
00:37:47,022 --> 00:37:48,187
Sleep well.
602
00:38:13,540 --> 00:38:17,187
Please, can you please help me?
603
00:38:17,989 --> 00:38:20,226
I feel such hollowness,
604
00:38:20,251 --> 00:38:23,882
and I know it's not going away
until I know about my family.
605
00:38:25,068 --> 00:38:26,773
My mother...
606
00:38:27,009 --> 00:38:30,359
I need to know that I belonged
to someone...
607
00:38:30,616 --> 00:38:32,148
somewhere.
608
00:38:36,159 --> 00:38:38,843
I need some proof that I was loved.
609
00:38:49,579 --> 00:38:50,937
Gilbert's home.
610
00:38:51,047 --> 00:38:52,359
I told him Elijah's here.
611
00:38:52,384 --> 00:38:54,562
Now he won't go screaming
about no ghost in the night
612
00:38:54,587 --> 00:38:56,695
if they both get up for a cold drink.
613
00:39:03,286 --> 00:39:04,384
You alright?
614
00:39:10,490 --> 00:39:12,820
My heart is broken...
615
00:39:14,543 --> 00:39:17,124
... for the betrayal that he must feel.
616
00:39:19,991 --> 00:39:23,296
To see me in a new life, a new family.
617
00:39:24,361 --> 00:39:27,342
A child who's gonna have it
so much better off than him.
618
00:39:27,367 --> 00:39:29,299
You're more forgiving
than I could ever be.
619
00:39:29,695 --> 00:39:30,835
The way he speaks to you...
620
00:39:30,860 --> 00:39:34,437
He bore the brunt of the
shame that was thrust on me.
621
00:39:34,462 --> 00:39:35,624
You bore it too.
622
00:39:36,148 --> 00:39:38,242
For something not your fault.
623
00:39:38,267 --> 00:39:39,695
It doesn't matter.
624
00:39:39,720 --> 00:39:42,616
I knew what was coming for
him from the day he was born.
625
00:39:43,384 --> 00:39:45,281
I promised myself...
626
00:39:46,568 --> 00:39:48,166
that I'd just...
627
00:39:48,191 --> 00:39:51,570
love him enough to make up for it.
628
00:40:18,096 --> 00:40:19,765
What's this here?
629
00:40:20,791 --> 00:40:21,791
Nothing.
630
00:40:21,816 --> 00:40:23,866
Oh, yes, nothing, I can see that.
631
00:40:23,891 --> 00:40:27,031
Just a normal day with you all
moony-like and sprouting posies.
632
00:40:27,056 --> 00:40:29,202
Mary, Bash told me Elijah's here?
633
00:40:29,227 --> 00:40:30,913
Typical Blythe, changing the subject.
634
00:40:30,938 --> 00:40:32,304
I hope you don't mind. We...
635
00:40:32,329 --> 00:40:34,163
let him sleep in your father's room.
636
00:40:34,474 --> 00:40:37,042
Oh, of course. It's not a shrine.
637
00:40:37,067 --> 00:40:39,326
He's not used to getting
up with the rooster.
638
00:40:39,351 --> 00:40:40,601
Though...
639
00:40:40,626 --> 00:40:43,023
we were wondering if he
might get used to it.
640
00:40:43,048 --> 00:40:44,952
Maybe you and me
could use an extra hand,
641
00:40:44,977 --> 00:40:46,757
what with the apples this year...
642
00:40:47,148 --> 00:40:48,656
and all.
643
00:40:50,274 --> 00:40:53,460
Yes. And did I mention? Yes.
644
00:40:53,846 --> 00:40:55,538
I'll deliver the news.
645
00:40:59,560 --> 00:41:01,241
Alright, then...
646
00:41:01,846 --> 00:41:02,866
Tell me.
647
00:41:02,891 --> 00:41:05,585
- Uh... well...
- Mm-hmm.
648
00:41:05,610 --> 00:41:08,031
- There's a... girl.
- Mm-hmm.
649
00:41:08,056 --> 00:41:10,859
- She works at the...
- Lord have mercy! Mary!
650
00:41:13,885 --> 00:41:15,317
He's gone?
651
00:41:30,893 --> 00:41:33,046
Gilbert, I...
652
00:41:33,071 --> 00:41:35,406
I'm so... sorry.
653
00:41:46,604 --> 00:41:48,210
It's a good article...
654
00:41:48,581 --> 00:41:50,843
that Anne has written.
655
00:41:51,051 --> 00:41:52,683
It's quite, uh...
656
00:41:53,132 --> 00:41:54,851
eye-opening.
657
00:41:59,482 --> 00:42:02,382
"My Visit to a Mi'kmaq Village."
658
00:42:06,805 --> 00:42:08,648
Do you like my article?
659
00:42:09,662 --> 00:42:11,413
We trusted you.
660
00:42:11,995 --> 00:42:13,671
And this is how you behave.
661
00:42:13,696 --> 00:42:16,732
With foolishness, childishness,
662
00:42:16,757 --> 00:42:19,132
stupidity and deceit!
663
00:42:19,157 --> 00:42:20,976
Fraternizing with savages?
664
00:42:21,001 --> 00:42:22,663
- No! They're not...
- And lying!
665
00:42:22,688 --> 00:42:24,304
You went into the woods with them!
666
00:42:24,329 --> 00:42:25,666
You could've been killed!
667
00:42:25,691 --> 00:42:27,222
I only said that because I knew...
668
00:42:27,247 --> 00:42:29,124
You are a danger to yourself,
669
00:42:29,149 --> 00:42:30,991
and are forbidden from going anywhere,
670
00:42:31,016 --> 00:42:32,429
including Nova Scotia!
671
00:42:32,454 --> 00:42:34,023
Please, Marilla, please.
672
00:42:34,048 --> 00:42:35,788
- We...
- I'll not hear a word!
673
00:42:36,959 --> 00:42:38,515
Why are you doing this?
674
00:42:38,540 --> 00:42:40,163
Because I love you!!
675
00:43:16,454 --> 00:43:18,132
Whoa, whoa, whoa, whoa.
676
00:43:18,786 --> 00:43:20,499
She meant what she said.
677
00:43:20,524 --> 00:43:22,171
A-about love.
678
00:43:38,023 --> 00:43:41,423
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
48507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.