Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,480 --> 00:00:11,400
Previously on "The Traitors"...
2
00:00:11,400 --> 00:00:16,320
Banishment, my dear friend,
should be your fate tonight.
3
00:00:16,320 --> 00:00:18,800
I am a faithful.
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,199
- I'm a faithful.
- A faithful.
5
00:00:20,199 --> 00:00:24,199
- I'm a faithful, you idiots.
- Oh, my God.
6
00:00:24,199 --> 00:00:27,440
After losing four faithfuls
to banishment...
7
00:00:28,960 --> 00:00:31,199
I am a traitor.
8
00:00:31,199 --> 00:00:34,560
...a traitor was finally caught
by the faithful.
9
00:00:34,560 --> 00:00:36,399
The traitors are weakened,
but beware,
10
00:00:36,399 --> 00:00:40,439
a predator
is most dangerous when wounded.
11
00:00:40,439 --> 00:00:45,600
There is an alliance in that
castle gunning for you and me.
12
00:00:45,600 --> 00:00:47,399
Tonight, you must either
murder a faithful
13
00:00:47,399 --> 00:00:51,799
or try and seduce one
to join you as a traitor.
14
00:00:51,799 --> 00:00:53,359
Here's my idea.
15
00:00:53,359 --> 00:00:55,880
We seduce Peter and watch him
murder his friends.
16
00:00:55,880 --> 00:00:57,600
Do what you want to do.
17
00:00:57,600 --> 00:00:59,640
All you need to do
is write their name
18
00:00:59,640 --> 00:01:03,200
on this anonymous invitation,
and I will deliver it to them.
19
00:01:03,200 --> 00:01:04,680
That faithful
then has a choice.
20
00:01:04,680 --> 00:01:07,439
They can either accept
or refuse your offer.
21
00:01:09,359 --> 00:01:13,719
I want him on my team,
and I want him working with me.
22
00:01:13,719 --> 00:01:18,599
"Dear Peter, we wish
to recruit you as a traitor."
23
00:01:20,599 --> 00:01:22,000
Oh, my God.
24
00:01:42,959 --> 00:01:44,959
Tonight, we'll have
a new recruit,
25
00:01:44,959 --> 00:01:48,560
and we'll have to have him
swear an oath of allegiance.
26
00:01:53,400 --> 00:01:56,959
I mean, it's better to turn
the guy who's against you--
27
00:02:20,439 --> 00:02:23,599
Peter refused your attempt
at seduction.
28
00:02:26,759 --> 00:02:29,360
Oh, my God.
29
00:02:29,360 --> 00:02:30,759
Very disappointing.
30
00:02:30,759 --> 00:02:31,879
Parvati.
31
00:02:31,879 --> 00:02:35,319
I know. Well, I tried.
32
00:02:36,840 --> 00:02:38,520
I'm a faithful till the end.
33
00:02:38,520 --> 00:02:41,680
I want to be a part
of winning this the right way.
34
00:02:41,680 --> 00:02:44,439
There's no way in the world
I could betray, like, my team.
35
00:02:44,439 --> 00:02:46,159
{\an8}Like, looking into
Bergie's eyes,
36
00:02:46,159 --> 00:02:49,599
{\an8}looking into Trishelle's eyes,
like, I have given them my word.
37
00:02:49,599 --> 00:02:52,639
Like, I can't.
There's no way I could do that.
38
00:02:54,639 --> 00:02:55,800
What a dummy.
39
00:02:55,800 --> 00:02:57,879
I guess he doesn't
want to win that badly.
40
00:02:57,879 --> 00:03:01,240
Things have gone from bad
to a lot, lot worse for you
41
00:03:01,240 --> 00:03:03,439
this evening.
- Yes.
42
00:03:05,120 --> 00:03:07,360
There will be
no murder tonight,
43
00:03:07,360 --> 00:03:10,560
and everyone will turn up
at breakfast tomorrow.
44
00:03:10,560 --> 00:03:12,159
Mm.
45
00:03:12,159 --> 00:03:14,159
It's not a good look for me.
46
00:03:14,159 --> 00:03:16,039
This could be your last meal.
47
00:03:16,039 --> 00:03:18,479
The game continues, traitors.
48
00:03:18,479 --> 00:03:20,039
Mm.
49
00:03:22,400 --> 00:03:24,280
Oh, God. I'm sorry.
50
00:03:24,280 --> 00:03:28,560
- That Bachelor is not seducible.
- Mm.
51
00:03:28,560 --> 00:03:32,439
Peter is a piece of work,
and she knew that.
52
00:03:32,439 --> 00:03:34,400
{\an8}So I guess she's going
to have to work out
53
00:03:34,400 --> 00:03:36,000
{\an8}the work that she has.
54
00:03:36,000 --> 00:03:38,319
This is-- This is very bleak.
55
00:03:38,319 --> 00:03:41,400
I'm shocked. I'm devastated.
56
00:03:41,400 --> 00:03:45,520
But a test of a true traitor's
character is what she does
57
00:03:45,520 --> 00:03:47,199
when her back's
against the wall.
58
00:03:47,199 --> 00:03:49,199
- Yeah.
- I will rise from the ashes.
59
00:03:49,199 --> 00:03:51,599
- I know, like a phoenix.
- I will find a way through.
60
00:03:51,599 --> 00:03:53,280
I will march on.
61
00:03:54,840 --> 00:03:58,199
Peter's definitely dangerous.
He's clever.
62
00:03:58,199 --> 00:04:00,400
He's a full-on bloodhound.
63
00:04:00,400 --> 00:04:02,759
{\an8}So I think I've got
my work cut out for me.
64
00:04:02,759 --> 00:04:07,639
♪ There's no way
I'm fallin' down ♪
65
00:04:07,639 --> 00:04:09,159
♪ Down ♪
66
00:04:19,560 --> 00:04:22,800
With no recruitment
or murder taking place,
67
00:04:22,800 --> 00:04:25,560
the traitors are now
on the back foot.
68
00:04:27,480 --> 00:04:30,639
But as everyone makes their way
to breakfast,
69
00:04:30,639 --> 00:04:34,240
the faithfuls
are none the wiser.
70
00:04:36,959 --> 00:04:38,000
First ones in.
71
00:04:38,000 --> 00:04:40,199
Oh, snap.
72
00:04:40,199 --> 00:04:43,399
Oh, my.
Oh, my God.
73
00:04:43,399 --> 00:04:44,439
Now we get to watch
everybody else.
74
00:04:44,439 --> 00:04:46,439
Okay.
75
00:04:46,439 --> 00:04:48,000
Where do you want to sit?
76
00:04:48,000 --> 00:04:49,439
Let's go at the end
of the table so we can watch.
77
00:04:49,439 --> 00:04:51,600
Okay.
Oh, yeah, yeah, yeah. Duh.
78
00:04:51,600 --> 00:04:54,040
My nerves are absolutely
everywhere right now
79
00:04:54,040 --> 00:04:55,560
because last night,
80
00:04:55,560 --> 00:04:58,199
Parvati's decision
was the worst decision ever.
81
00:04:58,199 --> 00:05:01,839
And just hope that
it doesn't come back on me.
82
00:05:05,199 --> 00:05:06,920
I don't think
they'll murder Kate,
83
00:05:06,920 --> 00:05:10,600
so I'm thinking it's going to be
Peter, Trishelle, or John.
84
00:05:10,600 --> 00:05:12,519
So you think
they'll break up your crew?
85
00:05:12,519 --> 00:05:14,279
- Yep.
- But y'all are like a gang.
86
00:05:14,279 --> 00:05:16,240
We are. We are.
I'm not going to lie.
87
00:05:18,680 --> 00:05:21,399
Come in.
88
00:05:22,240 --> 00:05:24,079
- Hey!
- Hey!
89
00:05:24,079 --> 00:05:25,959
Is it just you?
Oh! What's up Kate?
90
00:05:25,959 --> 00:05:27,800
- Ohhhhh.
- Hey.
91
00:05:27,800 --> 00:05:29,120
Hi.
92
00:05:29,120 --> 00:05:30,800
- Oh, M.J., you're here, too.
- M.J.
93
00:05:30,800 --> 00:05:32,519
How you doing?
94
00:05:32,519 --> 00:05:35,639
So last night's banishment,
we finally got out a traitor.
95
00:05:35,639 --> 00:05:37,800
- Which felt so good.
- Oh, that felt so good.
96
00:05:37,800 --> 00:05:41,079
We all thought Dan,
in our group, was a traitor.
97
00:05:41,079 --> 00:05:43,160
We all-- our number two
was all Parvati.
98
00:05:43,160 --> 00:05:46,120
After that, we have no idea.
99
00:05:46,120 --> 00:05:47,519
- Yeah.
- Like, we're back to square one.
100
00:05:47,519 --> 00:05:48,879
We don't need to worry yet
about that.
101
00:05:48,879 --> 00:05:50,000
- Yeah.
- Just one at a time.
102
00:05:50,000 --> 00:05:51,560
One at a time. Yep.
103
00:05:53,800 --> 00:05:55,319
Here we go.
104
00:05:57,120 --> 00:05:59,279
C.T. I called it.
105
00:05:59,279 --> 00:06:02,199
- Yeah.
- Oh-ho-ho-ho.
106
00:06:02,199 --> 00:06:03,920
Parvati.
107
00:06:03,920 --> 00:06:06,279
- Oh, Sandra.
- Ooh.
108
00:06:06,279 --> 00:06:09,920
- Hi, everybody.
- Good morning, beautiful.
109
00:06:09,920 --> 00:06:12,480
I'm not sure what's going
to happen at breakfast.
110
00:06:12,480 --> 00:06:14,519
I don't know if Peter's
going to say
111
00:06:14,519 --> 00:06:16,399
that he was attempted
to be recruited,
112
00:06:16,399 --> 00:06:20,720
and that he chose to decline the
invitation and stay faithful.
113
00:06:20,720 --> 00:06:22,800
Either way, I'm thinking
Peter's going to paint
114
00:06:22,800 --> 00:06:25,759
a target on his back if he talks
about the recruitment.
115
00:06:25,759 --> 00:06:29,720
So I am ready for whatever
comes out of Peter's mouth
116
00:06:29,720 --> 00:06:31,680
and I'm ready for battle today.
117
00:06:31,680 --> 00:06:33,120
How's everyone feeling?
118
00:06:33,120 --> 00:06:36,160
- Good. How are you feeling?
- Very good.
119
00:06:36,160 --> 00:06:38,079
I'm not shocked to see Parvati.
