Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,410 --> 00:00:02,910
Exterminate the devil pests!
2
00:00:13,580 --> 00:00:14,830
Are you okay?
3
00:00:15,120 --> 00:00:17,200
At least carry some sedatives with you.
4
00:00:17,200 --> 00:00:18,790
I've been looking for you.
5
00:00:18,790 --> 00:00:20,200
Remember me?
6
00:00:20,200 --> 00:00:25,620
You barged into my office at the university
and hit me until you broke my face.
7
00:00:28,410 --> 00:00:30,200
I'm so happy to see you.
8
00:00:31,160 --> 00:00:32,620
What do you want?
9
00:00:32,620 --> 00:00:34,080
As if you didn't know.
10
00:00:34,080 --> 00:00:36,950
Do you have any idea what I've been through?
11
00:00:37,330 --> 00:00:39,910
The university fired me, my wife left me...
12
00:00:39,910 --> 00:00:41,950
I had to pay an arm and a leg in child support...
13
00:00:41,950 --> 00:00:45,660
and on top of that, a student put
all my personal information on the internet.
14
00:00:46,120 --> 00:00:49,200
And the nightmare all began
on the day you invaded my office.
15
00:00:49,200 --> 00:00:52,200
That was the day that ruined my life.
16
00:00:52,580 --> 00:00:56,370
I'm a social outcast now,
and it's all thanks to you.
17
00:00:56,700 --> 00:00:57,580
Like I care?
18
00:00:57,580 --> 00:01:00,160
I never wanted to see your face again.
19
00:01:00,160 --> 00:01:02,540
Is that because we're birds of a feather?
20
00:01:03,500 --> 00:01:06,040
I've done some research on you devils.
21
00:01:06,040 --> 00:01:10,200
And apparently your thirst for blood is aroused
at the same time as your sex drive.
22
00:01:10,200 --> 00:01:12,700
You were in monster mode in my office.
23
00:01:14,870 --> 00:01:17,120
You act tough, but you're just a pervert, too!
24
00:01:17,120 --> 00:01:18,540
You were turned on!
25
00:01:18,540 --> 00:01:21,700
Seeing Tsukasa Taira with her shirt off,
waiting for me to do her!
26
00:01:31,040 --> 00:01:33,700
It was a silent night
27
00:01:33,700 --> 00:01:35,870
Eclipse was beginnin'
28
00:01:35,870 --> 00:01:38,830
Kasaneau setsuna o
29
00:01:38,830 --> 00:01:43,830
Kitto eien to shinjikomu
30
00:01:54,250 --> 00:01:55,830
In darkness...
31
00:01:55,830 --> 00:01:58,250
It's darker than black
32
00:01:59,040 --> 00:02:01,120
Meikyuu no sora
33
00:02:01,450 --> 00:02:03,290
Hikari o kou
34
00:02:03,910 --> 00:02:05,700
If bite your soul
35
00:02:05,700 --> 00:02:08,700
Shoudou ga mushibande yuku
36
00:02:08,700 --> 00:02:11,250
Can I... Can I... Can I... Who am I...?
37
00:02:11,250 --> 00:02:16,000
Risei o kakikesu libido
38
00:02:16,160 --> 00:02:17,330
(Where is my heart?)
39
00:02:17,330 --> 00:02:18,620
Kurayami ni
40
00:02:18,620 --> 00:02:19,750
(Where is my heart?)
41
00:02:19,750 --> 00:02:20,950
Ochikitta
42
00:02:20,950 --> 00:02:22,120
(Where is my heart?)
43
00:02:22,120 --> 00:02:25,750
Minikui sugata ni natte
44
00:02:25,750 --> 00:02:28,160
Hito no namida kareta nara
45
00:02:28,160 --> 00:02:33,120
Kimi wa boku o dou omou no ka?
46
00:02:33,120 --> 00:02:36,580
Kotae o oshiete
47
00:02:39,040 --> 00:02:40,950
Makka na chi ga
48
00:02:40,950 --> 00:02:42,080
(Bloody bonds)
Makka na chi ga
49
00:02:42,080 --> 00:02:44,160
Kizuna o nurashiai
50
00:02:44,160 --> 00:02:45,750
Yowasa o wakeatte
51
00:02:45,750 --> 00:02:46,870
(Bloody bonds)
Yowasa o wakeatte
52
00:02:46,870 --> 00:02:50,040
Futari wa ikite yuku no ka?
53
00:02:50,290 --> 00:02:52,580
Kizu o nameatte
54
00:02:52,580 --> 00:02:55,080
Sei o teigi shiatte
55
00:02:55,080 --> 00:02:57,540
Ai o musabotte
56
00:03:02,580 --> 00:03:07,370
Ego Defense
57
00:03:02,580 --> 00:03:05,450
So, what triggered the transformation?
58
00:03:05,450 --> 00:03:07,370
The memory of Taira's bare skin?
59
00:03:07,580 --> 00:03:10,160
Or, don't tell me, it was from this?
60
00:03:10,160 --> 00:03:10,870
Really?!
