All language subtitles for Airborne (2022) (Awafim.tv)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,011 --> 00:02:47,536
Everything
can change in an instant.
2
00:02:47,623 --> 00:02:49,146
The world, as you know it
3
00:02:49,233 --> 00:02:50,673
can disappear
in the blink of an eye.
4
00:03:21,352 --> 00:03:24,007
I had, what some might call,
the perfect life.
5
00:03:27,228 --> 00:03:28,751
Our house was small,
6
00:03:28,838 --> 00:03:31,449
but big enough
for what we needed.
7
00:03:31,536 --> 00:03:34,626
We had each other,
and we had love.
8
00:03:36,759 --> 00:03:38,195
It was all a man could ask for.
9
00:03:40,545 --> 00:03:43,026
Then... the virus came.
10
00:03:47,726 --> 00:03:49,772
It hit without warning.
11
00:03:49,859 --> 00:03:51,687
A pneumonia-like
virus that transmitted
12
00:03:51,774 --> 00:03:54,080
via contact, at first.
13
00:03:54,167 --> 00:03:56,735
And then, it went airborne...
14
00:03:57,867 --> 00:03:59,782
and spread fast.
15
00:03:59,869 --> 00:04:01,262
No known medicines
could treat it.
16
00:04:02,524 --> 00:04:05,222
It affected all three of us.
17
00:04:05,309 --> 00:04:08,486
While we were in hospital,
the outside would went mad.
18
00:04:09,835 --> 00:04:11,620
Before the virus disappeared,
19
00:04:11,707 --> 00:04:14,013
over two billion people
had been infected.
20
00:04:15,276 --> 00:04:16,494
200 million died.
21
00:04:18,148 --> 00:04:19,280
Economies collapsed.
22
00:04:20,455 --> 00:04:21,455
Governments fell.
23
00:04:34,469 --> 00:04:36,949
I was one of the fortunate ones.
24
00:04:37,036 --> 00:04:40,126
They found a treatment
and got it to me in time.
25
00:04:41,824 --> 00:04:44,914
But for my wife and daughter,
it was too late.
26
00:05:02,801 --> 00:05:05,195
When finally released
from the hospital,
27
00:05:05,282 --> 00:05:07,632
nothing left of my life
before existed anymore.
28
00:05:15,074 --> 00:05:17,686
But, I wasn't alone.
29
00:05:17,773 --> 00:05:20,123
The rest of the world
had fallen into chaos.
30
00:05:24,345 --> 00:05:27,435
I had nothing to hold me
in place anymore.
31
00:05:27,522 --> 00:05:30,307
So, I left home
to search for answers
32
00:05:30,394 --> 00:05:32,527
in a place in the new world.
33
00:05:34,877 --> 00:05:36,661
Little did I know
how dangerous the world
34
00:05:36,748 --> 00:05:38,184
I was walking into would be.
35
00:09:08,743 --> 00:09:10,875
What are you doing, boy?
36
00:09:12,268 --> 00:09:14,139
I'm... I'm sorry,
I... I haven't eaten in days.
37
00:09:14,313 --> 00:09:15,880
Please. This is all I'll take.
38
00:09:17,969 --> 00:09:19,797
You ain't getting squat, thief.
39
00:09:21,146 --> 00:09:22,907
Why don't you go ahead
and drop those rabbits,
40
00:09:22,931 --> 00:09:24,019
and get on out of here?
41
00:09:34,333 --> 00:09:35,378
Get the rabbits.
42
00:09:40,775 --> 00:09:43,299
There's only one thing
to do with thieves, boy.
43
00:09:56,660 --> 00:09:57,748
What the problem is?
44
00:09:58,314 --> 00:10:00,272
This fella here
tried to steal our food.
45
00:10:01,970 --> 00:10:03,014
Rabbits?
46
00:10:04,886 --> 00:10:06,191
You was willing to kill a man...
47
00:10:07,366 --> 00:10:09,107
for some funky behind rabbits?
48
00:10:10,500 --> 00:10:11,544
Huh?
49
00:10:12,328 --> 00:10:14,591
There's plenty in that
forest to be hunting for
50
00:10:14,765 --> 00:10:16,506
and all the killing
that we done seen...
51
00:10:17,507 --> 00:10:19,187
and you wanted
to kill a man over something
52
00:10:19,248 --> 00:10:20,553
that could easily be replaced?
53
00:10:22,251 --> 00:10:23,295
Leave him and go.
54
00:10:24,340 --> 00:10:25,776
And I ain't gon' ask you twice.
55
00:10:26,951 --> 00:10:28,039
Now, get!
56
00:10:28,866 --> 00:10:30,302
We'll be on our way soon enough.
57
00:10:33,044 --> 00:10:34,089
You all right?
58
00:10:36,265 --> 00:10:37,309
Thank you, sir.
59
00:10:37,875 --> 00:10:38,920
You saved my life.
60
00:10:39,442 --> 00:10:40,617
Don't thank me.
61
00:10:41,357 --> 00:10:42,957
'Cause I didn't do it for you,
young man.
62
00:10:44,273 --> 00:10:45,513
I'm just tired of all the death
63
00:10:45,666 --> 00:10:47,106
I've been seeing
around here, is all.
64
00:10:48,016 --> 00:10:49,147
Now, you know,
65
00:10:49,626 --> 00:10:51,306
it ain't right
to be stealing people's food
66
00:10:52,281 --> 00:10:53,674
during these
trying times, right?
67
00:10:54,283 --> 00:10:55,980
I know it isn't,
but I haven't eaten
68
00:10:56,154 --> 00:10:57,503
in nearly a week.
69
00:10:58,809 --> 00:11:00,245
Well, there's your food.
70
00:11:02,595 --> 00:11:03,814
I don't suppose you know
71
00:11:03,988 --> 00:11:05,388
how to cook those
over an open fire?
72
00:11:06,208 --> 00:11:08,253
I... I can't say I do, sir.
73
00:11:12,040 --> 00:11:13,320
Then you can come with me, then.
74
00:11:14,695 --> 00:11:16,131
We're going to
cook those tonight.
75
00:11:17,567 --> 00:11:19,830
That is if you don't mind
sharing what you stole.
76
00:11:21,049 --> 00:11:23,268
I suppose it could
be a token of appreciation
77
00:11:23,442 --> 00:11:24,748
for keeping me alive.
78
00:11:27,142 --> 00:11:28,186
All right then.
79
00:11:29,840 --> 00:11:32,234
My name's Bo. Bo Olsen.
80
00:11:32,843 --> 00:11:33,888
Billy Bradford.
81
00:11:36,412 --> 00:11:38,477
We need to find some place to
hunker down before nightfall.
82
00:11:38,501 --> 00:11:39,501
Let's go.
83
00:12:10,663 --> 00:12:11,969
So, what you think?
84
00:12:13,710 --> 00:12:14,755
It's really great.
85
00:12:15,756 --> 00:12:17,105
I prefer deer
86
00:12:17,670 --> 00:12:19,716
and chicken to the rabbit,
87
00:12:21,022 --> 00:12:22,501
but it suffices.
88
00:12:23,938 --> 00:12:25,578
Where'd you learn
to roast meat like this?
89
00:12:27,245 --> 00:12:28,769
In the Marine Corps.
90
00:12:29,682 --> 00:12:31,602
It's probably the best thing
they ever taught us.
91
00:12:33,208 --> 00:12:34,557
You best know how to survive
92
00:12:34,731 --> 00:12:36,515
when you fall away
from civilization.
93
00:12:37,429 --> 00:12:38,517
You know...
94
00:12:39,475 --> 00:12:41,564
I've never met a man
named Bo before.
95
00:12:42,870 --> 00:12:44,567
Our family's originally
from Poland.
96
00:12:47,178 --> 00:12:49,920
They had me after
they migrated to the States.
97
00:12:50,878 --> 00:12:51,922
Named me Bohan.
98
00:12:53,402 --> 00:12:54,446
It means hero.
99
00:12:57,928 --> 00:12:59,451
You laughin' at my name?
100
00:13:01,279 --> 00:13:03,281
I... I don't mean any disrespect.
101
00:13:03,455 --> 00:13:05,501
It's just, you know,
after today,
102
00:13:05,675 --> 00:13:07,546
it's just... It's fitting.
103
00:13:10,158 --> 00:13:12,987
Billy, what you doing out here?
104
00:13:14,597 --> 00:13:16,077
I mean, this don't seem like
105
00:13:17,121 --> 00:13:18,644
your type of environment to me.
106
00:13:21,647 --> 00:13:22,735
You're right about that.
107
00:13:25,564 --> 00:13:27,262
I was an accountant before this.
108
00:13:28,306 --> 00:13:29,742
And my father,
109
00:13:29,917 --> 00:13:31,557
he was a business man
through and through.
110
00:13:33,442 --> 00:13:34,486
Never took us camping.
111
00:13:36,706 --> 00:13:37,881
You know, when I was a kid...
112
00:13:40,666 --> 00:13:43,060
everyone else was going
to fun summer camps
113
00:13:43,234 --> 00:13:46,020
and I was going
to camps to learn about
114
00:13:46,194 --> 00:13:47,630
science and math.