120
00:06:38,079 --> 00:06:40,079
{\an8}I think Parvati is
a lot of people's
121
00:06:40,079 --> 00:06:41,560
number-one suspect
right now
122
00:06:41,560 --> 00:06:44,600
and is definitely up
for banishment today.
123
00:06:44,600 --> 00:06:46,399
Who do we think got murdered,
by the way?
124
00:06:46,399 --> 00:06:47,800
I have a bad feeling it's John.
125
00:06:47,800 --> 00:06:50,279
At this point, I don't know.
126
00:06:52,519 --> 00:06:54,480
- Oh, here we go.
- Oh, okay.
127
00:06:58,000 --> 00:07:00,600
Peter!
128
00:07:00,600 --> 00:07:02,160
John.
129
00:07:02,160 --> 00:07:03,360
- Hey, John.
- Welcome.
130
00:07:03,360 --> 00:07:05,160
What's up? What's up?
131
00:07:05,160 --> 00:07:06,560
How are we doing?
132
00:07:06,560 --> 00:07:09,000
- Hi, Pete.
- I'm so happy to see you.
133
00:07:09,000 --> 00:07:10,360
- Hi, John.
- Hi.
134
00:07:10,360 --> 00:07:11,959
- Oh, my God.
- Whoo!
135
00:07:11,959 --> 00:07:13,639
I believe that Parvati
is a traitor
136
00:07:13,639 --> 00:07:16,199
and she gave me
that recruitment letter.
137
00:07:16,199 --> 00:07:17,680
I've been extremely
aggressive on her.
138
00:07:17,680 --> 00:07:20,680
I'm not-- not letting up whatsoever.
139
00:07:20,680 --> 00:07:23,600
- Peter, you are alive!
- Oh, Pete!
140
00:07:26,920 --> 00:07:28,600
Okay. Alright.
141
00:07:34,800 --> 00:07:36,240
Alright.
142
00:07:37,720 --> 00:07:40,279
So who we waiting on?
- So it's Trishelle and Kevin.
143
00:07:43,000 --> 00:07:44,759
Oh, my God.
144
00:07:45,839 --> 00:07:48,439
- I think it's Trishelle.
- I mean, it's a 50/50.
145
00:07:54,800 --> 00:07:56,360
Uh-oh.
146
00:07:56,360 --> 00:07:59,720
About to find out.
147
00:07:59,720 --> 00:08:02,240
- Kevin!
- Kevin!
148
00:08:02,240 --> 00:08:04,839
- Hey, John. What?
- Wow.
149
00:08:04,839 --> 00:08:06,319
Everybody's here.
150
00:08:06,319 --> 00:08:08,279
- Everyone's here?
- We're all here.
151
00:08:08,279 --> 00:08:10,839
- What happened?
- No one was murdered.
152
00:08:12,639 --> 00:08:13,759
Everyone came back.
153
00:08:13,759 --> 00:08:15,920
That means one person
was recruited.
154
00:08:15,920 --> 00:08:17,680
Whenever there's a recruitment,
there's not a murder.
155
00:08:17,680 --> 00:08:21,040
- Yep, somebody got recruited.
- Oh, no.
156
00:08:24,920 --> 00:08:27,399
He doesn't say a word
about the recruitment.
157
00:08:27,399 --> 00:08:30,560
If Peter's going to try
to hold on to this recruitment
158
00:08:30,560 --> 00:08:34,320
that he turned down,
then I can manipulate him.
159
00:08:38,639 --> 00:08:40,200
- Ooh.
- Wow.
160
00:08:40,200 --> 00:08:41,360
- Wow.
- Good morning.
161
00:08:41,360 --> 00:08:43,559
- Morning.
- Ooh.
162
00:08:43,559 --> 00:08:45,120
- Good morning...
- Morning.
163
00:08:45,120 --> 00:08:47,559
...my little band
of rogues and knaves.
164
00:08:47,559 --> 00:08:49,799
You may be wondering
165
00:08:49,799 --> 00:08:53,399
why we have a full complement
of breakfast pastries
166
00:08:53,399 --> 00:08:56,440
and a full complement of players
at the table this morning.
167
00:08:56,440 --> 00:08:58,720
- Mm.
- Well, you may ask,
168
00:08:58,720 --> 00:09:01,679
but I will not be answering.
- Huh.
169
00:09:01,679 --> 00:09:03,840
You can figure this out
on your own.
170
00:09:03,840 --> 00:09:05,559
Mm.
171
00:09:05,559 --> 00:09:09,320
Besides, we have a mission
to get to.
172
00:09:09,320 --> 00:09:11,720
First, though, I have a
philosophical question for you.
173
00:09:13,159 --> 00:09:17,000
If a reality star falls
in the forest
174
00:09:17,000 --> 00:09:19,200
and there is no one there
to hear it,
175
00:09:19,200 --> 00:09:20,720
do they make a sound?
176
00:09:23,159 --> 00:09:27,000
Well, we might be about
to find out.
177
00:09:27,000 --> 00:09:28,399
Auf wiedersehen.
178
00:09:28,399 --> 00:09:31,879
Oh, no. We're running
around the woods.
179
00:09:31,879 --> 00:09:33,759
Ugh!
180
00:09:35,679 --> 00:09:37,679
So who got recruited?
181
00:09:39,279 --> 00:09:42,360
This game is still afoot.
182
00:09:42,360 --> 00:09:44,720
Even if there is
a ton of suspicion on me,
183
00:09:44,720 --> 00:09:49,320
now we can throw
some suspicion on Peter.
184
00:09:49,320 --> 00:09:51,799
I know that there is a way
for the traitors
185
00:09:51,799 --> 00:09:53,799
to reclaim our power.
186
00:09:53,799 --> 00:09:57,759
All I have to do is survive.
I just have to stay in the game.
187
00:09:57,759 --> 00:09:59,600
We got a new traitor
in the house.
188
00:09:59,600 --> 00:10:02,240
- Oh.
- Mm.
189
00:10:03,799 --> 00:10:04,840
Is it you, Peter?
190
00:10:04,840 --> 00:10:07,440
We shall see.
191
00:10:08,639 --> 00:10:09,799
Hmm.
192
00:10:12,039 --> 00:10:13,799
Hey, let's not judge
our faithfuls.
193
00:10:13,799 --> 00:10:15,320
Maybe they said,
"No, thank you."
194
00:10:15,320 --> 00:10:16,720
Yeah, someone could've got
a letter last night
195
00:10:16,720 --> 00:10:18,879
and denied it
and they're not saying it.
196
00:10:18,879 --> 00:10:20,200
Yeah.
197
00:10:20,200 --> 00:10:22,039
Raise your hand
if you got the letter.
198
00:10:22,039 --> 00:10:23,360
Anybody?
199
00:10:28,480 --> 00:10:29,559
Hmm.
200
00:10:31,759 --> 00:10:33,600
Hmm. Somebody's lying.
201
00:10:35,360 --> 00:10:37,360
Hmm.
202
00:10:37,360 --> 00:10:40,720
I have no plans
to reveal the information
203
00:10:40,720 --> 00:10:42,720
about the recruitment today
at breakfast.
204
00:10:42,720 --> 00:10:46,200
My plan is to see if there's
a way to play it later on
205
00:10:46,200 --> 00:10:48,519
in order to get Parvati out.
206
00:10:48,519 --> 00:10:51,200
It's her or me.
207
00:10:51,200 --> 00:10:53,120
Well, Parvati,
208
00:10:53,120 --> 00:10:54,600
I guess this means
you're not a traitor
209
00:10:54,600 --> 00:10:56,720
if I'm still here.
- That's a change of tune.
210
00:10:56,720 --> 00:10:58,440
Now you're saying
I'm not a traitor?
211
00:10:58,440 --> 00:10:59,840
The fact that I'm still here,
is that what that means?
212
00:10:59,840 --> 00:11:01,080
I don't know.
You've been gunning for me
213
00:11:01,080 --> 00:11:02,559
for a very long time, Peter.
214
00:11:02,559 --> 00:11:06,039
That's a big change of heart.
215
00:11:06,039 --> 00:11:07,480
Oh, my God.
216
00:11:07,480 --> 00:11:10,000
I am done with his
smug, little smile looking at me
217
00:11:10,000 --> 00:11:12,120
like he's got it all
figured out.
218
00:11:12,120 --> 00:11:15,679
Today I've got
my predatory headband on,
219
00:11:15,679 --> 00:11:18,320
and I'm coming
for that Bachelor.
220
00:11:29,360 --> 00:11:31,559
- We're off.
- Which room?
221
00:11:31,559 --> 00:11:33,600
Let's go to the bar.
To the bar.
222
00:11:33,600 --> 00:11:35,279
Yeah.
223
00:11:35,279 --> 00:11:39,240
- Um...
- Okay.
224
00:11:39,240 --> 00:11:40,679
Alright. This has to be quick.
Come here.
225
00:11:40,679 --> 00:11:42,600
- Okay.
- Okay.
226
00:11:42,600 --> 00:11:47,600
Okay, what I'm about to say
is going to be shocking.
227
00:11:47,600 --> 00:11:49,440
There might be some doubts.
228
00:11:49,440 --> 00:11:53,679
Please trust me that I am going
with you guys until the end.
229
00:11:53,679 --> 00:11:55,440
It's no secret
that Parvati and I
230
00:11:55,440 --> 00:11:57,879
are mortal enemies right now.
231
00:11:57,879 --> 00:11:59,759
Obviously,
now a target's on my back.
232
00:11:59,759 --> 00:12:01,360
My time is limited.
233
00:12:01,360 --> 00:12:04,879
{\an8}I need to be able to convince
my group of faithfuls
234
00:12:04,879 --> 00:12:08,799
{\an8}that I have all my trust in
to take Parvati out,
235
00:12:08,799 --> 00:12:11,399
and we cannot miss.
236
00:12:11,399 --> 00:12:13,720
Who do you think got
a recruitment letter last night?
237
00:12:15,840 --> 00:12:16,919
- You must have.
- Yeah.
238
00:12:16,919 --> 00:12:18,279
- You did?
- Yeah.
239
00:12:18,279 --> 00:12:20,080
I promise you guys all
I declined it.
240
00:12:20,080 --> 00:12:21,519
I promise you.
- I trust you.
241
00:12:21,519 --> 00:12:22,960
I didn't want to say
anything in there
242
00:12:22,960 --> 00:12:24,919
'cause I have a plan
to protect all of us,
243
00:12:24,919 --> 00:12:27,279
at least for a couple of nights.
