All language subtitles for Airborne (2022) (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,011 --> 00:02:47,536 Everything can change in an instant. 2 00:02:47,623 --> 00:02:49,146 The world, as you know it 3 00:02:49,233 --> 00:02:50,673 can disappear in the blink of an eye. 4 00:03:21,352 --> 00:03:24,007 I had, what some might call, the perfect life. 5 00:03:27,228 --> 00:03:28,751 Our house was small, 6 00:03:28,838 --> 00:03:31,449 but big enough for what we needed. 7 00:03:31,536 --> 00:03:34,626 We had each other, and we had love. 8 00:03:36,759 --> 00:03:38,195 It was all a man could ask for. 9 00:03:40,545 --> 00:03:43,026 Then... the virus came. 10 00:03:47,726 --> 00:03:49,772 It hit without warning. 11 00:03:49,859 --> 00:03:51,687 A pneumonia-like virus that transmitted 12 00:03:51,774 --> 00:03:54,080 via contact, at first. 13 00:03:54,167 --> 00:03:56,735 And then, it went airborne... 14 00:03:57,867 --> 00:03:59,782 and spread fast. 15 00:03:59,869 --> 00:04:01,262 No known medicines could treat it. 16 00:04:02,524 --> 00:04:05,222 It affected all three of us. 17 00:04:05,309 --> 00:04:08,486 While we were in hospital, the outside would went mad. 18 00:04:09,835 --> 00:04:11,620 Before the virus disappeared, 19 00:04:11,707 --> 00:04:14,013 over two billion people had been infected. 20 00:04:15,276 --> 00:04:16,494 200 million died. 21 00:04:18,148 --> 00:04:19,280 Economies collapsed. 22 00:04:20,455 --> 00:04:21,455 Governments fell. 23 00:04:34,469 --> 00:04:36,949 I was one of the fortunate ones. 24 00:04:37,036 --> 00:04:40,126 They found a treatment and got it to me in time. 25 00:04:41,824 --> 00:04:44,914 But for my wife and daughter, it was too late. 26 00:05:02,801 --> 00:05:05,195 When finally released from the hospital, 27 00:05:05,282 --> 00:05:07,632 nothing left of my life before existed anymore. 28 00:05:15,074 --> 00:05:17,686 But, I wasn't alone. 29 00:05:17,773 --> 00:05:20,123 The rest of the world had fallen into chaos. 30 00:05:24,345 --> 00:05:27,435 I had nothing to hold me in place anymore. 31 00:05:27,522 --> 00:05:30,307 So, I left home to search for answers 32 00:05:30,394 --> 00:05:32,527 in a place in the new world. 33 00:05:34,877 --> 00:05:36,661 Little did I know how dangerous the world 34 00:05:36,748 --> 00:05:38,184 I was walking into would be. 35 00:09:08,743 --> 00:09:10,875 What are you doing, boy? 36 00:09:12,268 --> 00:09:14,139 I'm... I'm sorry, I... I haven't eaten in days. 37 00:09:14,313 --> 00:09:15,880 Please. This is all I'll take. 38 00:09:17,969 --> 00:09:19,797 You ain't getting squat, thief. 39 00:09:21,146 --> 00:09:22,907 Why don't you go ahead and drop those rabbits, 40 00:09:22,931 --> 00:09:24,019 and get on out of here? 41 00:09:34,333 --> 00:09:35,378 Get the rabbits. 42 00:09:40,775 --> 00:09:43,299 There's only one thing to do with thieves, boy. 43 00:09:56,660 --> 00:09:57,748 What the problem is? 44 00:09:58,314 --> 00:10:00,272 This fella here tried to steal our food. 45 00:10:01,970 --> 00:10:03,014 Rabbits? 46 00:10:04,886 --> 00:10:06,191 You was willing to kill a man... 47 00:10:07,366 --> 00:10:09,107 for some funky behind rabbits? 48 00:10:10,500 --> 00:10:11,544 Huh? 49 00:10:12,328 --> 00:10:14,591 There's plenty in that forest to be hunting for 50 00:10:14,765 --> 00:10:16,506 and all the killing that we done seen... 51 00:10:17,507 --> 00:10:19,187 and you wanted to kill a man over something 52 00:10:19,248 --> 00:10:20,553 that could easily be replaced? 53 00:10:22,251 --> 00:10:23,295 Leave him and go. 54 00:10:24,340 --> 00:10:25,776 And I ain't gon' ask you twice. 55 00:10:26,951 --> 00:10:28,039 Now, get! 56 00:10:28,866 --> 00:10:30,302 We'll be on our way soon enough. 57 00:10:33,044 --> 00:10:34,089 You all right? 58 00:10:36,265 --> 00:10:37,309 Thank you, sir. 59 00:10:37,875 --> 00:10:38,920 You saved my life. 60 00:10:39,442 --> 00:10:40,617 Don't thank me. 61 00:10:41,357 --> 00:10:42,957 'Cause I didn't do it for you, young man. 62 00:10:44,273 --> 00:10:45,513 I'm just tired of all the death 63 00:10:45,666 --> 00:10:47,106 I've been seeing around here, is all. 64 00:10:48,016 --> 00:10:49,147 Now, you know, 65 00:10:49,626 --> 00:10:51,306 it ain't right to be stealing people's food 66 00:10:52,281 --> 00:10:53,674 during these trying times, right? 67 00:10:54,283 --> 00:10:55,980 I know it isn't, but I haven't eaten 68 00:10:56,154 --> 00:10:57,503 in nearly a week. 69 00:10:58,809 --> 00:11:00,245 Well, there's your food. 70 00:11:02,595 --> 00:11:03,814 I don't suppose you know 71 00:11:03,988 --> 00:11:05,388 how to cook those over an open fire? 72 00:11:06,208 --> 00:11:08,253 I... I can't say I do, sir. 73 00:11:12,040 --> 00:11:13,320 Then you can come with me, then. 74 00:11:14,695 --> 00:11:16,131 We're going to cook those tonight. 75 00:11:17,567 --> 00:11:19,830 That is if you don't mind sharing what you stole. 76 00:11:21,049 --> 00:11:23,268 I suppose it could be a token of appreciation 77 00:11:23,442 --> 00:11:24,748 for keeping me alive. 78 00:11:27,142 --> 00:11:28,186 All right then. 79 00:11:29,840 --> 00:11:32,234 My name's Bo. Bo Olsen. 80 00:11:32,843 --> 00:11:33,888 Billy Bradford. 81 00:11:36,412 --> 00:11:38,477 We need to find some place to hunker down before nightfall. 82 00:11:38,501 --> 00:11:39,501 Let's go. 83 00:12:10,663 --> 00:12:11,969 So, what you think? 84 00:12:13,710 --> 00:12:14,755 It's really great. 85 00:12:15,756 --> 00:12:17,105 I prefer deer 86 00:12:17,670 --> 00:12:19,716 and chicken to the rabbit, 87 00:12:21,022 --> 00:12:22,501 but it suffices. 88 00:12:23,938 --> 00:12:25,578 Where'd you learn to roast meat like this? 89 00:12:27,245 --> 00:12:28,769 In the Marine Corps. 90 00:12:29,682 --> 00:12:31,602 It's probably the best thing they ever taught us. 91 00:12:33,208 --> 00:12:34,557 You best know how to survive 92 00:12:34,731 --> 00:12:36,515 when you fall away from civilization. 93 00:12:37,429 --> 00:12:38,517 You know... 94 00:12:39,475 --> 00:12:41,564 I've never met a man named Bo before. 95 00:12:42,870 --> 00:12:44,567 Our family's originally from Poland. 96 00:12:47,178 --> 00:12:49,920 They had me after they migrated to the States. 97 00:12:50,878 --> 00:12:51,922 Named me Bohan. 98 00:12:53,402 --> 00:12:54,446 It means hero. 99 00:12:57,928 --> 00:12:59,451 You laughin' at my name? 100 00:13:01,279 --> 00:13:03,281 I... I don't mean any disrespect. 101 00:13:03,455 --> 00:13:05,501 It's just, you know, after today, 102 00:13:05,675 --> 00:13:07,546 it's just... It's fitting. 103 00:13:10,158 --> 00:13:12,987 Billy, what you doing out here? 104 00:13:14,597 --> 00:13:16,077 I mean, this don't seem like 105 00:13:17,121 --> 00:13:18,644 your type of environment to me. 106 00:13:21,647 --> 00:13:22,735 You're right about that. 107 00:13:25,564 --> 00:13:27,262 I was an accountant before this. 108 00:13:28,306 --> 00:13:29,742 And my father, 109 00:13:29,917 --> 00:13:31,557 he was a business man through and through. 110 00:13:33,442 --> 00:13:34,486 Never took us camping. 