115
00:13:49,327 --> 00:13:51,286
You know, when the virus hit...
116
00:13:53,288 --> 00:13:54,332
I lost everything.
117
00:13:55,507 --> 00:13:56,769
My wife and daughter died.
118
00:13:58,946 --> 00:14:00,034
My house, destroyed.
119
00:14:03,211 --> 00:14:06,605
So, with nothing left,
I chose to
120
00:14:07,780 --> 00:14:09,043
leave everything behind and...
121
00:14:09,957 --> 00:14:12,089
search for answers, and...
122
00:14:13,612 --> 00:14:15,136
ultimately find purpose.
123
00:14:19,618 --> 00:14:21,882
I'm sorry for your loss,
young man.
124
00:14:25,189 --> 00:14:27,017
If you're gon'
survive in the wild
125
00:14:27,670 --> 00:14:28,758
you best know how to.
126
00:14:31,282 --> 00:14:33,806
More than welcome to tag along
with me for the time being.
127
00:14:35,547 --> 00:14:38,246
Got a little hideaway,
up in the hills.
128
00:14:39,812 --> 00:14:41,292
About a five day walk from here.
129
00:14:43,468 --> 00:14:46,471
I've got food,
weapons and clothing.
130
00:14:47,995 --> 00:14:51,520
I can teach you how to survive,
if you're willing.
131
00:14:54,653 --> 00:14:56,177
I think it sounds great.
I mean...
132
00:14:57,918 --> 00:15:00,050
I at least need
to learn how to hunt.
133
00:15:01,617 --> 00:15:03,097
That way,
I don't have to resort to
134
00:15:04,011 --> 00:15:05,838
stealing food to survive.
135
00:15:09,190 --> 00:15:10,190
All right.
136
00:15:10,321 --> 00:15:11,366
Since that's settled,
137
00:15:12,410 --> 00:15:14,586
we move out tomorrow at sun up.
138
00:15:15,892 --> 00:15:17,633
Best get whatever sleep you can.
139
00:15:22,464 --> 00:15:24,857
Oh, and Bo? Thank you.
140
00:15:26,990 --> 00:15:28,035
No problem.
141
00:15:56,367 --> 00:15:57,542
Morning.
142
00:15:58,413 --> 00:15:59,675
Let's get some breakfast in.
143
00:16:01,068 --> 00:16:02,468
We got a lot of walking
to do today.
144
00:16:09,467 --> 00:16:10,512
Bad dreams?
145
00:16:11,643 --> 00:16:12,731
Bad memories.
146
00:16:13,428 --> 00:16:15,734
Reminded of the hopeless
world we live in.
147
00:16:16,953 --> 00:16:18,999
It's only hopeless to those
who have no hope left.
148
00:16:19,521 --> 00:16:21,044
Yeah,
and what hope is there now?
149
00:16:24,047 --> 00:16:25,135
Get behind that rock.
150
00:16:26,180 --> 00:16:27,964
Get up and move.
Get behind the rock.
151
00:16:43,458 --> 00:16:44,937
D?
152
00:16:45,547 --> 00:16:46,722
Bo?
153
00:16:51,205 --> 00:16:52,380
Man.
154
00:16:52,858 --> 00:16:55,209
I thought I'd walked up on a...
I don't know.
155
00:16:56,471 --> 00:16:59,082
You're lucky it's me,
or you'd have been dead.
156
00:17:00,518 --> 00:17:02,477
- Who's this?
- Long story.
157
00:17:04,870 --> 00:17:06,655
Billy. Billy Bradford.
158
00:17:07,177 --> 00:17:09,919
Davan, Davan Hackman.
Friends called me D.
159
00:17:10,441 --> 00:17:13,053
Davan was in my unit
in the Marine Corps.
160
00:17:13,227 --> 00:17:14,663
He saved a lot of lives.
161
00:17:15,577 --> 00:17:17,057
We just got back
before the virus hit.
162
00:17:17,840 --> 00:17:18,920
Decided the stick together.
163
00:17:19,711 --> 00:17:20,973
It proved to be a good idea.
164
00:17:21,800 --> 00:17:23,367
I found Billy here
165
00:17:24,412 --> 00:17:26,283
about to be killed
by a hunting party.
166
00:17:26,457 --> 00:17:29,982
Let me guess. Stealing food?
167
00:17:33,812 --> 00:17:35,790
Listen, I thought you may be
back up at the hideaway,
168
00:17:35,814 --> 00:17:36,894
that's why I came this way.
169
00:17:37,338 --> 00:17:39,470
Spoke to my contact
in Summerfield.
170
00:17:39,644 --> 00:17:40,993
- Yeah.
- Turns out to be true.
171
00:17:42,430 --> 00:17:43,953
- Safe Haven?
- Yep.
172
00:17:44,127 --> 00:17:45,346
The word's out about it.
173
00:17:46,042 --> 00:17:47,478
Apparently, it's bustling, too.
174
00:17:48,044 --> 00:17:49,567
What's Safe Haven?
175
00:17:49,741 --> 00:17:51,743
A small community
near the foothills of Ferguson.
176
00:17:51,917 --> 00:17:53,397
A lot of people there,
177
00:17:53,571 --> 00:17:55,451
looking for more to come
who want a fresh start.
178
00:17:55,617 --> 00:17:57,314
How far is this Safe Haven?
179
00:17:57,793 --> 00:18:00,143
It's about a week's walk,
on foot from here.
180
00:18:00,883 --> 00:18:02,763
But, we gon' have to stop
to get some provisions
181
00:18:02,885 --> 00:18:03,973
before we head out.
182
00:18:04,626 --> 00:18:05,975
All right.
183
00:18:06,149 --> 00:18:07,759
We're going to hit
the hideaway first.
184
00:18:07,933 --> 00:18:11,067
And we taking Billy here
under our wing.
185
00:18:11,763 --> 00:18:13,852
He needs to learn
how to survive out here,
186
00:18:14,026 --> 00:18:15,332
so he's coming with us.
187
00:18:16,028 --> 00:18:17,204
- All right?
- All right.
188
00:18:18,596 --> 00:18:20,032
Douse the fire
with your canteen.
189
00:18:20,555 --> 00:18:21,947
We can fill up
at the stream ahead.
190
00:18:22,992 --> 00:18:23,992
Let's go.
191
00:19:50,819 --> 00:19:51,863
Get down!
192
00:20:22,938 --> 00:20:24,113
Drop your weapons!
193
00:20:25,593 --> 00:20:27,812
You want to shoot? Go ahead.
194
00:20:28,813 --> 00:20:30,554
- I wish you would.
- D?
195
00:20:32,208 --> 00:20:33,253
No.
196
00:20:34,036 --> 00:20:35,080
I don't want to kill you
197
00:20:36,081 --> 00:20:38,040
and I'm sure
you don't want to end up dead,
198
00:20:38,519 --> 00:20:40,956
so drop it, please.
199
00:20:46,831 --> 00:20:47,876
Billy, get up here.
200
00:20:49,573 --> 00:20:51,706
Take the rifle.
Take the weapon.
201
00:20:53,969 --> 00:20:55,275
All right.
202
00:20:55,449 --> 00:20:57,407
Now, you two,
get the hell out of here
203
00:20:57,581 --> 00:20:58,843
and don't follow us again.
204
00:21:00,062 --> 00:21:01,150
Get!
205
00:21:13,031 --> 00:21:15,295
- So, who were they?
- Illuminatis.
206
00:21:17,122 --> 00:21:18,689
Best we tell you
about them later.
207
00:21:19,255 --> 00:21:21,605
Still about an hour's walk
from the hideaway,
208
00:21:22,171 --> 00:21:23,215
we best be quick.
209
00:21:23,390 --> 00:21:24,608
Could be more of 'em out here.
210
00:21:37,534 --> 00:21:38,666
You keep that one.
211
00:21:39,449 --> 00:21:41,973
That can be your weapon 'til
we get to where we're going.
212
00:21:46,978 --> 00:21:48,240
Welcome to the wood.
213
00:22:28,890 --> 00:22:30,239
What the hell
happened to you two?
214
00:22:32,981 --> 00:22:36,158
You better tell me,
before he asks.
215
00:22:38,378 --> 00:22:39,422
Ask what?
216
00:22:45,994 --> 00:22:48,779
If it isn't Sting
and Mary Poppins
217
00:22:48,953 --> 00:22:50,564
back from their scouting party.
218
00:22:57,440 --> 00:22:58,702
Where are your weapons, fellas?
219
00:23:04,447 --> 00:23:07,711
When I ask a question,
I expect an answer.
220
00:23:07,798 --> 00:23:09,104
- Capisce?
- Yeah.
221
00:23:13,369 --> 00:23:14,588
Okay. Look, man.
222
00:23:15,284 --> 00:23:17,634
There were three guys that
surprised us out in the woods.
223
00:23:18,461 --> 00:23:20,202
Some nerdy dude
out there by himself.