61
00:03:11,080 --> 00:03:14,410
My blood actually turns you on?
62
00:03:14,410 --> 00:03:15,660
Gross!
63
00:03:15,870 --> 00:03:17,540
Hey, you got a boner?
64
00:03:17,540 --> 00:03:19,750
From the nosebleed of a dude
you never wanted to see again!
65
00:03:19,750 --> 00:03:21,830
Gotta feel sorry for you devils!
66
00:03:24,160 --> 00:03:27,290
I feel like someone's said
something like that to me before.
67
00:03:28,290 --> 00:03:31,200
Even blood from an old man
like me turns you on, eh?
68
00:03:31,200 --> 00:03:33,200
I almost feel sorry for you devils.
69
00:03:33,200 --> 00:03:35,290
His blood is actually ketchup.
70
00:03:35,540 --> 00:03:37,500
I got your mind off it.
71
00:03:37,500 --> 00:03:39,330
No more signs of you transforming.
72
00:03:39,580 --> 00:03:44,450
So I guess you really do only go full-on devil
when you're lusting after Tsukasa.
73
00:03:44,660 --> 00:03:47,370
Once I hit a man and he started bleeding.
74
00:03:47,580 --> 00:03:49,870
Then I felt the urge.
75
00:03:50,290 --> 00:03:52,290
I lost my mind.
76
00:03:52,290 --> 00:03:54,870
I hated that man, but I sucked his blood.
77
00:03:55,580 --> 00:03:58,660
Last time I punched this crappy professor,
78
00:03:58,660 --> 00:04:00,620
I didn't feel the urge.
79
00:04:00,950 --> 00:04:02,410
Do you have someone...
80
00:04:02,410 --> 00:04:05,080
Someone you'd do anything to protect?
81
00:04:05,080 --> 00:04:07,790
If you don't, you wouldn't understand how I feel.
82
00:04:07,790 --> 00:04:10,160
Blood is just a minor catalyst.
83
00:04:10,160 --> 00:04:12,790
The thing that's triggered my transformation
more than anything else...
84
00:04:14,120 --> 00:04:17,200
What's wrong? Why so calm all of a sudden?
85
00:04:17,790 --> 00:04:20,000
What happened to my eyes?
86
00:04:20,000 --> 00:04:21,620
How is my mind so stable?
87
00:04:22,660 --> 00:04:25,200
I don't know what's going on,
but don't be such a wet blanket.
88
00:04:25,200 --> 00:04:27,580
Does this mean you're not turned on by my blood?
89
00:04:27,580 --> 00:04:28,540
I'm not.
90
00:04:28,540 --> 00:04:31,660
Tabuse, open the door to the next car and wait there.
91
00:04:31,660 --> 00:04:32,700
I'll be right behind you.
92
00:04:33,160 --> 00:04:34,500
You're gonna use them here?
93
00:04:34,500 --> 00:04:36,830
When else would I use them?
94
00:04:36,830 --> 00:04:38,200
What are you going to do?
95
00:04:38,450 --> 00:04:40,580
Something more stimulating!
96
00:04:43,580 --> 00:04:45,290
Smells good, right?
97
00:04:46,910 --> 00:04:50,080
Blood dye packs.
The Vigilante Corps thought them up.
98
00:04:50,080 --> 00:04:51,790
There's real blood inside.
99
00:04:52,080 --> 00:04:55,790
These are valuable prototypes,
and you got two of them. You're a lucky man.
100
00:04:55,790 --> 00:04:58,950
For a second... I almost had it.
101
00:04:59,200 --> 00:05:03,370
I almost found the balance...
between my mind and my transformation.
102
00:05:04,580 --> 00:05:06,160
Dammit, I feel hot.
103
00:05:06,160 --> 00:05:08,250
I'm losing the balance.
104
00:05:08,750 --> 00:05:11,500
So? Did you do her after that?
105
00:05:11,500 --> 00:05:14,700
Did you suck her blood while you screwed her?
Is that how it works?
106
00:05:14,700 --> 00:05:17,200
Oh! Maybe she already died in the saddle?
107
00:05:17,660 --> 00:05:20,750
If only I'd known you were going to do that...
108
00:05:20,750 --> 00:05:24,410
I could have made sure I'd had
my fun with Taira first, right?
109
00:05:26,660 --> 00:05:28,370
Wow, check out those claws!
110
00:05:31,290 --> 00:05:32,660
Come on! Let's get out of here!
111
00:05:35,580 --> 00:05:36,660
Don't let him open the door!
112
00:05:36,660 --> 00:05:37,450
What's going on?
113
00:05:37,450 --> 00:05:38,370
A devil on the train!
114
00:05:38,370 --> 00:05:39,370
That's scary.
115
00:05:39,830 --> 00:05:40,750
Anzai did what?
116
00:05:40,750 --> 00:05:41,910
Somebody...
117
00:05:42,450 --> 00:05:44,160
Close all the doors.
118
00:05:44,160 --> 00:05:46,700
The devil is in Car 5. Open those doors only!