244
00:12:27,279 --> 00:12:29,440
Tonight, we have
to banish Parvati.
245
00:12:29,440 --> 00:12:31,000
After we banish Parvati,
246
00:12:31,000 --> 00:12:32,399
it's going to be revealed
that she's a traitor.
247
00:12:32,399 --> 00:12:33,679
So now it's two traitors
in a row.
248
00:12:33,679 --> 00:12:36,039
- Hey.
- What's up, Phaedra?
249
00:12:36,039 --> 00:12:38,200
- One second, Phaedra.
- But can you give us a minute?
250
00:12:38,200 --> 00:12:40,200
- Oh, okay.
- Thank you so much.
251
00:12:40,200 --> 00:12:42,519
Peter and his pals,
the Peter Pals,
252
00:12:42,519 --> 00:12:44,399
they have their secret meetings
253
00:12:44,399 --> 00:12:46,480
and dismiss people
from the rooms.
254
00:12:46,480 --> 00:12:49,360
{\an8}I'm not happy with this at all.
I just went in there. They said,
255
00:12:49,360 --> 00:12:50,879
"Hey, could you not come in?"
256
00:12:50,879 --> 00:12:52,360
"We need to have privacy."
257
00:12:52,360 --> 00:12:54,360
- Who said that? Who said that?
- Peter.
258
00:12:54,360 --> 00:12:55,879
- Peter said that?
- They are having a full on--
259
00:12:55,879 --> 00:12:58,480
Okay, then I need to go--
I need to go over there.
260
00:12:58,480 --> 00:13:00,159
Okay,
this is what I wanted to do.
261
00:13:00,159 --> 00:13:03,679
I wanted to keep Parvati because
she's like a wounded bird.
262
00:13:03,679 --> 00:13:06,360
She's by herself. She doesn't
have anybody on her side.
263
00:13:06,360 --> 00:13:08,879
Phaedra has everybody
on her side.
264
00:13:08,879 --> 00:13:11,960
{\an8}My thought is,
last night at round table,
265
00:13:11,960 --> 00:13:14,159
{\an8}Dan called out a traitor.
266
00:13:14,159 --> 00:13:15,480
My vote is for Phaedra.
267
00:13:15,480 --> 00:13:17,399
I think that Phaedra's
a traitor.
268
00:13:17,399 --> 00:13:20,279
She's looking
the most suspicious.
269
00:13:20,279 --> 00:13:21,480
The Bravo people,
270
00:13:21,480 --> 00:13:22,879
how do they stop
four people here?
271
00:13:22,879 --> 00:13:24,559
So they're all going
to vote together always.
272
00:13:24,559 --> 00:13:27,480
Then, Phaedra, if she stays,
273
00:13:27,480 --> 00:13:29,080
then she's going to have
all the Bravo people
274
00:13:29,080 --> 00:13:30,679
and they're all--
275
00:13:30,679 --> 00:13:32,639
and then C.T. is, like, a swing
and Sandra's a swing.
276
00:13:32,639 --> 00:13:34,080
- Trust me. Trust me.
- Okay.
277
00:13:34,080 --> 00:13:36,120
Hear this plan,
Hear-- Hear this plan.
278
00:13:36,120 --> 00:13:38,039
Have to banish Parvati tonight.
279
00:13:38,039 --> 00:13:39,480
I feel like that's too risky.
280
00:13:39,480 --> 00:13:41,080
I feel like my plan
might be better.
281
00:13:41,080 --> 00:13:43,720
- This is how--
- Knock, knock.
282
00:13:43,720 --> 00:13:45,519
- What's up, M.J.?
- M.J., you mind?
283
00:13:45,519 --> 00:13:47,120
I'm so sorry. For one second.
284
00:13:47,120 --> 00:13:48,559
M.J., give us one minute?
285
00:13:48,559 --> 00:13:51,200
Give you one minute
of privacy because...?
286
00:13:51,200 --> 00:13:52,559
You are going to love
our plan.
287
00:13:52,559 --> 00:13:54,759
- Going to love this, but--
- Shh, shh.
288
00:13:54,759 --> 00:13:57,720
Well... So... I'm...
289
00:13:57,720 --> 00:14:01,200
I don't want to be
left out of something.
290
00:14:02,120 --> 00:14:03,559
You won't be. Promise you.
291
00:14:03,559 --> 00:14:05,200
Yeah.
292
00:14:08,080 --> 00:14:09,120
- A minute.
- Okay.
293
00:14:09,120 --> 00:14:10,879
Yeah.
294
00:14:10,879 --> 00:14:12,600
I don't like that door.
295
00:14:20,759 --> 00:14:23,279
It's me.
They said to leave.
296
00:14:23,279 --> 00:14:25,799
- Peter said that?
- They told you to leave?
297
00:14:25,799 --> 00:14:27,320
Yeah.
298
00:14:27,320 --> 00:14:30,240
{\an8}I think Peter is a traitor.
299
00:14:30,240 --> 00:14:33,799
He causes so much chaos,
so much drama.
300
00:14:33,799 --> 00:14:35,480
He does more harm than good.
301
00:14:35,480 --> 00:14:38,279
And he has an alliance
of five people.
302
00:14:38,279 --> 00:14:41,320
So it's a numbers game.
303
00:14:42,639 --> 00:14:45,600
So come here.
Come to the pool table.
304
00:14:47,919 --> 00:14:49,519
Okay.
305
00:14:49,519 --> 00:14:52,519
Peter is the boss protected
by Trishelle and Bergie, right?
306
00:14:52,519 --> 00:14:54,120
I really like
where this is going.
307
00:14:54,120 --> 00:14:56,799
This is going to be John,
and this has to be Kevin.
308
00:14:56,799 --> 00:14:58,159
This is us, right?
309
00:14:58,159 --> 00:15:00,639
- Okay,
- Here's my theory.
310
00:15:00,639 --> 00:15:02,919
If the traitor's here,
were screwed, right?
311
00:15:02,919 --> 00:15:05,879
Because then they'll decide
who gets murdered, right?
312
00:15:05,879 --> 00:15:08,720
What happens is, if they murder
and banish two people
313
00:15:08,720 --> 00:15:12,720
from this group, now there's
only five against five.
314
00:15:12,720 --> 00:15:14,120
Mm-hmm.
315
00:15:14,120 --> 00:15:18,360
So let's say these five
vote one of us out,
316
00:15:18,360 --> 00:15:20,759
and now we're outnumbered
because we only have four.
317
00:15:20,759 --> 00:15:22,480
Yeah, so we can't
let that happen.
318
00:15:22,480 --> 00:15:24,919
So what has to happen today
without failure for us
319
00:15:24,919 --> 00:15:26,480
to get one step further
320
00:15:26,480 --> 00:15:28,960
is that one of these
has to be banished.
321
00:15:28,960 --> 00:15:30,399
- I agree.
- This is the best thing
322
00:15:30,399 --> 00:15:31,879
I've ever experienced.
323
00:15:31,879 --> 00:15:34,519
This is why my knowledge
of "Survivor" helps me,
324
00:15:34,519 --> 00:15:37,879
because I'm able to show
everyone how the numbers look,
325
00:15:37,879 --> 00:15:40,840
how they can be dissected,
how I figured it out,
326
00:15:40,840 --> 00:15:42,879
and I'm hoping
that they're able to see
327
00:15:42,879 --> 00:15:44,480
exactly what I'm showing them.
328
00:15:44,480 --> 00:15:47,120
The leftovers have to prevail,
329
00:15:47,120 --> 00:15:49,480
and that's what we are,
the leftovers,
330
00:15:49,480 --> 00:15:54,000
because we're not part of the
most faithful of the faithful.
331
00:15:54,000 --> 00:15:57,200
Why all of a sudden is Peter
coming into breakfast saying,
332
00:15:57,200 --> 00:15:58,879
"I'm not a traitor," now?
333
00:15:58,879 --> 00:16:00,679
He was so dead set, 100%.
- That's what I was wondering,
334
00:16:00,679 --> 00:16:02,679
So, all of a sudden,
he's changing his story.
335
00:16:02,679 --> 00:16:04,679
He just put a target
on his back then.
336
00:16:04,679 --> 00:16:07,519
If Peter's the head traitor,
let's take him out.
337
00:16:07,519 --> 00:16:08,679
Let's take him out.
338
00:16:08,679 --> 00:16:09,879
The only way this works
339
00:16:09,879 --> 00:16:12,519
is if every single person
votes the same.
340
00:16:12,519 --> 00:16:14,759
Do you think Parvati's
feeling a bit vulnerable?
341
00:16:14,759 --> 00:16:16,279
Yeah. For sure.
342
00:16:16,279 --> 00:16:18,240
Make a decision, and we're
going to stick with it.
343
00:16:18,240 --> 00:16:21,039
Peter. Peter. Peter. Peter.
344
00:16:21,039 --> 00:16:22,720
- Peter.
- Peter.
345
00:16:26,039 --> 00:16:29,559
This is very good for me.
346
00:16:29,559 --> 00:16:32,639
{\an8}Peter thinks he is
on his high horse.
347
00:16:32,639 --> 00:16:34,679
He thinks
he's running this show.
348
00:16:34,679 --> 00:16:39,279
I cannot wait to watch
that smug smile fall
349
00:16:39,279 --> 00:16:41,480
off of his lips
when he gets banished.
350
00:16:41,480 --> 00:16:46,120
I am going to be dancing
all the way to the turret.
351
00:16:46,120 --> 00:16:47,840
That's what's happening.
- Okay.
352
00:17:05,640 --> 00:17:08,880
Battle lines may have been
drawn in the castle,
353
00:17:08,880 --> 00:17:10,920
but in today's mission,
traitors and faithful
354
00:17:10,920 --> 00:17:14,839
must come together to try
and add money to the prize pot,
355
00:17:14,839 --> 00:17:18,960
which currently stands
at $95,500.
356
00:17:18,960 --> 00:17:24,440
Players, welcome to the woods
of Darach McDorman.
357
00:17:24,440 --> 00:17:29,079
an ancient place filled
with beauty, wildlife, folklore,
358
00:17:29,079 --> 00:17:33,279
and lots
and lots of deadly traps.
359
00:17:33,279 --> 00:17:34,720
Oh
360
00:17:34,720 --> 00:17:36,200
Traps?
361
00:17:36,200 --> 00:17:38,559
For this mission, you will
need to carry this gold through
362
00:17:38,559 --> 00:17:43,480
to the other side of these woods
without getting caught.