224
00:23:21,421 --> 00:23:23,727
We came up to him and two
bigger guys got the drop on us.
225
00:23:25,773 --> 00:23:27,315
But they were armed
and I... I... I think
226
00:23:27,339 --> 00:23:28,689
they were ex-military.
227
00:23:33,128 --> 00:23:35,783
These two let their guards down
228
00:23:37,219 --> 00:23:39,743
and because of it,
they were disarmed.
229
00:23:40,701 --> 00:23:41,963
Easily, I'm sure.
230
00:23:42,964 --> 00:23:44,661
If we are to be
the new order of things,
231
00:23:44,835 --> 00:23:47,142
we need to be smarter
than that of the old.
232
00:24:02,244 --> 00:24:03,288
Better not lose this one,
233
00:24:04,246 --> 00:24:07,162
'cause if you do
I'll kill you myself.
234
00:24:09,556 --> 00:24:11,558
- Understood?
- Yeah.
235
00:24:15,910 --> 00:24:16,954
Well...
236
00:24:18,478 --> 00:24:20,262
Since we let these
men embarrass us,
237
00:24:20,436 --> 00:24:22,396
looks like we should
pay them a little visit, hmm?
238
00:24:23,439 --> 00:24:26,137
Tomorrow, we head out
to find these men
239
00:24:26,311 --> 00:24:28,052
who dare attack
our fellow Illumis
240
00:24:28,226 --> 00:24:29,401
and we teach them a lesson!
241
00:24:31,186 --> 00:24:34,232
- I said we teach them a lesson!
- Yeah!
242
00:24:36,670 --> 00:24:37,670
Idiots.
243
00:25:18,538 --> 00:25:20,583
We made it. Come on.
244
00:26:03,844 --> 00:26:05,672
Hey, man. Take these.
245
00:26:07,369 --> 00:26:09,240
Made for walking
in hilly terrain.
246
00:26:09,414 --> 00:26:11,852
I'll tend to your feet
while Bo explains stuff to you.
247
00:26:18,162 --> 00:26:19,381
I want you to take this too
248
00:26:20,904 --> 00:26:22,471
and keep it
with you at all times.
249
00:26:23,733 --> 00:26:25,648
Read it when you get a chance.
250
00:26:32,133 --> 00:26:33,743
A Bible?
251
00:26:33,917 --> 00:26:35,997
I think is the most powerful
weapon we have on Earth.
252
00:26:37,094 --> 00:26:38,574
You once asked me
how people have hope
253
00:26:38,661 --> 00:26:39,880
in this world that we live in.
254
00:26:41,446 --> 00:26:43,126
That's what you're going to
find that hope.
255
00:26:46,234 --> 00:26:47,452
I don't know, Bo, I...
256
00:26:47,627 --> 00:26:49,150
Look, I've never been to church.
257
00:26:49,324 --> 00:26:51,324
I... I... I probably
wouldn't understand any of it.
258
00:26:51,805 --> 00:26:54,024
If you don't want it,
you can give it to the Illumis.
259
00:26:54,503 --> 00:26:55,939
I'm sure they'll make use of it.
260
00:26:56,766 --> 00:26:57,811
Who are they?
261
00:26:57,985 --> 00:27:00,552
A group, nihilist to a fault.
262
00:27:01,597 --> 00:27:03,338
They're using this crisis
to try to destroy
263
00:27:03,512 --> 00:27:06,254
all evidence of religion
within our society.
264
00:27:06,994 --> 00:27:09,039
They believe it's the cause
of our misfortune.
265
00:27:09,649 --> 00:27:11,476
They go around
killing mercilessly.
266
00:27:12,260 --> 00:27:14,784
Looking for anybody with
any type of religious texts.
267
00:27:15,306 --> 00:27:18,919
Qurans, Torahs,
but especially the Bible.
268
00:27:19,093 --> 00:27:21,835
And they despise
the name of Jesus.
269
00:27:22,836 --> 00:27:24,489
Why do they hate
this Jesus character?
270
00:27:25,839 --> 00:27:27,405
Look,
271
00:27:27,579 --> 00:27:30,147
it's best that you read that
in that book.
272
00:27:31,453 --> 00:27:32,541
It'll explain a lot.
273
00:27:33,237 --> 00:27:35,675
So eat up, rest.
274
00:27:35,849 --> 00:27:38,373
Tomorrow, we start training.
275
00:27:49,210 --> 00:27:50,994
Look, um...
276
00:27:52,387 --> 00:27:53,562
it's personal for Bo.
277
00:27:54,519 --> 00:27:56,239
And I don't just mean
him being a Christian.
278
00:27:57,087 --> 00:27:59,655
His brother Blake leads
one of the Illumi factions.
279
00:28:01,962 --> 00:28:04,094
He was raised
in a Catholic family and
280
00:28:04,268 --> 00:28:06,227
when the virus hit
and killed his parents,
281
00:28:07,794 --> 00:28:08,882
Blake turned from God.
282
00:28:10,274 --> 00:28:12,712
Said he wanted nothing
to do with the creator
283
00:28:13,364 --> 00:28:16,150
who would allow his creation
to suffer indiscriminately.
284
00:28:19,936 --> 00:28:21,459
I kind of see his point.
285
00:28:22,678 --> 00:28:23,723
Look, I'm a believer, too.
286
00:28:25,376 --> 00:28:27,204
But, I also pondered
the same question.
287
00:28:28,902 --> 00:28:33,080
Why would our God allow
something like a virus
288
00:28:34,211 --> 00:28:36,431
to just wipe away everyone?
289
00:28:38,128 --> 00:28:39,477
But, read that book.
290
00:28:40,870 --> 00:28:42,710
It'll help you understand
what we believe more.
291
00:28:59,802 --> 00:29:02,544
The Lord is my life
and my salvation.
292
00:29:04,720 --> 00:29:05,765
Whom shall I fear.
293
00:29:08,158 --> 00:29:10,770
The Lord
is the strength of my life,
294
00:29:10,857 --> 00:29:12,206
of whom shall I be afraid.
295
00:29:12,380 --> 00:29:13,424
Get away from it.
296
00:29:13,598 --> 00:29:14,948
You gon' raise it up,
297
00:29:16,079 --> 00:29:18,081
set your sights, let it fly.
298
00:29:18,908 --> 00:29:21,084
All right? Step back.
299
00:29:22,129 --> 00:29:23,129
Shoot it.
300
00:29:38,319 --> 00:29:40,974
Though an army
may encamp against me
301
00:29:41,061 --> 00:29:43,759
my heart shall not fear.
302
00:29:43,846 --> 00:29:46,414
Though war
may rise against me...
303
00:29:46,501 --> 00:29:47,894
in this I will be confident.
304
00:30:36,333 --> 00:30:39,684
I am the resurrection
and the life.
305
00:30:39,771 --> 00:30:41,556
He who believes in me,
306
00:30:41,643 --> 00:30:45,734
though he may die,
he shall live.
307
00:30:45,821 --> 00:30:49,390
And whoever lives and believes
in me shall never die.
308
00:31:29,299 --> 00:31:30,539
I think it's best you had this.
309
00:31:31,258 --> 00:31:33,434
I think you're right,
but that's how you shoot.
310
00:31:34,348 --> 00:31:35,748
I'm 'bout to go
check the perimeter.
311
00:31:36,524 --> 00:31:37,568
Good shooting, bro.
312
00:31:41,224 --> 00:31:45,011
Billy, let me ask you
a question.
313
00:31:46,882 --> 00:31:48,762
How come you're so good
with that bow and arrow?
314
00:31:48,971 --> 00:31:51,091
I mean, I can't hit the broad
side of a barn with one.
315
00:31:52,322 --> 00:31:53,367
My dad, he, uh...
316
00:31:54,890 --> 00:31:57,023
he had this target
in the backyard.
317
00:31:58,850 --> 00:32:00,113
Kind of showed us how to use it
318
00:32:01,114 --> 00:32:02,114
'til I got good at it.
319
00:32:02,202 --> 00:32:04,595
It's really
320
00:32:04,769 --> 00:32:07,294
the only
recreational thing we ever did.
321
00:32:09,122 --> 00:32:11,559
So, I take it your family
wasn't churchgoing that much?
322
00:32:12,473 --> 00:32:13,604
My mom was.
323
00:32:14,431 --> 00:32:15,650
My dad, he, uh...
324
00:32:17,043 --> 00:32:19,393
he always chose to stay behind.
325
00:32:20,611 --> 00:32:24,180
And I chose to stay with him,
despite my mom's objections.
326
00:32:28,228 --> 00:32:29,838
My wife was a believer.
327
00:32:30,839 --> 00:32:32,145
She begged me to go to church.
328
00:32:32,928 --> 00:32:35,148
But, I always had
the same excuse.
329
00:32:36,540 --> 00:32:37,585
Too busy.
330
00:32:38,412 --> 00:32:39,935
I could tell it hurt her.
331
00:32:41,067 --> 00:32:42,155
But...
332
00:32:43,330 --> 00:32:45,611
But, I guess it doesn't really
matter now that she's dead.