119
00:05:52,700 --> 00:05:54,000
Somebody...
120
00:05:57,200 --> 00:05:58,410
Somebody...
121
00:05:58,660 --> 00:06:00,040
Somebody, please...
122
00:06:07,000 --> 00:06:08,950
I'm glad I wasn't too late.
123
00:06:09,620 --> 00:06:12,620
Please, call me into the light.
124
00:06:23,370 --> 00:06:25,370
Apparently that video was posted by
125
00:06:25,370 --> 00:06:29,540
the college professor who got a disciplinary
dismissal after he tried to assault Taira.
126
00:06:33,910 --> 00:06:36,870
All devil personnel are supposed to be
banned from investigations,
127
00:06:36,870 --> 00:06:41,870
and F Squad's devils in particular are prohibited
from going outside unchaperoned.
128
00:06:41,870 --> 00:06:45,620
But now one's gone and wreaked havoc
on public transportation,
129
00:06:45,620 --> 00:06:47,830
and the video of it is all over the internet?
130
00:06:49,620 --> 00:06:51,580
We'll hand down your punishment later,
131
00:06:51,580 --> 00:06:54,370
but believe me, it will be more than
suspending the one officer.
132
00:06:54,370 --> 00:06:55,950
And Sawazaki...
133
00:06:55,950 --> 00:06:58,910
I thought you were removed from
leadership in F Squad?
134
00:06:58,910 --> 00:07:00,450
Where's Ishimaru?
135
00:07:01,290 --> 00:07:03,950
Whoa, this is scary.
This can't really be happening...
136
00:07:04,120 --> 00:07:06,500
Exterminate the devil pests!
137
00:07:06,500 --> 00:07:08,910
Exterminate the devil pests!
138
00:07:08,910 --> 00:07:10,620
Exterminate the devil pests!
139
00:07:10,620 --> 00:07:11,660
Exterminate the devil pests!
140
00:07:15,540 --> 00:07:16,830
Ishimaru?
141
00:07:17,000 --> 00:07:18,750
So there's someone...
142
00:07:18,750 --> 00:07:23,080
on the Vigilante Corps with
a personal vendetta against you.
143
00:07:23,080 --> 00:07:24,790
I didn't expect that.
144
00:07:25,290 --> 00:07:26,870
What's gonna happen to me?
145
00:07:26,870 --> 00:07:31,500
Internally, I suppose you'll be given
the worst punishment our bylaws allow.
146
00:07:31,750 --> 00:07:34,500
For now, we've taken the position
that you weren't actively deployed;
147
00:07:34,500 --> 00:07:37,500
you just happened to be there
and got mixed up in the incident.
148
00:07:37,500 --> 00:07:41,580
Because if we don't, what you did
was bad enough to easily get you fired.
149
00:07:42,330 --> 00:07:46,250
The higher-ups are pretty upset about
that video getting uploaded.
150
00:07:46,250 --> 00:07:50,080
But even after you transformed,
you didn't hurt the guy. That's good.
151
00:07:51,750 --> 00:07:54,410
And this is a very interesting video.
152
00:07:55,540 --> 00:07:56,700
See, here?
153
00:07:56,700 --> 00:08:00,450
You've seen his blood and have started
to transform, but you're calm and collected.
154
00:08:03,620 --> 00:08:06,700
You should take that off. It will get dirty.
155
00:08:07,200 --> 00:08:08,620
What are you going to do?
156
00:08:09,950 --> 00:08:14,660
As your superior officer, I thought I ought to
know just how much you're capable of.
157
00:08:17,580 --> 00:08:19,370
Devils are strong.
158
00:08:19,370 --> 00:08:22,910
Even their most basic physical abilities
far surpass those of humans.
159
00:08:22,910 --> 00:08:26,580
Surely there was some opening
for you to hit me back.
160
00:08:26,580 --> 00:08:28,580
I'd appreciate it if you'd actually try.
161
00:08:28,580 --> 00:08:29,620
I can't!
162
00:08:29,910 --> 00:08:33,700
I don't know how much control
I'll have over myself after I transform.
163
00:08:33,700 --> 00:08:36,250
That's exactly what I want you to figure out.
164
00:08:37,950 --> 00:08:40,000
What are you thinking? Don't-
165
00:08:40,000 --> 00:08:42,160
It's just you and me here.
166
00:08:42,160 --> 00:08:43,580
Your girlfriend's not around.
167
00:08:43,580 --> 00:08:47,500
And if you do happen to lose control,
I guarantee I will stop you.
168
00:08:47,500 --> 00:08:49,750
Stop it! Why are you doing this?
169
00:08:49,750 --> 00:08:52,290
Because if anyone can do it, you can.
170
00:08:53,040 --> 00:08:54,330
Good morning.
171
00:08:54,330 --> 00:08:56,290
Oh! Good morning.
172
00:08:58,120 --> 00:08:59,330
Where's Anzai?
173
00:08:59,330 --> 00:09:01,660
He left a few minutes ago with Ishimaru.
174
00:09:04,120 --> 00:09:05,290
Anzai.
