All language subtitles for rsg-funerals-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,240 --> 00:01:16,107 STEIGENDE DROGEN- KRIMINALITÄT IN ATLANTA 2 00:01:20,872 --> 00:01:23,705 POLIZIST ANGESCHOSSEN 3 00:01:40,851 --> 00:01:43,263 POLIZIST NOCH IMMER AUF INTENSIVSTATION 4 00:01:43,270 --> 00:01:46,103 VERDÄCHTIGE NOCH IMMER AUF FREIEM FUSS 5 00:02:03,582 --> 00:02:08,076 BEERDIGUNG DES ERMORDETEN POLIZISTEN 6 00:02:42,788 --> 00:02:43,698 Nett. 7 00:02:44,247 --> 00:02:45,533 Es ist schlimm. 8 00:02:45,749 --> 00:02:47,160 Das ist untertrieben. 9 00:02:47,626 --> 00:02:51,665 Er war ein guter Mann. Stimmt doch! Ein guter Cop. 10 00:02:52,255 --> 00:02:54,462 Entspann dich, Chase, ich habe es ja kapiert. 11 00:02:54,466 --> 00:02:56,457 Du solltest das Ganze etwas ernster nehmen. 12 00:02:56,468 --> 00:02:59,301 Mann, das tue ich, in Ordnung? Ich bin kein Kind. 13 00:02:59,304 --> 00:03:00,544 Du hörst nicht zu. 14 00:03:00,555 --> 00:03:02,466 Wann wirst du endlich anfangen mich zu akzeptieren? 15 00:03:02,474 --> 00:03:05,933 Ich sagte schon. Vergiss den ganzen Quatsch den sie dir beigebracht haben. 16 00:03:05,936 --> 00:03:08,428 Wir sind die Abteilung für Kapitalverbrechen, begreife das. 17 00:03:08,438 --> 00:03:09,223 Alles klar, ich weiß. 18 00:03:09,231 --> 00:03:10,847 - Kennst du den Plan? - Ja. 19 00:03:10,857 --> 00:03:14,191 - Du hast alles im Kopf was ich gesagt habe? - Natürlich, klar. 20 00:03:14,194 --> 00:03:17,858 Augenkontakt ist alles. Auf keinen Fall darfst du wegsehen oder dich zu mir umdrehen. 21 00:03:17,864 --> 00:03:19,400 Ist klar, Mann, ich habe es verstanden. 22 00:03:21,868 --> 00:03:23,529 Wird schon schief gehen. 23 00:03:31,962 --> 00:03:34,124 Na, das nenne ich perfekt. 24 00:03:34,423 --> 00:03:36,835 Etwas zu früh um zu saufen, meinst du nicht? 25 00:03:37,259 --> 00:03:39,717 Na prima, geh mir doch noch ein bisschen mehr auf die Nerven. 26 00:03:39,720 --> 00:03:44,385 Sean, ich finde nicht, dass das der richtige Augenblick dafür ist. 27 00:03:47,477 --> 00:03:53,143 Tja, für jeden toten Polizisten bist du als Leiter der Abteilung verantwortlich. 28 00:03:53,817 --> 00:04:01,156 Für jeden Verfahrensvergleich, verlorenen Fall, toten Cop. Warum verpisst du dich nicht? 29 00:04:01,158 --> 00:04:05,026 Wenn ihr brauchbare Beweise geliefert hättet, hätten wir ihn nicht laufen lassen müssen. 30 00:04:05,036 --> 00:04:08,199 Hört auf. Wir beerdigen hier einen unserer Leute. 31 00:04:08,206 --> 00:04:11,198 Ich lasse nicht zu, dass ihr beiden noch länger sein Andenken beschmutzt. 32 00:04:12,919 --> 00:04:13,750 Tut mir leid. 33 00:04:23,388 --> 00:04:26,005 Entschuldige, Chase. Er war einfach... 34 00:04:26,558 --> 00:04:30,722 ...Jung. Er war so verdammt jung. 35 00:04:59,633 --> 00:05:01,123 Ich kann Sie nicht vergessen... 36 00:05:01,551 --> 00:05:02,256 Wen? 37 00:05:03,011 --> 00:05:03,751 Seine Mutter. 38 00:05:04,596 --> 00:05:08,760 Wie sie so dastand. Dieser leere Blick, vollkommen ohne Hoffnung. 39 00:05:08,767 --> 00:05:11,179 Was willst du erwarten. Sie hat ihren einzigen Sohn verloren. 40 00:05:11,186 --> 00:05:14,349 Es geht dabei nicht um mich. Sondern was sie erwartet. 41 00:05:14,773 --> 00:05:16,855 Wir waren seine Partner, wir hätten auf ihn aufpassen müssen, 42 00:05:16,858 --> 00:05:20,772 seinen Rücken freihalten. Er hätte nicht so sterben dürfen. 43 00:05:21,822 --> 00:05:29,320 Weißt du, was unser Problem ist? Wir können an dieser Scheiße nichts ändern. 44 00:05:30,121 --> 00:05:36,367 Egal, wie viele von diesen Typen wir verhaften. Es macht überhaupt keinen Unterschied. 45 00:05:37,295 --> 00:05:38,660 Siehst du das wirklich so? 46 00:05:39,548 --> 00:05:40,458 Ja, das tue ich. 47 00:05:41,591 --> 00:05:44,800 Ja. Es ist wie eine Hydra. 48 00:05:45,637 --> 00:05:46,297 Was? 49 00:05:46,680 --> 00:05:48,591 Keine Drinks mehr für Offizier Tibbs. 50 00:05:48,932 --> 00:05:50,343 Eine verdammte Hydra. 51 00:05:50,809 --> 00:05:52,425 Wovon redest du verdammt? 52 00:05:52,435 --> 00:05:57,305 Griechische Mythologie. Blöde, ungebildete Penner seid ihr. 53 00:05:58,275 --> 00:06:02,769 Also, die Hydra war eine der finstersten Kreaturen, die je gelebt hat. 54 00:06:03,738 --> 00:06:10,075 Wenn man ihr den Kopf abgeschlagen hat, wuchsen zwei an seiner Stelle nach. 55 00:06:10,078 --> 00:06:11,113 Zwei? 56 00:06:11,371 --> 00:06:12,702 Faszinierende Scheiße. 57 00:06:12,706 --> 00:06:19,043 Was ich meine ist: Egal, wen wir einbuchten, es stehen zwei bereit, um seinen Platz einzunehmen. 58 00:06:19,296 --> 00:06:27,296 Das eigentliche Problem sind die Typen, an die wir nicht ran können. Um die sich das FBI kümmern sollte. 59 00:06:29,681 --> 00:06:33,345 Du meinst korrupte Politiker, Beamte, Rechtsanwälte und so was? 60 00:06:33,560 --> 00:06:38,555 Gentlemen, Gentlemen. Irgendwann kommt jeder Polizist an diesen Punkt. 61 00:06:39,608 --> 00:06:46,901 Es spielt keine Rolle, wie hart wir arbeiten oder wie viele wir hinter Gitter bringen. Es ist nie genug. 62 00:06:48,617 --> 00:06:56,617 Du hast dich verändert. Früher warst du nicht zimperlich und hast das Geständnis heraus geprügelt. 63 00:06:58,126 --> 00:07:03,792 Es gibt in dieser Stadt kein Problem das zwanzig Begräbnisse nicht lösen könnten. 64 00:07:06,092 --> 00:07:06,877 Was soll das heißen? 65 00:07:07,093 --> 00:07:12,509 Dass er Recht hat. Die Scheiße hier ändern wir nicht, nicht auf die Art wie wir arbeiten. 66 00:07:12,515 --> 00:07:17,009 Auf wie sonst? Wir sind die Polizei. Wir halten uns an die Regeln. 67 00:07:17,604 --> 00:07:21,768 Kommt schon, Gentlemen. Wir werden die Welt heute Nacht nicht mehr retten. 68 00:07:23,443 --> 00:07:25,730 Ich werde mich auch mal auf den Weg machen. 69 00:07:31,284 --> 00:07:36,779 Macht nicht zu lang. Die Welt wartet nicht, nicht mal auf uns. 70 00:07:41,878 --> 00:07:44,620 Sag mal, war das vorhin wirklich ernst gemeint? 71 00:07:44,631 --> 00:07:49,000 Nein, Mann nur Gerede. Das habe ich nicht ernst gemeint. 72 00:07:49,636 --> 00:07:51,172 Ich empfinde es aber so. 73 00:07:51,179 --> 00:07:52,840 Bist du betrunken? 74 00:07:53,932 --> 00:07:55,673 Idealistisch. 75 00:07:56,810 --> 00:07:59,928 Hier wird sich nie etwas ändern. 76 00:08:03,692 --> 00:08:09,404 Vielleicht muss sich nicht das System verändern. Aber wir schon. 77 00:08:15,745 --> 00:08:17,031 Alles klar, Mann. 78 00:08:17,247 --> 00:08:22,367 Ich verstehe, was du meinst. Glaub mir, ich stimme dir zu, aber... 79 00:08:24,713 --> 00:08:32,713 Was ich gesagt habe ist der Frust vieler Jahre, der jetzt hochkommt. Du kennst das doch auch. 80 00:08:34,055 --> 00:08:41,098 Da reißt man sich jeden Tag den Arsch auf und dann passiert so etwas. 81 00:08:42,480 --> 00:08:49,477 All der ganze Mist, den man ständig zu schlucken hat. Den muss man ausspucken. 82 00:08:50,655 --> 00:08:54,865 Aber da muss man wohl durch. Da muss man durch. 83 00:08:55,076 --> 00:09:03,076 Es ist wie ein Streichholz, Chase. Anzünden und brennen lassen. 84 00:09:06,755 --> 00:09:10,464 Alles, was man du brauchst ist Reibung. 85 00:09:12,135 --> 00:09:19,053 Also können wir entscheiden ob wir zu denen gehören, die das System verbrennt. 86 00:09:20,101 --> 00:09:25,221 Oder ob wir etwas anderes versuchen. 87 00:09:34,866 --> 00:09:42,284 Wir haben die Wahl. Wollen wir verbrennen wie die anderen, oder wollen wir mehr? 88 00:09:54,094 --> 00:09:55,550 Denk drüber nach. 89 00:10:10,610 --> 00:10:11,645 Danke. 90 00:10:14,447 --> 00:10:15,403 Wie fühlst du Dich? 91 00:10:16,116 --> 00:10:17,572 Wie gequirlte Scheiße. 92 00:10:17,784 --> 00:10:25,407 Ja, mir geht es auch nicht besser, aber ich habe eine Idee, wie wir daran etwas ändern können. 93 00:10:26,543 --> 00:10:27,499 Wo gehen wir hin? 94 00:10:38,096 --> 00:10:41,509 Folge mir einfach und sorge für meine Deckung. 95 00:10:45,353 --> 00:10:47,594 Ist das nicht die Bude von diesem Del Collins? 96 00:10:50,775 --> 00:10:53,642 Was hast du vor? Was wird das? 97 00:10:54,863 --> 00:10:56,854 Gib mir Deckung. 