363
00:17:43,480 --> 00:17:44,720
Uh-oh.
364
00:17:44,720 --> 00:17:47,640
If you get all the gold
through my fatal forest,
365
00:17:47,640 --> 00:17:50,960
you will add $25,000
to the prize pot.
366
00:17:50,960 --> 00:17:52,200
Okay.
367
00:17:52,200 --> 00:17:53,960
Alright, Daddy.
368
00:17:53,960 --> 00:17:57,160
For this task, you will go
through the woods in pairs.
369
00:17:57,160 --> 00:17:59,480
We believe in the buddy system.
370
00:17:59,480 --> 00:18:03,319
Please now select
your traveling partner.
371
00:18:04,839 --> 00:18:06,039
How you doing?
372
00:18:06,039 --> 00:18:07,519
Oh, this is going
to be slippery.
373
00:18:07,519 --> 00:18:08,960
John, are you ready for this?
374
00:18:08,960 --> 00:18:11,240
Ugh, this is going
to be a disaster.
375
00:18:12,960 --> 00:18:15,000
So now you're in your pairs,
376
00:18:15,000 --> 00:18:17,599
each bag contains
a specific amount of gold,
377
00:18:17,599 --> 00:18:20,480
from small potatoes
to big bucks.
378
00:18:20,480 --> 00:18:22,160
There's a $10,000,
379
00:18:22,160 --> 00:18:29,200
a $7,000 bag, a $5,000 bag,
a $1,500, $1,000, and $500 bag.
380
00:18:30,440 --> 00:18:33,720
How much money do you trust
each other to carry?
381
00:18:33,720 --> 00:18:37,079
Please decide who is taking
which bag-- now.
382
00:18:37,079 --> 00:18:39,559
Um, what do you
guys want to do?
383
00:18:39,559 --> 00:18:40,640
We'll take $500.
We'll take $500.
384
00:18:40,640 --> 00:18:42,359
Okay, we'll take the $7,000.
385
00:18:42,359 --> 00:18:43,359
- You want to take the $10,000?
- I'll take the $10,000.
386
00:18:43,359 --> 00:18:44,400
- Okay.
- Okay.
387
00:18:44,400 --> 00:18:45,839
Peter and I are like,
388
00:18:45,839 --> 00:18:47,920
{\an8}"Of course we're going to get
the $10,000 bag
389
00:18:47,920 --> 00:18:50,279
'cause we are
the best team here.
390
00:18:50,279 --> 00:18:54,039
We do well at these missions,
and I think we're going to win.
391
00:18:54,039 --> 00:18:56,359
You guys could do
more than $500.
392
00:18:56,359 --> 00:18:59,960
That was the smallest amount,
so if we lose,
393
00:18:59,960 --> 00:19:01,640
no skin off anybody's back.
394
00:19:01,640 --> 00:19:03,359
{\an8}What can you really do
with $500?
395
00:19:03,359 --> 00:19:05,960
{\an8}You can't buy a good pair
of shoes with that.
396
00:19:05,960 --> 00:19:07,720
Now, listen up.
397
00:19:07,720 --> 00:19:12,559
At various points on your
journey, the paths will split.
398
00:19:12,559 --> 00:19:16,640
You must choose which route
to take by answering a question
399
00:19:16,640 --> 00:19:19,799
along your chosen route,
you will find a scroll.
400
00:19:19,799 --> 00:19:22,559
One of you must pick this up
and read it.
401
00:19:22,559 --> 00:19:25,039
This will reveal whether
you have the question right
402
00:19:25,039 --> 00:19:26,400
or wrong.
403
00:19:26,400 --> 00:19:28,440
If it's correct,
you're on the right path,
404
00:19:28,440 --> 00:19:30,359
and you may continue
your journey.
405
00:19:30,359 --> 00:19:33,359
If it's wrong, the person
who picks up the scroll
406
00:19:33,359 --> 00:19:34,799
will be caught in a trap
407
00:19:34,799 --> 00:19:37,519
and out of the mission.
408
00:19:37,519 --> 00:19:40,359
If both players are unlucky
enough to get caught,
409
00:19:40,359 --> 00:19:42,160
you will lose the gold
you are carrying
410
00:19:42,160 --> 00:19:43,599
as well as your dignity,
411
00:19:43,599 --> 00:19:47,079
if indeed you had any
in the first place.
412
00:19:47,079 --> 00:19:48,920
I'm losing more every day.
413
00:19:50,200 --> 00:19:53,519
I can confirm there are
up to two
414
00:19:53,519 --> 00:19:57,720
of these precious shields
on the line today.
415
00:19:57,720 --> 00:20:00,079
The player or players
that make it through the wood
416
00:20:00,079 --> 00:20:04,200
in the fastest time will win
a precious shield or shields.
417
00:20:05,119 --> 00:20:08,079
Parvati hates me.
Like, she's got to hate me.
418
00:20:08,079 --> 00:20:10,400
I turned down a recruitment.
419
00:20:10,400 --> 00:20:12,839
{\an8}I need to be able
to protect myself,
420
00:20:12,839 --> 00:20:16,680
{\an8}and just having a shield
would make me feel so good.
421
00:20:16,680 --> 00:20:20,240
So, players, are you prepared
to meet your leafy doom?
422
00:20:20,240 --> 00:20:23,079
- No!
- Come with me.
423
00:20:30,200 --> 00:20:33,960
Three, two, one.
424
00:20:33,960 --> 00:20:36,319
Go!
425
00:20:36,319 --> 00:20:40,200
- Okay, let's go.
- Run for your lives.
426
00:20:40,200 --> 00:20:42,359
They were never seen again.
427
00:20:43,640 --> 00:20:45,759
- Are you with me?
- Yeah. I'm with you.
428
00:20:45,759 --> 00:20:47,839
Stay with me.
Stay with me.
429
00:20:52,079 --> 00:20:53,519
It's a little bit muddy.
430
00:20:53,519 --> 00:20:56,200
Kevin is a part of the clique
with Peter,
431
00:20:56,200 --> 00:21:00,559
{\an8}but he's someone that I know
can help me to win a shield.
432
00:21:00,559 --> 00:21:03,400
{\an8}This is how I play to win.
433
00:21:03,400 --> 00:21:04,880
{\an8}Alright, be careful
right here.
434
00:21:04,880 --> 00:21:07,160
{\an8}Slippery? Oh, my God.
Okay. Here.
435
00:21:07,160 --> 00:21:13,680
{\an8}"What is the name of the woods?
The woods of Dorman McDarach.
436
00:21:13,680 --> 00:21:16,799
{\an8}Darach McDorman."
He said this. Alan said this.
437
00:21:16,799 --> 00:21:18,599
{\an8}- I don't remember anything.
- Left?
438
00:21:18,599 --> 00:21:23,160
{\an8}- Just go left.
- Alright, let's go.
439
00:21:23,160 --> 00:21:26,240
{\an8}Darren McDorman
or Dorman McDarach.
440
00:21:27,200 --> 00:21:29,200
{\an8}Oh, shit. You good?
- Yeah.
441
00:21:29,200 --> 00:21:30,759
{\an8}Darren Mc...
442
00:21:30,759 --> 00:21:33,720
{\an8}No, I have zero idea.
Honestly, this is a guess.
443
00:21:33,720 --> 00:21:37,519
{\an8}"Choose one person
to discover your fate."
444
00:21:37,519 --> 00:21:40,640
Oh my God. Alright, I'll go.
- You or me?
445
00:21:40,640 --> 00:21:42,240
- You got it?
- Yeah.
446
00:21:42,240 --> 00:21:46,160
Get the scroll.
- Okay.
447
00:21:46,160 --> 00:21:47,480
- Oh, shit.
- Shit!
448
00:21:47,480 --> 00:21:49,640
- Oh, my God.
- Ugh!
449
00:21:49,640 --> 00:21:53,079
Welcome to the woods
of Darach McDorman.
450
00:21:56,000 --> 00:21:57,960
{\an8}Can't believe we got out
on the first one.
451
00:21:57,960 --> 00:22:01,039
I'm just standing here
in a state of full shock.
452
00:22:01,039 --> 00:22:05,759
But just to see the Bachelor
covered in mud like that,
453
00:22:05,759 --> 00:22:08,880
just not at his best,
it's kind of funny.
454
00:22:08,880 --> 00:22:10,599
I'm sorry.
455
00:22:10,599 --> 00:22:12,559
Alright, so it's all you.
456
00:22:12,559 --> 00:22:15,400
- Okay.
- Damn it.
457
00:22:15,400 --> 00:22:17,039
This is a huge shock.
458
00:22:17,039 --> 00:22:19,480
I did not see this coming.
You know, I'm bummed.
459
00:22:19,480 --> 00:22:23,880
I'm bummed. If I ever
needed a shield, it's now.
460
00:22:27,440 --> 00:22:29,640
"What is the name
of the woods?"
461
00:22:29,640 --> 00:22:31,480
Darach Mc-- Mc--
It's Darach McDorman.
462
00:22:31,480 --> 00:22:33,920
Darach. Darach. I think
it's-- I want to say right.
463
00:22:33,920 --> 00:22:36,480
{\an8}It was, like, very,
"Darach McDorman."
464
00:22:36,480 --> 00:22:38,799
{\an8}This-- This way. Let's go.
I'm a great listener
465
00:22:38,799 --> 00:22:43,119
and I remember how these "D"
words rolled off of his tongue.
466
00:22:43,119 --> 00:22:44,519
"Darach McDorman."
467
00:22:44,519 --> 00:22:49,480
There's the scroll right there.
- Alright.
468
00:22:49,480 --> 00:22:53,480
Correct. We got it right.
- Thank you, Lord.
469
00:22:53,480 --> 00:22:56,519
{\an8}- Oh, dear God. Be right.
- We are right. We are right.
470
00:22:56,519 --> 00:23:00,880
{\an8}- Correct. Whoo!
- We're right.
471
00:23:00,880 --> 00:23:03,799
{\an8}"You've chosen the right path."
Correct.
472
00:23:03,799 --> 00:23:05,079
{\an8}Correct.
473
00:23:05,079 --> 00:23:06,359
{\an8}We did it right, yeah.
474
00:23:06,359 --> 00:23:09,440
{\an8}Good job, good job.
Be careful.
475
00:23:09,440 --> 00:23:11,960
{\an8}I think it's McDarsh.
476
00:23:11,960 --> 00:23:13,559
{\an8}"Mac-a-darsh."
477
00:23:13,559 --> 00:23:16,319
{\an8}I have a really good feeling
with this first question.