175
00:09:06,830 --> 00:09:08,040
It's okay.
176
00:09:08,040 --> 00:09:09,580
Fight me for real.
177
00:09:10,540 --> 00:09:11,790
Don't be stupid.
178
00:09:11,790 --> 00:09:14,500
I've read every file we have on you.
179
00:09:14,500 --> 00:09:17,910
You're afraid of who you are when you transform.
180
00:09:17,910 --> 00:09:22,950
But on the other hand, you have an
intense desire to control your transformation.
181
00:09:26,750 --> 00:09:28,450
Come on. Hit me.
182
00:09:29,500 --> 00:09:30,290
Do it!
183
00:09:31,450 --> 00:09:32,370
I got him?
184
00:09:33,450 --> 00:09:34,950
See? You're faster now.
185
00:09:39,040 --> 00:09:40,830
Don't let your guard down.
186
00:09:40,830 --> 00:09:44,830
Did you notice? You have full control over yourself.
187
00:09:44,830 --> 00:09:47,040
Wasn't that true yesterday, too?
188
00:09:48,370 --> 00:09:50,620
I'm... in control?
189
00:09:50,620 --> 00:09:52,250
Do you get it now?
190
00:09:52,250 --> 00:09:55,330
I honestly could not dodge that hit.
191
00:09:55,620 --> 00:09:57,200
That's your answer.
192
00:09:57,200 --> 00:10:00,410
You've transformed, but you're thinking rationally.
193
00:10:00,700 --> 00:10:05,370
What you are experiencing is what we call
a benign transformative reaction.
194
00:10:06,540 --> 00:10:08,620
Your senses are sharpened,
your reflexes have improved,
195
00:10:08,620 --> 00:10:11,160
and you can access your maximum muscle strength.
196
00:10:11,160 --> 00:10:12,870
Almost 100 percent.
197
00:10:13,200 --> 00:10:17,200
And you can consciously control what you are doing.
198
00:10:17,620 --> 00:10:21,700
You hadn't realized it yet,
but that is what you're capable of.
199
00:10:22,290 --> 00:10:23,750
What I'm...?
200
00:10:24,410 --> 00:10:30,540
It may be that the sight of human blood is not
the only thing that triggers a transformation.
201
00:10:30,540 --> 00:10:32,370
Maybe your trigger is...
202
00:10:32,620 --> 00:10:34,450
Who... are you?
203
00:10:35,290 --> 00:10:37,750
You are fast! Can you see my every move?
204
00:10:38,620 --> 00:10:40,790
Answer me!
How do you know so much about devils?
205
00:10:40,790 --> 00:10:42,540
I can tell you that I'm not your enemy.
206
00:10:44,620 --> 00:10:46,120
Time for the next stage.
207
00:10:46,120 --> 00:10:47,540
Drinking blood.
208
00:10:48,330 --> 00:10:52,580
Don't worry about me. I can take care of myself.
209
00:10:52,950 --> 00:10:56,080
Don't you want to know more about your potential?
210
00:10:56,080 --> 00:10:58,450
My potential...?
211
00:11:00,160 --> 00:11:01,160
Taira!
212
00:11:02,290 --> 00:11:03,700
Where's Anzai?
213
00:11:04,370 --> 00:11:05,580
Go on.
214
00:11:12,830 --> 00:11:14,040
Wait.
215
00:11:14,660 --> 00:11:16,500
That won't be necessary.
216
00:11:16,500 --> 00:11:19,330
He's in full control of himself.
217
00:11:24,290 --> 00:11:28,000
I didn't want Tsukasa to see me in devil form.
218
00:11:29,410 --> 00:11:31,120
You don't have to worry.
219
00:11:31,120 --> 00:11:34,120
I think that guy knows what he's doing
when it comes to devils.
220
00:11:35,290 --> 00:11:38,370
I've been a fan of devils for a long time.
221
00:11:39,160 --> 00:11:42,500
When I was a kid,
I had a playmate who was a devil.
222
00:11:42,500 --> 00:11:45,080
It got me interested,
and I started doing research.
223
00:11:47,950 --> 00:11:50,700
Do you understand what it means
to make him transform?
224
00:11:50,700 --> 00:11:54,250
More or less. I have a basic idea of the extent
and method of the transformation.
225
00:11:54,250 --> 00:11:55,540
And how to deal with it.
226
00:11:55,540 --> 00:11:56,790
That's not what I meant.
227
00:11:56,790 --> 00:12:00,290
I'm asking if you understand how someone
would feel if they were forced to transform?
228
00:12:04,750 --> 00:12:06,200
I'm sorry.
229
00:12:14,120 --> 00:12:16,040
No good. I can't gain access.
230
00:12:16,040 --> 00:12:17,200
Which means?
231
00:12:17,200 --> 00:12:20,080
The hideout computer isn't connected to the internet.
232
00:12:20,080 --> 00:12:21,620
So I can't hack in.
233
00:12:21,620 --> 00:12:22,870
Is it always offline?
234
00:12:22,870 --> 00:12:26,200
No. Maybe they disconnected it to avoid hacking.