111 00:13:36,706 --> 00:13:37,881 You know, when I was a kid... 112 00:13:40,666 --> 00:13:43,060 everyone else was going to fun summer camps 113 00:13:43,234 --> 00:13:46,020 and I was going to camps to learn about 114 00:13:46,194 --> 00:13:47,630 science and math. 115 00:13:49,327 --> 00:13:51,286 You know, when the virus hit... 116 00:13:53,288 --> 00:13:54,332 I lost everything. 117 00:13:55,507 --> 00:13:56,769 My wife and daughter died. 118 00:13:58,946 --> 00:14:00,034 My house, destroyed. 119 00:14:03,211 --> 00:14:06,605 So, with nothing left, I chose to 120 00:14:07,780 --> 00:14:09,043 leave everything behind and... 121 00:14:09,957 --> 00:14:12,089 search for answers, and... 122 00:14:13,612 --> 00:14:15,136 ultimately find purpose. 123 00:14:19,618 --> 00:14:21,882 I'm sorry for your loss, young man. 124 00:14:25,189 --> 00:14:27,017 If you're gon' survive in the wild 125 00:14:27,670 --> 00:14:28,758 you best know how to. 126 00:14:31,282 --> 00:14:33,806 More than welcome to tag along with me for the time being. 127 00:14:35,547 --> 00:14:38,246 Got a little hideaway, up in the hills. 128 00:14:39,812 --> 00:14:41,292 About a five day walk from here. 129 00:14:43,468 --> 00:14:46,471 I've got food, weapons and clothing. 130 00:14:47,995 --> 00:14:51,520 I can teach you how to survive, if you're willing. 131 00:14:54,653 --> 00:14:56,177 I think it sounds great. I mean... 132 00:14:57,918 --> 00:15:00,050 I at least need to learn how to hunt. 133 00:15:01,617 --> 00:15:03,097 That way, I don't have to resort to 134 00:15:04,011 --> 00:15:05,838 stealing food to survive. 135 00:15:09,190 --> 00:15:10,190 All right. 136 00:15:10,321 --> 00:15:11,366 Since that's settled, 137 00:15:12,410 --> 00:15:14,586 we move out tomorrow at sun up. 138 00:15:15,892 --> 00:15:17,633 Best get whatever sleep you can. 139 00:15:22,464 --> 00:15:24,857 Oh, and Bo? Thank you. 140 00:15:26,990 --> 00:15:28,035 No problem. 141 00:15:56,367 --> 00:15:57,542 Morning. 142 00:15:58,413 --> 00:15:59,675 Let's get some breakfast in. 143 00:16:01,068 --> 00:16:02,468 We got a lot of walking to do today. 144 00:16:09,467 --> 00:16:10,512 Bad dreams? 145 00:16:11,643 --> 00:16:12,731 Bad memories. 146 00:16:13,428 --> 00:16:15,734 Reminded of the hopeless world we live in. 147 00:16:16,953 --> 00:16:18,999 It's only hopeless to those who have no hope left. 148 00:16:19,521 --> 00:16:21,044 Yeah, and what hope is there now? 149 00:16:24,047 --> 00:16:25,135 Get behind that rock. 150 00:16:26,180 --> 00:16:27,964 Get up and move. Get behind the rock. 151 00:16:43,458 --> 00:16:44,937 D? 152 00:16:45,547 --> 00:16:46,722 Bo? 153 00:16:51,205 --> 00:16:52,380 Man. 154 00:16:52,858 --> 00:16:55,209 I thought I'd walked up on a... I don't know. 155 00:16:56,471 --> 00:16:59,082 You're lucky it's me, or you'd have been dead. 156 00:17:00,518 --> 00:17:02,477 - Who's this? - Long story. 157 00:17:04,870 --> 00:17:06,655 Billy. Billy Bradford. 158 00:17:07,177 --> 00:17:09,919 Davan, Davan Hackman. Friends called me D. 159 00:17:10,441 --> 00:17:13,053 Davan was in my unit in the Marine Corps. 160 00:17:13,227 --> 00:17:14,663 He saved a lot of lives. 161 00:17:15,577 --> 00:17:17,057 We just got back before the virus hit. 162 00:17:17,840 --> 00:17:18,920 Decided the stick together. 163 00:17:19,711 --> 00:17:20,973 It proved to be a good idea. 164 00:17:21,800 --> 00:17:23,367 I found Billy here 165 00:17:24,412 --> 00:17:26,283 about to be killed by a hunting party. 166 00:17:26,457 --> 00:17:29,982 Let me guess. Stealing food? 167 00:17:33,812 --> 00:17:35,790 Listen, I thought you may be back up at the hideaway, 168 00:17:35,814 --> 00:17:36,894 that's why I came this way. 169 00:17:37,338 --> 00:17:39,470 Spoke to my contact in Summerfield. 170 00:17:39,644 --> 00:17:40,993 - Yeah. - Turns out to be true. 171 00:17:42,430 --> 00:17:43,953 - Safe Haven? - Yep. 172 00:17:44,127 --> 00:17:45,346 The word's out about it. 173 00:17:46,042 --> 00:17:47,478 Apparently, it's bustling, too. 174 00:17:48,044 --> 00:17:49,567 What's Safe Haven? 175 00:17:49,741 --> 00:17:51,743 A small community near the foothills of Ferguson. 176 00:17:51,917 --> 00:17:53,397 A lot of people there, 177 00:17:53,571 --> 00:17:55,451 looking for more to come who want a fresh start. 178 00:17:55,617 --> 00:17:57,314 How far is this Safe Haven? 179 00:17:57,793 --> 00:18:00,143 It's about a week's walk, on foot from here. 180 00:18:00,883 --> 00:18:02,763 But, we gon' have to stop to get some provisions 181 00:18:02,885 --> 00:18:03,973 before we head out. 182 00:18:04,626 --> 00:18:05,975 All right. 183 00:18:06,149 --> 00:18:07,759 We're going to hit the hideaway first. 184 00:18:07,933 --> 00:18:11,067 And we taking Billy here under our wing. 185 00:18:11,763 --> 00:18:13,852 He needs to learn how to survive out here, 186 00:18:14,026 --> 00:18:15,332 so he's coming with us. 187 00:18:16,028 --> 00:18:17,204 - All right? - All right. 188 00:18:18,596 --> 00:18:20,032 Douse the fire with your canteen. 189 00:18:20,555 --> 00:18:21,947 We can fill up at the stream ahead. 190 00:18:22,992 --> 00:18:23,992 Let's go. 191 00:19:50,819 --> 00:19:51,863 Get down! 192 00:20:22,938 --> 00:20:24,113 Drop your weapons! 193 00:20:25,593 --> 00:20:27,812 You want to shoot? Go ahead. 194 00:20:28,813 --> 00:20:30,554 - I wish you would. - D? 195 00:20:32,208 --> 00:20:33,253 No. 196 00:20:34,036 --> 00:20:35,080 I don't want to kill you 197 00:20:36,081 --> 00:20:38,040 and I'm sure you don't want to end up dead, 198 00:20:38,519 --> 00:20:40,956 so drop it, please. 199 00:20:46,831 --> 00:20:47,876 Billy, get up here. 200 00:20:49,573 --> 00:20:51,706 Take the rifle. Take the weapon. 201 00:20:53,969 --> 00:20:55,275 All right. 202 00:20:55,449 --> 00:20:57,407 Now, you two, get the hell out of here 203 00:20:57,581 --> 00:20:58,843 and don't follow us again. 204 00:21:00,062 --> 00:21:01,150 Get! 205 00:21:13,031 --> 00:21:15,295 - So, who were they? - Illuminatis. 206 00:21:17,122 --> 00:21:18,689 Best we tell you about them later. 207 00:21:19,255 --> 00:21:21,605 Still about an hour's walk from the hideaway, 208 00:21:22,171 --> 00:21:23,215 we best be quick. 209 00:21:23,390 --> 00:21:24,608 Could be more of 'em out here. 210 00:21:37,534 --> 00:21:38,666 You keep that one. 211 00:21:39,449 --> 00:21:41,973 That can be your weapon 'til we get to where we're going. 212 00:21:46,978 --> 00:21:48,240 Welcome to the wood. 213 00:22:28,890 --> 00:22:30,239 What the hell happened to you two? 214 00:22:32,981 --> 00:22:36,158 You better tell me, before he asks. 215 00:22:38,378 --> 00:22:39,422 Ask what? 216 00:22:45,994 --> 00:22:48,779 If it isn't Sting and Mary Poppins 217 00:22:48,953 --> 00:22:50,564 back from their scouting party. 218 00:22:57,440 --> 00:22:58,702 Where are your weapons, fellas? 219 00:23:04,447 --> 00:23:07,711 When I ask a question, I expect an answer. 220 00:23:07,798 --> 00:23:09,104 - Capisce? - Yeah. 221 00:23:13,369 --> 00:23:14,588 Okay. Look, man. 222 00:23:15,284 --> 00:23:17,634 There were three guys that surprised us out in the woods. 223 00:23:18,461 --> 00:23:20,202 Some nerdy dude out there by himself. 