333
00:32:46,202 --> 00:32:47,562
See this where
you're wrong, Billy.
334
00:32:48,204 --> 00:32:49,804
It makes all
the difference in the world.
335
00:32:51,033 --> 00:32:52,673
It can be the difference
between your soul
336
00:32:52,817 --> 00:32:55,864
going to heaven,
or to that other place.
337
00:32:56,908 --> 00:32:58,084
Hell?
338
00:32:58,649 --> 00:32:59,999
Yes. Hell.
339
00:33:01,261 --> 00:33:02,305
My friend.
340
00:33:04,003 --> 00:33:05,526
I think we're living
in hell right now.
341
00:33:09,138 --> 00:33:11,271
Believe me,
this isn't hell, my friend.
342
00:33:12,707 --> 00:33:13,925
Hell's much worse than this.
343
00:33:35,991 --> 00:33:37,036
Billy, you got that bow?
344
00:33:44,130 --> 00:33:46,654
Nah. You keep it.
345
00:33:47,611 --> 00:33:49,091
I've seen the way you handle it.
346
00:33:49,787 --> 00:33:50,832
She's yours now.
347
00:33:51,659 --> 00:33:54,009
All I ask is that
you take care of her.
348
00:33:54,705 --> 00:33:56,577
It belonged to a fellow
Marine named Kevin.
349
00:33:57,752 --> 00:33:58,796
He was in basic with me.
350
00:34:00,015 --> 00:34:02,191
He died not too long
after the virus hit.
351
00:34:05,107 --> 00:34:06,195
But, it's a good bow.
352
00:34:06,804 --> 00:34:08,763
It's lightweight,
it shoots fast.
353
00:34:09,329 --> 00:34:10,591
Should serve you well.
354
00:34:12,158 --> 00:34:13,159
Thanks, Bo.
355
00:34:13,333 --> 00:34:14,725
It makes me feel like Legolas.
356
00:34:20,035 --> 00:34:21,602
I wish we had
more time to teach you.
357
00:34:23,821 --> 00:34:25,345
But, I feel like
we need to move on now
358
00:34:25,519 --> 00:34:26,919
if we're going to get
to Safe Haven.
359
00:34:27,738 --> 00:34:29,698
But you're going to be fine
with what you learned.
360
00:34:30,350 --> 00:34:31,829
I only got one more
thing to say.
361
00:34:33,004 --> 00:34:35,920
If we do get in situations
like we did before,
362
00:34:37,008 --> 00:34:39,750
always look for ways
not to use your weapon.
363
00:34:41,491 --> 00:34:44,364
And if you must use it,
aim to wound...
364
00:34:46,105 --> 00:34:47,149
not to kill.
365
00:34:48,411 --> 00:34:49,456
All right?
366
00:34:51,110 --> 00:34:52,154
Let's move out.
367
00:34:54,287 --> 00:34:56,985
D, we outta here in five.
368
00:35:44,293 --> 00:35:45,990
This'll be a good place
for us to hold up
369
00:35:46,165 --> 00:35:47,209
and rest tonight, okay?
370
00:35:48,645 --> 00:35:49,994
Now, you take
first watch, Billy.
371
00:35:50,908 --> 00:35:53,128
You go up there on that perch,
372
00:35:53,302 --> 00:35:54,502
it'll be a good vantage point.
373
00:35:55,652 --> 00:35:57,132
Me and Davan
will get this food going.
374
00:35:57,872 --> 00:35:59,874
All right? All right.
375
00:36:17,108 --> 00:36:18,501
My love.
376
00:36:18,675 --> 00:36:20,634
I pray you find your purpose
here on Earth.
377
00:36:23,114 --> 00:36:24,812
I have no purpose
without you and Sara.
378
00:36:25,856 --> 00:36:28,250
We are fine, Billy.
We're in heaven.
379
00:36:28,424 --> 00:36:30,209
And you'll see us again one day.
380
00:36:31,122 --> 00:36:32,994
Just don't lose heart
while waiting.
381
00:36:33,560 --> 00:36:35,344
God will show you your purpose.
382
00:36:36,215 --> 00:36:37,259
Just pray.
383
00:36:42,612 --> 00:36:44,310
Jasmine, please don't go.
384
00:36:44,484 --> 00:36:46,312
I'm always with you.
385
00:36:46,834 --> 00:36:48,139
Please don't go!
386
00:37:01,675 --> 00:37:02,719
Billy?
387
00:37:06,027 --> 00:37:07,115
You okay?
388
00:37:11,293 --> 00:37:12,381
I must have nodded off.
389
00:37:13,600 --> 00:37:14,992
I guess I'm not a good watchman.
390
00:37:17,995 --> 00:37:20,520
It's totally my fault,
I slept too long.
391
00:37:21,172 --> 00:37:22,913
You come down
from there and get some rest.
392
00:37:23,087 --> 00:37:24,350
I'll take the next watch.
393
00:38:02,170 --> 00:38:03,170
Yo!
394
00:38:05,956 --> 00:38:07,131
Yo, let's go.
395
00:38:17,881 --> 00:38:19,361
Aight, look.
396
00:38:19,535 --> 00:38:21,295
We only gon' fight
if we ain't got no option.
397
00:38:21,668 --> 00:38:22,973
All right?
398
00:38:23,147 --> 00:38:25,324
And if you must shoot,
aim to wound.
399
00:38:50,566 --> 00:38:52,351
- It's Blake.
- Your brother?
400
00:38:54,048 --> 00:38:55,136
Yeah.
401
00:39:04,667 --> 00:39:07,540
Aight, Blake. I'm coming out.
402
00:39:08,541 --> 00:39:09,629
It's Bo.
403
00:39:21,945 --> 00:39:23,033
Well...
404
00:39:24,383 --> 00:39:25,906
brother.
405
00:39:26,907 --> 00:39:28,212
I'm surprised
to see you out here
406
00:39:28,387 --> 00:39:29,692
in the wild all by yourself.
407
00:39:30,737 --> 00:39:33,174
I'm here, but I'm not alone.
408
00:39:34,393 --> 00:39:36,438
Well, we have, uh,
409
00:39:36,612 --> 00:39:38,832
four plus me.
410
00:39:39,006 --> 00:39:40,355
And you have...
411
00:39:43,750 --> 00:39:44,925
three.
412
00:39:46,274 --> 00:39:48,581
I think the odds
might be in my favor, brother.
413
00:39:49,190 --> 00:39:51,235
Why are you here
with these people, Blake?
414
00:39:52,672 --> 00:39:55,675
Them?
Oh, this is the new order.
415
00:39:56,676 --> 00:39:58,982
I'm trying
to organize things anew
416
00:39:59,156 --> 00:40:01,463
in this hopeless
new world of ours.
417
00:40:02,116 --> 00:40:05,728
There's still hope, brother.
You know that.
418
00:40:05,902 --> 00:40:07,600
Hope.
419
00:40:09,079 --> 00:40:10,341
In what?
420
00:40:10,516 --> 00:40:11,995
A loving God?
421
00:40:12,822 --> 00:40:15,608
Yes, and in the salvation
of Christ...
422
00:40:15,782 --> 00:40:16,870
Spare us the sermon, Bo.
423
00:40:21,048 --> 00:40:23,311
Where is this
loving God of yours
424
00:40:23,485 --> 00:40:24,878
if he does exist?
425
00:40:26,836 --> 00:40:29,535
Why would an ever-loving creator
426
00:40:29,709 --> 00:40:34,496
allow millions of people to die
at the hands of a virus?
427
00:40:37,847 --> 00:40:39,047
You want to know what I think?
428
00:40:40,807 --> 00:40:43,636
I think, if God does exist...
429
00:40:44,985 --> 00:40:47,074
he's one sadistic
son of a bitch.
430
00:40:48,118 --> 00:40:49,642
God never promised us...
431
00:40:49,816 --> 00:40:52,340
I said save it, Bo.
432
00:40:53,428 --> 00:40:54,995
If you still believe in God,
433
00:40:55,169 --> 00:40:57,345
I assume you're carrying
around a Bible with you.
434
00:40:59,695 --> 00:41:02,959
You already know
what I'm about, Blake.
435
00:41:05,222 --> 00:41:06,310
In this new order...
436
00:41:07,442 --> 00:41:10,227
there is no place for religion.
437
00:41:11,490 --> 00:41:13,274
Especially yours, Bo.
438
00:41:14,405 --> 00:41:15,755
So...
439
00:41:15,929 --> 00:41:17,321
why don't you go ahead
440
00:41:17,496 --> 00:41:19,019
and hand over
your little book of lies,
441
00:41:19,193 --> 00:41:20,760
and we'll be on our way.
442
00:41:20,934 --> 00:41:22,849
You Illumis
kill indiscriminately.
443
00:41:23,023 --> 00:41:24,372
Ah, yeah, well.
444
00:41:24,546 --> 00:41:26,026
I figured
I could make an exception
445
00:41:26,200 --> 00:41:27,640
seeing how you're
my brother and all.
446
00:41:29,856 --> 00:41:31,597
And, if I refuse?