235
00:12:26,660 --> 00:12:30,410
If someone's thinking that far ahead...
it would have to be Zero Two or Zero Six.
236
00:12:30,620 --> 00:12:33,250
Are the numbers given in order of importance?
237
00:12:33,500 --> 00:12:37,290
Zero Two is technically our leader,
but after that, I think it's random.
238
00:12:37,290 --> 00:12:38,660
What about Number One?
239
00:12:38,660 --> 00:12:41,790
That's our investor, but I don't know who it is.
240
00:12:41,790 --> 00:12:44,000
Then who are the other numbers?
241
00:12:44,000 --> 00:12:45,540
Uh, well, um...
242
00:12:45,540 --> 00:12:46,950
Why hold back now?
243
00:12:47,020 --> 00:12:56,410
01 ? (investor)
02 Zero Two, Kirio Kikuhara
03 X
04 Zero Four, Nakamura
05 Zero Five, Naoya Ushio
06 Zero Six, Takeshi Makimura
07 Zero Seven, Nanako Tenjo
08 X
244
00:12:47,020 --> 00:12:56,410
09 Zero Nine, Kenichi Yoshii
245
00:12:47,020 --> 00:12:56,410
10 X
246
00:12:47,020 --> 00:12:56,410
11 Eleven, Sumimori
12 Queen, Kanzaki
13 Jason
14 X
15 Fifteen, Murakami
X = probably no one
247
00:12:47,050 --> 00:12:49,120
What are these ones marked "probably no one"?
248
00:12:49,120 --> 00:12:52,330
I've never seen them at the hideout
or heard the names,
249
00:12:52,330 --> 00:12:54,000
so I think the numbers got skipped.
250
00:12:54,000 --> 00:12:56,200
But I don't actually know for sure.
251
00:12:56,410 --> 00:13:00,040
Eleven, Sumimori
Queen, Kanzaki
252
00:12:56,410 --> 00:13:00,040
Jason
253
00:12:56,410 --> 00:13:00,080
So one-three (juu-san) isn't Thirteen, it's "Jason"?
254
00:13:00,330 --> 00:13:01,700
I don't know why.
255
00:13:01,700 --> 00:13:04,790
I know there is a Jason, but I don't know their name.
256
00:13:05,000 --> 00:13:07,830
That's not good. Is there any way to prove
that there's no one in those numbers?
257
00:13:08,410 --> 00:13:12,040
If I could see the roster, it should tell us
which numbers haven't been assigned.
258
00:13:12,540 --> 00:13:16,540
And if we want to get the roster,
we might have to break into the hideout.
259
00:13:16,830 --> 00:13:20,410
I'd like to ask some other squads for backup,
but we don't know who might be a spy.
260
00:13:20,410 --> 00:13:23,000
Worst case scenario, our squad will go it alone.
261
00:13:23,000 --> 00:13:24,660
That's right.
262
00:13:27,950 --> 00:13:30,290
Does this mean you're over your hatred of devils?
263
00:13:31,250 --> 00:13:33,160
I'm putting it on hold.
264
00:13:35,580 --> 00:13:39,950
Are you mad at me? For shooting you
and putting a hole in your chest.
265
00:13:39,950 --> 00:13:41,250
Mad?
266
00:13:41,250 --> 00:13:42,660
That I got shot?
267
00:13:43,040 --> 00:13:44,330
Anzai.
268
00:13:44,330 --> 00:13:45,910
You should be apologizing to Tsukasa!
269
00:13:46,580 --> 00:13:48,410
When you shot through that window...
270
00:13:48,410 --> 00:13:51,290
a piece of glass cut her face.
271
00:13:52,120 --> 00:13:56,000
Oh, no, it doesn't bother me anymore.
Actually, I kind of like it.
272
00:13:56,000 --> 00:13:57,750
What do you mean "hole in his chest"?
273
00:13:57,950 --> 00:13:59,160
Just a-! What are you-
274
00:13:59,160 --> 00:14:00,950
I never heard anything about this.
275
00:14:00,950 --> 00:14:01,700
First off, how could an injury like that...
276
00:14:01,700 --> 00:14:02,700
Knock it off!
First off, how could an injury like that...
277
00:14:03,750 --> 00:14:07,700
You couldn't have healed that fast!
That 7.62mm bullet went right through you!
278
00:14:08,290 --> 00:14:11,080
Of course. That was when...
279
00:14:11,080 --> 00:14:12,950
That's enough of that.
280
00:14:14,000 --> 00:14:15,500
If you value your head.
281
00:14:16,250 --> 00:14:17,500
Kano.
282
00:14:17,500 --> 00:14:18,950
What are you talking about?
283
00:14:18,950 --> 00:14:20,870
Why would you say that?
284
00:14:20,870 --> 00:14:24,910
Almost everyone here already knows
about Anzai's injury.
285
00:14:25,080 --> 00:14:27,250
Then this doesn't leave this room.
286
00:14:27,250 --> 00:14:32,330
There was once a detective who discovered that devils
could heal their wounds by drinking human blood.