98 00:11:02,370 --> 00:11:02,984 Was? 99 00:11:03,705 --> 00:11:05,116 Ist Del zuhause? 100 00:11:05,123 --> 00:11:06,579 Del trifft heute niemanden. 101 00:11:06,875 --> 00:11:07,865 Ist das so? 102 00:11:07,876 --> 00:11:09,241 Genau so ist es Arschloch. 103 00:11:10,086 --> 00:11:11,076 Er trifft mich. 104 00:11:11,337 --> 00:11:16,423 Ja, sicher. Schon gut, ist ja gut. 105 00:11:36,821 --> 00:11:38,937 Wie kommen wir denn zu dieser Ehre? 106 00:11:40,283 --> 00:11:45,619 Ich bin auf der Suche nach diesem Scheißkerl der den Cop umgebracht hat. 107 00:11:45,622 --> 00:11:48,740 Ich habt damit nichts zu tun Kietel, überhaupt nichts. 108 00:11:49,417 --> 00:11:52,705 Du weißt, keiner von unseren Jungs wäre So verrückt einen Cop zu töten. 109 00:11:52,712 --> 00:11:57,957 Ich will den Schützen und zwar innerhalb der nächsten zwölf Stunden. 110 00:11:58,593 --> 00:12:01,051 Andernfalls? Was dann? 111 00:12:05,099 --> 00:12:06,385 Oh Mann. 112 00:12:08,353 --> 00:12:11,721 Das war überflüssig. Das war wirklich nicht nötig. 113 00:12:12,649 --> 00:12:13,935 Ihr habt verstanden. 114 00:12:16,778 --> 00:12:19,520 Ja, Mann alles klar. Kristallklar. 115 00:12:21,282 --> 00:12:22,522 Wunderbar. 116 00:12:23,952 --> 00:12:25,943 Ja. Alles klar. 117 00:12:26,871 --> 00:12:33,959 Du bist mein Junge, Del. Devon. Chase, wir gehen. 118 00:12:49,435 --> 00:12:51,346 Fallen die wohl auf deinen Bluff rein? 119 00:12:51,354 --> 00:12:53,265 Sie werden es nicht drauf ankommen lassen. 120 00:12:53,273 --> 00:12:55,014 Ah, klar. Und woher weißt du das? 121 00:12:55,024 --> 00:12:57,891 Weil wir nicht bluffen. 122 00:13:06,995 --> 00:13:10,454 Ja, verstanden. Ich wiederhole, 10-7 in Buckhead. 123 00:13:12,709 --> 00:13:13,995 Kietel, was gibt's? 124 00:13:16,879 --> 00:13:20,873 Ja, lebend. 125 00:13:23,219 --> 00:13:27,383 Aha. Danke schön. 126 00:13:29,017 --> 00:13:31,133 Wie ich gesagt habe. 127 00:13:31,394 --> 00:13:32,054 Geschnappt? 128 00:13:32,061 --> 00:13:35,599 Es ist alles unter Dach und Fach. 129 00:13:36,607 --> 00:13:37,221 Wo? 130 00:13:38,735 --> 00:13:44,196 Altes Industriegebiet, im Lager am Flughafen. 131 00:14:54,811 --> 00:15:02,184 Chase, ist er das? Sag schon, ist er das? 132 00:15:02,485 --> 00:15:05,694 Ja. Das ist er. 133 00:15:22,463 --> 00:15:25,330 Verfickt noch mal. Was soll das? 134 00:15:29,679 --> 00:15:31,761 Was habe ich getan? Was habe ich Euch getan? 135 00:15:31,973 --> 00:15:36,012 Du weißt sehr gut, was du getan hast. 136 00:15:37,395 --> 00:15:39,932 Du verdammter Schweineficker. 137 00:15:54,704 --> 00:15:56,741 Das ist mein Junge. 138 00:15:57,165 --> 00:15:59,782 Wichtige Durchsage an alle Streifenwagen. 139 00:15:59,792 --> 00:16:03,126 Eine Meldung über eine Schießerei am Flughafen, altes Lager, Industriegebiet... 140 00:16:28,988 --> 00:16:30,524 Was hat das hier zu bedeuten? 141 00:16:30,948 --> 00:16:33,485 Anscheinend hat sich unsere kleine Idee verselbstständigt. 142 00:16:33,493 --> 00:16:36,611 Niemals, das war eine einmalige Angelegenheit. 143 00:16:37,580 --> 00:16:43,792 Wieso aufhören? Es gibt niemanden der das besser durchziehen könnte als wir. 144 00:16:46,172 --> 00:16:49,039 So etwas kann nicht gut gehen, das weißt du besser als ich. 145 00:16:49,342 --> 00:16:57,261 Ja, aber die Idee hat etwas und es liegt an uns, sie zu exekutieren. 146 00:16:59,519 --> 00:17:01,055 Denk nicht einmal darüber nach. 147 00:17:01,771 --> 00:17:05,981 Alle in unserem Team werden dabei sein, wenn der Vorschlag von dir kommt. 148 00:17:07,735 --> 00:17:11,979 Ich sehe es, du willst es machen. 149 00:17:13,282 --> 00:17:15,990 Du wirst es machen. 150 00:17:19,747 --> 00:17:25,038 Du kannst Deinen Kameraden nicht ihre Rückendeckung verweigern. 151 00:17:27,547 --> 00:17:33,293 Du wirst mir Rückendeckung geben. Ich kann es in Deinen Augen sehen. 152 00:18:00,454 --> 00:18:01,489 Was geht ab? 153 00:18:03,499 --> 00:18:05,615 Schon von diesem Kind gehört? 154 00:18:06,460 --> 00:18:07,291 Ein Kind? 155 00:18:08,045 --> 00:18:12,585 Die Leiche, die letzte Nacht reingekommen ist. Den Kopf haben sie ihm weg geschossen.. 156 00:18:13,718 --> 00:18:14,549 Und weiter? 157 00:18:14,844 --> 00:18:20,760 Die Fußabdrücke sind die selben wie in der Straße, in der Hughes erschossen wurde. 158 00:18:22,101 --> 00:18:26,971 Die Auswertung wird noch dauern aber.. Scheiße Mann, ich glaube wir haben den Kerl. 159 00:18:26,981 --> 00:18:27,846 Wie heißt er? 160 00:18:28,774 --> 00:18:31,232 Dante Arschloch Feldman. 161 00:18:36,324 --> 00:18:37,280 Er hatte Recht. 162 00:18:38,451 --> 00:18:39,316 Wer? 163 00:18:39,952 --> 00:18:41,488 Kietel. 164 00:18:41,495 --> 00:18:46,706 Der Knabe war so oft im Knast, beim letzten Mal hätten sie ihm gleich eine Pistole mitgeben sollen. 165 00:18:47,043 --> 00:18:48,158 Stimmt, Mann. 166 00:18:52,298 --> 00:18:54,255 Wir müssen etwas unternehmen, Tibbs. 167 00:18:55,468 --> 00:18:57,129 Fragt sich nur, was. 168 00:18:57,470 --> 00:19:00,963 Dieses ganze Scheiß System macht unsere Arbeit doch vollkommen absurd. 169 00:19:01,682 --> 00:19:04,344 Also wie lautet Ihr Vorschlag, Sir? 170 00:19:16,947 --> 00:19:22,067 Komm dahin, wenn du fertig bist. Ich habe zu tun. Und bring Martinez mit. 171 00:19:33,506 --> 00:19:36,089 Also, worum geht es genau? 172 00:19:39,261 --> 00:19:44,847 Das hier wird alles verändern, Gentlemen. Zwanzig Namen. Genau wie besprochen. 173 00:19:45,267 --> 00:19:50,512 Wir müssen die hier aus dem Spiel nehmen. Alles andere ergibt sich von selbst. 174 00:19:50,773 --> 00:19:53,014 Sagt mal Gentlemen geht das vielleicht etwas genauer? 175 00:19:53,401 --> 00:19:56,143 Hier sind die Namen, bitte. Sieh sie Dir an. 176 00:19:56,153 --> 00:19:57,985 Verdammt, ich kann lesen, Sean. 177 00:19:57,988 --> 00:19:58,944 Das freut mich zu hören. 178 00:19:59,407 --> 00:20:04,447 Bleibt lässig. Die Arbeit ist bereits erledigt. 179 00:20:04,453 --> 00:20:08,538 Hier drin sind genug Informationen, die den Tod jedes einzelnen dieser Schweine rechtfertigen. 180 00:20:09,583 --> 00:20:11,574 Wieso gehen wir damit nicht zum Staatsanwalt? 181 00:20:11,585 --> 00:20:14,122 Zu Pendleton, diesem Stück Scheiße. 182 00:20:14,380 --> 00:20:17,964 Mit diesen Informationen kann er sie problemlos ins Gefängnis bringen. 183 00:20:18,175 --> 00:20:22,920 Weil nichts von alledem hier als Beweis anerkannt würde. 184 00:20:22,930 --> 00:20:26,468 Pass gut auf, mein Junge. Nichts von dem reicht vor Gericht aus. 185 00:20:26,475 --> 00:20:29,342 Selbst wenn, dauert es Jahre, bis es zu einem Prozess kommt. 186 00:20:29,603 --> 00:20:33,437 Und selbst dann würde es schwer, einen von denen zu überführen. 187 00:20:33,691 --> 00:20:38,185 Wir tun es auf unsere Weise. Es muss schnell gehen, sehr gut geplant. 188 00:20:38,529 --> 00:20:41,191 Wir müssen verhindern, dass man uns damit in Verbindung bringen kann. 189 00:20:44,618 --> 00:20:45,608 Was zum Teufel ist das? 190 00:20:46,162 --> 00:20:50,372 Die Arbeitsmittel, nicht markiert, unregistriert. 191 00:20:50,374 --> 00:20:56,120 Nicht zurück zu verfolgen. Verdammt, will ich das eigentlich wirklich alles wissen? 192 00:20:56,130 --> 00:20:57,120 Womöglich nicht. 193 00:20:58,132 --> 00:21:01,466 Dienstausweise bleiben zukünftig zu Haus. 194 00:21:02,428 --> 00:21:06,672 Uhren, eure Ringe, alles Identifizierbare muss garantiert weg. 195 00:21:07,850 --> 00:21:12,970 Alles, was Ihr braucht ist das - und das. 196 00:21:14,690 --> 00:21:19,856 Oh, Mann. Und damit sollen wir uns verkleiden? 197 00:21:19,862 --> 00:21:23,400 Schon gut, ich weiß. Aber es hat einige Vorteile. 198 00:21:23,616 --> 00:21:26,449 Erstens erkennen wir uns damit. 199 00:21:27,495 --> 00:21:32,865 Zweitens macht es uns und unsere Aktionen unverwechselbar. Wie ein Markenzeichen. 200 00:21:34,168 --> 00:21:39,459 Das Signal das wir so aussenden wird sich blitzschnell. wie ein Virus ausbreiten. 201 00:21:39,673 --> 00:21:42,791 Also, was für Typen sind das auf dieser Liste? 