478
00:23:16,319 --> 00:23:18,519
{\an8}This is no problem.
I think it's left.
479
00:23:18,519 --> 00:23:20,519
{\an8}We're going left.
480
00:23:22,759 --> 00:23:25,640
Good luck if I don't get this.
481
00:23:27,960 --> 00:23:31,000
Whoo!
482
00:23:31,000 --> 00:23:32,400
I think we failed.
483
00:23:32,400 --> 00:23:34,160
Oh, hell nah.
484
00:23:34,160 --> 00:23:39,359
I did so bad in this mission.
I was not expecting that.
485
00:23:39,359 --> 00:23:42,480
Shit. Hell, no.
486
00:23:44,680 --> 00:23:48,359
{\an8}"What is missing from
the center of this symbol?"
487
00:23:48,359 --> 00:23:49,799
{\an8}Wait a minute.
Hold on, hold on, hold on.
488
00:23:49,799 --> 00:23:51,920
{\an8}That's not the round table,
is it?
489
00:23:51,920 --> 00:23:56,039
{\an8}Oh, it is.
I think it's got to be this.
490
00:23:56,039 --> 00:23:58,960
{\an8}The pattern on the round table
looks like a huge sunburst,
491
00:23:58,960 --> 00:24:02,319
{\an8}so I think-- I think this one
is definitely the sun.
492
00:24:02,319 --> 00:24:03,559
{\an8}You sure? Final answer?
493
00:24:03,559 --> 00:24:04,759
{\an8}- Final answer. Let's go.
- Alright.
494
00:24:04,759 --> 00:24:06,359
{\an8}Let's go. Come on.
- You got it?
495
00:24:06,359 --> 00:24:08,680
{\an8}Oh, God.
Wait, wait, wait, wait, wait.
496
00:24:08,680 --> 00:24:11,759
{\an8}There is the scroll right there.
Do I have to stop back there?
497
00:24:11,759 --> 00:24:13,319
{\an8}No, I got it,
I got it, I got it.
498
00:24:13,319 --> 00:24:15,319
{\an8}- Okay, Lord.
- Oh.
499
00:24:15,319 --> 00:24:18,119
{\an8}I think it would be-- oh.
500
00:24:23,359 --> 00:24:25,200
Oh, my God.
501
00:24:25,200 --> 00:24:27,400
I think it was the moon!
502
00:24:29,599 --> 00:24:32,440
I think it was the moon.
I'm sorry.
503
00:24:34,440 --> 00:24:36,559
"What is missing from
the center of the symbol?"
504
00:24:36,559 --> 00:24:39,559
What symbol is in the middle
of the round table?
505
00:24:39,559 --> 00:24:43,039
I don't know. I'm never
standing over the table.
506
00:24:43,039 --> 00:24:45,559
{\an8}I'm not setting the table.
507
00:24:45,559 --> 00:24:48,160
{\an8}Sun has to be
in the center of the moon.
508
00:24:48,160 --> 00:24:49,640
{\an8}Yeah, it's a solar system. Okay.
509
00:24:49,640 --> 00:24:53,880
{\an8}Let's go.
510
00:24:53,880 --> 00:24:56,279
{\an8}I want to say the moon.
511
00:24:57,400 --> 00:24:59,200
{\an8}Or is it the sun?
512
00:24:59,200 --> 00:25:01,359
{\an8}I'mma say the sun.
513
00:25:01,359 --> 00:25:03,720
{\an8}Oh, my gosh.
514
00:25:06,759 --> 00:25:10,599
Oh. Oh, my God!
515
00:25:10,599 --> 00:25:13,160
Oh, here it is.
516
00:25:20,640 --> 00:25:23,559
Help!
517
00:25:23,559 --> 00:25:25,359
We're going to go
under this tree.
518
00:25:25,359 --> 00:25:27,119
How you doing?
- I'm okay.
519
00:25:27,119 --> 00:25:28,599
Okay.
520
00:25:28,599 --> 00:25:31,559
I'm pretty delighted
to be paired up with John
521
00:25:31,559 --> 00:25:33,480
because people trust him.
522
00:25:33,480 --> 00:25:36,160
{\an8}I need him on my side.
523
00:25:36,160 --> 00:25:38,400
Okay,
You want to go check it out?
524
00:25:41,000 --> 00:25:42,880
Just rip it open
with your teeth.
525
00:25:42,880 --> 00:25:44,519
{\an8}"Correct.
You've chosen the right path."
526
00:25:44,519 --> 00:25:46,119
{\an8}Alright, let's go.
Go, go go.
527
00:25:46,119 --> 00:25:48,559
{\an8}You got this.
You can go first.
528
00:25:48,559 --> 00:25:52,480
{\an8}Correct. Let's go. Let's go.
529
00:25:55,079 --> 00:25:58,480
{\an8}With three teams now
just down to one player
530
00:25:58,480 --> 00:25:59,920
{\an8}and with Shereé caught,
531
00:25:59,920 --> 00:26:02,839
{\an8}the $5,000 she was carrying
has been lost.
532
00:26:02,839 --> 00:26:06,200
The opportunity to take home
the remaining $20,000
533
00:26:06,200 --> 00:26:09,200
has just got a lot tougher.
534
00:26:10,720 --> 00:26:11,920
Oh, man.
535
00:26:11,920 --> 00:26:14,759
I'm scared to be by myself
in the woods.
536
00:26:14,759 --> 00:26:16,279
Oh, Lord.
537
00:26:16,279 --> 00:26:20,240
I am having so much anxiety
because I have to do it alone.
538
00:26:20,240 --> 00:26:22,319
My worst nightmare.
539
00:26:22,319 --> 00:26:26,759
Oh, Jesus. Oh, Lord.
540
00:26:26,759 --> 00:26:30,759
Ugh! She's chilling
in a leaf hammock.
541
00:26:30,759 --> 00:26:32,359
I'm getting ticks.
542
00:26:32,359 --> 00:26:35,279
Aah!
I'm over this shit.
543
00:26:35,279 --> 00:26:37,640
Ooh! No!
544
00:26:39,839 --> 00:26:42,920
"Which Latin phrase
is written in the kitchen?
545
00:26:42,920 --> 00:26:45,039
I mean, it's,
"Keep your friends close,
546
00:26:45,039 --> 00:26:47,960
keep your enemies closer."
547
00:26:47,960 --> 00:26:52,480
I mean, I don't spend
that much time in the kitchen.
548
00:26:52,480 --> 00:26:54,640
I prefer the bar.
549
00:26:54,640 --> 00:26:55,960
Okay.
550
00:26:55,960 --> 00:26:58,279
I'm going to go with
"keep your enemies close"
551
00:26:58,279 --> 00:26:59,960
'cause you kind of do
in this game.
552
00:27:03,799 --> 00:27:06,000
{\an8}Alright, this is it.
553
00:27:06,000 --> 00:27:08,079
{\an8}Here we go.
554
00:27:08,079 --> 00:27:10,559
{\an8}Oh
555
00:27:16,759 --> 00:27:19,799
{\an8}"Keep your enemies close.
Keep your friends close."
556
00:27:21,000 --> 00:27:22,599
{\an8}Enemies.
557
00:27:25,880 --> 00:27:28,799
{\an8}Okay, Lord. Okay, Lord.
558
00:27:30,400 --> 00:27:32,400
{\an8}"Keep your enemies closer."
559
00:27:32,400 --> 00:27:34,920
{\an8}Okay, that's the right way.
560
00:27:41,759 --> 00:27:43,680
Oh, Jesus.
561
00:27:45,559 --> 00:27:47,119
Oh.
562
00:27:48,599 --> 00:27:50,279
Y'all got to get me
out of here now.
563
00:27:50,279 --> 00:27:51,759
I feel like
I'm back in the womb.
564
00:27:51,759 --> 00:27:53,519
As far as I'm concerned,
this mission
565
00:27:53,519 --> 00:27:56,359
could have gone way worse.
I got to be in a hammock.
566
00:27:56,359 --> 00:27:59,640
I didn't get dirty.
I'm considering this a win.
567
00:28:02,200 --> 00:28:05,720
Fast walk, okay?
Watch it, though.
568
00:28:05,720 --> 00:28:08,759
Okay, come on.
Over the rocks, John. Okay.
569
00:28:08,759 --> 00:28:14,240
{\an8}Parvati and I-- she's the
leader, and I'm the follower.
570
00:28:14,240 --> 00:28:18,839
{\an8}I'm pleased and, yes,
a little surprised.
571
00:28:18,839 --> 00:28:20,559
{\an8}"Correct.
You've chosen the right path."
572
00:28:20,559 --> 00:28:22,000
{\an8}Well done, Parvati.
- Let's go, let's go, let's go.
573
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
{\an8}- Go.
- Okay. Okay.
574
00:28:26,599 --> 00:28:29,160
{\an8}Correct. Let's go. Let's go.
575
00:28:29,160 --> 00:28:30,680
{\an8}Last one. We can do this.
576
00:28:30,680 --> 00:28:33,440
{\an8}I'm out of breath.
My heart is beating.
577
00:28:33,440 --> 00:28:35,960
{\an8}This mission by far,
is the hardest
578
00:28:35,960 --> 00:28:40,599
{\an8}that I've ever done,
but I just got to keep going.
579
00:28:42,200 --> 00:28:44,559
{\an8}With four pairs
lost to the forest.
580
00:28:44,559 --> 00:28:47,759
{\an8}There is now only
$8,000 left in play,
581
00:28:47,759 --> 00:28:51,240
{\an8}but there could be an added
bonus for our remaining couples.
582
00:28:51,240 --> 00:28:53,119
{\an8}Successfully answer
the final question,
583
00:28:53,119 --> 00:28:56,119
{\an8}and two shields will be awarded
to the quickest pair
584
00:28:56,119 --> 00:28:58,400
{\an8}that exit the woods.
585
00:29:00,000 --> 00:29:02,960
We're good, Sandra.
Come on. Let's go.
586
00:29:04,680 --> 00:29:06,759
Okay, John.
587
00:29:06,759 --> 00:29:09,720
The dynamic duo
of Parvati and John.
588
00:29:09,720 --> 00:29:12,039
A sweet bonding moment
for me and him.
589
00:29:12,039 --> 00:29:15,519
We have one question left.
We're going to crush this.
590
00:29:15,519 --> 00:29:21,279
{\an8}Okay, okay. "Which portrait wall
is correct?"
591
00:29:22,720 --> 00:29:26,200
I-- Maybe it's-- Maybe
it's this one that's right.