287
00:14:32,660 --> 00:14:34,500
Did he get fired or something?
288
00:14:34,790 --> 00:14:38,000
Technically, he was transferred
from field work, but he was demoted,
289
00:14:38,000 --> 00:14:40,370
and in the end he quit being a detective.
290
00:14:40,370 --> 00:14:43,410
Even in the medical world,
the healing properties of blood drinking
291
00:14:43,410 --> 00:14:45,370
are treated as top secret information.
292
00:14:46,000 --> 00:14:48,410
He doesn't look like he's hearing anything new.
293
00:14:48,410 --> 00:14:50,040
Why is it so secret?
294
00:14:50,250 --> 00:14:53,580
Because devils might attack someone
every time they get hurt?
295
00:14:53,580 --> 00:14:54,580
Probably.
296
00:14:54,580 --> 00:14:56,950
But we wouldn't do that.
297
00:14:56,950 --> 00:14:59,540
The general public doesn't exactly trust devils.
298
00:14:59,540 --> 00:15:01,790
Especially devils who have transformed.
299
00:15:02,040 --> 00:15:05,080
What do we do? We already know the secret!
300
00:15:05,080 --> 00:15:07,540
That's why it doesn't leave this room.
301
00:15:08,120 --> 00:15:11,580
I have no intention of losing my subordinates
over something so unfair.
302
00:15:11,580 --> 00:15:15,250
Sawazaki, I want a report about this chest wound.
303
00:15:15,500 --> 00:15:16,620
Understood.
304
00:15:16,620 --> 00:15:19,660
Okay. Everyone else, take a break.
305
00:15:20,540 --> 00:15:21,950
Can I talk to you?
306
00:15:22,750 --> 00:15:25,870
I had something to give you, too.
307
00:15:26,540 --> 00:15:28,040
Some new equipment.
308
00:15:28,040 --> 00:15:31,500
The manual's in there, so you can try it all out later.
309
00:15:31,500 --> 00:15:32,330
Thanks.
310
00:15:33,000 --> 00:15:33,910
So?
311
00:15:34,500 --> 00:15:37,160
When I transform, it brings back memories.
312
00:15:37,160 --> 00:15:40,450
From when I was a kid.
There's a man beside me.
313
00:15:40,750 --> 00:15:42,290
A man you know?
314
00:15:42,290 --> 00:15:43,830
Kirio Kikuhara.
315
00:15:43,830 --> 00:15:45,750
A police inspector in Public Security Division 5.
316
00:15:46,200 --> 00:15:47,450
What's wrong?
317
00:15:47,450 --> 00:15:50,410
I just feel like I've said that name before.
318
00:15:50,410 --> 00:15:53,160
And you don't have any
clear memories of meeting him?
319
00:15:53,160 --> 00:15:54,120
No.
320
00:15:54,250 --> 00:15:55,790
It could be...
321
00:15:55,790 --> 00:15:59,080
that you forgot because it was
such a terrible memory.
322
00:15:59,540 --> 00:16:01,160
It's a type of self-defense.
323
00:16:01,160 --> 00:16:03,450
If that's what happened,
you're better off not remembering.
324
00:16:04,290 --> 00:16:07,040
It isn't the same as analyzing yourself
to get to know yourself.
325
00:16:07,040 --> 00:16:09,410
Some things are better left not known.
326
00:16:09,410 --> 00:16:11,790
Did you want to remember?
327
00:16:12,080 --> 00:16:15,540
I feel like, if I remember, then I can
figure out something important.
328
00:16:16,410 --> 00:16:19,250
I'm in a basement,
with scary devils everywhere.
329
00:16:19,250 --> 00:16:21,700
He told me I was just like them.
330
00:16:22,330 --> 00:16:26,700
I think I might find the reason I hate devils
somewhere in those memories of Kikuhara.
331
00:16:27,000 --> 00:16:29,040
I didn't know you hated devils.
332
00:16:29,040 --> 00:16:30,040
Oh, uh...
333
00:16:30,040 --> 00:16:31,910
I'm not blaming you.
334
00:16:31,910 --> 00:16:34,290
If you feel hatred or prejudice,
then that's what you feel.
335
00:16:34,290 --> 00:16:36,660
You'll never move forward by pretending
those feelings don't exist.
336
00:16:37,000 --> 00:16:39,660
And I thought I told you to know yourself.
337
00:16:40,540 --> 00:16:43,620
I've always thought devils and humans
should stay separate.
338
00:16:43,620 --> 00:16:46,120
I always thought that devils are dangerous.
339
00:16:46,620 --> 00:16:49,910
But I never remembered
what made me think that way.
340
00:16:50,330 --> 00:16:54,910
That's why I couldn't get mad at
Zero Seven for hating devils.
341
00:16:55,250 --> 00:16:59,410
The Diet continued deliberations today
on laws regarding devil regulation.
342
00:16:59,700 --> 00:17:04,000
After the upsurge in public interest, the debate
became rather heated as both parties-
343
00:17:04,000 --> 00:17:08,200
The reason I hate demons
has something to do with Kikuhara...