202 00:21:44,220 --> 00:21:50,307 Wir beginnen am unteren Ende der Hierarchie. Dante Webber, Deke Lowell, Supreme,.. 203 00:21:51,393 --> 00:21:54,931 Deke Lowell. Vor sechs Jahren wegen Mordes verurteilt. 204 00:21:56,232 --> 00:21:59,645 Zwei Anklagen wegen schwerer Eigentumsdelikte und Drogengeschichten. 205 00:22:00,778 --> 00:22:04,646 Supreme Fernandez. Mehrfacher Raubüberfall mit Mordversuch. 206 00:22:04,990 --> 00:22:12,704 Fernandez. Nach dem wird überall gefahndet, hat einen von der Drogenbehörde ermordet. 207 00:22:12,915 --> 00:22:17,751 Genau. Dann arbeiten wir uns hoch zu Solomon und seinen Freunden im Anleihegeschäft. 208 00:22:18,003 --> 00:22:25,717 Leonard Paul, Gus Frank, Francis Marconi 209 00:22:25,719 --> 00:22:27,255 Weshalb am unteren Ende beginnen? 210 00:22:28,222 --> 00:22:33,808 Wenn wir oben anfangen, übernehmen die kleinen Fische die oberen Positionen... 211 00:22:33,811 --> 00:22:36,143 ...und wir haben das gleiche Problem wie am Anfang, vielleicht sogar noch größer. 212 00:22:36,146 --> 00:22:40,185 Das würde die Situation verschlimmern, die Kleinen würden versuchen hochzukommen. 213 00:22:40,192 --> 00:22:42,650 Und dann haben wir noch mehr Leichen auf den Straßen. 214 00:22:42,862 --> 00:22:46,071 Kein Schwein vermisst Dante Webber, Supreme oder Deke Lowell 215 00:22:46,073 --> 00:22:47,814 Verdammt interessant. 216 00:22:48,033 --> 00:22:53,995 Ja. Aber Gentlemen: es gibt Regeln. Regeln, die wir befolgen müssen, um zu überleben. 217 00:22:53,998 --> 00:22:57,662 Regel Nummer eins: kein Wort, zu niemandem. 218 00:22:57,668 --> 00:23:01,536 Frauen, Kollegen, Saufkumpel. Zu niemandem. 219 00:23:02,047 --> 00:23:06,507 Zweitens: es ist Business und nichts Persönliches. 220 00:23:06,510 --> 00:23:08,626 Es ist bereits persönlich, Chase. 221 00:23:08,846 --> 00:23:10,587 Diskutieren wir jetzt semantische Details? 222 00:23:10,598 --> 00:23:11,633 Oh, tue ich das, ja? 223 00:23:11,640 --> 00:23:14,974 Fein, wir nehmen es nicht persönlicher, als es schon ist. 224 00:23:16,312 --> 00:23:20,397 Es geht nicht um persönliche Rachegefühle oder so etwas. Es geht um Höheres. 225 00:23:21,317 --> 00:23:26,608 Also Gentlemen, was ist? Sind wir uns einig? 226 00:23:29,325 --> 00:23:29,814 Ja. 227 00:23:30,200 --> 00:23:31,281 Heute Nacht geht es los. 228 00:23:31,827 --> 00:23:35,491 Heute Nacht? Ihr seid doch völlig verrückt. 229 00:24:48,487 --> 00:24:52,321 Diesmal brauche ich hochwertigen Shit, im Ernst. All das andere Zeug... 230 00:24:52,950 --> 00:24:55,112 Hier das ist guter Shit Mann, vom Allerfeinsten. 231 00:24:55,661 --> 00:24:56,366 Pass auf, Mann. 232 00:24:56,662 --> 00:25:02,578 Jede Woche komme ich her und jedes Mal kriege ich weniger Geld. 233 00:25:02,584 --> 00:25:05,952 Was verdammt noch mal wollt ihr eigentlich von mir? Wollt ihr Geld oder mein Dope? 234 00:25:05,963 --> 00:25:08,876 Alle meine Kunden beschweren sich über den Shit den du lieferst. 235 00:25:08,882 --> 00:25:10,464 Was soll ich denn bitte deiner Meinung nach machen? 236 00:25:10,467 --> 00:25:14,461 Mir scheißegal was du machst. Wenn ich Dope liefere, will ich anständig bezahlt werden. 237 00:25:14,471 --> 00:25:16,508 Dann sag mir was ich tun soll. 238 00:25:16,515 --> 00:25:18,131 Besorg es ihnen doch mal richtig hiermit. 239 00:25:18,350 --> 00:25:20,136 Weißt du was, ich werde mich darum kümmern. 240 00:25:20,394 --> 00:25:23,557 Dir eine gute Nacht und ich werde mich darum kümmern. 241 00:25:23,814 --> 00:25:25,054 Komm nicht ohne Geld, Penner. 242 00:25:30,404 --> 00:25:35,820 Arschloch kann ich auch etwas abhaben? Na, wo möchtest du hin? 243 00:25:35,826 --> 00:25:38,113 Bitte, ich zeige Euch wo das Dope ist aber bitte tut mir nichts. 244 00:25:38,120 --> 00:25:40,111 Nehmt mein Geld nehmt was ihr wollt, aber tötet mich nicht, bitte. Ich habe Kinder. 245 00:25:40,122 --> 00:25:41,157 Findest Ihr das in Ordnung? 246 00:25:41,457 --> 00:25:42,322 Ruhe jetzt, verdammt. 247 00:25:42,332 --> 00:25:43,413 Ich habe es mir anders überlegt. 248 00:25:43,417 --> 00:25:43,701 Bitte, bitte... 249 00:25:43,709 --> 00:25:44,369 Später. 250 00:25:44,835 --> 00:25:46,291 Ich weiß nicht ob es richtig ist, hier zu sein. 251 00:25:46,545 --> 00:25:48,331 Gibt es irgendwelche Probleme da hinten? 252 00:25:48,338 --> 00:25:50,454 Ich weiß nicht, ich finde das nicht richtig. 253 00:25:50,466 --> 00:25:53,504 Du hast dir einen günstigen Moment ausgesucht, um uns deine weibliche Seite vorzuführen. 254 00:25:53,844 --> 00:25:55,084 Fick dich, Kietel. 255 00:25:55,095 --> 00:25:56,005 Keine Namen! 256 00:25:56,013 --> 00:25:59,347 Bitte tötet mich nicht, nehmt mein Dope ... 257 00:25:59,600 --> 00:26:00,965 Das ist nicht der Augenblick für so einen Scheiß. 258 00:26:01,226 --> 00:26:04,969 Doch genau das ist er, Chase. Wir sind dabei diesen Kerl eiskalt zu töten. 259 00:26:06,273 --> 00:26:10,062 Das ist der Plan. Das ist immer der Plan gewesen. 260 00:26:10,069 --> 00:26:10,729 Runter. 261 00:26:16,283 --> 00:26:18,274 Was, denkst du dir eigentlich? 262 00:26:18,285 --> 00:26:20,902 Hey, hey, Sean, beruhige dich, verdammt. 263 00:26:21,246 --> 00:26:27,834 Nein. Die Schwuchtel muss sich anpassen, sonst wird uns die Sache alle zu Fall bringen. 264 00:26:27,836 --> 00:26:30,123 Entspann dich, er hat gerade dein Leben gerettet. 265 00:26:30,380 --> 00:26:35,591 Wäre nicht nötig gewesen, hätte sich das Muttersöhnchen an den Plan gehalten. 266 00:26:35,594 --> 00:26:38,632 Du hast gemacht, was du machen wolltest. Also spiel hier bitte keine Spielchen. 267 00:26:38,847 --> 00:26:40,588 So ein verdammter Penner. 268 00:26:40,599 --> 00:26:41,805 Aber er hat Recht. 269 00:26:41,809 --> 00:26:43,140 Der macht noch alles kaputt. 270 00:26:43,143 --> 00:26:46,977 Ich muss wissen, ob du dahinter stehst. Wir können uns Ablenkungen nicht erlauben. 271 00:26:47,773 --> 00:26:48,888 Er heult gleich. 272 00:26:48,899 --> 00:26:49,684 Jetzt halt Deine Klappe. 273 00:26:49,691 --> 00:26:50,556 Gleich geht es los. 274 00:26:50,567 --> 00:26:51,181 Lass gut sein. 275 00:26:51,193 --> 00:26:56,154 Bist du bereit Martinez, bist du dabei? Ich muss wissen, ob du mitziehst, Martinez”? 276 00:26:56,698 --> 00:26:58,655 Ja. Ich bin dabei. 277 00:26:59,284 --> 00:27:01,696 Gut. Jetzt lasst uns hier verschwinden. 278 00:28:12,524 --> 00:28:14,561 Sol, du fährst selber? 279 00:28:15,110 --> 00:28:16,100 Aber ja. 280 00:28:17,029 --> 00:28:21,398 Ich dachte immer in deiner Position hat man einen Fahrer. 281 00:28:22,743 --> 00:28:25,360 Fahren ist eins der raren Vergnügen in meinem Leben. 282 00:28:25,370 --> 00:28:29,329 Ich zahle keinem Typen fünfzig Riesen im Jahr, damit er mich rumfährt. 283 00:28:29,625 --> 00:28:36,042 Wäre es das nicht wert? Er würde ihn dir starten, nur für den Fall, dass... 284 00:28:37,299 --> 00:28:40,291 Du verschwendest Dein gesamtes Leben darauf Geld zu machen. 285 00:28:40,594 --> 00:28:48,594 Um es jemandem in den Arsch zu schieben, der für dich die letzte Fahrt antritt? Nein Danke. 286 00:28:51,104 --> 00:28:52,811 Das ist eine interessante Perspektive, Sol. 287 00:28:54,066 --> 00:28:55,397 Wir haben ein Problem. 288 00:28:56,652 --> 00:28:57,642 Ein wie großes Problem? 289 00:28:58,111 --> 00:29:04,653 Groß genug um dich einzuschalten. Unser Bestreben ist, es so klein wie möglich zu halten. 290 00:29:06,328 --> 00:29:07,284 Was ist los? 291 00:29:13,252 --> 00:29:21,251 Es ist mehrmals vorgekommen, dass führende Angestellte meiner Organisation eliminiert wurden. 292 00:29:22,052 --> 00:29:24,384 Ich will wissen, wer das macht. 293 00:29:25,347 --> 00:29:30,933 Ist das alles? Darum geht es? ich soll mich um so etwas kümmere? 294 00:29:31,979 --> 00:29:35,688 Hör zu, es geht mich nichts an, wie du deine Arbeit machst. 295 00:29:36,108 --> 00:29:40,568 Das wäre eine Verschwendung meiner Talente. 296 00:29:41,154 --> 00:29:47,025 Hältst du mich für blöd? Ich will, dass du jeden einzelnen dieser Flachwichser killst, Mann. 297 00:29:47,327 --> 00:29:53,164 Ich dachte, das wäre dir bewusst. Ich will Vergeltung. 