592
00:29:26,200 --> 00:29:28,000
Okay, we're looking
at these portraits.
593
00:29:28,000 --> 00:29:29,640
I am really not sure.
594
00:29:29,640 --> 00:29:32,839
Even though I see it every
single time I go into breakfast.
595
00:29:32,839 --> 00:29:34,559
We got to do it quickly
because there's
596
00:29:34,559 --> 00:29:36,160
some shields on the line.
597
00:29:36,160 --> 00:29:37,799
Do you remember
who's next to you?
598
00:29:37,799 --> 00:29:40,759
Is Peppermint next to you
on this side or on this side?
599
00:29:40,759 --> 00:29:42,799
I just don't remember.
600
00:29:43,880 --> 00:29:47,440
"Which portrait wall
is correct?"
601
00:29:48,599 --> 00:29:50,359
"Which portrait wall
is correct?"
602
00:29:50,359 --> 00:29:53,440
It's this one, correct?
- Yeah.
603
00:29:53,440 --> 00:29:54,880
She was at the left.
Let's go.
604
00:29:54,880 --> 00:29:57,119
- Help me up.
- I got it. Come on, let's go.
605
00:29:57,119 --> 00:29:58,359
I think this one is right.
606
00:29:58,359 --> 00:29:59,680
Let's go this way.
- Okay, right.
607
00:29:59,680 --> 00:30:01,759
Let's do it.
Okay, you good here?
608
00:30:08,400 --> 00:30:09,799
"Congratulations.
609
00:30:09,799 --> 00:30:11,279
You made it successfully
through the woods."
610
00:30:11,279 --> 00:30:14,599
Keep walking.
Come on. We got it.
611
00:30:19,000 --> 00:30:20,359
Come on.
- What does it say?
612
00:30:20,359 --> 00:30:22,720
Yeah, we were correct,
but it's about time now.
613
00:30:22,720 --> 00:30:25,440
Let's go.
- Whoo-hoo-hoo!
614
00:30:25,440 --> 00:30:28,119
- We're there.
- Wow, Parvati,
615
00:30:28,119 --> 00:30:32,200
you're the triumphant warrior,
the ultimate survivor.
616
00:30:32,200 --> 00:30:33,960
Kevin.
617
00:30:33,960 --> 00:30:35,519
Both of us did it.
618
00:30:35,519 --> 00:30:38,240
I felt like we did it
in a good amount of time,
619
00:30:38,240 --> 00:30:40,039
but I'm not certain.
620
00:30:40,039 --> 00:30:41,759
I would love to have a shield.
621
00:30:41,759 --> 00:30:43,880
I've never won a shield.
622
00:30:43,880 --> 00:30:48,200
This is everything to me.
623
00:30:51,000 --> 00:30:56,759
Players, as the saying goes,
fortune favors the gold.
624
00:30:57,960 --> 00:31:00,559
C.T. and Phaedra,
Trishelle and Peter,
625
00:31:00,559 --> 00:31:04,000
Bergie and Shereé,
Kate and M.J.,
626
00:31:04,000 --> 00:31:08,799
you were all sadly trapped
amongst the trees
627
00:31:08,799 --> 00:31:12,200
and therefore failed
to bank anything.
628
00:31:12,200 --> 00:31:15,319
- Wow.
- Oh, my God.
629
00:31:15,319 --> 00:31:18,559
John and Parvati,
Kevin and Sandra,
630
00:31:18,559 --> 00:31:21,720
you made it all the way
to the end
631
00:31:21,720 --> 00:31:24,920
and managed to bank $8,000
for the prize pot.
632
00:31:24,920 --> 00:31:26,599
- Whoo!
- Let's go, guys.
633
00:31:26,599 --> 00:31:27,880
- Good job y'all.
- Oh, my God.
634
00:31:27,880 --> 00:31:30,359
At least we got something.
- Wow.
635
00:31:31,599 --> 00:31:34,599
And two of you escaped
with something
636
00:31:34,599 --> 00:31:37,720
even more precious than gold.
637
00:31:39,160 --> 00:31:41,039
I can now reveal...
638
00:31:41,039 --> 00:31:45,279
the players who made it
through the forest fastest
639
00:31:45,279 --> 00:31:48,039
and who won shields
640
00:31:48,039 --> 00:31:53,519
protecting them tonight
from the traitors' tentacles...
641
00:31:53,519 --> 00:31:55,559
are...
642
00:32:00,359 --> 00:32:02,160
...Kevin and Sandra.
- Yes!
643
00:32:02,160 --> 00:32:06,240
Finally.
644
00:32:06,240 --> 00:32:08,559
- I got the--
- Congratulations to you.
645
00:32:08,559 --> 00:32:09,880
- Yes.
- Good job.
646
00:32:09,880 --> 00:32:12,039
It feels like safety,
647
00:32:12,039 --> 00:32:14,920
{\an8}and it also feels amazing
648
00:32:14,920 --> 00:32:18,119
{\an8}that I can win it
a little bit later in the game.
649
00:32:18,119 --> 00:32:21,480
Aw, man, we didn't
get the shield,
650
00:32:21,480 --> 00:32:25,599
but, thankfully, Peter
did not get the shield either.
651
00:32:26,400 --> 00:32:28,599
I can't wait to kill him.
652
00:32:29,720 --> 00:32:32,079
A mission well done, players,
but you're not
653
00:32:32,079 --> 00:32:34,960
out of the woods yet.
654
00:32:34,960 --> 00:32:38,160
I have a little surprise
for you all later.
655
00:32:56,400 --> 00:32:58,000
We showed up with some--
we got some money,
656
00:32:58,000 --> 00:33:00,160
we got-- one of our five
is for sure safe.
657
00:33:00,160 --> 00:33:02,839
That's a win. That's a win.
- Yeah, yeah, that's great.
658
00:33:05,000 --> 00:33:08,599
We just got to survive
this banishment and this murder.
659
00:33:08,599 --> 00:33:12,960
That's the only way
we are all moving forward.
660
00:33:12,960 --> 00:33:15,359
Oh, my God, girl,
I'm so proud of us.
661
00:33:15,359 --> 00:33:17,319
We did so good.
662
00:33:44,039 --> 00:33:45,480
- Right.
- Oh.
663
00:33:45,480 --> 00:33:47,440
- Oh, my God.
- C.T.
664
00:33:47,440 --> 00:33:50,079
- I found shield.
- Yeah, where did you find that?
665
00:33:50,079 --> 00:33:51,480
Does that count?
666
00:33:51,480 --> 00:33:53,440
That's what I'm thinking.
I don't know.
667
00:33:53,440 --> 00:33:55,319
I'm willing to give anything
a try at this point.
668
00:34:08,360 --> 00:34:11,400
{\an8}- Peter? Peter?
- Yeah, I'm okay with that.
669
00:34:11,400 --> 00:34:15,239
{\an8}We're going to banish Peter,
and we're all on the same page.
670
00:34:15,239 --> 00:34:16,239
{\an8}Thank God.
671
00:34:16,239 --> 00:34:18,000
{\an8}Where is Peter, anyway?
672
00:34:22,360 --> 00:34:24,880
{\an8}All the girls is in there with
the queens' counsel right now.
673
00:34:24,880 --> 00:34:29,119
{\an8}Queens-- plural "S."
- Oh, really?
674
00:34:29,119 --> 00:34:31,719
{\an8}As of right now.
If we were in the round table
675
00:34:31,719 --> 00:34:33,440
{\an8}right now,
I would vote for Peter,
676
00:34:33,440 --> 00:34:41,159
{\an8}but, again, I am open to hear
what anybody has to say.
677
00:34:41,159 --> 00:34:42,559
You're on the block.
678
00:34:42,559 --> 00:34:43,920
On the block
for a banishment tonight?
679
00:34:43,920 --> 00:34:45,280
Yeah.
680
00:34:47,760 --> 00:34:50,400
That's the first
I heard of that.
681
00:34:50,400 --> 00:34:51,679
- Who's going to--
- I'm not going into
682
00:34:51,679 --> 00:34:52,639
into all the details
with all that,
683
00:34:52,639 --> 00:34:54,039
'cause now we're here.
684
00:34:54,039 --> 00:34:56,159
For the first time,
I felt banishment heat.
685
00:34:56,159 --> 00:34:59,079
{\an8}So definitely a little bit
of paranoia going on right now.
686
00:34:59,079 --> 00:35:00,599
Alright. Cheers.
687
00:35:01,719 --> 00:35:04,480
I got to get down
to the bottom of this.
688
00:35:07,719 --> 00:35:11,719
I hear there's a queens' counsel
that I should be getting in on.
689
00:35:11,719 --> 00:35:13,880
No, we're just
talking around.
690
00:35:13,880 --> 00:35:15,599
- Can we talk now?
- Yeah, I want--
691
00:35:15,599 --> 00:35:17,039
- Y'all want to talk longer?
- Yeah, you can talk.
692
00:35:17,039 --> 00:35:18,519
Was there something
that I missed, or...?
693
00:35:18,519 --> 00:35:19,920
No, no, no, I'm just
trying to hear
694
00:35:19,920 --> 00:35:21,440
what everybody got to say, child.
695
00:35:21,440 --> 00:35:23,199
What is going on?
696
00:35:23,199 --> 00:35:26,119
{\an8}Wow.
697
00:35:26,119 --> 00:35:27,400
Let's go in the armory.
698
00:35:27,400 --> 00:35:29,960
The armory?
Have a conversation?
699
00:35:29,960 --> 00:35:31,599
This is somewhat suspicious
700
00:35:31,599 --> 00:35:34,960
because we generally
aren't in each other's company.
701
00:35:34,960 --> 00:35:37,400
Do you two have
a consensus at all,
702
00:35:37,400 --> 00:35:38,800
or are you guys separate?
703
00:35:38,800 --> 00:35:42,920
- I mean...
- Obviously, Parvati,
704
00:35:42,920 --> 00:35:45,840
is there something convincing
that you have or, like--
705
00:35:45,840 --> 00:35:47,679
I mean, I guess I'll just
save it for the round table,
706
00:35:47,679 --> 00:35:50,719
because if everyone's already
going to be targeting me anyway,
707
00:35:50,719 --> 00:35:52,880
it might as well
just speak my piece there
708
00:35:52,880 --> 00:35:54,800
rather than do it
in little pockets.
709
00:35:54,800 --> 00:35:56,440
Yeah, 'cause, see,
this is what I don't like,
710
00:35:56,440 --> 00:35:58,960
this kind of stuff.