224 00:23:21,421 --> 00:23:23,727 We came up to him and two bigger guys got the drop on us. 225 00:23:25,773 --> 00:23:27,315 But they were armed and I... I... I think 226 00:23:27,339 --> 00:23:28,689 they were ex-military. 227 00:23:33,128 --> 00:23:35,783 These two let their guards down 228 00:23:37,219 --> 00:23:39,743 and because of it, they were disarmed. 229 00:23:40,701 --> 00:23:41,963 Easily, I'm sure. 230 00:23:42,964 --> 00:23:44,661 If we are to be the new order of things, 231 00:23:44,835 --> 00:23:47,142 we need to be smarter than that of the old. 232 00:24:02,244 --> 00:24:03,288 Better not lose this one, 233 00:24:04,246 --> 00:24:07,162 'cause if you do I'll kill you myself. 234 00:24:09,556 --> 00:24:11,558 - Understood? - Yeah. 235 00:24:15,910 --> 00:24:16,954 Well... 236 00:24:18,478 --> 00:24:20,262 Since we let these men embarrass us, 237 00:24:20,436 --> 00:24:22,396 looks like we should pay them a little visit, hmm? 238 00:24:23,439 --> 00:24:26,137 Tomorrow, we head out to find these men 239 00:24:26,311 --> 00:24:28,052 who dare attack our fellow Illumis 240 00:24:28,226 --> 00:24:29,401 and we teach them a lesson! 241 00:24:31,186 --> 00:24:34,232 - I said we teach them a lesson! - Yeah! 242 00:24:36,670 --> 00:24:37,670 Idiots. 243 00:25:18,538 --> 00:25:20,583 We made it. Come on. 244 00:26:03,844 --> 00:26:05,672 Hey, man. Take these. 245 00:26:07,369 --> 00:26:09,240 Made for walking in hilly terrain. 246 00:26:09,414 --> 00:26:11,852 I'll tend to your feet while Bo explains stuff to you. 247 00:26:18,162 --> 00:26:19,381 I want you to take this too 248 00:26:20,904 --> 00:26:22,471 and keep it with you at all times. 249 00:26:23,733 --> 00:26:25,648 Read it when you get a chance. 250 00:26:32,133 --> 00:26:33,743 A Bible? 251 00:26:33,917 --> 00:26:35,997 I think is the most powerful weapon we have on Earth. 252 00:26:37,094 --> 00:26:38,574 You once asked me how people have hope 253 00:26:38,661 --> 00:26:39,880 in this world that we live in. 254 00:26:41,446 --> 00:26:43,126 That's what you're going to find that hope. 255 00:26:46,234 --> 00:26:47,452 I don't know, Bo, I... 256 00:26:47,627 --> 00:26:49,150 Look, I've never been to church. 257 00:26:49,324 --> 00:26:51,324 I... I... I probably wouldn't understand any of it. 258 00:26:51,805 --> 00:26:54,024 If you don't want it, you can give it to the Illumis. 259 00:26:54,503 --> 00:26:55,939 I'm sure they'll make use of it. 260 00:26:56,766 --> 00:26:57,811 Who are they? 261 00:26:57,985 --> 00:27:00,552 A group, nihilist to a fault. 262 00:27:01,597 --> 00:27:03,338 They're using this crisis to try to destroy 263 00:27:03,512 --> 00:27:06,254 all evidence of religion within our society. 264 00:27:06,994 --> 00:27:09,039 They believe it's the cause of our misfortune. 265 00:27:09,649 --> 00:27:11,476 They go around killing mercilessly. 266 00:27:12,260 --> 00:27:14,784 Looking for anybody with any type of religious texts. 267 00:27:15,306 --> 00:27:18,919 Qurans, Torahs, but especially the Bible. 268 00:27:19,093 --> 00:27:21,835 And they despise the name of Jesus. 269 00:27:22,836 --> 00:27:24,489 Why do they hate this Jesus character? 270 00:27:25,839 --> 00:27:27,405 Look, 271 00:27:27,579 --> 00:27:30,147 it's best that you read that in that book. 272 00:27:31,453 --> 00:27:32,541 It'll explain a lot. 273 00:27:33,237 --> 00:27:35,675 So eat up, rest. 274 00:27:35,849 --> 00:27:38,373 Tomorrow, we start training. 275 00:27:49,210 --> 00:27:50,994 Look, um... 276 00:27:52,387 --> 00:27:53,562 it's personal for Bo. 277 00:27:54,519 --> 00:27:56,239 And I don't just mean him being a Christian. 278 00:27:57,087 --> 00:27:59,655 His brother Blake leads one of the Illumi factions. 279 00:28:01,962 --> 00:28:04,094 He was raised in a Catholic family and 280 00:28:04,268 --> 00:28:06,227 when the virus hit and killed his parents, 281 00:28:07,794 --> 00:28:08,882 Blake turned from God. 282 00:28:10,274 --> 00:28:12,712 Said he wanted nothing to do with the creator 283 00:28:13,364 --> 00:28:16,150 who would allow his creation to suffer indiscriminately. 284 00:28:19,936 --> 00:28:21,459 I kind of see his point. 285 00:28:22,678 --> 00:28:23,723 Look, I'm a believer, too. 286 00:28:25,376 --> 00:28:27,204 But, I also pondered the same question. 287 00:28:28,902 --> 00:28:33,080 Why would our God allow something like a virus 288 00:28:34,211 --> 00:28:36,431 to just wipe away everyone? 289 00:28:38,128 --> 00:28:39,477 But, read that book. 290 00:28:40,870 --> 00:28:42,710 It'll help you understand what we believe more. 291 00:28:59,802 --> 00:29:02,544 The Lord is my life and my salvation. 292 00:29:04,720 --> 00:29:05,765 Whom shall I fear. 293 00:29:08,158 --> 00:29:10,770 The Lord is the strength of my life, 294 00:29:10,857 --> 00:29:12,206 of whom shall I be afraid. 295 00:29:12,380 --> 00:29:13,424 Get away from it. 296 00:29:13,598 --> 00:29:14,948 You gon' raise it up, 297 00:29:16,079 --> 00:29:18,081 set your sights, let it fly. 298 00:29:18,908 --> 00:29:21,084 All right? Step back. 299 00:29:22,129 --> 00:29:23,129 Shoot it. 300 00:29:38,319 --> 00:29:40,974 Though an army may encamp against me 301 00:29:41,061 --> 00:29:43,759 my heart shall not fear. 302 00:29:43,846 --> 00:29:46,414 Though war may rise against me... 303 00:29:46,501 --> 00:29:47,894 in this I will be confident. 304 00:30:36,333 --> 00:30:39,684 I am the resurrection and the life. 305 00:30:39,771 --> 00:30:41,556 He who believes in me, 306 00:30:41,643 --> 00:30:45,734 though he may die, he shall live. 307 00:30:45,821 --> 00:30:49,390 And whoever lives and believes in me shall never die. 308 00:31:29,299 --> 00:31:30,539 I think it's best you had this. 309 00:31:31,258 --> 00:31:33,434 I think you're right, but that's how you shoot. 310 00:31:34,348 --> 00:31:35,748 I'm 'bout to go check the perimeter. 311 00:31:36,524 --> 00:31:37,568 Good shooting, bro. 312 00:31:41,224 --> 00:31:45,011 Billy, let me ask you a question. 313 00:31:46,882 --> 00:31:48,762 How come you're so good with that bow and arrow? 314 00:31:48,971 --> 00:31:51,091 I mean, I can't hit the broad side of a barn with one. 315 00:31:52,322 --> 00:31:53,367 My dad, he, uh... 316 00:31:54,890 --> 00:31:57,023 he had this target in the backyard. 317 00:31:58,850 --> 00:32:00,113 Kind of showed us how to use it 318 00:32:01,114 --> 00:32:02,114 'til I got good at it. 319 00:32:02,202 --> 00:32:04,595 It's really 320 00:32:04,769 --> 00:32:07,294 the only recreational thing we ever did. 321 00:32:09,122 --> 00:32:11,559 So, I take it your family wasn't churchgoing that much? 322 00:32:12,473 --> 00:32:13,604 My mom was. 323 00:32:14,431 --> 00:32:15,650 My dad, he, uh... 324 00:32:17,043 --> 00:32:19,393 he always chose to stay behind. 325 00:32:20,611 --> 00:32:24,180 And I chose to stay with him, despite my mom's objections. 326 00:32:28,228 --> 00:32:29,838 My wife was a believer. 327 00:32:30,839 --> 00:32:32,145 She begged me to go to church. 328 00:32:32,928 --> 00:32:35,148 But, I always had the same excuse. 