447
00:41:32,641 --> 00:41:33,686
Well...
448
00:41:35,296 --> 00:41:36,384
I'll kill you.
449
00:41:37,690 --> 00:41:38,995
All of you.
450
00:41:39,648 --> 00:41:43,347
And I will burn your Bibles
with your bullet-ridden bodies.
451
00:41:44,044 --> 00:41:47,482
You would kill your own brother
over that book?
452
00:41:47,961 --> 00:41:49,353
If necessary.
453
00:41:50,354 --> 00:41:51,442
Yeah.
454
00:41:59,102 --> 00:42:00,277
If that's the case.
455
00:42:06,457 --> 00:42:10,157
Now, take your little squad
and go, Blake.
456
00:42:12,551 --> 00:42:13,639
It's done.
457
00:42:18,469 --> 00:42:20,341
This isn't over, Bo.
All right?
458
00:42:20,515 --> 00:42:21,821
We know where you're going.
459
00:42:22,735 --> 00:42:24,171
And we'll be right behind you.
460
00:42:50,763 --> 00:42:51,807
Bo.
461
00:42:53,548 --> 00:42:55,768
Bo. Bo.
462
00:42:57,813 --> 00:42:59,641
Billy. Billy!
463
00:43:01,948 --> 00:43:03,297
Bo.
464
00:43:03,471 --> 00:43:05,168
Billy, get another fire going.
465
00:43:05,342 --> 00:43:07,022
I need you to get
that water boiling quick.
466
00:43:08,128 --> 00:43:09,216
All right, Bo.
467
00:43:10,043 --> 00:43:11,087
Focus on me.
468
00:43:12,480 --> 00:43:14,134
Bo, I can't see an exit wound,
469
00:43:14,308 --> 00:43:16,388
which means the bullet
is still lodged inside of you.
470
00:43:17,006 --> 00:43:18,312
Billy, here!
471
00:43:19,008 --> 00:43:21,378
I need you to put this in there
as soon as that water's boiling.
472
00:43:21,402 --> 00:43:22,969
I need to get it sterilized.
473
00:43:23,143 --> 00:43:24,666
What are you going to do?
474
00:43:24,840 --> 00:43:26,600
I have no choice,
I gotta get the bullet out.
475
00:43:27,756 --> 00:43:28,975
All right, Bo.
Listen to me.
476
00:43:29,802 --> 00:43:31,281
I have no anesthetics.
477
00:43:31,891 --> 00:43:33,931
Which means you are about
to feel every single thing
478
00:43:34,067 --> 00:43:35,372
that I'm about to do to you.
479
00:43:36,025 --> 00:43:37,984
But if I don't act quickly,
you will die.
480
00:43:39,768 --> 00:43:41,204
Billy, grab that stick.
481
00:43:41,378 --> 00:43:42,658
Put it in his mouth
and make sure
482
00:43:42,728 --> 00:43:43,772
he bites down on it.
483
00:43:50,083 --> 00:43:51,495
All right,
put that stick in his mouth.
484
00:43:51,519 --> 00:43:52,999
And make sure
he bites down on it.
485
00:43:55,305 --> 00:43:57,220
Here goes.
486
00:44:06,142 --> 00:44:08,797
Good job, Billy. Good job.
487
00:44:18,502 --> 00:44:20,113
Oh boy.
488
00:44:20,287 --> 00:44:21,505
Hang in there, buddy.
489
00:44:22,681 --> 00:44:24,683
- Hang in there, brother.
- Brother?
490
00:44:25,858 --> 00:44:26,902
Hang in there.
491
00:44:33,256 --> 00:44:34,431
Is he going to be okay?
492
00:44:36,042 --> 00:44:38,479
I've done
all I can do for him now.
493
00:44:39,654 --> 00:44:40,699
He's in God's hands.
494
00:44:41,700 --> 00:44:43,397
How long before we can move him?
495
00:44:44,485 --> 00:44:45,921
He needs to rest
for several days.
496
00:44:47,270 --> 00:44:48,663
But, I know we need to move on.
497
00:44:49,055 --> 00:44:51,710
God only knows
when the Illumis will be back.
498
00:44:53,842 --> 00:44:54,887
We'll have to carry him.
499
00:44:56,236 --> 00:44:58,499
That'll slow our progress,
but there is no way
500
00:44:59,630 --> 00:45:01,241
I am leaving him behind.
501
00:45:02,155 --> 00:45:03,515
No matter
how much you would argue.
502
00:45:04,418 --> 00:45:05,462
I'm with you on that one.
503
00:45:06,812 --> 00:45:07,943
Bo saved my life and...
504
00:45:09,858 --> 00:45:11,468
if I can do the same somehow,
505
00:45:13,470 --> 00:45:14,515
I'll do what I can.
506
00:45:15,951 --> 00:45:17,231
Let's gather
what supplies we can
507
00:45:17,257 --> 00:45:18,345
and let's get on the way.
508
00:45:21,391 --> 00:45:23,176
Bo. Here we go.
509
00:45:23,350 --> 00:45:25,744
Come on, let's go.
Let's go, big dawg.
510
00:45:26,919 --> 00:45:28,181
Now, on three, ready?
511
00:45:28,964 --> 00:45:31,271
Ready? One, two, three.
512
00:45:40,715 --> 00:45:41,760
I'm cold.
513
00:45:58,124 --> 00:46:00,430
Oh, baby, let me
take care of that for you.
514
00:46:00,604 --> 00:46:01,692
It's nothing.
515
00:46:03,390 --> 00:46:05,044
Come on, Blake.
516
00:46:05,218 --> 00:46:07,178
Let me help you heal
your lips so I can kiss them.
517
00:46:07,263 --> 00:46:08,612
I said no!
518
00:46:10,789 --> 00:46:11,833
You're such a prick!
519
00:46:23,627 --> 00:46:24,715
What's his problem?
520
00:46:26,369 --> 00:46:28,023
Well,
he's probably still feeling
521
00:46:28,197 --> 00:46:30,809
a little remorse
from shooting his brother.
522
00:46:32,332 --> 00:46:34,508
Why feel remorse
for shooting a Christian?
523
00:46:35,117 --> 00:46:36,597
Hell, they ain't even blood.
524
00:46:38,164 --> 00:46:40,079
They were raised together,
like brothers.
525
00:46:42,429 --> 00:46:43,734
But...
526
00:46:43,909 --> 00:46:45,229
some things
are deeper than blood.
527
00:46:46,607 --> 00:46:48,870
Still. It means one less
528
00:46:49,044 --> 00:46:52,482
of those religious zealots
living in this world.
529
00:46:53,092 --> 00:46:56,922
Brings us one step closer
to ridding them of their kind.
530
00:47:07,410 --> 00:47:08,410
Where's the boss?
531
00:47:08,542 --> 00:47:10,500
Out there, sulking.
532
00:47:18,552 --> 00:47:19,640
Well...
533
00:47:20,989 --> 00:47:22,251
what's the news?
534
00:47:25,037 --> 00:47:27,996
We've been following them
like you told us to, Blake.
535
00:47:29,563 --> 00:47:30,912
Turns out
your brother's not dead.
536
00:47:33,349 --> 00:47:34,785
Looks like
the one dude was a medic.
537
00:47:35,961 --> 00:47:37,092
Guess he got the bullet out.
538
00:47:38,702 --> 00:47:39,790
Where are they going?
539
00:47:40,748 --> 00:47:42,148
Exactly where
we thought they would.
540
00:47:43,838 --> 00:47:44,970
Safe Haven, then?
541
00:47:46,188 --> 00:47:47,320
Yes, sir.
542
00:47:50,192 --> 00:47:51,846
Well, ladies and germs...
543
00:47:53,500 --> 00:47:55,371
looks like we have ourselves
another mission.
544
00:49:41,912 --> 00:49:44,176
You fellas need some assistance?
545
00:49:44,741 --> 00:49:46,134
Attacked by
Illuminatis yesterday.
546
00:49:47,179 --> 00:49:48,397
My friend here was hit.
547
00:49:48,876 --> 00:49:50,716
We gotta get to Safe Haven
as soon as possible.
548
00:49:52,097 --> 00:49:54,055
You fellas
count yourself blessed.
549
00:49:54,664 --> 00:49:56,275
So happens
I'm heading there myself.
550
00:49:57,363 --> 00:49:58,963
You can rest
your friend on the flat bed.
551
00:50:01,367 --> 00:50:02,542
Let's go.
552
00:50:35,923 --> 00:50:37,292
I'll stay back here
in the back with Bo,
553
00:50:37,316 --> 00:50:38,436
in case I need to treat him.
554
00:50:40,449 --> 00:50:42,089
You're welcome
to sit up front, young man.
555
00:50:54,463 --> 00:50:56,813
I'll drive as carefully
as I can as to not jostle
556
00:50:56,987 --> 00:50:58,424
your friend much back there.
557
00:50:59,425 --> 00:51:03,081
Thank you, you know,
for taking us along.
558
00:51:03,994 --> 00:51:05,257
I believe there's a reason
559
00:51:05,431 --> 00:51:07,520
we were brought
together as we were.