298 00:29:53,667 --> 00:29:57,661 Prompt und grausam. Nicht weniger. 299 00:30:00,173 --> 00:30:03,040 Gut, du sprichst meine Sprache. 300 00:31:38,146 --> 00:31:41,684 - Blödmann, was gibt's? - Wie geht's denn so? 301 00:31:44,486 --> 00:31:47,399 Oh, Mann. Harter Tag, was? 302 00:31:48,073 --> 00:31:49,689 Kann man sagen. 303 00:31:52,452 --> 00:31:56,195 Sag mal hast du Zweifel an unserer ganzen Aktion? 304 00:31:56,832 --> 00:32:02,168 Ich denke ständig daran, jede Minute, seit wir mit dem Scheiß angefangen haben. 305 00:32:02,170 --> 00:32:04,286 Kann ich gut verstehen. 306 00:32:05,382 --> 00:32:09,171 Ich... Danke vielmals 307 00:32:11,805 --> 00:32:17,221 Dann ist deine Entschlossenheit nicht so groß, wie du dachtest? 308 00:32:18,562 --> 00:32:19,597 Kann sein. 309 00:32:20,063 --> 00:32:24,523 Weißt du, gute Menschen haben Zweifel. 310 00:32:25,277 --> 00:32:31,023 Glaubst du, Sean Kietel grübelt über die Konsequenzen unserer Aktionen? 311 00:32:31,032 --> 00:32:33,865 - Wahrscheinlich nicht. - Sicher nicht. 312 00:32:34,744 --> 00:32:38,453 Er ist anders als du, klar? Auch nicht wie ich. 313 00:32:38,874 --> 00:32:44,244 Er hat diesen seltsam archaischen Gerechtigkeitssinn. 314 00:32:45,422 --> 00:32:51,088 Sean ist in Ordnung er hat allerdings veraltete Moralvorstellungen. 315 00:32:52,137 --> 00:32:54,754 Ja, falls er überhaupt eine Moral besitzt. 316 00:32:58,101 --> 00:33:01,935 Er ist wirklich speziell, manchmal hat er so eine Art, Dampf abzulassen... 317 00:33:02,397 --> 00:33:07,233 Fast jeden negativen Impuls sofern er ihn betrifft. 318 00:33:07,861 --> 00:33:12,526 Ja, fast krank als ob er verrückt wäre. 319 00:33:13,742 --> 00:33:16,985 Ich weiß, Mann. Er ist ein Wrack. 320 00:33:23,877 --> 00:33:24,992 Wir müssen los. 321 00:33:50,904 --> 00:33:52,269 Ich finde sie könnte ein bisschen mehr losmachen. 322 00:33:52,656 --> 00:33:55,648 Ich war letzte Nacht mit ihr unterwegs. 323 00:33:56,076 --> 00:33:57,191 Die hat was zu bieten. 324 00:33:57,202 --> 00:33:59,443 Ich kann dir sagen, die war echt scharf. 325 00:34:00,914 --> 00:34:02,575 Er weiß worum es geht. 326 00:34:02,582 --> 00:34:05,119 Die Braut kann ruhig noch ein paar Klamotten ausziehen, finde ich. 327 00:34:05,502 --> 00:34:07,084 Bestimmt. Das hat er gesagt. 328 00:34:08,630 --> 00:34:10,041 Das ist ein Scherz. 329 00:34:12,926 --> 00:34:14,257 Hey, seht mal der da drüben. 330 00:34:14,261 --> 00:34:15,717 Was zum Teufel will der denn hier? 331 00:34:15,720 --> 00:34:17,882 Billy, das ist Dein neuer Bewährungshelfer. 332 00:34:18,223 --> 00:34:19,133 Wer ist der Clown? 333 00:34:19,724 --> 00:34:21,214 Hat sich wohl verlaufen. 334 00:34:22,185 --> 00:34:23,346 Das ist dein Cousin. 335 00:34:23,353 --> 00:34:24,184 Er glotzt hierhin. 336 00:34:24,187 --> 00:34:25,018 Noch nie hier gesehen. 337 00:34:25,021 --> 00:34:25,886 - Und nun? - Oh, hey. 338 00:34:25,897 --> 00:34:27,228 Gleich rausschmeißen. 339 00:34:27,232 --> 00:34:29,189 Der hat sich in der Tür vertan. 340 00:34:30,193 --> 00:34:31,024 Was will der? 341 00:34:31,027 --> 00:34:32,813 Verdammt dreist, hier einfach hereinzuspazieren. 342 00:34:33,863 --> 00:34:34,819 Kennst du den? 343 00:34:35,115 --> 00:34:36,230 Nein, nie gesehen. 344 00:34:36,950 --> 00:34:39,282 Du kennst ihn nicht, ich kenne ihn nicht, keiner kennt ihn. 345 00:34:39,494 --> 00:34:40,700 Was für ein seltsamer Typ. 346 00:34:45,125 --> 00:34:49,460 Barkeeper . Den besten Agaven-Saft, bitte. 347 00:34:50,338 --> 00:34:53,581 Er hat uns einen Haufen Nigger genannt. Er hat uns Nigger genannt. 348 00:34:54,050 --> 00:35:00,137 Er nennt dich Nigger, und dich Nigger, dich definitiv Nigger. Dich sogar dünnen Nigger. 349 00:35:00,140 --> 00:35:03,508 Was meint ihr. Sollen wir was unternehmen? 350 00:35:04,144 --> 00:35:05,100 Young Lions. 351 00:35:05,437 --> 00:35:06,097 Ah, Prost. 352 00:35:08,231 --> 00:35:10,973 Young Lions. Dieser Harry Belafonte Mist. 353 00:35:12,861 --> 00:35:14,317 Lasst uns sehen, was abgeht. 354 00:35:15,572 --> 00:35:18,906 Hey Kumpel, du weißt doch ganz bestimmt, wo du hier bist. 355 00:35:18,908 --> 00:35:20,398 Er weiß es vielleicht wirklich nicht. 356 00:35:20,410 --> 00:35:21,775 Na klar weiß er das. 357 00:35:22,037 --> 00:35:26,452 Ja, ein Platz zum Entspannen. Meine zweite Heimat. 358 00:35:27,417 --> 00:35:31,251 Hey Mann du weißt wo du bist? 359 00:35:32,297 --> 00:35:37,087 Wenn wir ein Problem haben, können wir das draußen wie zivilisierte Gentlemen diskutieren. 360 00:35:37,093 --> 00:35:38,049 Wow. 361 00:35:39,137 --> 00:35:40,719 Verdammter Arsch! 362 00:35:49,147 --> 00:35:50,763 Was ist so lustig? 363 00:35:54,861 --> 00:35:56,272 Verdammtes Arschloch . 364 00:36:00,992 --> 00:36:02,107 Verdammt! 365 00:36:09,042 --> 00:36:10,328 Dieser Scheiß macht keinen Sinn. 366 00:36:10,627 --> 00:36:15,497 Ständig diese Razzien, jede Woche dasselbe. Immer müsst ihr euch gegenseitig abknallen. 367 00:36:15,507 --> 00:36:17,919 Ich habe genug davon. Kann ich mein Geld bekommen? 368 00:36:17,926 --> 00:36:22,215 Gib her, ich habe Kinder, verdammt. Unglaublich, das ist echt kein Vergnügen hier... 369 00:36:30,438 --> 00:36:31,678 Letzte Runde 370 00:36:35,527 --> 00:36:39,395 Alle fahren ab auf dieses Zeug hier, und so schlecht finde ich es auch nicht. 371 00:36:39,948 --> 00:36:44,283 Nein, schlecht ist wirklich was anderes. Hast du das gehört über Fat Tony? 372 00:36:44,285 --> 00:36:46,401 Ja, Scheiße was passiert ist. 373 00:36:47,080 --> 00:36:52,291 Die sind rein gestürmt und haben um sich geballert. Masken sollen sie aufgehabt haben. 374 00:36:52,293 --> 00:36:56,958 Masken? Die Arschlöcher haben Masken getragen? Das ist unglaublich. 375 00:36:57,257 --> 00:36:59,373 Fat Tony hat immer seine Ausrüstung dabei gehabt. 376 00:36:59,718 --> 00:37:02,426 Tony war an dem Tag nicht gut drauf, da haben sie ihn gefickt. 377 00:37:03,221 --> 00:37:04,552 Ich finde nur, wir sollten aufpassen. 378 00:37:04,764 --> 00:37:10,350 So ein König, noch ein König. Ein ganzes Königreich, haha. 379 00:37:10,353 --> 00:37:11,434 Kannst du nicht einfach spielen? 380 00:37:11,646 --> 00:37:14,889 Ich bin der Gangster in diesem Spiel. 381 00:37:15,358 --> 00:37:17,349 Verdammt, was ist mit dem Typen? 382 00:37:17,819 --> 00:37:19,025 Keine Ahnung, kenne ich nicht. Der geht an mich. 383 00:37:19,028 --> 00:37:19,608 Vielen Dank. 384 00:37:19,612 --> 00:37:20,898 Los, jetzt leg' doch endlich. 385 00:37:20,905 --> 00:37:22,191 Da, der geht an dich. 386 00:37:22,490 --> 00:37:24,606 Oh, Mann jetzt reicht es mir aber langsam hier. 387 00:37:24,951 --> 00:37:27,534 Moment, ich habe noch was Besseres auf der Hand. Seht her. 388 00:37:27,537 --> 00:37:29,119 So. Bitte, was noch, was noch. 389 00:37:29,706 --> 00:37:30,696 - Neun. - Kann nicht sein! 390 00:37:30,707 --> 00:37:32,197 Warte mal, wartet doch ab. 391 00:37:32,208 --> 00:37:34,950 - Wo kommt das As denn her? - Miststück! So nicht! 392 00:38:25,929 --> 00:38:27,044 Na, Captain? 393 00:38:27,055 --> 00:38:28,136 Wir müssen reden. 394 00:38:28,681 --> 00:38:29,136 Worüber denn? 395 00:38:29,390 --> 00:38:31,506 Über verschiedene Morde, von denen ich gehört habe. 396 00:38:32,560 --> 00:38:33,641 Serienmorde? 397 00:38:33,645 --> 00:38:36,137 Nein, es sieht mehr nach einem Bandenkrieg aus. 398 00:38:36,147 --> 00:38:37,763 Über wie viele sprechen wir? 399 00:38:38,358 --> 00:38:41,441 Mindestens vier. Oder noch mehr, sagt Pendleton. 400 00:38:41,986 --> 00:38:45,229 Wie bitte, Pendleton? Und das hören wir ausgerechnet von dem? 401 00:38:45,657 --> 00:38:50,276 Er sagt wir übersehen Verbindungen, erledigen nicht unsere Hausaufgaben. 402 00:38:50,286 --> 00:38:51,276 Der Typ ist ein Depp. 403 00:38:51,287 --> 00:38:54,200 Man redet in gewissen Kreisen über uns und es hat Leichen gegeben. 