329 00:32:36,540 --> 00:32:37,585 Too busy. 330 00:32:38,412 --> 00:32:39,935 I could tell it hurt her. 331 00:32:41,067 --> 00:32:42,155 But... 332 00:32:43,330 --> 00:32:45,611 But, I guess it doesn't really matter now that she's dead. 333 00:32:46,202 --> 00:32:47,562 See this where you're wrong, Billy. 334 00:32:48,204 --> 00:32:49,804 It makes all the difference in the world. 335 00:32:51,033 --> 00:32:52,673 It can be the difference between your soul 336 00:32:52,817 --> 00:32:55,864 going to heaven, or to that other place. 337 00:32:56,908 --> 00:32:58,084 Hell? 338 00:32:58,649 --> 00:32:59,999 Yes. Hell. 339 00:33:01,261 --> 00:33:02,305 My friend. 340 00:33:04,003 --> 00:33:05,526 I think we're living in hell right now. 341 00:33:09,138 --> 00:33:11,271 Believe me, this isn't hell, my friend. 342 00:33:12,707 --> 00:33:13,925 Hell's much worse than this. 343 00:33:35,991 --> 00:33:37,036 Billy, you got that bow? 344 00:33:44,130 --> 00:33:46,654 Nah. You keep it. 345 00:33:47,611 --> 00:33:49,091 I've seen the way you handle it. 346 00:33:49,787 --> 00:33:50,832 She's yours now. 347 00:33:51,659 --> 00:33:54,009 All I ask is that you take care of her. 348 00:33:54,705 --> 00:33:56,577 It belonged to a fellow Marine named Kevin. 349 00:33:57,752 --> 00:33:58,796 He was in basic with me. 350 00:34:00,015 --> 00:34:02,191 He died not too long after the virus hit. 351 00:34:05,107 --> 00:34:06,195 But, it's a good bow. 352 00:34:06,804 --> 00:34:08,763 It's lightweight, it shoots fast. 353 00:34:09,329 --> 00:34:10,591 Should serve you well. 354 00:34:12,158 --> 00:34:13,159 Thanks, Bo. 355 00:34:13,333 --> 00:34:14,725 It makes me feel like Legolas. 356 00:34:20,035 --> 00:34:21,602 I wish we had more time to teach you. 357 00:34:23,821 --> 00:34:25,345 But, I feel like we need to move on now 358 00:34:25,519 --> 00:34:26,919 if we're going to get to Safe Haven. 359 00:34:27,738 --> 00:34:29,698 But you're going to be fine with what you learned. 360 00:34:30,350 --> 00:34:31,829 I only got one more thing to say. 361 00:34:33,004 --> 00:34:35,920 If we do get in situations like we did before, 362 00:34:37,008 --> 00:34:39,750 always look for ways not to use your weapon. 363 00:34:41,491 --> 00:34:44,364 And if you must use it, aim to wound... 364 00:34:46,105 --> 00:34:47,149 not to kill. 365 00:34:48,411 --> 00:34:49,456 All right? 366 00:34:51,110 --> 00:34:52,154 Let's move out. 367 00:34:54,287 --> 00:34:56,985 D, we outta here in five. 368 00:35:44,293 --> 00:35:45,990 This'll be a good place for us to hold up 369 00:35:46,165 --> 00:35:47,209 and rest tonight, okay? 370 00:35:48,645 --> 00:35:49,994 Now, you take first watch, Billy. 371 00:35:50,908 --> 00:35:53,128 You go up there on that perch, 372 00:35:53,302 --> 00:35:54,502 it'll be a good vantage point. 373 00:35:55,652 --> 00:35:57,132 Me and Davan will get this food going. 374 00:35:57,872 --> 00:35:59,874 All right? All right. 375 00:36:17,108 --> 00:36:18,501 My love. 376 00:36:18,675 --> 00:36:20,634 I pray you find your purpose here on Earth. 377 00:36:23,114 --> 00:36:24,812 I have no purpose without you and Sara. 378 00:36:25,856 --> 00:36:28,250 We are fine, Billy. We're in heaven. 379 00:36:28,424 --> 00:36:30,209 And you'll see us again one day. 380 00:36:31,122 --> 00:36:32,994 Just don't lose heart while waiting. 381 00:36:33,560 --> 00:36:35,344 God will show you your purpose. 382 00:36:36,215 --> 00:36:37,259 Just pray. 383 00:36:42,612 --> 00:36:44,310 Jasmine, please don't go. 384 00:36:44,484 --> 00:36:46,312 I'm always with you. 385 00:36:46,834 --> 00:36:48,139 Please don't go! 386 00:37:01,675 --> 00:37:02,719 Billy? 387 00:37:06,027 --> 00:37:07,115 You okay? 388 00:37:11,293 --> 00:37:12,381 I must have nodded off. 389 00:37:13,600 --> 00:37:14,992 I guess I'm not a good watchman. 390 00:37:17,995 --> 00:37:20,520 It's totally my fault, I slept too long. 391 00:37:21,172 --> 00:37:22,913 You come down from there and get some rest. 392 00:37:23,087 --> 00:37:24,350 I'll take the next watch. 393 00:38:02,170 --> 00:38:03,170 Yo! 394 00:38:05,956 --> 00:38:07,131 Yo, let's go. 395 00:38:17,881 --> 00:38:19,361 Aight, look. 396 00:38:19,535 --> 00:38:21,295 We only gon' fight if we ain't got no option. 397 00:38:21,668 --> 00:38:22,973 All right? 398 00:38:23,147 --> 00:38:25,324 And if you must shoot, aim to wound. 399 00:38:50,566 --> 00:38:52,351 - It's Blake. - Your brother? 400 00:38:54,048 --> 00:38:55,136 Yeah. 401 00:39:04,667 --> 00:39:07,540 Aight, Blake. I'm coming out. 402 00:39:08,541 --> 00:39:09,629 It's Bo. 403 00:39:21,945 --> 00:39:23,033 Well... 404 00:39:24,383 --> 00:39:25,906 brother. 405 00:39:26,907 --> 00:39:28,212 I'm surprised to see you out here 406 00:39:28,387 --> 00:39:29,692 in the wild all by yourself. 407 00:39:30,737 --> 00:39:33,174 I'm here, but I'm not alone. 408 00:39:34,393 --> 00:39:36,438 Well, we have, uh, 409 00:39:36,612 --> 00:39:38,832 four plus me. 410 00:39:39,006 --> 00:39:40,355 And you have... 411 00:39:43,750 --> 00:39:44,925 three. 412 00:39:46,274 --> 00:39:48,581 I think the odds might be in my favor, brother. 413 00:39:49,190 --> 00:39:51,235 Why are you here with these people, Blake? 414 00:39:52,672 --> 00:39:55,675 Them? Oh, this is the new order. 415 00:39:56,676 --> 00:39:58,982 I'm trying to organize things anew 416 00:39:59,156 --> 00:40:01,463 in this hopeless new world of ours. 417 00:40:02,116 --> 00:40:05,728 There's still hope, brother. You know that. 418 00:40:05,902 --> 00:40:07,600 Hope. 419 00:40:09,079 --> 00:40:10,341 In what? 420 00:40:10,516 --> 00:40:11,995 A loving God? 421 00:40:12,822 --> 00:40:15,608 Yes, and in the salvation of Christ... 422 00:40:15,782 --> 00:40:16,870 Spare us the sermon, Bo. 423 00:40:21,048 --> 00:40:23,311 Where is this loving God of yours 424 00:40:23,485 --> 00:40:24,878 if he does exist? 425 00:40:26,836 --> 00:40:29,535 Why would an ever-loving creator 426 00:40:29,709 --> 00:40:34,496 allow millions of people to die at the hands of a virus? 427 00:40:37,847 --> 00:40:39,047 You want to know what I think? 428 00:40:40,807 --> 00:40:43,636 I think, if God does exist... 429 00:40:44,985 --> 00:40:47,074 he's one sadistic son of a bitch. 430 00:40:48,118 --> 00:40:49,642 God never promised us... 431 00:40:49,816 --> 00:40:52,340 I said save it, Bo. 432 00:40:53,428 --> 00:40:54,995 If you still believe in God, 433 00:40:55,169 --> 00:40:57,345 I assume you're carrying around a Bible with you. 434 00:40:59,695 --> 00:41:02,959 You already know what I'm about, Blake. 435 00:41:05,222 --> 00:41:06,310 In this new order... 436 00:41:07,442 --> 00:41:10,227 there is no place for religion. 437 00:41:11,490 --> 00:41:13,274 Especially yours, Bo. 438 00:41:14,405 --> 00:41:15,755 So... 439 00:41:15,929 --> 00:41:17,321 why don't you go ahead 440 00:41:17,496 --> 00:41:19,019 and hand over your little book of lies, 441 00:41:19,193 --> 00:41:20,760 and we'll be on our way. 442 00:41:20,934 --> 00:41:22,849 You Illumis kill indiscriminately. 443 00:41:23,023 --> 00:41:24,372 Ah, yeah, well. 444 00:41:24,546 --> 00:41:26,026 I figured I could make an exception 445 00:41:26,200 --> 00:41:27,640 seeing how you're my brother and all. 446 00:41:29,856 --> 00:41:31,597 And, if I refuse? 