344
00:17:08,450 --> 00:17:11,160
And the memory was so terrible that I blocked it out.
345
00:17:11,160 --> 00:17:13,950
What could have possibly happened to me?
346
00:17:15,040 --> 00:17:17,450
But I was just a kid back then.
347
00:17:18,200 --> 00:17:21,450
Maybe now that I'm grown up,
I can handle remembering it.
348
00:17:23,040 --> 00:17:24,950
Oh. You're still awake.
349
00:17:24,950 --> 00:17:26,540
I was reading case files.
350
00:17:26,830 --> 00:17:28,580
What about you? Couldn't sleep?
351
00:17:28,580 --> 00:17:31,620
I was thirsty. I'm going to make
some tea. Want some?
352
00:17:32,040 --> 00:17:33,870
Sure. Thanks.
353
00:17:35,250 --> 00:17:36,250
Um...
354
00:17:36,250 --> 00:17:37,250
What?
355
00:17:37,250 --> 00:17:39,250
About what happened on the train...
356
00:17:39,790 --> 00:17:42,790
Oh. Don't worry about that guy.
357
00:17:42,790 --> 00:17:45,540
They arrested him on the spot.
He won't bother us anymore.
358
00:17:46,330 --> 00:17:48,580
And you don't have to feel
responsible for what happened.
359
00:17:48,580 --> 00:17:49,580
Thank you.
360
00:17:49,910 --> 00:17:51,620
Anyway, about today...
361
00:17:51,620 --> 00:17:52,450
Oh?
362
00:17:52,450 --> 00:17:56,700
With Ishimaru. I mean...
I'm sorry for scaring you.
363
00:17:57,120 --> 00:18:00,500
Oh, no. I was a little startled, but I'm fine.
364
00:18:01,080 --> 00:18:04,750
Lee said that Mr. Ishimaru knows a lot about devils.
365
00:18:05,160 --> 00:18:08,750
So I know that he did what he did to help you, Anzai.
366
00:18:08,750 --> 00:18:09,750
Yeah.
367
00:18:09,750 --> 00:18:12,620
But to be honest, I was a little jealous.
368
00:18:12,620 --> 00:18:13,450
What?
369
00:18:13,450 --> 00:18:17,580
The truth is... I want to let you drink my blood, too.
370
00:18:17,580 --> 00:18:20,290
I want to do anything I can to help you.
371
00:18:20,750 --> 00:18:22,000
Tsukasa...
372
00:18:22,000 --> 00:18:23,750
I've felt that way before.
373
00:18:24,250 --> 00:18:28,910
I've thought, "Why can't I be the one
to give you blood?"
374
00:18:28,910 --> 00:18:30,250
It's silly.
375
00:18:31,910 --> 00:18:34,750
I'm sorry. Even I think it's childish.
376
00:18:34,750 --> 00:18:36,160
It's embarrassing.
377
00:18:36,660 --> 00:18:38,250
You surprise me.
378
00:18:38,450 --> 00:18:40,160
I'm always so amazed.
379
00:18:40,160 --> 00:18:43,870
How can you always come out and say
exactly what's on your mind?
380
00:18:45,830 --> 00:18:50,080
I think it's that honesty that's pulled me up,
and gotten me this far.
381
00:18:50,660 --> 00:18:51,950
Anzai?
382
00:18:51,950 --> 00:18:55,160
Ishimaru told me that my transformation is, um...
383
00:18:55,160 --> 00:18:57,290
a benign transformative reaction or something.
384
00:18:57,290 --> 00:18:58,290
Benign?
385
00:18:58,290 --> 00:19:03,080
If I transform only from seeing blood,
I can control my emotions and stay rational.
386
00:19:03,500 --> 00:19:06,160
If what he says is true, then someday...
387
00:19:06,450 --> 00:19:09,870
Maybe I can stop living in fear of the devil inside me.
388
00:19:10,540 --> 00:19:11,790
Someday...
389
00:19:12,580 --> 00:19:13,580
Yeah.
390
00:19:14,450 --> 00:19:16,660
I hope that day comes soon.
391
00:19:17,500 --> 00:19:18,500
Yeah.
392
00:19:19,330 --> 00:19:21,160
But for now, I'm still...
393
00:19:22,410 --> 00:19:23,750
Don't worry.
394
00:19:23,750 --> 00:19:26,950
I promise... I'll never give you my blood.
395
00:19:27,790 --> 00:19:28,750
Okay.
396
00:19:29,410 --> 00:19:33,250
If there's anything else you want me to do,
please don't hesitate to ask.
397
00:19:33,250 --> 00:19:34,370
I won't.
398
00:19:34,540 --> 00:19:36,250
I've been thinking...
399
00:19:36,250 --> 00:19:41,250
Wondering what I can do...
to help you and all the other devils.
400
00:19:41,790 --> 00:19:43,200
There has to be something.
401
00:19:43,200 --> 00:19:46,540
Something different from what you, Sawazaki,
and the police are doing.