560
00:51:08,912 --> 00:51:10,088
How and why...
561
00:51:11,089 --> 00:51:12,307
we'll know in God's timing.
562
00:51:16,311 --> 00:51:17,356
So, uh...
563
00:51:19,009 --> 00:51:20,402
y... you're a preacher.
564
00:51:21,708 --> 00:51:23,405
Reverend Peter Oswald.
565
00:51:25,712 --> 00:51:28,106
I was going to divinity school
before the virus hit.
566
00:51:29,759 --> 00:51:32,458
Just one semester shy
of being ordained.
567
00:51:35,417 --> 00:51:37,637
Doesn't mean I can't
share the gospel, right?
568
00:51:42,816 --> 00:51:43,904
You a believer, son?
569
00:51:46,820 --> 00:51:49,083
I... Uh...
570
00:51:59,963 --> 00:52:01,661
Bo. You're back with us.
571
00:52:03,097 --> 00:52:05,534
Now, hold on, Bo.
Hold on, hold on.
572
00:52:06,405 --> 00:52:07,904
You need to rest
for at least another week
573
00:52:07,928 --> 00:52:09,016
so your wound can heal.
574
00:52:12,367 --> 00:52:13,760
You should've left me behind.
575
00:52:13,934 --> 00:52:15,849
I held y'all up pointlessly.
576
00:52:16,023 --> 00:52:17,633
Come on, man.
Don't talk like that.
577
00:52:17,807 --> 00:52:19,567
Besides, we're going to get
there faster now,
578
00:52:19,592 --> 00:52:20,810
thanks to Reverend Peter.
579
00:52:25,902 --> 00:52:28,427
We should be about
20 minutes from Safe Haven.
580
00:52:53,103 --> 00:52:54,192
Peter?
581
00:52:57,325 --> 00:52:58,370
What are you doing?
582
00:53:00,894 --> 00:53:02,200
What I'm called to do.
583
00:53:12,949 --> 00:53:14,212
My friends.
584
00:53:15,691 --> 00:53:17,737
I know we are living
in very dark times.
585
00:53:19,217 --> 00:53:20,435
All of us lost loved ones.
586
00:53:21,915 --> 00:53:23,133
Family,
587
00:53:23,873 --> 00:53:25,092
friends,
588
00:53:25,614 --> 00:53:27,877
to the virus
that took millions of lives.
589
00:53:30,010 --> 00:53:32,099
Governments
and economies have collapsed.
590
00:53:33,709 --> 00:53:36,016
And society itself
is on the verge of falling.
591
00:53:37,235 --> 00:53:39,411
Even if things start
working toward rebuilding...
592
00:53:40,760 --> 00:53:42,065
our world
will never be the same.
593
00:53:44,633 --> 00:53:47,245
But there's one thing
that is still the same
594
00:53:48,463 --> 00:53:50,596
and will remain so
today and forever.
595
00:53:52,772 --> 00:53:55,253
And that's the eternal love
of our divine creator.
596
00:53:58,212 --> 00:53:59,452
Now, some of you may be asking,
597
00:53:59,605 --> 00:54:01,215
"Why did God
allow this to happen?
598
00:54:02,216 --> 00:54:04,914
Well, why did
so many people have to die?"
599
00:54:06,742 --> 00:54:08,440
I don't have
all the answers for that.
600
00:54:09,789 --> 00:54:12,270
But I do have one answer,
and that's this.
601
00:54:13,923 --> 00:54:15,795
God is with us.
602
00:54:17,449 --> 00:54:19,712
No matter what happens
here on this earth,
603
00:54:19,886 --> 00:54:21,279
God is with us.
604
00:54:22,323 --> 00:54:23,890
He has promised,
605
00:54:24,064 --> 00:54:26,762
and always promises,
eternity to those who accept
606
00:54:26,936 --> 00:54:29,504
the love of God
and the gift of salvation
607
00:54:29,678 --> 00:54:31,941
through the sacrifice
of His Son, Jesus.
608
00:54:34,204 --> 00:54:35,380
My friends,
609
00:54:36,511 --> 00:54:38,774
God loves
each and every one of you.
610
00:54:40,472 --> 00:54:41,952
And if you were
to give Him your life,
611
00:54:42,125 --> 00:54:44,040
He will give you eternal life.
612
00:54:46,608 --> 00:54:48,567
What I offer you now
is an opportunity
613
00:54:49,785 --> 00:54:51,439
to be baptized into His Kingdom.
614
00:54:53,702 --> 00:54:56,270
If anyone is willing,
please step forward.
615
00:55:02,537 --> 00:55:05,192
- What's your name, son?
- Jeff, sir.
616
00:55:06,454 --> 00:55:07,673
Jeff.
617
00:55:08,456 --> 00:55:10,502
Do you accept Jesus
as your Lord and Savior
618
00:55:10,676 --> 00:55:12,199
and repent of all sin?
619
00:55:13,940 --> 00:55:15,158
I do.
620
00:55:15,333 --> 00:55:16,986
Then, Jeff, I will baptize you
621
00:55:17,160 --> 00:55:19,728
in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
622
00:55:20,250 --> 00:55:23,297
And in this act,
the old man is washed away
623
00:55:23,471 --> 00:55:24,820
and the new man is born.
624
00:56:07,863 --> 00:56:09,212
Sorry about your trip, Peter.
625
00:56:10,692 --> 00:56:12,694
Oh, it's all right.
It was bound to happen.
626
00:56:14,217 --> 00:56:16,742
The Lord giveth and the Lord
taketh away, you know?
627
00:56:19,571 --> 00:56:21,355
Say, uh...
628
00:56:21,529 --> 00:56:23,923
why didn't you join in getting
baptized back there, Billy?
629
00:56:24,880 --> 00:56:26,200
I know your friends
are believers.
630
00:56:27,187 --> 00:56:28,347
What's holding you back, son?
631
00:56:31,104 --> 00:56:32,192
I don't know.
632
00:56:33,715 --> 00:56:35,238
Well...
633
00:56:35,413 --> 00:56:37,284
all I ask is for you
to consider your options.
634
00:56:38,285 --> 00:56:39,417
Eternity with God
635
00:56:40,418 --> 00:56:41,462
or eternity cut off.
636
00:56:54,736 --> 00:56:57,173
We're here, Bo.
We're here.
637
00:57:01,177 --> 00:57:03,876
I told you so.
638
00:58:00,410 --> 00:58:01,673
Greetings, friends.
639
00:58:02,325 --> 00:58:03,892
Welcome to Safe Haven.
640
00:58:04,066 --> 00:58:06,155
You're the first people
to arrive.
641
00:58:06,329 --> 00:58:08,157
So, nobody else
but your group has arrived?
642
00:58:09,463 --> 00:58:11,378
This is actually my land, sir.
643
00:58:11,465 --> 00:58:13,728
Julio Ortega,
Mucho gusto.
644
00:58:14,294 --> 00:58:15,382
Peter Oswald.
645
00:58:16,252 --> 00:58:17,340
Billy Bradford.
646
00:58:18,298 --> 00:58:19,560
Davan Hackman.
647
00:58:19,734 --> 00:58:21,301
We have
an injured man here with us,
648
00:58:21,475 --> 00:58:23,192
I was wondering if you could
give us some assistance.
649
00:58:23,216 --> 00:58:25,610
Yes. We'll get him
into my little medical shed.
650
00:58:47,980 --> 00:58:48,981
This way.
651
00:58:50,243 --> 00:58:53,289
Maria, I need
some water and food
652
00:58:53,463 --> 00:58:55,901
and any medical supplies
that we can get.
653
00:58:55,988 --> 00:58:57,076
Thank you,
amor. Gracias.
654
00:59:11,264 --> 00:59:12,831
Amigo, lay back, lay back.
655
00:59:13,005 --> 00:59:14,528
Lay back.
656
00:59:14,702 --> 00:59:15,964
This is my wife, Maria.
657
00:59:16,138 --> 00:59:17,879
She's gonna
take care of you, okay?
658
00:59:18,053 --> 00:59:19,446
Also got a daughter, Consuela,
659
00:59:19,620 --> 00:59:21,796
but she's always off
wandering somewhere.
660
00:59:21,970 --> 00:59:23,581
Hopefully
she'll be back by nightfall.
661
00:59:28,107 --> 00:59:29,587
D?
662
00:59:29,761 --> 00:59:31,201
- Where are my weapons?
- Right here.
663
00:59:32,328 --> 00:59:33,373
Ain't gettin' up.
664
01:00:34,739 --> 01:00:36,218
Well, boys?
665
01:00:37,045 --> 01:00:38,090
What's the word?
666
01:00:40,222 --> 01:00:41,902
Well, they arrived
just a little while ago.
667
01:00:42,355 --> 01:00:44,515
Your brother's being treated
now as far as we can tell.
668
01:00:46,272 --> 01:00:47,752
Other than Bo, Davan,
and Mr. Hawkeye,
669
01:00:47,839 --> 01:00:50,189
I... I think
it's just one family here.