447 00:41:32,641 --> 00:41:33,686 Well... 448 00:41:35,296 --> 00:41:36,384 I'll kill you. 449 00:41:37,690 --> 00:41:38,995 All of you. 450 00:41:39,648 --> 00:41:43,347 And I will burn your Bibles with your bullet-ridden bodies. 451 00:41:44,044 --> 00:41:47,482 You would kill your own brother over that book? 452 00:41:47,961 --> 00:41:49,353 If necessary. 453 00:41:50,354 --> 00:41:51,442 Yeah. 454 00:41:59,102 --> 00:42:00,277 If that's the case. 455 00:42:06,457 --> 00:42:10,157 Now, take your little squad and go, Blake. 456 00:42:12,551 --> 00:42:13,639 It's done. 457 00:42:18,469 --> 00:42:20,341 This isn't over, Bo. All right? 458 00:42:20,515 --> 00:42:21,821 We know where you're going. 459 00:42:22,735 --> 00:42:24,171 And we'll be right behind you. 460 00:42:50,763 --> 00:42:51,807 Bo. 461 00:42:53,548 --> 00:42:55,768 Bo. Bo. 462 00:42:57,813 --> 00:42:59,641 Billy. Billy! 463 00:43:01,948 --> 00:43:03,297 Bo. 464 00:43:03,471 --> 00:43:05,168 Billy, get another fire going. 465 00:43:05,342 --> 00:43:07,022 I need you to get that water boiling quick. 466 00:43:08,128 --> 00:43:09,216 All right, Bo. 467 00:43:10,043 --> 00:43:11,087 Focus on me. 468 00:43:12,480 --> 00:43:14,134 Bo, I can't see an exit wound, 469 00:43:14,308 --> 00:43:16,388 which means the bullet is still lodged inside of you. 470 00:43:17,006 --> 00:43:18,312 Billy, here! 471 00:43:19,008 --> 00:43:21,378 I need you to put this in there as soon as that water's boiling. 472 00:43:21,402 --> 00:43:22,969 I need to get it sterilized. 473 00:43:23,143 --> 00:43:24,666 What are you going to do? 474 00:43:24,840 --> 00:43:26,600 I have no choice, I gotta get the bullet out. 475 00:43:27,756 --> 00:43:28,975 All right, Bo. Listen to me. 476 00:43:29,802 --> 00:43:31,281 I have no anesthetics. 477 00:43:31,891 --> 00:43:33,931 Which means you are about to feel every single thing 478 00:43:34,067 --> 00:43:35,372 that I'm about to do to you. 479 00:43:36,025 --> 00:43:37,984 But if I don't act quickly, you will die. 480 00:43:39,768 --> 00:43:41,204 Billy, grab that stick. 481 00:43:41,378 --> 00:43:42,658 Put it in his mouth and make sure 482 00:43:42,728 --> 00:43:43,772 he bites down on it. 483 00:43:50,083 --> 00:43:51,495 All right, put that stick in his mouth. 484 00:43:51,519 --> 00:43:52,999 And make sure he bites down on it. 485 00:43:55,305 --> 00:43:57,220 Here goes. 486 00:44:06,142 --> 00:44:08,797 Good job, Billy. Good job. 487 00:44:18,502 --> 00:44:20,113 Oh boy. 488 00:44:20,287 --> 00:44:21,505 Hang in there, buddy. 489 00:44:22,681 --> 00:44:24,683 - Hang in there, brother. - Brother? 490 00:44:25,858 --> 00:44:26,902 Hang in there. 491 00:44:33,256 --> 00:44:34,431 Is he going to be okay? 492 00:44:36,042 --> 00:44:38,479 I've done all I can do for him now. 493 00:44:39,654 --> 00:44:40,699 He's in God's hands. 494 00:44:41,700 --> 00:44:43,397 How long before we can move him? 495 00:44:44,485 --> 00:44:45,921 He needs to rest for several days. 496 00:44:47,270 --> 00:44:48,663 But, I know we need to move on. 497 00:44:49,055 --> 00:44:51,710 God only knows when the Illumis will be back. 498 00:44:53,842 --> 00:44:54,887 We'll have to carry him. 499 00:44:56,236 --> 00:44:58,499 That'll slow our progress, but there is no way 500 00:44:59,630 --> 00:45:01,241 I am leaving him behind. 501 00:45:02,155 --> 00:45:03,515 No matter how much you would argue. 502 00:45:04,418 --> 00:45:05,462 I'm with you on that one. 503 00:45:06,812 --> 00:45:07,943 Bo saved my life and... 504 00:45:09,858 --> 00:45:11,468 if I can do the same somehow, 505 00:45:13,470 --> 00:45:14,515 I'll do what I can. 506 00:45:15,951 --> 00:45:17,231 Let's gather what supplies we can 507 00:45:17,257 --> 00:45:18,345 and let's get on the way. 508 00:45:21,391 --> 00:45:23,176 Bo. Here we go. 509 00:45:23,350 --> 00:45:25,744 Come on, let's go. Let's go, big dawg. 510 00:45:26,919 --> 00:45:28,181 Now, on three, ready? 511 00:45:28,964 --> 00:45:31,271 Ready? One, two, three. 512 00:45:40,715 --> 00:45:41,760 I'm cold. 513 00:45:58,124 --> 00:46:00,430 Oh, baby, let me take care of that for you. 514 00:46:00,604 --> 00:46:01,692 It's nothing. 515 00:46:03,390 --> 00:46:05,044 Come on, Blake. 516 00:46:05,218 --> 00:46:07,178 Let me help you heal your lips so I can kiss them. 517 00:46:07,263 --> 00:46:08,612 I said no! 518 00:46:10,789 --> 00:46:11,833 You're such a prick! 519 00:46:23,627 --> 00:46:24,715 What's his problem? 520 00:46:26,369 --> 00:46:28,023 Well, he's probably still feeling 521 00:46:28,197 --> 00:46:30,809 a little remorse from shooting his brother. 522 00:46:32,332 --> 00:46:34,508 Why feel remorse for shooting a Christian? 523 00:46:35,117 --> 00:46:36,597 Hell, they ain't even blood. 524 00:46:38,164 --> 00:46:40,079 They were raised together, like brothers. 525 00:46:42,429 --> 00:46:43,734 But... 526 00:46:43,909 --> 00:46:45,229 some things are deeper than blood. 527 00:46:46,607 --> 00:46:48,870 Still. It means one less 528 00:46:49,044 --> 00:46:52,482 of those religious zealots living in this world. 529 00:46:53,092 --> 00:46:56,922 Brings us one step closer to ridding them of their kind. 530 00:47:07,410 --> 00:47:08,410 Where's the boss? 531 00:47:08,542 --> 00:47:10,500 Out there, sulking. 532 00:47:18,552 --> 00:47:19,640 Well... 533 00:47:20,989 --> 00:47:22,251 what's the news? 534 00:47:25,037 --> 00:47:27,996 We've been following them like you told us to, Blake. 535 00:47:29,563 --> 00:47:30,912 Turns out your brother's not dead. 536 00:47:33,349 --> 00:47:34,785 Looks like the one dude was a medic. 537 00:47:35,961 --> 00:47:37,092 Guess he got the bullet out. 538 00:47:38,702 --> 00:47:39,790 Where are they going? 539 00:47:40,748 --> 00:47:42,148 Exactly where we thought they would. 540 00:47:43,838 --> 00:47:44,970 Safe Haven, then? 541 00:47:46,188 --> 00:47:47,320 Yes, sir. 542 00:47:50,192 --> 00:47:51,846 Well, ladies and germs... 543 00:47:53,500 --> 00:47:55,371 looks like we have ourselves another mission. 544 00:49:41,912 --> 00:49:44,176 You fellas need some assistance? 545 00:49:44,741 --> 00:49:46,134 Attacked by Illuminatis yesterday. 546 00:49:47,179 --> 00:49:48,397 My friend here was hit. 547 00:49:48,876 --> 00:49:50,716 We gotta get to Safe Haven as soon as possible. 548 00:49:52,097 --> 00:49:54,055 You fellas count yourself blessed. 549 00:49:54,664 --> 00:49:56,275 So happens I'm heading there myself. 550 00:49:57,363 --> 00:49:58,963 You can rest your friend on the flat bed. 551 00:50:01,367 --> 00:50:02,542 Let's go. 552 00:50:35,923 --> 00:50:37,292 I'll stay back here in the back with Bo, 553 00:50:37,316 --> 00:50:38,436 in case I need to treat him. 554 00:50:40,449 --> 00:50:42,089 You're welcome to sit up front, young man. 555 00:50:54,463 --> 00:50:56,813 I'll drive as carefully as I can as to not jostle 556 00:50:56,987 --> 00:50:58,424 your friend much back there. 557 00:50:59,425 --> 00:51:03,081 Thank you, you know, for taking us along. 558 00:51:03,994 --> 00:51:05,257 I believe there's a reason 559 00:51:05,431 --> 00:51:07,520 we were brought together as we were. 560 00:51:08,912 --> 00:51:10,088 How and why... 561 00:51:11,089 --> 00:51:12,307 we'll know in God's timing. 