Like, I don't like this.
711
00:35:58,960 --> 00:36:00,440
It's-- I don't like it.
712
00:36:00,440 --> 00:36:02,159
Or we could work together.
713
00:36:02,159 --> 00:36:04,599
You want to work together
and get somebody out?
714
00:36:04,599 --> 00:36:06,840
No, don't-- don't--
don't-- don't--
715
00:36:06,840 --> 00:36:08,119
I don't like
that kind of stuff.
716
00:36:08,119 --> 00:36:09,639
Don't leave yet.
717
00:36:09,639 --> 00:36:11,480
But I don't want to be
in no, uh, collusion.
718
00:36:11,480 --> 00:36:14,559
Mnh-mnh. Y'all talk.
- Strange.
719
00:36:14,559 --> 00:36:16,239
Like, I don't know.
If you think I'm a traitor,
720
00:36:16,239 --> 00:36:17,960
why would you want
to work with me?
721
00:36:19,079 --> 00:36:21,760
I'm like,
"Okay, what is that about?"
722
00:36:21,760 --> 00:36:25,119
But I'm not buying into that
because I know Peter loves
723
00:36:25,119 --> 00:36:28,920
to put out traps,
and he likes to play the game,
724
00:36:28,920 --> 00:36:31,679
and he's definitely willing
to do anything to win the game.
725
00:36:31,679 --> 00:36:35,039
So that's the most
dangerous player.
726
00:36:41,800 --> 00:36:43,639
Players!
727
00:36:43,639 --> 00:36:45,199
- What is that?
- Oh, God.
728
00:36:45,199 --> 00:36:46,800
Players!
729
00:36:46,800 --> 00:36:49,239
- Oh, God.
- Who is that?
730
00:36:49,239 --> 00:36:51,360
It sound like Alan.
731
00:36:53,800 --> 00:36:58,760
Players,
please don your coats and boots
732
00:36:58,760 --> 00:37:01,880
and meet me in the woods
in 10 minutes.
733
00:37:01,880 --> 00:37:06,800
Oh, boy.
Something weird is happening.
734
00:37:06,800 --> 00:37:10,400
We're going on an outing--
a deadly outing.
735
00:37:10,400 --> 00:37:12,960
I'll see you down
by the river shortly.
736
00:37:14,719 --> 00:37:16,519
Don't be scared.
737
00:37:16,519 --> 00:37:18,599
Well, maybe a little bit scared.
- Oh, no.
738
00:37:18,599 --> 00:37:20,159
What is happening?
739
00:37:20,159 --> 00:37:23,480
Are we going to have
a round table outside tonight?
740
00:37:23,480 --> 00:37:25,599
What is going on?
741
00:37:25,599 --> 00:37:29,159
I have, like, full-body anxiety
right now.
742
00:37:37,960 --> 00:37:40,320
♪ I am ♪
743
00:37:40,320 --> 00:37:43,000
♪ Running ♪
744
00:37:43,000 --> 00:37:44,880
♪ The end ♪
745
00:37:44,880 --> 00:37:47,880
♪ Is coming ♪
746
00:37:47,880 --> 00:37:50,239
♪ Who will ♪
747
00:37:50,239 --> 00:37:52,679
♪ Save me? ♪
748
00:37:52,679 --> 00:37:57,320
♪ And who is about
to betray me? ♪
749
00:37:57,320 --> 00:37:59,679
Wow, this is spooky.
750
00:37:59,679 --> 00:38:01,239
Definitely not the round table.
751
00:38:01,239 --> 00:38:04,840
Do you think this is
a good party or a bad party?
752
00:38:04,840 --> 00:38:07,280
- Who knows what's in store?
- We have no idea
753
00:38:07,280 --> 00:38:08,920
what we're walking into.
754
00:38:08,920 --> 00:38:12,920
Don't know what to expect,
which is an unsettling feeling.
755
00:38:24,920 --> 00:38:28,000
Welcome, players.
756
00:38:28,000 --> 00:38:31,320
I bet you thought
you'd escaped my forest.
757
00:38:31,320 --> 00:38:33,760
How wrong you were.
758
00:38:33,760 --> 00:38:35,480
{\an8}I don't know
what's about to happen.
759
00:38:35,480 --> 00:38:38,880
My anxiety is at level 10.
760
00:38:38,880 --> 00:38:43,239
Tonight, there will be
no round table.
761
00:38:43,239 --> 00:38:46,239
♪ You are surrounded ♪
762
00:38:46,239 --> 00:38:48,639
There would be no banishment.
763
00:38:48,639 --> 00:38:51,719
♪ We are watching you ♪
764
00:38:51,719 --> 00:38:54,800
Tonight, you will have
the power
765
00:38:54,800 --> 00:38:58,880
to change the course
of this entire game.
766
00:38:58,880 --> 00:39:00,880
♪ Who will ♪
767
00:39:00,880 --> 00:39:03,079
♪ Save me? ♪
768
00:39:03,079 --> 00:39:08,079
♪ And who is about to
betray me? ♪
769
00:39:19,559 --> 00:39:23,519
This evening, the traitors
will murder once more.
770
00:39:23,519 --> 00:39:27,239
You now have the power to decide
who will be spared
771
00:39:27,239 --> 00:39:28,920
that fatal blow.
772
00:39:30,119 --> 00:39:32,440
Look around at your comrades.
773
00:39:35,320 --> 00:39:40,119
Soon you will decide who
you want to save from murder,
774
00:39:40,119 --> 00:39:43,679
and at the end of tonight,
five players will be left
775
00:39:43,679 --> 00:39:47,119
at the mercy of the traitors...
776
00:39:47,119 --> 00:39:50,760
...and one of them
will be murdered.
777
00:39:53,679 --> 00:39:56,840
{\an8}This is definitely dangerous.
778
00:39:56,840 --> 00:39:59,079
I don't like not having control.
779
00:39:59,079 --> 00:40:03,000
If I can't banish Peter tonight,
I have to murder him.
780
00:40:03,000 --> 00:40:07,760
Kevin, Sandra, you both won
a shield in today's mission.
781
00:40:08,960 --> 00:40:12,079
The power to protect
lies in your hands,
782
00:40:12,079 --> 00:40:13,960
Kevin and Sandra.
783
00:40:16,320 --> 00:40:17,880
Your torches burn bright,
784
00:40:17,880 --> 00:40:21,440
and, therefore, you are
protected from tonight's murder.
785
00:40:23,360 --> 00:40:24,920
Please pick me.
786
00:40:24,920 --> 00:40:27,719
I have been stressed out
this whole game. Please.
787
00:40:28,760 --> 00:40:31,559
To my core, I am a faithful
till the end,
788
00:40:31,559 --> 00:40:33,039
and it's going to stay that way.
789
00:40:33,039 --> 00:40:36,559
So I think we could work
together to win this.
790
00:40:37,559 --> 00:40:40,719
{\an8}Heart rate is going through
the roof right now.
791
00:40:40,719 --> 00:40:43,920
{\an8}Was not expecting this.
Holy shit.
792
00:40:43,920 --> 00:40:47,000
I'm thinking I'm going to be
on the chopping block 100%.
793
00:40:47,000 --> 00:40:49,880
I'm hoping someone
gives me a shield.
794
00:40:51,199 --> 00:40:53,639
Very well, players.
795
00:40:53,639 --> 00:40:57,280
Kevin and Sandra, please come
in front of the fire pit
796
00:40:57,280 --> 00:41:00,840
to privately discuss
who you would like to save.
797
00:41:02,199 --> 00:41:04,760
I just can't imagine
who they're going to agree on.
798
00:41:04,760 --> 00:41:06,519
It can only be one person,
799
00:41:06,519 --> 00:41:10,280
{\an8}and I feel
I'm really close with Sandra.
800
00:41:10,280 --> 00:41:13,079
Um...
801
00:41:13,079 --> 00:41:15,599
This decision is huge.
802
00:41:15,599 --> 00:41:18,639
I need it to be our group
that got the majority
803
00:41:18,639 --> 00:41:22,559
{\an8}of the people through,
keeping our numbers strong.
804
00:41:22,559 --> 00:41:24,320
- What do you think?
- I agree.
805
00:41:24,320 --> 00:41:25,639
- You agree?
- Yeah. Let's do it.
806
00:41:25,639 --> 00:41:27,159
- Okay. Okay.
- I don't have no issues.
807
00:41:27,159 --> 00:41:29,599
One of you must now light
the torch of the player
808
00:41:29,599 --> 00:41:31,440
you would like to protect.
809
00:41:32,760 --> 00:41:34,840
Which of you will
take on this duty?
810
00:41:34,840 --> 00:41:35,920
I will.
811
00:41:36,960 --> 00:41:39,199
Kevin, please return
to your place.
812
00:41:40,159 --> 00:41:43,719
Sandra, go forth and light
the torch of the person
813
00:41:43,719 --> 00:41:46,719
you and Kevin wish to protect
from tonight's murder.
814
00:41:53,039 --> 00:41:55,039
I feel like,
if it's Sandra's call,
815
00:41:55,039 --> 00:41:57,039
she's going to choose me.
816
00:42:08,800 --> 00:42:11,760
I'm really, really,
really disappointed.
817
00:42:11,760 --> 00:42:15,360
It's really awkward
and uncomfortable and painful.
818
00:42:17,880 --> 00:42:19,159
Thank you.
819
00:42:23,239 --> 00:42:27,440
The power to protect
now lies in your hands.
820
00:42:27,440 --> 00:42:28,920
You must now light
the torch of the player
821
00:42:28,920 --> 00:42:32,000
you want to protect
from tonight's murder.
822
00:42:34,880 --> 00:42:37,519
- A lot of pressure, Alan.
- Mm-hmm.
823
00:42:37,519 --> 00:42:39,519
That's the name of the game.
824
00:42:42,559 --> 00:42:44,719
Walk to who you would
like to pick.
825
00:43:15,280 --> 00:43:18,119
Thank you, Shereé.
826
00:43:18,119 --> 00:43:20,800
Shereé, why did you pick
Phaedra?
827
00:43:20,800 --> 00:43:24,800
I picked Phaedra because
I don't feel like people
828
00:43:24,800 --> 00:43:27,840
should be targeting people
because of the show
829
00:43:27,840 --> 00:43:30,480
that we're on.
I believe she's faithful.
830
00:43:30,480 --> 00:43:32,880
There you are. It's okay.
831
00:43:32,880 --> 00:43:35,159
Phaedra, how are you feeling?
832
00:43:35,159 --> 00:43:37,719
- Emotional.