404 00:38:54,207 --> 00:38:57,916 Komm schon Captain. Du weißt genau, dass dieser Typ nur ein Karrierist ist, der sich wichtig machen will. 405 00:38:57,919 --> 00:39:00,581 Du hältst das also alles für Zufall. 406 00:39:00,588 --> 00:39:04,422 Natürlich nicht. Jeder auf dieser Liste steckt bis zum Hals im Dreck. 407 00:39:06,302 --> 00:39:08,088 Du kennst die Namen auf der Liste? 408 00:39:10,473 --> 00:39:12,760 Weil du von gewissen Kreisen gesprochen hast. 409 00:39:12,976 --> 00:39:18,892 Aber es stimmt, keiner der Namen überrascht mich. Jeder von denen hat einiges auf dem Kerbholz. 410 00:39:18,898 --> 00:39:20,013 Was ist also das Problem? 411 00:39:20,441 --> 00:39:24,901 Dass wir nicht dabei zusehen können, wenn ein neuer Bandenkrieg ausbricht. 412 00:39:25,655 --> 00:39:31,241 Wenn die Presse dahinter kommt, fressen die uns bei lebendigem Leib. Wie konntet ihr das vertuschen? 413 00:39:31,244 --> 00:39:32,405 Wir haben doch nichts vertuscht. 414 00:39:32,412 --> 00:39:36,531 Erzähl keinen Mist. Ihr habt die Fälle einfach abgeheftet. 415 00:39:37,125 --> 00:39:38,866 Ihr habt gar nicht angefangen zu ermitteln. 416 00:39:39,085 --> 00:39:43,124 Moment mal, ich soll meine Zeit damit verschwenden herauszufinden wer dieses Pack erledigt hat,.. 417 00:39:43,131 --> 00:39:44,747 ...während ich ernsthafte Fälle zu bearbeiten habe? 418 00:39:44,966 --> 00:39:48,584 Das ist nicht deine Entscheidung. Unsere Aufgabe heißt Morde aufklären. 419 00:39:49,345 --> 00:39:52,053 Du kannst dir nicht aussuchen, welche du lieber untersuchst. 420 00:39:52,724 --> 00:39:53,304 Captain... 421 00:39:53,683 --> 00:39:59,850 Nein, hör zu. Wenn jemand versucht die Gangs Zu erledigen, muss ich alles darüber wissen. 422 00:40:00,899 --> 00:40:04,984 Schnapp deinen Partner, bewegt Eure Ärsche und macht Eure Arbeit. 423 00:40:20,752 --> 00:40:21,992 Wenn das keine Ironie ist... 424 00:40:22,879 --> 00:40:23,789 Was meinst du? 425 00:40:24,088 --> 00:40:26,830 Polizisten, die gegen sich selbst ermitteln sollen. 426 00:40:26,841 --> 00:40:29,333 Und du findest das lustig? Ja. 427 00:40:29,552 --> 00:40:34,513 Ja. Wie bist du dahinter gekommen? Weil ich lache? Du bist ein toller Detektiv. 428 00:40:35,141 --> 00:40:37,007 Das ist das Letzte was wir gebrauchen können. 429 00:40:37,435 --> 00:40:45,435 Entspann dich. Wir packen uns ein paar Typen, machen ein paar Verhöre und fertig. Das war's. 430 00:40:45,777 --> 00:40:47,438 So einfach ist das nicht. 431 00:40:47,695 --> 00:40:49,561 - Klar ist es das. - Ist es nicht. 432 00:40:49,572 --> 00:40:55,113 Pendleton wird nicht aufgeben. Er klebt solange an unseren Ärschen, bis wir Verdächtige präsentieren. 433 00:40:55,370 --> 00:41:01,662 Wenn der Herr Staatsanwalt Opferlämmer will, werden wir ihm welche liefern. 434 00:41:02,627 --> 00:41:03,537 Was schlägst du vor? 435 00:41:04,087 --> 00:41:05,828 Du weißt was ich meine. 436 00:41:06,339 --> 00:41:10,173 Ein Ablenkungsmanöver? Wir können es nicht einfach irgendwem anhängen. 437 00:41:10,718 --> 00:41:13,130 Sieh mal, wie viele Namen stehen auf unserer Liste? 438 00:41:13,638 --> 00:41:17,381 Das System wird für uns arbeiten und diese Kerle für uns erledigen. 439 00:41:17,767 --> 00:41:23,012 Ein paar Indizien hier, ein paar Blutstropfen dort. So schlagen wir zwei Fliegen mit einer Klappe. 440 00:41:23,856 --> 00:41:26,894 Egal, was du nimmst, halbiere die Dosis. Du wirst irre. 441 00:41:27,819 --> 00:41:31,483 Denk drüber nach. Wir streichen einfach ein paar Namen auf der Liste... 442 00:41:31,489 --> 00:41:37,280 ...und der Captain und Pendleton werden das tun, was wir wollen: Sie werden uns unterstützen. 443 00:41:38,371 --> 00:41:41,534 Wie gesagt du solltest die Dosis halbieren. Du wirst verrückt von dem Zeug. 444 00:41:44,085 --> 00:41:44,995 Ich kann dir was abgeben. 445 00:41:45,003 --> 00:41:47,665 Nein vielen Dank dafür habe ich wirklich keinen Bedarf. 446 00:41:48,047 --> 00:41:50,334 Ich stehe voll hinter dir und nehme deine Vorschläge Ernst. 447 00:41:50,341 --> 00:41:53,584 Ja, genau. Wie im Film 'Sein Freund Jello”, und den Köter haben sie erschossen. 448 00:43:18,888 --> 00:43:20,253 Ja, Mille hier. 449 00:43:21,224 --> 00:43:25,138 Ach, hallo. Nichts besonderes, ein bisschen Rumhängen. 450 00:43:27,438 --> 00:43:32,308 Ist bereits bei Gericht eingereicht. Wie wir es besprochen haben. 451 00:43:32,610 --> 00:43:35,602 Ja. Nein das nicht. Ich bin Nicht im Büro. 452 00:43:36,322 --> 00:43:38,689 Ja, kein Problem. Das kann ich gerne machen, Oh nein. 453 00:43:39,033 --> 00:43:40,194 So jetzt ist Schluss hier, Arschloch. 454 00:43:40,201 --> 00:43:41,316 Hände hoch, sofort. 455 00:43:41,327 --> 00:43:42,317 Den Hörer auflegen. 456 00:43:43,996 --> 00:43:44,736 Hör zu... 457 00:43:45,081 --> 00:43:47,038 Jefferson, alter Junge. Wie schade. 458 00:43:47,041 --> 00:43:49,248 Kann ich zurückrufen? Danke. 459 00:43:52,505 --> 00:43:56,089 Hier ist was für dich. Herr Anwalt, euer Ehren. 460 00:43:56,676 --> 00:43:59,543 Jefferson, alte Koksnase, du kriegst wohl auch nie genug. 461 00:44:06,519 --> 00:44:07,429 Er gehört Euch, Leute. 462 00:44:07,436 --> 00:44:08,392 Ja, danke. 463 00:44:11,023 --> 00:44:13,185 Gute Arbeit. Wer ist das? 464 00:44:13,401 --> 00:44:14,891 Ein Anwalt von der West Side. 465 00:44:15,236 --> 00:44:16,101 Habt ihr Beweise? 466 00:44:16,863 --> 00:44:18,945 Waffe im Auto, Blutspuren auf der Kleidung. 467 00:44:19,949 --> 00:44:20,939 Motiv? 468 00:44:21,242 --> 00:44:23,574 Da kommt alles Mögliche in Betracht. 469 00:44:23,995 --> 00:44:29,957 Vielleicht geht es um Geld, Erpressung, Probleme auf dem Schwarzmarkt. Kann man nur vermuten. 470 00:44:30,501 --> 00:44:33,084 Können wir ihn mit den anderen Fällen in Verbindung bringen? 471 00:44:33,087 --> 00:44:35,579 Noch nicht, aber vielleicht wenn wir die Akten in seinem Büro durchgesehen haben. 472 00:44:36,090 --> 00:44:36,830 In Ordnung. 473 00:44:37,216 --> 00:44:39,457 Gentlemen, auf ein Wort. 474 00:44:41,262 --> 00:44:44,505 Ich kenne ein Wort für Dich, EI Capitano Big Boy, yeah. 475 00:44:49,187 --> 00:44:50,473 Gönne' mir eine Pause, Mann. 476 00:45:12,793 --> 00:45:18,334 Also ihr glaubt also im Ernst, dass Jefferson Mille ein Killer ist. 477 00:45:18,633 --> 00:45:20,044 Du wohl nicht. 478 00:45:20,468 --> 00:45:22,800 Ist das nicht ein bisschen zu einfach? 479 00:45:23,846 --> 00:45:28,807 Er ist Strafverteidiger, glaubt ihr im Ernst er legt eine Mordwaffe in sein Auto? 480 00:45:29,101 --> 00:45:33,015 Pendleton, die Sache ist klar. Wir wissen, dass er Dreck am Stecken hat. 481 00:45:35,691 --> 00:45:39,605 Chase, was meinst du? Klingt das nicht alles etwas zu einfach? 482 00:45:39,904 --> 00:45:43,989 Schon, aber es passt alles. Vielleicht war er es nicht immer selbst. 483 00:45:43,991 --> 00:45:46,323 Und wieso tötet er den eigenen Partner? 484 00:45:48,037 --> 00:45:49,948 Vielleicht hat der seine Frau gevögelt. 485 00:45:51,624 --> 00:45:54,457 Und woher genau habt ihr diese Information? 486 00:45:54,460 --> 00:45:55,871 Ich habe gute Kontakte. 487 00:45:56,879 --> 00:46:02,795 Dann Glückwunsch zur schnellsten Lösung eines Falls in der gesamten Polizei-Geschichte. 488 00:46:03,052 --> 00:46:05,635 Hör zu Pendleton, wir haben einen wasserdichten Fall. 489 00:46:06,013 --> 00:46:09,005 Die Beweise sind zu schwach. Das reicht niemals für eine Anklage. 490 00:46:09,225 --> 00:46:15,267 Wir haben eine Mordwaffe und im Labor finden sie übereinstimmende DNA-Spuren. 491 00:46:15,273 --> 00:46:21,189 Mensch Pendleton, die Jungs haben gut geliefert. Ich verstehe nicht, warum du so argumentierst. 492 00:46:21,988 --> 00:46:24,275 Weil ich weiß, wie deine Abteilung arbeitet. 493 00:46:24,282 --> 00:46:25,898 Und wie arbeitet meine Abteilung? 494 00:46:26,742 --> 00:46:27,698 Ah, vergiss es, 495 00:46:27,702 --> 00:46:30,364 Einen Scheißdreck vergesse ich. Was hast du gegen meine Abteilung? 496 00:46:30,871 --> 00:46:34,614 Ich glaube, deine Abteilung ist korrupt Captain. 497 00:46:35,501 --> 00:46:37,538 Und das vermutlich schon seit Jahren. 