670
01:00:53,671 --> 01:00:54,976
Hmm, not bad, gentlemen.
671
01:00:55,890 --> 01:00:57,500
Almost makes up
for your mistakes.
672
01:00:58,197 --> 01:00:59,285
Almost.
673
01:01:02,984 --> 01:01:04,377
All right.
674
01:01:06,031 --> 01:01:07,336
We set up camp here
675
01:01:08,294 --> 01:01:10,035
and at first light,
676
01:01:10,383 --> 01:01:13,038
we head in
and we teach them a lesson.
677
01:01:15,605 --> 01:01:19,305
We go into that village
and leave no one alive.
678
01:01:20,959 --> 01:01:23,788
We will make
an example out of Safe Haven.
679
01:01:23,962 --> 01:01:25,441
That there
is no longer a safe place
680
01:01:25,615 --> 01:01:26,965
for religion of any kind.
681
01:01:28,662 --> 01:01:30,446
And once we've wiped out
those Christians,
682
01:01:31,273 --> 01:01:34,015
we will take a Safe Haven
for ourselves and make it
683
01:01:34,189 --> 01:01:37,236
the main headquarters
for the Illuminatis.
684
01:01:38,193 --> 01:01:41,327
And there, we will rid
the world of religion
685
01:01:42,371 --> 01:01:44,765
and establish our new order.
686
01:01:44,939 --> 01:01:48,029
An order based off
of reason and science!
687
01:01:51,119 --> 01:01:52,338
With this attack,
688
01:01:53,339 --> 01:01:57,473
we initiate our final push
for a faith free world!
689
01:01:57,647 --> 01:01:58,647
- Hell yeah!
- Yeah!
690
01:01:58,779 --> 01:01:59,911
Let's go!
691
01:02:01,347 --> 01:02:04,002
Illuminatis,
Illuminatis, Illuminatis,
692
01:02:04,176 --> 01:02:06,700
Illuminatis, Illuminatis,
Illuminatis, Illuminatis,
693
01:02:06,874 --> 01:02:08,528
Let's move out.
694
01:02:08,702 --> 01:02:11,749
Illuminatis, Illuminatis,
Illuminatis, Illuminatis,
695
01:02:11,923 --> 01:02:15,622
Illuminatis,
Illuminatis, Illuminatis.
696
01:02:44,651 --> 01:02:45,913
Drink this.
697
01:02:46,087 --> 01:02:48,481
- Dos Equis?
- No, sir, Corona Extra.
698
01:03:08,196 --> 01:03:09,545
My wife's a doctor.
699
01:03:09,719 --> 01:03:11,939
She'll take care of him
the best she can.
700
01:03:12,113 --> 01:03:13,201
I promise you.
701
01:03:14,028 --> 01:03:16,117
Yeah, and, uh,
giving people alcohol,
702
01:03:16,291 --> 01:03:18,467
that's the best care?
703
01:03:19,251 --> 01:03:20,905
That's the closest thing
to anesthetics
704
01:03:21,079 --> 01:03:22,471
we have today, my friend.
705
01:03:22,645 --> 01:03:24,038
Trust me, it'll help.
706
01:03:25,213 --> 01:03:26,853
So, what drove you
to starting Safe Haven?
707
01:03:30,828 --> 01:03:33,831
I came to America
15 years ago with my family.
708
01:03:35,223 --> 01:03:36,529
15 years ago.
709
01:03:37,138 --> 01:03:40,011
They did it the legal way,
of course,
710
01:03:40,185 --> 01:03:41,447
got a work visa,
711
01:03:42,100 --> 01:03:44,189
worked really hard
to get my citizenship,
712
01:03:44,363 --> 01:03:45,407
as did my wife.
713
01:03:46,321 --> 01:03:50,064
It took us
ten years to become citizens.
714
01:03:50,935 --> 01:03:51,979
Ten years.
715
01:03:53,851 --> 01:03:55,156
Don't regret any of it.
716
01:03:59,334 --> 01:04:00,974
America had been good
to me and my family.
717
01:04:02,250 --> 01:04:03,773
So, when everything
fell to pieces,
718
01:04:04,339 --> 01:04:07,690
I decided to give back
to the same people
719
01:04:07,865 --> 01:04:10,911
that helped us
achieve our dreams.
720
01:04:11,738 --> 01:04:12,957
That's why I did it, sir.
721
01:04:14,610 --> 01:04:16,090
I'm confident
more people will come.
722
01:04:17,091 --> 01:04:18,179
The word is out.
723
01:04:19,093 --> 01:04:20,790
Yeah. The word is out.
724
01:04:20,965 --> 01:04:23,045
I just hope the Illuminatis
don't try to attack here.
725
01:04:24,142 --> 01:04:25,491
The Illuminatis?
726
01:04:25,665 --> 01:04:27,185
Come over here,
I'll explain it to you.
727
01:04:29,016 --> 01:04:30,061
Father!
728
01:04:31,105 --> 01:04:32,411
Consuela.
729
01:04:32,498 --> 01:04:33,578
What's the matter?
Qué paso?
730
01:04:34,761 --> 01:04:38,112
Father, there are a bunch of men
with guns out in the woods.
731
01:04:38,896 --> 01:04:40,375
I got close enough to hear.
732
01:04:40,549 --> 01:04:43,161
They'll be here tomorrow
morning to kill us all.
733
01:04:43,770 --> 01:04:46,729
Their leader, he says
they know three men are here.
734
01:04:47,295 --> 01:04:49,056
One of them is his brother,
but it makes no difference.
735
01:04:49,080 --> 01:04:50,516
He'll kill him, too.
736
01:04:50,690 --> 01:04:52,735
Blake and the Illumis?
How many were there?
737
01:04:52,910 --> 01:04:54,172
About a dozen, maybe.
738
01:04:54,346 --> 01:04:55,706
Says they'll attack
at first light.
739
01:04:55,869 --> 01:04:57,262
God help us.
740
01:04:57,436 --> 01:04:59,177
God, please keep us safe here.
741
01:05:03,921 --> 01:05:05,226
Do you have any weapons?
742
01:05:05,792 --> 01:05:07,185
We just have some knives.
743
01:05:07,359 --> 01:05:08,795
That... that's it.
744
01:05:08,969 --> 01:05:10,609
We got a few rifles,
hopefully that'll do.
745
01:05:13,104 --> 01:05:14,409
Four men and two women against
746
01:05:14,583 --> 01:05:16,542
a dozen Illumis
ain't gonna cut it.
747
01:05:19,588 --> 01:05:20,763
What happened?
748
01:05:20,938 --> 01:05:22,287
Bo, what are you doing?
749
01:05:22,461 --> 01:05:24,115
I'm gon' fight, D.
750
01:05:24,289 --> 01:05:26,639
Ain't no way
I'mma sit this one out.
751
01:05:26,813 --> 01:05:31,165
Plus, the leader of the group,
he's blood to me.
752
01:05:31,992 --> 01:05:33,472
Gotta try to talk
some sense into him.
753
01:05:34,299 --> 01:05:37,128
That didn't work out
too well last time, remember?
754
01:05:38,694 --> 01:05:39,782
I know.
755
01:05:43,917 --> 01:05:45,571
70 times seven.
756
01:05:45,745 --> 01:05:46,833
What does that even mean?
757
01:05:49,662 --> 01:05:50,750
It means you keep trying.
758
01:05:51,490 --> 01:05:54,014
Even when there's no hope
in what you're doing.
759
01:05:54,493 --> 01:05:56,408
Someone once asked,
760
01:05:56,582 --> 01:05:58,453
"How many times
must you forgive someone?"
761
01:05:58,627 --> 01:06:00,673
and Jesus said,
"70 times seven."
762
01:06:01,326 --> 01:06:02,805
490 times.
763
01:06:03,415 --> 01:06:05,286
- I don't get it.
- Doesn't matter.
764
01:06:05,460 --> 01:06:06,940
Every family member,
even the ones
765
01:06:07,114 --> 01:06:09,377
that betrayed you,
you must forgive them.
766
01:06:12,728 --> 01:06:13,773
This is for you.
767
01:06:14,904 --> 01:06:15,993
Yeah.
768
01:06:17,037 --> 01:06:18,125
Let's get ready.
769
01:06:47,415 --> 01:06:48,460
Lord...
770
01:06:50,897 --> 01:06:53,160
I... I'm sorry that
I haven't prayed until now.
771
01:06:54,118 --> 01:06:55,162
Forgive me.
772
01:06:58,165 --> 01:07:00,211
Look, I... I know tomorrow
we're going to fight
773
01:07:00,385 --> 01:07:02,996
and I... I...
774
01:07:03,170 --> 01:07:06,608
If I... if I'm being honest,
I... I'm terrified, I...
775
01:07:08,219 --> 01:07:09,481
I don't want to die.
776
01:07:13,920 --> 01:07:15,965
But, if I must die, I...
777
01:07:16,140 --> 01:07:18,620
I want to be sure
that my heart...
778
01:07:19,621 --> 01:07:21,058
is in the right place.