402
00:19:46,540 --> 00:19:48,330
Something I can do.
403
00:19:48,330 --> 00:19:49,450
Tsukasa.
404
00:19:51,450 --> 00:19:52,950
Sawazaki speaking.
405
00:19:53,290 --> 00:19:55,540
A fire has broken out in Taito Ward,
G Squad's jurisdiction.
406
00:19:55,540 --> 00:19:58,290
We believe the fire started in
the home of a devils' rights activist.
407
00:19:58,660 --> 00:20:01,370
The house is owned by a businessman
named Souzou Shiraki.
408
00:20:01,370 --> 00:20:05,370
It's not public knowledge, but he's well known
for being an advocate for devils.
409
00:20:05,370 --> 00:20:07,200
We can't say for sure at this stage,
410
00:20:07,200 --> 00:20:09,790
but it's possible that the anti-devil faction
is making an example of him.
411
00:20:15,620 --> 00:20:16,790
I'm on an investigation.
412
00:20:16,790 --> 00:20:19,870
I'm looking for a devil serial killer
named Tamaki Anzai.
413
00:20:24,000 --> 00:20:25,330
Kikuhara!
414
00:20:25,330 --> 00:20:27,160
Anzai, I can't let you go alo-
415
00:20:27,160 --> 00:20:28,540
Then come with me!
416
00:20:28,540 --> 00:20:29,870
Devil serial killer...
417
00:20:30,330 --> 00:20:31,830
Tamaki Anzai?
418
00:20:33,450 --> 00:20:34,950
Can I help you?
419
00:20:35,330 --> 00:20:38,250
I thought you were suspended from duty?
420
00:20:38,250 --> 00:20:40,580
You and I met a long time ago, didn't we?
421
00:20:41,040 --> 00:20:44,000
We've discussed this.
It was at the new staff ceremony.
422
00:20:44,000 --> 00:20:46,660
No. More than 10 years ago.
423
00:20:47,330 --> 00:20:50,500
Tell me about the devil serial killer, Tamaki Anzai.
424
00:20:50,950 --> 00:20:53,450
Does he have no memory of it?
425
00:20:53,750 --> 00:20:55,370
That's not possible.
426
00:20:59,450 --> 00:21:02,450
Go home. I can't have rubberneckers
disrupting the investigation.
427
00:21:02,660 --> 00:21:04,290
Kirio Kikuhara.
428
00:21:04,700 --> 00:21:06,330
Who are you?
429
00:21:08,080 --> 00:21:10,000
No. Who are you?
430
00:21:11,200 --> 00:21:16,120
If you can't remember what happened that day,
you have no right to ask me who I am.
431
00:21:16,120 --> 00:21:19,660
I remember everything that happens to me.
432
00:21:19,660 --> 00:21:21,500
No matter how painful.
433
00:21:21,870 --> 00:21:23,950
I own it all.
434
00:21:27,370 --> 00:21:28,790
Now excuse me.
435
00:21:32,620 --> 00:21:35,250
Did I want to remember?
436
00:21:36,040 --> 00:21:42,790
Sotto tokete yuku you ni
437
00:21:42,790 --> 00:21:49,870
Motto ai shiaetara
438
00:21:49,870 --> 00:21:57,000
Nani o tsutaerareta no
439
00:21:57,000 --> 00:22:04,200
Ai o tsumugenai meguriawase
440
00:22:04,450 --> 00:22:07,660
Dare ka yurushite
441
00:22:07,660 --> 00:22:11,410
Kegareta sugata ga boku de aru koto o
442
00:22:11,410 --> 00:22:14,620
Aa doushite
443
00:22:14,620 --> 00:22:19,830
Fureru yubi ga furueteiru
444
00:22:20,200 --> 00:22:25,200
It's story of fight together
445
00:22:25,410 --> 00:22:28,660
Dakishimetai yo
446
00:22:28,660 --> 00:22:32,370
Kizu tsukezu ni mamoritai yo
447
00:22:32,370 --> 00:22:34,660
Anata dake o
448
00:22:34,660 --> 00:22:39,120
It's story of desire forever
449
00:22:39,250 --> 00:22:42,830
Aragai tsuzukeru
450
00:22:42,830 --> 00:22:46,410
Wakiagaru shoudou ni
451
00:22:46,410 --> 00:22:49,910
"Aa, mata boku wa..."
452
00:22:49,910 --> 00:22:53,040
Deep red dawn
453
00:22:58,450 --> 00:23:05,410
Sotto futari tokete yuku you ni...
454
00:23:16,200 --> 00:23:17,540
Reporting in.
455
00:23:18,200 --> 00:23:19,700
You're late...
456
00:23:19,700 --> 00:23:20,910
Jason.
457
00:23:24,950 --> 00:23:29,870
Next Time
458
00:23:33,500 --> 00:23:34,910
DEVILS' LINE,
459
00:23:34,910 --> 00:23:36,500
Line 11,
460
00:23:36,830 --> 00:23:37,910
"Ouroboros."
461
00:23:37,970 --> 00:23:40,000
Ouroboros
34824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.