498 00:46:38,587 --> 00:46:44,674 Ich werde nicht rumsitzen und Däumchen drehen sondern nötige Veränderungen durchführen. 499 00:46:46,971 --> 00:46:54,971 Haben Deine Jungs was zu verbergen? Wer weiß, aber ich werde es herausfinden. 500 00:46:57,273 --> 00:46:58,855 Bist du dann fertig? 501 00:46:59,317 --> 00:47:04,608 Noch nicht ganz. Einige teilen meine Ansicht. 502 00:47:05,906 --> 00:47:10,616 Zum Beispiel der Bürgermeister die Abteilung für Internes. 503 00:47:13,539 --> 00:47:17,533 Eure Kooperation wäre begrüßenswert, ist aber nicht unbedingt erforderlich. 504 00:47:19,587 --> 00:47:22,329 Ihr könnt also mitspielen oder das Spielfeld verlassen. 505 00:47:22,548 --> 00:47:24,755 Kommt Jungs, wir gehen. 506 00:47:42,777 --> 00:47:43,437 Fuck. 507 00:47:44,904 --> 00:47:46,895 Captain, entspann Dich. 508 00:47:47,490 --> 00:47:52,235 Wie soll das gehen, solange das stattfindet. 509 00:47:54,622 --> 00:47:57,034 Die interne Abteilung wird uns auseinander nehmen. 510 00:47:57,792 --> 00:48:01,410 Es gibt kein Grund zur Beunruhigung, wir haben nichts zu verbergen. 511 00:48:01,420 --> 00:48:05,459 Hat keine Bedeutung. Das ist unser kleinstes Problem. 512 00:48:08,219 --> 00:48:10,586 Bist du schon einmal von der Internen untersucht worden? 513 00:48:10,930 --> 00:48:11,761 Nein. 514 00:48:13,933 --> 00:48:16,300 Die spazieren hier rein und mischen sich in alles ein. 515 00:48:18,729 --> 00:48:24,350 Egal ob du was richtig machst. Es geht ausschließlich um deine Fehler. 516 00:48:26,821 --> 00:48:29,153 Sie untersuchen jeden Aspekt deines Lebens. 517 00:48:32,034 --> 00:48:37,825 Jedes Gespräch, jede Person, mit der du je in Kontakt gekommen bist. 518 00:48:39,583 --> 00:48:43,372 Alles was du tust ist abhängig von ihrem Wohlwollen oder Missfallen. 519 00:48:46,048 --> 00:48:52,841 Sie betreten dein Leben und brennen sich ein wie Dreck unter den Fingernägeln. 520 00:48:53,431 --> 00:48:56,173 Ich nehme an du hast das schon mal durchgemacht. 521 00:48:57,560 --> 00:49:01,144 Einmal, das hat gereicht. 522 00:49:03,983 --> 00:49:07,692 Sie marschieren hier rein und alles was wir tun wird zum Erliegen kommen. 523 00:49:09,196 --> 00:49:12,109 Verwaltungsabläufe werden heilig wie die Bibel. 524 00:49:14,368 --> 00:49:17,986 Dein Arsch hat so sauber zu sein, dass man darauf Essen servieren könnte. 525 00:49:22,334 --> 00:49:28,330 Ich muss telefonieren. Ich werde nicht dabei zusehen, wie dieses Schwein mich fertigmacht. 526 00:49:44,982 --> 00:49:47,940 So eine Scheiße, wir sind erledigt. 527 00:49:48,235 --> 00:49:49,225 Jetzt beruhige dich. 528 00:49:50,154 --> 00:49:54,239 Ich werde meine Frau verlieren und meine Kinder werden mir niemals vergeben. 529 00:49:54,241 --> 00:49:55,948 Jetzt bleib mal entspannt, ja. 530 00:49:55,951 --> 00:50:00,866 Na ja, also ich bin nicht so beunruhigt wie Martinez... 531 00:50:01,582 --> 00:50:06,247 ...aber dass die Interne sich an unsere Hintern dranhängt, Chase, macht es nicht einfacher. 532 00:50:06,921 --> 00:50:09,663 Vielleicht sollten wir alles eine Weile auf sich beruhen lassen. 533 00:50:10,508 --> 00:50:12,624 Wir sind so weit gekommen, Gentleman. 534 00:50:15,012 --> 00:50:21,054 Okay, Scheiß Situation. Ich meine es ist klar, dass unsere Aktionen Aufmerksamkeit erregen. 535 00:50:21,477 --> 00:50:26,347 Solange wir uns an den Plan halten, können sie überhaupt nichts machen. 536 00:50:26,982 --> 00:50:30,520 Niemand hat eine Ahnung, solange wir zusammenhalten. 537 00:50:30,903 --> 00:50:33,816 Und solange keiner etwas nach außen trägt. 538 00:50:34,156 --> 00:50:36,989 Er hat Recht. Zusammenhalt ist jetzt gefragt. 539 00:50:36,992 --> 00:50:41,486 Scheiße, Zusammenhalt. Es wird Zeit, dass wir die ganze Sache beenden. 540 00:50:41,705 --> 00:50:46,495 Marti, Marti, Marti, es gibt kein Zurück. 541 00:50:47,419 --> 00:50:51,287 Wir sind 'Die Vier'. Eins, zwei, drei, vier. 542 00:50:52,007 --> 00:50:56,592 Eine Einheit. Nur auf die Art kommen wir raus aus der Sache. 543 00:50:58,180 --> 00:51:04,677 Gemeinsam. Und wie geht das? Wir halten uns an den Plan. 544 00:51:05,437 --> 00:51:07,178 Findet ihr das nicht etwas zu riskant? 545 00:51:07,481 --> 00:51:10,143 Ja, aber manche Risiken sind es wert. 546 00:51:10,651 --> 00:51:14,064 Dieses hier nicht. Ich habe schon zu viel Blut an den Händen. 547 00:51:19,910 --> 00:51:26,703 Wisst ihr vielleicht liegt die Lösung direkt vor unseren blinden Augen. 548 00:51:41,640 --> 00:51:44,177 Das kann doch nicht dein Ernst sein. 549 00:51:44,184 --> 00:51:47,222 Manchmal müssen halt unangenehme Opfer gebracht werden. 550 00:51:47,563 --> 00:51:49,474 Auf keinen Fall, vergiss es, das ist keine Option. 551 00:51:49,732 --> 00:51:50,722 Sagt wer? 552 00:51:50,733 --> 00:51:56,979 Sage ich. Du tötest nicht den Staatsanwalt weil er sich darum kümmert, damit haben wir gerechnet. 553 00:51:57,823 --> 00:52:02,613 Außerdem will er uns nur einschüchtern. Er ist 500 Meilen weit weg und hat keine Ahnung. 554 00:52:03,746 --> 00:52:07,455 Chase, er wird unsere neue Nummer Zwölf. 555 00:52:08,375 --> 00:52:11,333 Der Staatsanwalt ist genau so ein Arschloch wie jeder andere Kerl, auf dieser Liste.. 556 00:52:11,545 --> 00:52:16,085 Mein Gott, Sean. Das macht den Mann doch nicht zu einem legitimen Ziel. 557 00:52:16,091 --> 00:52:18,378 Fein. Ist in Ordnung, ja gut. 558 00:52:19,136 --> 00:52:21,594 Also sind wir uns einig die Sache auf sich beruhen zu lassen? 559 00:52:21,597 --> 00:52:25,465 Nein. Acht Namen noch. 560 00:52:28,604 --> 00:52:32,723 Acht Namen auf der Liste. 561 00:52:33,025 --> 00:52:38,987 Wir können nicht aufhören, bevor wir nicht alle erwischt haben, alle. 562 00:52:38,989 --> 00:52:42,732 Verdammt für wen hältst du dich eigentlich Hä ? Für wen? 563 00:52:42,743 --> 00:52:46,407 Das war ein harter Tag. 564 00:52:48,332 --> 00:52:55,750 Geht jetzt ins Bett. Wir reden morgen darüber. Morgen. 565 00:52:57,466 --> 00:53:05,305 Ganz ruhig. Entspann dich, in Ordnung? Entspann dich bitte. 566 00:53:05,307 --> 00:53:08,174 Dieser Scheiß gerät uns außer Kontrolle. 567 00:53:09,228 --> 00:53:13,438 Ich verbringe nicht den Rest meiner Karriere unter den Augen von Big Brother. 568 00:53:14,441 --> 00:53:19,811 Ich drehe mich ständig um, ob jemand mit Haftbefehl hinter mir ist. Das ist nicht cool. 569 00:53:19,822 --> 00:53:24,817 Tibbs, das wir nicht passieren. Weil ich es nicht zulasse, verstehst du? 570 00:53:25,911 --> 00:53:28,949 Tibbs, alter Junge, komm schon. Es wird nichts passieren. 571 00:53:29,832 --> 00:53:32,449 So sieht es aus, komm her. Entspann Dich. 572 00:53:33,460 --> 00:53:34,950 Nach Hause mit dir. 573 00:54:00,946 --> 00:54:02,732 Einfach unglaublich. 574 00:54:03,532 --> 00:54:04,863 Wann ist es passiert? 575 00:54:05,284 --> 00:54:07,070 Er ist vor ein paar Stunden gestorben. 576 00:54:07,870 --> 00:54:09,201 Gibt es Aufnahmen? 577 00:54:10,080 --> 00:54:12,822 Nein, er wollte keine Kameras in seinem Büro. 578 00:54:13,375 --> 00:54:18,961 Er dachte, jemand könnte ihn überwachen. Hatte Verschwörungstheorien oder so. 579 00:54:19,423 --> 00:54:21,130 Und was ist mit der Eingangstür? 580 00:54:21,592 --> 00:54:24,755 Bis jetzt nichts. Sie gehen es noch durch. 581 00:54:25,095 --> 00:54:27,177 Siehst du nicht, was hier vorgeht? 582 00:54:27,639 --> 00:54:30,256 Nein, tue ich nicht. Ich tappe noch im Dunkeln. 583 00:54:30,517 --> 00:54:34,556 Der Staatsanwalt wird ermordet. 12 Stunden nach der Verhaftung des Anwalts. 584 00:54:35,814 --> 00:54:38,226 Ja, aber warum sollten sie so etwas Offensichtliches tun? 585 00:54:38,525 --> 00:54:40,482 Sie schicken uns damit eine Botschaft. 586 00:54:41,153 --> 00:54:44,236 Genau das finde ich beunruhigend: Die Botschaft. 587 00:54:44,823 --> 00:54:45,813 Was meinst du? 588 00:54:47,242 --> 00:54:48,698 Sieh es Dir selbst an. 589 00:54:55,667 --> 00:55:02,414 Ich weiß nicht, ob das ein guter Moment ist, aber... hast du ein Alibi für letzte Nacht? 590 00:55:02,883 --> 00:55:03,748 Entschuldige? 