779
01:07:21,971 --> 01:07:24,061
A... a... and that's
all that I ask, and I...
780
01:07:26,324 --> 01:07:28,761
I... I'm sorry for everything
wrong I ever did.
781
01:07:32,721 --> 01:07:33,766
Thank you, Lord. I...
782
01:07:34,636 --> 01:07:36,551
I... I... I guess
what I'm trying to say is...
783
01:07:37,987 --> 01:07:39,859
I accept your salvation.
784
01:07:41,034 --> 01:07:43,515
God, I... I know
that I can't live
785
01:07:43,950 --> 01:07:47,345
and continue to find hope
and purpose in this world.
786
01:07:48,520 --> 01:07:49,564
Father...
787
01:07:50,957 --> 01:07:53,133
without you, I...
788
01:07:53,307 --> 01:07:55,092
You were important
to Jasmine's life and...
789
01:07:59,487 --> 01:08:00,532
I need you.
790
01:08:03,578 --> 01:08:04,623
Thank you, Lord.
791
01:08:08,931 --> 01:08:10,019
I ask this in...
792
01:08:12,326 --> 01:08:13,849
Jesus' name.
793
01:08:15,199 --> 01:08:16,243
Amen.
794
01:08:55,152 --> 01:08:57,023
Wake up, maggots!
795
01:09:00,244 --> 01:09:01,854
Grab your weapons,
we're heading out.
796
01:09:13,735 --> 01:09:15,215
It's a good day for a massacre.
797
01:10:32,031 --> 01:10:35,991
So, this is Safe Haven.
798
01:10:36,601 --> 01:10:38,516
Looks like a crap place to me.
799
01:10:42,607 --> 01:10:45,871
Bo! I know you're here.
800
01:10:54,880 --> 01:10:55,968
Yeah, I'm here.
801
01:10:58,013 --> 01:11:00,146
Why don't you let me come out
so we can talk?
802
01:11:00,712 --> 01:11:03,149
Oh, we can talk all right.
803
01:11:03,323 --> 01:11:04,866
Boys, why don't you
go ahead and show him
804
01:11:04,890 --> 01:11:06,570
how we talk about things
around here, boys?
805
01:11:11,592 --> 01:11:12,680
That's enough.
806
01:11:14,203 --> 01:11:15,379
For now.
807
01:11:16,031 --> 01:11:18,033
Don't have to be
like this, Blake.
808
01:11:18,207 --> 01:11:19,513
We got women and children here.
809
01:11:44,886 --> 01:11:47,106
Well, big brother.
810
01:11:47,759 --> 01:11:49,108
Glad to see you're still alive.
811
01:11:49,282 --> 01:11:50,892
I'm here.
812
01:11:51,066 --> 01:11:53,634
Is there any way we can come
to an agreement, Blake?
813
01:11:54,722 --> 01:11:56,028
Of course.
814
01:11:56,202 --> 01:11:57,602
I'm a reasonable guy.
Tell you what?
815
01:11:58,465 --> 01:12:00,511
You guys drop your weapons.
816
01:12:01,686 --> 01:12:04,166
Surrender,
and we'll kill you quickly.
817
01:12:05,646 --> 01:12:09,520
All right? That way we can burn
your bodies, your Bibles,
818
01:12:09,694 --> 01:12:11,435
and your sorry excuse
for a village
819
01:12:11,609 --> 01:12:13,611
down to the ground
and be on our way.
820
01:12:13,785 --> 01:12:16,657
We have a lot to do to improve
upon this new world.
821
01:12:22,315 --> 01:12:23,751
No... n... no takers?
822
01:12:24,491 --> 01:12:25,579
No.
823
01:12:26,667 --> 01:12:29,496
Either we kill you now,
or we can make a fight of it,
824
01:12:29,670 --> 01:12:31,019
and you die anyways.
825
01:12:31,193 --> 01:12:32,456
Choice is yours.
826
01:12:34,588 --> 01:12:38,462
Lord, show me what to do.
827
01:12:39,767 --> 01:12:41,465
How do we win this?
828
01:12:52,606 --> 01:12:54,446
Could you guys go ahead
and make your decision?
829
01:12:55,043 --> 01:12:56,523
We don't have all day.
830
01:12:57,568 --> 01:12:59,091
Be reasonable, Blake.
831
01:13:11,408 --> 01:13:15,412
Ah, well, looks like
someone's ready to die.
832
01:13:16,064 --> 01:13:18,502
Nobody dies today.
833
01:13:19,677 --> 01:13:20,808
Nobody.
834
01:14:06,463 --> 01:14:08,682
What are you waiting for?
Do it.
835
01:14:09,422 --> 01:14:13,034
Like I said, nobody dies today.
836
01:14:13,948 --> 01:14:14,993
Not even you.
837
01:14:17,256 --> 01:14:18,431
You all may go.
838
01:14:23,480 --> 01:14:27,092
If you decide to return
and do so in friendship...
839
01:14:28,136 --> 01:14:29,529
you'll be welcome here.
840
01:14:30,095 --> 01:14:32,184
If you decide
to return as enemies...
841
01:14:33,881 --> 01:14:34,926
this is Safe Haven...
842
01:14:37,102 --> 01:14:39,017
and it is defended by God.
843
01:14:45,719 --> 01:14:46,764
Blake.
844
01:14:50,245 --> 01:14:52,552
Now that you've seen
what God can do,
845
01:14:53,901 --> 01:14:56,904
I hope when you return,
it's as a friend.
846
01:14:58,645 --> 01:14:59,864
I still love you, brother.
847
01:15:08,394 --> 01:15:09,569
Billy.
848
01:15:10,309 --> 01:15:12,267
What the heck did you just do?
849
01:15:13,791 --> 01:15:15,231
I ain't never
seen nothing like that.
850
01:15:15,270 --> 01:15:17,272
Ever.
851
01:15:17,446 --> 01:15:18,883
It wasn't me, Bo.
852
01:15:20,972 --> 01:15:22,016
God is with me.
853
01:15:24,366 --> 01:15:25,454
Yeah.
854
01:15:26,804 --> 01:15:27,804
Yeah.
855
01:15:35,682 --> 01:15:37,510
Thankfully,
that was the only fight
856
01:15:37,597 --> 01:15:39,120
that happened at Safe Haven.
857
01:15:40,252 --> 01:15:43,298
The Illumis never returned.
858
01:15:43,385 --> 01:15:45,736
And over the next few months,
the small place grew.
859
01:15:48,826 --> 01:15:53,047
More and more people came
and made this a special place
860
01:15:53,134 --> 01:15:56,442
for all who seek a place
to rebuild their lives.
861
01:15:56,529 --> 01:15:59,358
Every year,
on my wife's birthday,
862
01:15:59,445 --> 01:16:01,099
I light a candle for her
863
01:16:01,186 --> 01:16:04,276
and for our daughter,
to remember them.
864
01:16:04,363 --> 01:16:06,234
Not because they are dead.
865
01:16:06,321 --> 01:16:08,802
But because I know
they are with Christ
866
01:16:08,889 --> 01:16:10,195
and I'll see them again.
867
01:16:15,809 --> 01:16:18,333
God always makes good
on His promises.
868
01:16:20,118 --> 01:16:23,208
And His grace
is sufficient for us all.
869
01:16:24,905 --> 01:16:27,255
Does anyone else have a word
they would like to share?
870
01:16:34,785 --> 01:16:36,613
We've got some news
from the outside world.
871
01:16:38,136 --> 01:16:41,052
First, all members
of the known group,
872
01:16:41,226 --> 01:16:45,796
known as the Illuminatis,
have been arrested or killed.
873
01:16:47,232 --> 01:16:50,235
Guys, they're no longer
a threat.
874
01:16:50,409 --> 01:16:51,932
And that's not all,
875
01:16:52,106 --> 01:16:54,500
there's talks
that the American government
876
01:16:54,674 --> 01:16:57,982
is trying to reform
and get things running again.
877
01:16:59,940 --> 01:17:03,378
They're saying that they want
the American infrastructure
878
01:17:03,552 --> 01:17:07,600
up and running
in less than five years.
879
01:17:07,774 --> 01:17:08,993
Amen.
880
01:17:10,995 --> 01:17:13,127
The virus took a lot from us.
881
01:17:13,214 --> 01:17:15,739
But now,
we're starting to rebuild.
882
01:17:15,826 --> 01:17:20,918
From the people of Safe Haven,
to the United States itself.
883
01:17:21,005 --> 01:17:22,615
Everything can change
in an instant.
884
01:17:24,182 --> 01:17:25,705
The world
as you know it can disappear
885
01:17:25,792 --> 01:17:27,794
in the blink of an eye.
886
01:17:27,881 --> 01:17:30,405
But, as long as you put
your trust in God...
887
01:17:31,929 --> 01:17:34,496
you can weather
any storm that comes.
888
01:17:34,583 --> 01:17:37,499
I... I had to learn that
the hard way.
889
01:17:37,586 --> 01:17:39,153
But through it all...
890
01:17:39,240 --> 01:17:41,025
I learned
that His grace is enough.
59004