562 00:51:16,311 --> 00:51:17,356 So, uh... 563 00:51:19,009 --> 00:51:20,402 y... you're a preacher. 564 00:51:21,708 --> 00:51:23,405 Reverend Peter Oswald. 565 00:51:25,712 --> 00:51:28,106 I was going to divinity school before the virus hit. 566 00:51:29,759 --> 00:51:32,458 Just one semester shy of being ordained. 567 00:51:35,417 --> 00:51:37,637 Doesn't mean I can't share the gospel, right? 568 00:51:42,816 --> 00:51:43,904 You a believer, son? 569 00:51:46,820 --> 00:51:49,083 I... Uh... 570 00:51:59,963 --> 00:52:01,661 Bo. You're back with us. 571 00:52:03,097 --> 00:52:05,534 Now, hold on, Bo. Hold on, hold on. 572 00:52:06,405 --> 00:52:07,904 You need to rest for at least another week 573 00:52:07,928 --> 00:52:09,016 so your wound can heal. 574 00:52:12,367 --> 00:52:13,760 You should've left me behind. 575 00:52:13,934 --> 00:52:15,849 I held y'all up pointlessly. 576 00:52:16,023 --> 00:52:17,633 Come on, man. Don't talk like that. 577 00:52:17,807 --> 00:52:19,567 Besides, we're going to get there faster now, 578 00:52:19,592 --> 00:52:20,810 thanks to Reverend Peter. 579 00:52:25,902 --> 00:52:28,427 We should be about 20 minutes from Safe Haven. 580 00:52:53,103 --> 00:52:54,192 Peter? 581 00:52:57,325 --> 00:52:58,370 What are you doing? 582 00:53:00,894 --> 00:53:02,200 What I'm called to do. 583 00:53:12,949 --> 00:53:14,212 My friends. 584 00:53:15,691 --> 00:53:17,737 I know we are living in very dark times. 585 00:53:19,217 --> 00:53:20,435 All of us lost loved ones. 586 00:53:21,915 --> 00:53:23,133 Family, 587 00:53:23,873 --> 00:53:25,092 friends, 588 00:53:25,614 --> 00:53:27,877 to the virus that took millions of lives. 589 00:53:30,010 --> 00:53:32,099 Governments and economies have collapsed. 590 00:53:33,709 --> 00:53:36,016 And society itself is on the verge of falling. 591 00:53:37,235 --> 00:53:39,411 Even if things start working toward rebuilding... 592 00:53:40,760 --> 00:53:42,065 our world will never be the same. 593 00:53:44,633 --> 00:53:47,245 But there's one thing that is still the same 594 00:53:48,463 --> 00:53:50,596 and will remain so today and forever. 595 00:53:52,772 --> 00:53:55,253 And that's the eternal love of our divine creator. 596 00:53:58,212 --> 00:53:59,452 Now, some of you may be asking, 597 00:53:59,605 --> 00:54:01,215 "Why did God allow this to happen? 598 00:54:02,216 --> 00:54:04,914 Well, why did so many people have to die?" 599 00:54:06,742 --> 00:54:08,440 I don't have all the answers for that. 600 00:54:09,789 --> 00:54:12,270 But I do have one answer, and that's this. 601 00:54:13,923 --> 00:54:15,795 God is with us. 602 00:54:17,449 --> 00:54:19,712 No matter what happens here on this earth, 603 00:54:19,886 --> 00:54:21,279 God is with us. 604 00:54:22,323 --> 00:54:23,890 He has promised, 605 00:54:24,064 --> 00:54:26,762 and always promises, eternity to those who accept 606 00:54:26,936 --> 00:54:29,504 the love of God and the gift of salvation 607 00:54:29,678 --> 00:54:31,941 through the sacrifice of His Son, Jesus. 608 00:54:34,204 --> 00:54:35,380 My friends, 609 00:54:36,511 --> 00:54:38,774 God loves each and every one of you. 610 00:54:40,472 --> 00:54:41,952 And if you were to give Him your life, 611 00:54:42,125 --> 00:54:44,040 He will give you eternal life. 612 00:54:46,608 --> 00:54:48,567 What I offer you now is an opportunity 613 00:54:49,785 --> 00:54:51,439 to be baptized into His Kingdom. 614 00:54:53,702 --> 00:54:56,270 If anyone is willing, please step forward. 615 00:55:02,537 --> 00:55:05,192 - What's your name, son? - Jeff, sir. 616 00:55:06,454 --> 00:55:07,673 Jeff. 617 00:55:08,456 --> 00:55:10,502 Do you accept Jesus as your Lord and Savior 618 00:55:10,676 --> 00:55:12,199 and repent of all sin? 619 00:55:13,940 --> 00:55:15,158 I do. 620 00:55:15,333 --> 00:55:16,986 Then, Jeff, I will baptize you 621 00:55:17,160 --> 00:55:19,728 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 622 00:55:20,250 --> 00:55:23,297 And in this act, the old man is washed away 623 00:55:23,471 --> 00:55:24,820 and the new man is born. 624 00:56:07,863 --> 00:56:09,212 Sorry about your trip, Peter. 625 00:56:10,692 --> 00:56:12,694 Oh, it's all right. It was bound to happen. 626 00:56:14,217 --> 00:56:16,742 The Lord giveth and the Lord taketh away, you know? 627 00:56:19,571 --> 00:56:21,355 Say, uh... 628 00:56:21,529 --> 00:56:23,923 why didn't you join in getting baptized back there, Billy? 629 00:56:24,880 --> 00:56:26,200 I know your friends are believers. 630 00:56:27,187 --> 00:56:28,347 What's holding you back, son? 631 00:56:31,104 --> 00:56:32,192 I don't know. 632 00:56:33,715 --> 00:56:35,238 Well... 633 00:56:35,413 --> 00:56:37,284 all I ask is for you to consider your options. 634 00:56:38,285 --> 00:56:39,417 Eternity with God 635 00:56:40,418 --> 00:56:41,462 or eternity cut off. 636 00:56:54,736 --> 00:56:57,173 We're here, Bo. We're here. 637 00:57:01,177 --> 00:57:03,876 I told you so. 638 00:58:00,410 --> 00:58:01,673 Greetings, friends. 639 00:58:02,325 --> 00:58:03,892 Welcome to Safe Haven. 640 00:58:04,066 --> 00:58:06,155 You're the first people to arrive. 641 00:58:06,329 --> 00:58:08,157 So, nobody else but your group has arrived? 642 00:58:09,463 --> 00:58:11,378 This is actually my land, sir. 643 00:58:11,465 --> 00:58:13,728 Julio Ortega, Mucho gusto. 644 00:58:14,294 --> 00:58:15,382 Peter Oswald. 645 00:58:16,252 --> 00:58:17,340 Billy Bradford. 646 00:58:18,298 --> 00:58:19,560 Davan Hackman. 647 00:58:19,734 --> 00:58:21,301 We have an injured man here with us, 648 00:58:21,475 --> 00:58:23,192 I was wondering if you could give us some assistance. 649 00:58:23,216 --> 00:58:25,610 Yes. We'll get him into my little medical shed. 650 00:58:47,980 --> 00:58:48,981 This way. 651 00:58:50,243 --> 00:58:53,289 Maria, I need some water and food 652 00:58:53,463 --> 00:58:55,901 and any medical supplies that we can get. 653 00:58:55,988 --> 00:58:57,076 Thank you, amor. Gracias. 654 00:59:11,264 --> 00:59:12,831 Amigo, lay back, lay back. 655 00:59:13,005 --> 00:59:14,528 Lay back. 656 00:59:14,702 --> 00:59:15,964 This is my wife, Maria. 657 00:59:16,138 --> 00:59:17,879 She's gonna take care of you, okay? 658 00:59:18,053 --> 00:59:19,446 Also got a daughter, Consuela, 659 00:59:19,620 --> 00:59:21,796 but she's always off wandering somewhere. 660 00:59:21,970 --> 00:59:23,581 Hopefully she'll be back by nightfall. 661 00:59:28,107 --> 00:59:29,587 D? 662 00:59:29,761 --> 00:59:31,201 - Where are my weapons? - Right here. 663 00:59:32,328 --> 00:59:33,373 Ain't gettin' up. 664 01:00:34,739 --> 01:00:36,218 Well, boys? 665 01:00:37,045 --> 01:00:38,090 What's the word? 666 01:00:40,222 --> 01:00:41,902 Well, they arrived just a little while ago. 667 01:00:42,355 --> 01:00:44,515 Your brother's being treated now as far as we can tell. 668 01:00:46,272 --> 01:00:47,752 Other than Bo, Davan, and Mr. Hawkeye, 669 01:00:47,839 --> 01:00:50,189 I... I think it's just one family here. 670 01:00:53,671 --> 01:00:54,976 Hmm, not bad, gentlemen. 