591 00:55:03,759 --> 00:55:06,751 Jetzt sei nicht beleidigt, du weißt wieso ich frage. 592 00:55:06,762 --> 00:55:08,127 Was soll dieser Scheiß? 593 00:55:09,181 --> 00:55:14,847 Die Situation gestern war ganz schön gereizt . Er ruft uns zu sich, droht uns mit der Internen... 594 00:55:15,145 --> 00:55:17,512 Ich könnte dich genau so gut dasselbe fragen. 595 00:55:20,526 --> 00:55:24,110 Ja, das werden sie tun. 596 00:55:25,823 --> 00:55:28,315 Und jetzt will ich eine Antwort. 597 00:55:28,951 --> 00:55:30,112 Ich war bei mir. 598 00:55:31,036 --> 00:55:33,073 Kann das irgendjemand bezeugen? 599 00:55:33,789 --> 00:55:34,278 Nein. 600 00:55:34,790 --> 00:55:35,825 Was ist mit Kietel? 601 00:55:36,291 --> 00:55:37,326 Was soll mit ihm sein? 602 00:55:37,543 --> 00:55:39,750 Hast du mit ihm gesprochen, seit gestern Abend? 603 00:55:39,753 --> 00:55:40,584 Nein. 604 00:55:41,255 --> 00:55:44,589 Versuch ihn zu finden. Ich denke wir sollten reden. 605 00:55:44,883 --> 00:55:45,964 Na, wundervoll. 606 00:55:51,056 --> 00:55:56,142 Äh, Captain, Das hier haben wir drüben am Fenster gefunden. 607 00:56:12,619 --> 00:56:14,360 Was unterstellt ihr mir? 608 00:56:14,955 --> 00:56:17,447 Hör schon auf mit diesen Spielchen, Sean, das reicht. 609 00:56:18,584 --> 00:56:20,621 Ihr glaubt, ich hab den Arsch erledigt? 610 00:56:21,044 --> 00:56:25,379 Ich habe immer gesagt: haltet Persönliches aus der Sache raus, keine Vendettas. 611 00:56:25,382 --> 00:56:26,793 Und das habe ich. 612 00:56:28,468 --> 00:56:32,052 Ihr wisst alle, dass ich nicht der größte Fan von diesem Kerl gewesen bin. 613 00:56:32,389 --> 00:56:36,553 Aber zumindest bin nicht ich es gewesen der ihn ständig beschuldigt hat. 614 00:56:36,560 --> 00:56:40,144 Und die Zielscheibe? Da war eine verdammte Zielscheibe auf seiner Stirn. 615 00:56:40,147 --> 00:56:44,266 Chase, ich hab es nicht getan. 616 00:56:45,903 --> 00:56:51,069 Gentleman, es könnte um Vergeltung gehen. 617 00:56:51,617 --> 00:56:54,700 Vielleicht ist uns jemand auf der Spur. 618 00:56:55,203 --> 00:56:58,070 Alles findet in der Öffentlichkeit statt, jeder bekommt es mit. 619 00:56:58,749 --> 00:57:02,492 Möglich, aber es ging viel zu schnell. Die Zeit war zu knapp. 620 00:57:02,794 --> 00:57:09,291 Das Tempo zeugt von Effektivität. Das Ganze erinnert verdammt an die Handschrift von Sol. 621 00:57:09,509 --> 00:57:11,375 Vielleicht gibt es einen Maulwurf. 622 00:57:12,512 --> 00:57:17,848 Könnte sein. Oder jemanden der außergewöhnlich gut ist. 623 00:57:35,410 --> 00:57:39,153 Hallo. Ja, alles läuft fantastisch. 624 00:57:40,082 --> 00:57:44,701 Ich muss noch ein paar Dinge auf den Weg bringen dann ist der Fall erledigt. 625 00:57:49,800 --> 00:57:55,466 Wir sind so nah dran, Gentlemen. Nur noch eine große Sache übrig. 626 00:57:55,806 --> 00:57:59,765 Alle wichtigen Hauptfiguren sind dann versammelt. 627 00:58:00,018 --> 00:58:03,352 Chase, das war von Anfang an der Plan. 628 00:58:04,481 --> 00:58:08,440 Das erste, wovon wir jemals sprachen ist das letzte, was wir tun werden. 629 00:58:08,944 --> 00:58:10,184 Ich weiß nicht so recht. 630 00:58:11,446 --> 00:58:14,359 Beweise uns einmal dass du Eier hast. 631 00:58:14,741 --> 00:58:18,780 Verdammt, Sean. Begreife endlich, dass es um etwas anderes geht. 632 00:58:19,579 --> 00:58:20,785 Und um was geht es bitte, Tibbs? 633 00:58:21,123 --> 00:58:23,490 Es geht um unseren ursprünglichen Plan. 634 00:58:24,292 --> 00:58:31,540 Die Schläge waren chirurgische Eingriffe, Feinarbeit. Kein sinnloses Herumballere. 635 00:58:31,842 --> 00:58:36,803 Wir können nicht aufkreuzen und uns aufführen wie ein Haufen schießwütiger Banditen. 636 00:58:37,764 --> 00:58:39,505 Dann verrate uns Deinen Vorschlag. 637 00:58:39,850 --> 00:58:44,014 Wir müssen uns darauf konzentrieren, wer Pendleton umgebracht hat. 638 00:58:44,479 --> 00:58:49,474 Nein, Tibbs. Wir müssen dafür sorgen... 639 00:58:49,484 --> 00:58:50,144 Chase. 640 00:58:52,696 --> 00:58:56,655 Vor Morgen gibt es keine Laborergebnisse. Bis dahin können wir nichts machen. 641 00:58:56,658 --> 00:58:57,864 Vielleicht hat Sean Recht. 642 00:58:58,952 --> 00:58:59,737 Wie bitte? 643 00:59:00,412 --> 00:59:04,030 Vielleicht sollten wir den ursprünglichen Plan einfach bis zu Ende durchziehen. 644 00:59:04,499 --> 00:59:05,455 Konsequent. 645 00:59:06,501 --> 00:59:08,617 Begreift ihr nicht, wie riskant das ist? 646 00:59:08,962 --> 00:59:10,418 Das war es schon die ganze Zeit. 647 00:59:10,422 --> 00:59:12,914 Das stimmt, je schneller wir es beenden, desto besser. 648 00:59:12,924 --> 00:59:17,088 Wir haben soviel geschafft. Ein Zurück gibt es nicht. 649 00:59:17,095 --> 00:59:21,931 Los, bringen wie es zu Ende. Das Beste was wir tun können, richtig? 650 01:00:44,641 --> 01:00:45,722 Dann sind wir uns einig? 651 01:00:46,601 --> 01:00:47,682 Wie viel hast du gesagt? 652 01:00:47,686 --> 01:00:48,926 Dreihunderttausend. 653 01:00:54,025 --> 01:00:55,015 Es stimmt nicht. 654 01:00:55,318 --> 01:00:56,308 Wie viel fehlt denn? 655 01:00:56,319 --> 01:00:57,400 Dreihundert Dollar. 656 01:00:57,779 --> 01:00:58,689 Ich habe den Koffer gekauft. 657 01:00:59,239 --> 01:01:00,354 Doch nicht von meinem Geld? 658 01:01:00,740 --> 01:01:04,358 Ich kann es ja beim nächsten Mal in eine Papiertüte stecken, wenn du willst. 659 01:01:04,703 --> 01:01:07,786 Sag mal, willst du mich verarschen? Der Deal war 300 Riesen. 660 01:01:08,290 --> 01:01:14,002 Ich verlange 300.000 und nicht 300 weniger und dafür diesen beschissenen Koffer. 661 01:01:14,296 --> 01:01:17,834 Weißt du was? Fein, damit unser Deals nicht platzt bringe ich das in Ordnung. 662 01:01:18,133 --> 01:01:18,838 Was hast du vor? 663 01:01:18,842 --> 01:01:21,379 Ich gebe dir die fehlenden 300. 664 01:01:21,386 --> 01:01:23,844 Die will ich nicht haben, es geht nicht um das Scheiß Geld. 665 01:01:24,764 --> 01:01:25,879 Um was geht es dann? 666 01:01:25,891 --> 01:01:28,474 Darum dass du geglaubt hast, ich würde für diesen Koffer zahlen. 667 01:01:28,727 --> 01:01:31,059 Ich glaube du willst mich bloß provozieren. 668 01:01:33,023 --> 01:01:34,479 Moment. Wartet. 669 01:01:46,286 --> 01:01:47,572 Ja leck mich. 670 01:01:55,462 --> 01:01:56,748 Na, komm her. 671 01:02:12,437 --> 01:02:14,678 Hey Chase. Nettes Outfit. 672 01:03:21,756 --> 01:03:22,962 Tut mir leid. 673 01:04:15,894 --> 01:04:19,228 Wach auf. Wach auf, mein Schöner. 674 01:04:25,779 --> 01:04:30,694 Detektive Sean Kietel. Guten Abend, Offizier. 675 01:04:31,284 --> 01:04:37,530 Als ich eingestiegen bin dachte ich, es ginge um die langweiligen, üblichen Sachen. 676 01:04:38,166 --> 01:04:45,459 Ein paar Möchtegern-Gangster aus dem Spiel zu nehmen. Ein paar dieser Jet Li- Yakuza Typen. 677 01:04:47,759 --> 01:04:55,759 Als ich dahinter kam, dass es um Polizisten geht... War das ein Kick! 678 01:04:58,269 --> 01:05:00,226 Das wird der Höhepunkt meiner Karriere. 679 01:05:02,857 --> 01:05:08,102 Ich werde dafür bezahlt, ein paar verdammte Schweine auszuweiden. 680 01:05:09,030 --> 01:05:14,651 Ich werde Dir ein paar Fragen stellen, mal sehen was du weißt. 681 01:05:14,661 --> 01:05:17,494 Du wirst mich vermutlich ein paar Mal verfluchen. 682 01:05:17,789 --> 01:05:24,661 Detektive Sean Kietel. Bist du der Polizist, der alle Bösen umbringt? Wieso tust du das? 683 01:05:24,921 --> 01:05:28,630 Ich war auf der Polizei-Akademie, ich helfe alten Damen über die Straße. 684 01:05:28,633 --> 01:05:32,718 Ich werde die Gesellschaft von allem Bösen befreien. Scheiß drauf. 685 01:05:34,264 --> 01:05:35,971 Warum gehen wir nicht einfach hinüber zur Tafel? 686 01:05:38,768 --> 01:05:41,977 Dieses hier, genau dieses hier. 687 01:05:45,942 --> 01:05:51,654 Etwas zu schön, nicht genug Rost. Na, mal sehen... 688 01:05:51,865 --> 01:05:59,865 Das hier hebe ich auf. Für einen Gast der noch erwartet wird.. 689 01:06:02,333 --> 01:06:04,074 Also, was machen wir? 690 01:06:09,132 --> 01:06:10,839 Ach, leck mich. 691 01:06:12,594 --> 01:06:18,306 Sag Hallo zu meinem Spielzeug. Das ist wie in der Szene aus 'Scarface”. 