671 01:00:55,890 --> 01:00:57,500 Almost makes up for your mistakes. 672 01:00:58,197 --> 01:00:59,285 Almost. 673 01:01:02,984 --> 01:01:04,377 All right. 674 01:01:06,031 --> 01:01:07,336 We set up camp here 675 01:01:08,294 --> 01:01:10,035 and at first light, 676 01:01:10,383 --> 01:01:13,038 we head in and we teach them a lesson. 677 01:01:15,605 --> 01:01:19,305 We go into that village and leave no one alive. 678 01:01:20,959 --> 01:01:23,788 We will make an example out of Safe Haven. 679 01:01:23,962 --> 01:01:25,441 That there is no longer a safe place 680 01:01:25,615 --> 01:01:26,965 for religion of any kind. 681 01:01:28,662 --> 01:01:30,446 And once we've wiped out those Christians, 682 01:01:31,273 --> 01:01:34,015 we will take a Safe Haven for ourselves and make it 683 01:01:34,189 --> 01:01:37,236 the main headquarters for the Illuminatis. 684 01:01:38,193 --> 01:01:41,327 And there, we will rid the world of religion 685 01:01:42,371 --> 01:01:44,765 and establish our new order. 686 01:01:44,939 --> 01:01:48,029 An order based off of reason and science! 687 01:01:51,119 --> 01:01:52,338 With this attack, 688 01:01:53,339 --> 01:01:57,473 we initiate our final push for a faith free world! 689 01:01:57,647 --> 01:01:58,647 - Hell yeah! - Yeah! 690 01:01:58,779 --> 01:01:59,911 Let's go! 691 01:02:01,347 --> 01:02:04,002 Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis, 692 01:02:04,176 --> 01:02:06,700 Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis, 693 01:02:06,874 --> 01:02:08,528 Let's move out. 694 01:02:08,702 --> 01:02:11,749 Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis, 695 01:02:11,923 --> 01:02:15,622 Illuminatis, Illuminatis, Illuminatis. 696 01:02:44,651 --> 01:02:45,913 Drink this. 697 01:02:46,087 --> 01:02:48,481 - Dos Equis? - No, sir, Corona Extra. 698 01:03:08,196 --> 01:03:09,545 My wife's a doctor. 699 01:03:09,719 --> 01:03:11,939 She'll take care of him the best she can. 700 01:03:12,113 --> 01:03:13,201 I promise you. 701 01:03:14,028 --> 01:03:16,117 Yeah, and, uh, giving people alcohol, 702 01:03:16,291 --> 01:03:18,467 that's the best care? 703 01:03:19,251 --> 01:03:20,905 That's the closest thing to anesthetics 704 01:03:21,079 --> 01:03:22,471 we have today, my friend. 705 01:03:22,645 --> 01:03:24,038 Trust me, it'll help. 706 01:03:25,213 --> 01:03:26,853 So, what drove you to starting Safe Haven? 707 01:03:30,828 --> 01:03:33,831 I came to America 15 years ago with my family. 708 01:03:35,223 --> 01:03:36,529 15 years ago. 709 01:03:37,138 --> 01:03:40,011 They did it the legal way, of course, 710 01:03:40,185 --> 01:03:41,447 got a work visa, 711 01:03:42,100 --> 01:03:44,189 worked really hard to get my citizenship, 712 01:03:44,363 --> 01:03:45,407 as did my wife. 713 01:03:46,321 --> 01:03:50,064 It took us ten years to become citizens. 714 01:03:50,935 --> 01:03:51,979 Ten years. 715 01:03:53,851 --> 01:03:55,156 Don't regret any of it. 716 01:03:59,334 --> 01:04:00,974 America had been good to me and my family. 717 01:04:02,250 --> 01:04:03,773 So, when everything fell to pieces, 718 01:04:04,339 --> 01:04:07,690 I decided to give back to the same people 719 01:04:07,865 --> 01:04:10,911 that helped us achieve our dreams. 720 01:04:11,738 --> 01:04:12,957 That's why I did it, sir. 721 01:04:14,610 --> 01:04:16,090 I'm confident more people will come. 722 01:04:17,091 --> 01:04:18,179 The word is out. 723 01:04:19,093 --> 01:04:20,790 Yeah. The word is out. 724 01:04:20,965 --> 01:04:23,045 I just hope the Illuminatis don't try to attack here. 725 01:04:24,142 --> 01:04:25,491 The Illuminatis? 726 01:04:25,665 --> 01:04:27,185 Come over here, I'll explain it to you. 727 01:04:29,016 --> 01:04:30,061 Father! 728 01:04:31,105 --> 01:04:32,411 Consuela. 729 01:04:32,498 --> 01:04:33,578 What's the matter? Qué paso? 730 01:04:34,761 --> 01:04:38,112 Father, there are a bunch of men with guns out in the woods. 731 01:04:38,896 --> 01:04:40,375 I got close enough to hear. 732 01:04:40,549 --> 01:04:43,161 They'll be here tomorrow morning to kill us all. 733 01:04:43,770 --> 01:04:46,729 Their leader, he says they know three men are here. 734 01:04:47,295 --> 01:04:49,056 One of them is his brother, but it makes no difference. 735 01:04:49,080 --> 01:04:50,516 He'll kill him, too. 736 01:04:50,690 --> 01:04:52,735 Blake and the Illumis? How many were there? 737 01:04:52,910 --> 01:04:54,172 About a dozen, maybe. 738 01:04:54,346 --> 01:04:55,706 Says they'll attack at first light. 739 01:04:55,869 --> 01:04:57,262 God help us. 740 01:04:57,436 --> 01:04:59,177 God, please keep us safe here. 741 01:05:03,921 --> 01:05:05,226 Do you have any weapons? 742 01:05:05,792 --> 01:05:07,185 We just have some knives. 743 01:05:07,359 --> 01:05:08,795 That... that's it. 744 01:05:08,969 --> 01:05:10,609 We got a few rifles, hopefully that'll do. 745 01:05:13,104 --> 01:05:14,409 Four men and two women against 746 01:05:14,583 --> 01:05:16,542 a dozen Illumis ain't gonna cut it. 747 01:05:19,588 --> 01:05:20,763 What happened? 748 01:05:20,938 --> 01:05:22,287 Bo, what are you doing? 749 01:05:22,461 --> 01:05:24,115 I'm gon' fight, D. 750 01:05:24,289 --> 01:05:26,639 Ain't no way I'mma sit this one out. 751 01:05:26,813 --> 01:05:31,165 Plus, the leader of the group, he's blood to me. 752 01:05:31,992 --> 01:05:33,472 Gotta try to talk some sense into him. 753 01:05:34,299 --> 01:05:37,128 That didn't work out too well last time, remember? 754 01:05:38,694 --> 01:05:39,782 I know. 755 01:05:43,917 --> 01:05:45,571 70 times seven. 756 01:05:45,745 --> 01:05:46,833 What does that even mean? 757 01:05:49,662 --> 01:05:50,750 It means you keep trying. 758 01:05:51,490 --> 01:05:54,014 Even when there's no hope in what you're doing. 759 01:05:54,493 --> 01:05:56,408 Someone once asked, 760 01:05:56,582 --> 01:05:58,453 "How many times must you forgive someone?" 761 01:05:58,627 --> 01:06:00,673 and Jesus said, "70 times seven." 762 01:06:01,326 --> 01:06:02,805 490 times. 763 01:06:03,415 --> 01:06:05,286 - I don't get it. - Doesn't matter. 764 01:06:05,460 --> 01:06:06,940 Every family member, even the ones 765 01:06:07,114 --> 01:06:09,377 that betrayed you, you must forgive them. 766 01:06:12,728 --> 01:06:13,773 This is for you. 767 01:06:14,904 --> 01:06:15,993 Yeah. 768 01:06:17,037 --> 01:06:18,125 Let's get ready. 769 01:06:47,415 --> 01:06:48,460 Lord... 770 01:06:50,897 --> 01:06:53,160 I... I'm sorry that I haven't prayed until now. 771 01:06:54,118 --> 01:06:55,162 Forgive me. 772 01:06:58,165 --> 01:07:00,211 Look, I... I know tomorrow we're going to fight 773 01:07:00,385 --> 01:07:02,996 and I... I... 774 01:07:03,170 --> 01:07:06,608 If I... if I'm being honest, I... I'm terrified, I... 775 01:07:08,219 --> 01:07:09,481 I don't want to die. 776 01:07:13,920 --> 01:07:15,965 But, if I must die, I... 777 01:07:16,140 --> 01:07:18,620 I want to be sure that my heart... 778 01:07:19,621 --> 01:07:21,058 is in the right place. 