692 01:06:18,725 --> 01:06:23,720 Als Tony Montana zerschnitten werden soll, dann kommt sein Kumpel zur Rettung. 693 01:06:24,230 --> 01:06:28,849 Sag mal, Detektive, hast du einen Kumpel, der dich rettet? 694 01:06:30,487 --> 01:06:31,477 Na dann, Sean. 695 01:06:37,827 --> 01:06:39,693 Das ist heute nicht dein Glückstag. 696 01:06:52,342 --> 01:06:54,458 Verdammt, ich hab doch eine Schutzbrille. 697 01:07:21,120 --> 01:07:25,614 Du wirst ihn im Jenseits schnappen müssen, Kietel. Schönen Gruß an meine Jungs. 698 01:07:31,256 --> 01:07:32,963 Ich liebe meinen Job. 699 01:08:07,750 --> 01:08:09,491 Ich finde es nicht richtig. 700 01:08:09,794 --> 01:08:12,752 Du kennst die Regeln Martinez, niemand darf die Leiche finden. 701 01:08:13,006 --> 01:08:14,462 Was ist mit seiner Familie? 702 01:08:14,465 --> 01:08:15,921 Er kannte das Risiko. 703 01:08:16,467 --> 01:08:20,085 Wir versenken ihn einfach so im Fluss und vergessen ihn anschließend? 704 01:08:20,555 --> 01:08:24,389 Für mich ist es auch nicht leicht. Ich werde nichts davon vergessen. 705 01:08:26,894 --> 01:08:30,762 Wir werden das jetzt beenden, Martinez, du und ich. 706 01:08:30,773 --> 01:08:32,855 Hilf mir gefälligst und mach nicht schlapp. 707 01:08:33,610 --> 01:08:34,816 Ich schaffe das nicht. 708 01:08:35,945 --> 01:08:40,064 Was? Verdammter Arsch, sie haben deine Freunde umgebracht. 709 01:08:40,366 --> 01:08:41,902 Sie haben Pendleton erledigt. 710 01:08:42,160 --> 01:08:45,619 Jetzt sagst du, dass du hier abkackst? Verdammt, was willst du jetzt tun? 711 01:08:46,748 --> 01:08:49,035 Scheiße, verdammt. 712 01:10:35,398 --> 01:10:40,108 Chase, zu viel ist geschehen. Ich bin zu weit gegangen. 713 01:10:41,279 --> 01:10:45,443 Ich dachte ich komme damit klar, aber ich kann es nicht. Ich bin nicht wie du. 714 01:10:46,576 --> 01:10:50,786 Woran ich geglaubt habe, war eine Lüge. An meinen Händen klebt das Blut Unschuldiger. 715 01:10:51,748 --> 01:10:55,616 Es tut mir leid. Ich kann es nicht. 716 01:12:57,790 --> 01:13:04,833 Ein echter Macho-Typ. Du marschierst in die Höhle des Löwen, wie typisch. 717 01:13:04,839 --> 01:13:08,548 Du hast überhaupt keinen Plan. Du hast noch nicht einmal Gespür. 718 01:13:09,010 --> 01:13:14,301 Du denkst, du schießt dich durch, in einem letzten Akt und rückst die Dinge wieder zurecht. 719 01:13:14,307 --> 01:13:15,468 Du sprichst zu viel. 720 01:13:21,022 --> 01:13:24,185 Hey Chase, glaubst du das funktioniert, Kumpel? 721 01:13:25,026 --> 01:13:27,142 Ehrlich gesagt, ich habe nicht darüber nachgedacht. 722 01:13:27,403 --> 01:13:31,317 Was hast du Dir vorgestellt? Du kommst hier rein spaziert mit rauchender Pistole? 723 01:13:33,034 --> 01:13:33,819 Fick dich. 724 01:13:38,122 --> 01:13:43,367 Ich gebe es ungern zu, aber deine Arbeit gefällt mir immer besser. 725 01:13:43,878 --> 01:13:48,873 Wenn du ein Fan bist, macht es dir nichts aus, wenn ich deinem Boss eine Kugel in den Kopf jage. 726 01:13:49,258 --> 01:13:54,378 Das kann ich nicht zulassen, er zahlt. Und ich erfülle immer meine Verträge. 727 01:13:54,764 --> 01:14:01,181 Aber ein Bulle der kriminelle Elemente tötet: Das ist Anarchie, Chase. 728 01:14:01,187 --> 01:14:05,306 Ich finde das großartig, du hast Überzeugungen. Und das muss ich respektieren. 729 01:14:06,233 --> 01:14:07,894 Und wovon bis du überzeugt? 730 01:14:09,487 --> 01:14:13,321 Chase, ich bin Auftragskiller. Der Job ist meine Überzeugung. 731 01:14:15,910 --> 01:14:18,447 Ein Berufswechsel wäre nicht schlecht. 732 01:14:19,413 --> 01:14:25,705 Verrate mir eins, Chase: Wann ist das hier für dich vorbei? Wann bist du zufrieden? 733 01:14:25,711 --> 01:14:27,577 Sobald ich dir eine Kugel in den Kopf gejagt habe. 734 01:14:28,214 --> 01:14:31,502 Woher kommt all die Wut, die du in dir aufgestaut hast, Chase? 735 01:14:34,011 --> 01:14:35,046 Oh, Fuck. 736 01:14:36,597 --> 01:14:37,587 Auch keine Patronen mehr? 737 01:14:38,140 --> 01:14:39,221 Wie kommst du darauf? 738 01:14:39,934 --> 01:14:43,143 Keine Ahnung Chase, vielleicht durch das laute Klicken deines Abzugs. 739 01:14:43,562 --> 01:14:45,724 Wieso beschützt du diese Scheißkerle? 740 01:14:46,482 --> 01:14:49,520 Wie schon gesagt Chase, der Mann zahlt gut. 741 01:14:49,527 --> 01:14:50,813 Geht es nur ums Geld? 742 01:14:50,820 --> 01:14:52,436 Dachtest du ich mag die Clowns? 743 01:15:04,500 --> 01:15:05,865 Was soll das jetzt? 744 01:15:05,876 --> 01:15:07,458 Der Deal von letzter Nacht? 745 01:15:07,795 --> 01:15:08,535 Was ist damit? 746 01:15:09,213 --> 01:15:14,708 Der Koffer, das sind fast 300.000. Er liegt auf dem Rücksitz des Autos. 747 01:15:15,553 --> 01:15:17,009 Du machst mir ein Angebot? 748 01:15:17,221 --> 01:15:18,302 Wie viel bezahlt er? 749 01:15:18,681 --> 01:15:20,012 Etwa die Hälfte davon. 750 01:15:20,433 --> 01:15:22,219 Dann ist mein Angebot besser. 751 01:15:29,859 --> 01:15:31,691 Hast du dich um alles gekümmert? 752 01:15:34,363 --> 01:15:35,194 So gut wie. 753 01:15:35,197 --> 01:15:37,029 So gut wie, was meinst du damit? 754 01:15:37,491 --> 01:15:39,528 Weißt du Sol, ich habe nachgedacht. 755 01:15:39,535 --> 01:15:43,620 Ich habe mir immer den Arsch für dich aufgerissen, hart gearbeitet. 756 01:15:44,165 --> 01:15:51,083 Du solltest mein Honorar erhöhen, auf sagen wir... keine Ahnung , 300.0007? 757 01:15:51,380 --> 01:15:52,836 Bist du jetzt völlig irre? 758 01:15:53,549 --> 01:15:57,634 Wir haben einen Deal! 150.000. 759 01:15:57,845 --> 01:16:02,760 Was für ein Geschäftsmann wäre ich, wenn ich einen Vertrag im Nachhinein ändere. 760 01:16:03,225 --> 01:16:04,431 Eine gute Frage. 761 01:16:07,772 --> 01:16:09,809 Verdammt, Fuck. 762 01:16:12,068 --> 01:16:13,934 Ein lebendiger Geschäftsmann. 763 01:16:22,203 --> 01:16:23,739 Also, haben wir einen Deal? 764 01:16:24,038 --> 01:16:27,747 Ja, du bekommst doppelt so viel. 765 01:16:28,501 --> 01:16:30,083 Zeig mir das verdammte Geld. 766 01:16:36,509 --> 01:16:41,925 An alle Einheiten: Ein schwarzer Durango, Kennzeichen TJ-365 wird dringend gesucht. 767 01:16:58,405 --> 01:16:59,520 Gibt es ein Problem, Offizier? 768 01:17:00,116 --> 01:17:02,073 Den Führerschein und die Papiere, bitte. 769 01:17:14,755 --> 01:17:15,870 Das ist nicht ihr Auto? 770 01:17:17,466 --> 01:17:21,050 Nein, es gehört meinem neuen Freund, er war so nett es mir zu überlassen. 771 01:17:21,345 --> 01:17:22,255 Steigen Sie bitte aus. 772 01:17:23,055 --> 01:17:26,969 Sie sind ausgestiegen, da steige ich auch aus. Dann sind wir alle draußen. 773 01:17:26,976 --> 01:17:28,011 Genau, kommen Sie jetzt heraus. 774 01:17:29,145 --> 01:17:32,934 Carter, schau Dir das an. 775 01:17:33,774 --> 01:17:34,559 Da bin ich. 776 01:17:34,567 --> 01:17:40,108 Die Hände aufs Auto. Legen Sie die Hände aufs Auto und keine Bewegung. 777 01:17:45,119 --> 01:17:47,611 Was immer es ist, ich kann es bestimmt erklären. 778 01:17:47,621 --> 01:17:48,656 Was ist das? 779 01:17:51,584 --> 01:17:53,791 Nein, bleiben Sie wo Sie sind. Auf keinen Fall bewegen. 780 01:17:53,794 --> 01:17:55,125 Nehmen Sie die Hände hoch. 781 01:17:55,838 --> 01:17:58,455 Ihr dämlichen, kleinen Scheißbullen, verdammt. 782 01:18:02,720 --> 01:18:06,884 Es gibt zwei Dinge, die du lernst wenn du Polizist wirst. Zwei harte Regeln... 783 01:18:06,891 --> 01:18:10,475 ...nach denen jeder lebt, der länger als fünf Minuten in diesem Job ist. 784 01:18:10,936 --> 01:18:16,352 1. Egal wie sehr du dich bemühst, egal welche Karten du auf den Tisch legst... 785 01:18:16,358 --> 01:18:21,478 egal wie viele Jahre deines Lebens du opferst: Das Leben auf den Straßen wird immer gleich sein. 786 01:18:22,323 --> 01:18:25,861 Mein erster Trainingsofficer sagte: Polizisten können die Welt nicht verbessern. 787 01:18:26,410 --> 01:18:28,868 Sie verhindern nur, dass sie schlimmer wird. 788 01:18:29,538 --> 01:18:34,908 2. Du kannst an Regel Nummer eins nichts ändern. 68435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.