779 01:07:21,971 --> 01:07:24,061 A... a... and that's all that I ask, and I... 780 01:07:26,324 --> 01:07:28,761 I... I'm sorry for everything wrong I ever did. 781 01:07:32,721 --> 01:07:33,766 Thank you, Lord. I... 782 01:07:34,636 --> 01:07:36,551 I... I... I guess what I'm trying to say is... 783 01:07:37,987 --> 01:07:39,859 I accept your salvation. 784 01:07:41,034 --> 01:07:43,515 God, I... I know that I can't live 785 01:07:43,950 --> 01:07:47,345 and continue to find hope and purpose in this world. 786 01:07:48,520 --> 01:07:49,564 Father... 787 01:07:50,957 --> 01:07:53,133 without you, I... 788 01:07:53,307 --> 01:07:55,092 You were important to Jasmine's life and... 789 01:07:59,487 --> 01:08:00,532 I need you. 790 01:08:03,578 --> 01:08:04,623 Thank you, Lord. 791 01:08:08,931 --> 01:08:10,019 I ask this in... 792 01:08:12,326 --> 01:08:13,849 Jesus' name. 793 01:08:15,199 --> 01:08:16,243 Amen. 794 01:08:55,152 --> 01:08:57,023 Wake up, maggots! 795 01:09:00,244 --> 01:09:01,854 Grab your weapons, we're heading out. 796 01:09:13,735 --> 01:09:15,215 It's a good day for a massacre. 797 01:10:32,031 --> 01:10:35,991 So, this is Safe Haven. 798 01:10:36,601 --> 01:10:38,516 Looks like a crap place to me. 799 01:10:42,607 --> 01:10:45,871 Bo! I know you're here. 800 01:10:54,880 --> 01:10:55,968 Yeah, I'm here. 801 01:10:58,013 --> 01:11:00,146 Why don't you let me come out so we can talk? 802 01:11:00,712 --> 01:11:03,149 Oh, we can talk all right. 803 01:11:03,323 --> 01:11:04,866 Boys, why don't you go ahead and show him 804 01:11:04,890 --> 01:11:06,570 how we talk about things around here, boys? 805 01:11:11,592 --> 01:11:12,680 That's enough. 806 01:11:14,203 --> 01:11:15,379 For now. 807 01:11:16,031 --> 01:11:18,033 Don't have to be like this, Blake. 808 01:11:18,207 --> 01:11:19,513 We got women and children here. 809 01:11:44,886 --> 01:11:47,106 Well, big brother. 810 01:11:47,759 --> 01:11:49,108 Glad to see you're still alive. 811 01:11:49,282 --> 01:11:50,892 I'm here. 812 01:11:51,066 --> 01:11:53,634 Is there any way we can come to an agreement, Blake? 813 01:11:54,722 --> 01:11:56,028 Of course. 814 01:11:56,202 --> 01:11:57,602 I'm a reasonable guy. Tell you what? 815 01:11:58,465 --> 01:12:00,511 You guys drop your weapons. 816 01:12:01,686 --> 01:12:04,166 Surrender, and we'll kill you quickly. 817 01:12:05,646 --> 01:12:09,520 All right? That way we can burn your bodies, your Bibles, 818 01:12:09,694 --> 01:12:11,435 and your sorry excuse for a village 819 01:12:11,609 --> 01:12:13,611 down to the ground and be on our way. 820 01:12:13,785 --> 01:12:16,657 We have a lot to do to improve upon this new world. 821 01:12:22,315 --> 01:12:23,751 No... n... no takers? 822 01:12:24,491 --> 01:12:25,579 No. 823 01:12:26,667 --> 01:12:29,496 Either we kill you now, or we can make a fight of it, 824 01:12:29,670 --> 01:12:31,019 and you die anyways. 825 01:12:31,193 --> 01:12:32,456 Choice is yours. 826 01:12:34,588 --> 01:12:38,462 Lord, show me what to do. 827 01:12:39,767 --> 01:12:41,465 How do we win this? 828 01:12:52,606 --> 01:12:54,446 Could you guys go ahead and make your decision? 829 01:12:55,043 --> 01:12:56,523 We don't have all day. 830 01:12:57,568 --> 01:12:59,091 Be reasonable, Blake. 831 01:13:11,408 --> 01:13:15,412 Ah, well, looks like someone's ready to die. 832 01:13:16,064 --> 01:13:18,502 Nobody dies today. 833 01:13:19,677 --> 01:13:20,808 Nobody. 834 01:14:06,463 --> 01:14:08,682 What are you waiting for? Do it. 835 01:14:09,422 --> 01:14:13,034 Like I said, nobody dies today. 836 01:14:13,948 --> 01:14:14,993 Not even you. 837 01:14:17,256 --> 01:14:18,431 You all may go. 838 01:14:23,480 --> 01:14:27,092 If you decide to return and do so in friendship... 839 01:14:28,136 --> 01:14:29,529 you'll be welcome here. 840 01:14:30,095 --> 01:14:32,184 If you decide to return as enemies... 841 01:14:33,881 --> 01:14:34,926 this is Safe Haven... 842 01:14:37,102 --> 01:14:39,017 and it is defended by God. 843 01:14:45,719 --> 01:14:46,764 Blake. 844 01:14:50,245 --> 01:14:52,552 Now that you've seen what God can do, 845 01:14:53,901 --> 01:14:56,904 I hope when you return, it's as a friend. 846 01:14:58,645 --> 01:14:59,864 I still love you, brother. 847 01:15:08,394 --> 01:15:09,569 Billy. 848 01:15:10,309 --> 01:15:12,267 What the heck did you just do? 849 01:15:13,791 --> 01:15:15,231 I ain't never seen nothing like that. 850 01:15:15,270 --> 01:15:17,272 Ever. 851 01:15:17,446 --> 01:15:18,883 It wasn't me, Bo. 852 01:15:20,972 --> 01:15:22,016 God is with me. 853 01:15:24,366 --> 01:15:25,454 Yeah. 854 01:15:26,804 --> 01:15:27,804 Yeah. 855 01:15:35,682 --> 01:15:37,510 Thankfully, that was the only fight 856 01:15:37,597 --> 01:15:39,120 that happened at Safe Haven. 857 01:15:40,252 --> 01:15:43,298 The Illumis never returned. 858 01:15:43,385 --> 01:15:45,736 And over the next few months, the small place grew. 859 01:15:48,826 --> 01:15:53,047 More and more people came and made this a special place 860 01:15:53,134 --> 01:15:56,442 for all who seek a place to rebuild their lives. 861 01:15:56,529 --> 01:15:59,358 Every year, on my wife's birthday, 862 01:15:59,445 --> 01:16:01,099 I light a candle for her 863 01:16:01,186 --> 01:16:04,276 and for our daughter, to remember them. 864 01:16:04,363 --> 01:16:06,234 Not because they are dead. 865 01:16:06,321 --> 01:16:08,802 But because I know they are with Christ 866 01:16:08,889 --> 01:16:10,195 and I'll see them again. 867 01:16:15,809 --> 01:16:18,333 God always makes good on His promises. 868 01:16:20,118 --> 01:16:23,208 And His grace is sufficient for us all. 869 01:16:24,905 --> 01:16:27,255 Does anyone else have a word they would like to share? 870 01:16:34,785 --> 01:16:36,613 We've got some news from the outside world. 871 01:16:38,136 --> 01:16:41,052 First, all members of the known group, 872 01:16:41,226 --> 01:16:45,796 known as the Illuminatis, have been arrested or killed. 873 01:16:47,232 --> 01:16:50,235 Guys, they're no longer a threat. 874 01:16:50,409 --> 01:16:51,932 And that's not all, 875 01:16:52,106 --> 01:16:54,500 there's talks that the American government 876 01:16:54,674 --> 01:16:57,982 is trying to reform and get things running again. 877 01:16:59,940 --> 01:17:03,378 They're saying that they want the American infrastructure 878 01:17:03,552 --> 01:17:07,600 up and running in less than five years. 879 01:17:07,774 --> 01:17:08,993 Amen. 880 01:17:10,995 --> 01:17:13,127 The virus took a lot from us. 881 01:17:13,214 --> 01:17:15,739 But now, we're starting to rebuild. 882 01:17:15,826 --> 01:17:20,918 From the people of Safe Haven, to the United States itself. 883 01:17:21,005 --> 01:17:22,615 Everything can change in an instant. 884 01:17:24,182 --> 01:17:25,705 The world as you know it can disappear 885 01:17:25,792 --> 01:17:27,794 in the blink of an eye. 886 01:17:27,881 --> 01:17:30,405 But, as long as you put your trust in God... 887 01:17:31,929 --> 01:17:34,496 you can weather any storm that comes. 888 01:17:34,583 --> 01:17:37,499 I... I had to learn that the hard way. 889 01:17:37,586 --> 01:17:39,153 But through it all... 890 01:17:39,240 --> 01:17:41,025 I learned that His grace is enough. 59004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.