- Emotional?
833
00:43:37,719 --> 00:43:41,280
- Very.
- Oh, my God. This is intense.
834
00:43:43,119 --> 00:43:46,199
I've known Shereé
for well over 20 years.
835
00:43:46,199 --> 00:43:49,280
{\an8}We've got a history that none
of these people will understand.
836
00:43:49,280 --> 00:43:53,239
So my emotion is about life
coming around full circle
837
00:43:53,239 --> 00:43:56,039
and bringing us here
at this moment.
838
00:43:56,039 --> 00:43:57,800
Whew!
839
00:43:59,159 --> 00:44:05,599
And so, Phaedra, the power to
protect now lies in your hands.
840
00:44:06,760 --> 00:44:09,320
Please save me. You know
how much I've struggled.
841
00:44:09,320 --> 00:44:12,800
But it's up to you,
and I won't hold it against you.
842
00:44:12,800 --> 00:44:14,559
I'm not pleading
for my life right now
843
00:44:14,559 --> 00:44:16,360
because I'm pretty sure
844
00:44:16,360 --> 00:44:19,519
that Phaedra's going
to save me anyways.
845
00:44:19,519 --> 00:44:21,840
Phaedra, please come
and light
846
00:44:21,840 --> 00:44:24,519
the torch of the player
you would like to protect.
847
00:45:01,000 --> 00:45:02,800
Huh. That's strange.
848
00:45:02,800 --> 00:45:05,119
I thought for sure
Phaedra would light up my torch.
849
00:45:05,119 --> 00:45:09,239
So that-- It's a surprise,
and I'm questioning her now.
850
00:45:14,840 --> 00:45:18,119
{\an8}I mean, look, if Phaedra
wants to light my torch,
851
00:45:18,119 --> 00:45:19,519
{\an8}you know, I'm not going to--
852
00:45:19,519 --> 00:45:21,159
{\an8}I'm not going to be rude
and say no.
853
00:45:21,159 --> 00:45:22,360
Thank you.
854
00:45:22,360 --> 00:45:24,280
You're welcome.
855
00:45:24,280 --> 00:45:26,440
It's nice and toasty
over here.
856
00:45:32,239 --> 00:45:35,840
C.T., only two more players
can be protected,
857
00:45:35,840 --> 00:45:40,000
but seven still
remain vulnerable.
858
00:45:40,000 --> 00:45:44,239
{\an8}C.T. and I have two decades
of knowing each other,
859
00:45:44,239 --> 00:45:49,280
so there is no doubt in my mind
that he is going to save me.
860
00:45:49,280 --> 00:45:51,039
Oh
861
00:45:57,760 --> 00:46:00,719
I'm torn between
Trishelle and John.
862
00:46:00,719 --> 00:46:03,679
Do I protect a friendship--
I do trust Trishelle.
863
00:46:03,679 --> 00:46:07,559
However, I just think that John
864
00:46:07,559 --> 00:46:12,159
is just really important
to the faithfuls.
865
00:46:12,159 --> 00:46:15,079
Friendship or the game?
Friendship or the game?
866
00:46:23,679 --> 00:46:26,760
In my heart of hearts,
I want to go with John.
867
00:46:30,239 --> 00:46:33,079
If we're playing the game,
it's not about friends.
868
00:46:35,559 --> 00:46:37,760
Hope everyone can understand.
869
00:46:38,880 --> 00:46:43,519
I literally feel like Alan
shot me in the chest
870
00:46:43,519 --> 00:46:45,679
with a bullet.
871
00:46:45,679 --> 00:46:47,719
I cannot believe
this is happening.
872
00:46:47,719 --> 00:46:54,000
I don't know whether to scream
or cry or just set C.T. on fire.
873
00:46:54,000 --> 00:46:59,800
I don't know.
874
00:46:59,800 --> 00:47:01,760
I'm just completely devastated.
875
00:47:01,760 --> 00:47:03,960
If you're going to burn me
like this,
876
00:47:03,960 --> 00:47:07,679
then at least respect me enough
to look me in the eye.
877
00:47:09,840 --> 00:47:14,000
There can only be one more
person protected from murder.
878
00:47:14,000 --> 00:47:17,159
M.J., Peter,
879
00:47:17,159 --> 00:47:19,960
Bergie, Kate,
880
00:47:19,960 --> 00:47:22,800
Parvati, and Trishelle,
881
00:47:22,800 --> 00:47:25,679
you are still at risk
of being murdered,
882
00:47:25,679 --> 00:47:27,519
but would anyone here like
883
00:47:27,519 --> 00:47:30,920
to make a final plea
for their lives?
884
00:47:33,199 --> 00:47:36,280
I think it's obvious
that I've become an enemy
885
00:47:36,280 --> 00:47:38,400
to the traitors.
886
00:47:38,400 --> 00:47:42,360
So I'd be very grateful
for your torch.
887
00:47:42,360 --> 00:47:44,480
Thank you.
888
00:47:44,480 --> 00:47:48,320
John, I'm-- obviously,
I'm begging for my life.
889
00:47:48,320 --> 00:47:49,840
I've been with you
since day one.
890
00:47:49,840 --> 00:47:52,639
You know that I'm a faithful.
891
00:47:52,639 --> 00:47:54,559
I would continue the rest
of this game with you
892
00:47:54,559 --> 00:47:57,280
on the same page.
893
00:47:57,280 --> 00:48:02,719
You carry upon your shoulders,
John, a grim responsibility.
894
00:48:02,719 --> 00:48:06,920
You must now light the torch of
who you would like to protect.
895
00:48:15,119 --> 00:48:17,119
John and I have developed
a great trust
896
00:48:17,119 --> 00:48:19,760
with each other.
I revealed to him early on
897
00:48:19,760 --> 00:48:23,039
he was actually the first person
that I was 100% confident in.
898
00:48:23,039 --> 00:48:26,079
He knows that I am an asset
to the faithfuls
899
00:48:26,079 --> 00:48:28,800
that I can help us win.
He's going to pick me.
900
00:48:28,800 --> 00:48:30,920
He's going to pick me.
But you never know.
901
00:48:42,719 --> 00:48:45,360
I need Peter out of this game.
902
00:48:45,360 --> 00:48:48,360
So I'm, like,
"Pick anyone but Peter."
903
00:48:48,360 --> 00:48:50,960
He's the star of the faithfuls.
904
00:48:50,960 --> 00:48:53,800
I am terrified
if I don't get saved
905
00:48:53,800 --> 00:48:56,159
Those traitors are murdering me.
906
00:49:29,679 --> 00:49:32,079
Last-minute save from John.
907
00:49:32,079 --> 00:49:33,920
He essentially
gives me a shield.
908
00:49:33,920 --> 00:49:36,239
Thank God for that man.
I love John.
909
00:49:36,239 --> 00:49:38,000
{\an8}Huge sense of relief.
910
00:49:38,000 --> 00:49:40,039
{\an8}Obviously, I'm safe
for one more night,
911
00:49:40,039 --> 00:49:43,199
{\an8}and I have a feeling
the traitors weren't too happy
912
00:49:43,199 --> 00:49:45,679
{\an8}I made it through that
'cause I think I was gone
913
00:49:45,679 --> 00:49:47,280
{\an8}if it wasn't for John.
914
00:49:47,280 --> 00:49:50,039
{\an8}Thank you, John.
915
00:49:50,039 --> 00:49:54,039
{\an8}I was devastated,
like, rocked to my core.
916
00:49:54,039 --> 00:49:56,800
I-- I can't believe it.
917
00:49:56,800 --> 00:49:58,719
Why did you choose Peter?
918
00:49:58,719 --> 00:50:02,199
Peter is mighty clever...
919
00:50:03,679 --> 00:50:06,840
...and I think
he's forensically focused
920
00:50:06,840 --> 00:50:10,239
on finding
the remaining traitors.
921
00:50:10,239 --> 00:50:12,400
Thank you, John.
922
00:50:15,920 --> 00:50:19,000
{\an8}I was looking at what Peter
was putting out
923
00:50:19,000 --> 00:50:22,760
as far as his nervousness,
his anxiety.
924
00:50:22,760 --> 00:50:26,840
There's a chance
that Peter is 100% a faithful.
925
00:50:28,400 --> 00:50:30,039
Peter becomes the last player
926
00:50:30,039 --> 00:50:32,920
to be spared
from tonight's murder.
927
00:50:32,920 --> 00:50:36,960
Those protected from murder,
head back to the castle now.
928
00:50:44,880 --> 00:50:47,719
That was very enlightening.
929
00:50:49,239 --> 00:50:52,239
He's the only person
that I didn't expect that from.
930
00:50:53,159 --> 00:50:56,960
I don't know if I should cry
or what I should do.
931
00:50:56,960 --> 00:50:58,840
I'm just hurt.
I'm humiliated.
932
00:50:58,840 --> 00:51:03,239
{\an8}And the worst part is--
is that it was C.T. that did it.
933
00:51:04,199 --> 00:51:09,760
Bergie, Trishelle, Parvati.
Kate, and M.J.,
934
00:51:09,760 --> 00:51:13,119
You five are the sacrificed,
935
00:51:13,119 --> 00:51:16,320
and one of you
will be murdered tonight.
936
00:51:16,320 --> 00:51:18,079
Sleep well.
937
00:51:18,079 --> 00:51:20,679
- I can't.
- Please head back to the castle.
938
00:51:24,840 --> 00:51:29,199
{\an8}Wow, this one cuts.
939
00:51:30,800 --> 00:51:35,199
♪ I'll pray for your hope ♪
940
00:51:35,199 --> 00:51:42,000
♪ And your dreams ♪
941
00:51:45,159 --> 00:51:46,519
That was intense.
942
00:51:46,519 --> 00:51:50,159
Everybody was very gracious,
I thought.
943
00:51:50,159 --> 00:51:51,519
Don't suppress your emotions.
944
00:51:51,519 --> 00:51:53,639
Tell them how you feel.
- I feel like shit.
945
00:51:53,639 --> 00:51:57,079
Like, I honestly do.
- I appreciate this closure,
946
00:51:57,079 --> 00:51:59,000
and I'd like to think now
that all this happened,
947
00:51:59,000 --> 00:52:01,400
we're here, and we can
move forward as the--
948
00:52:01,400 --> 00:52:02,639
Okay.
- Hi, Bergie.
949
00:52:02,639 --> 00:52:04,159
- Hi.
- Oh, hi, friends.
950
00:52:04,159 --> 00:52:05,400
Oh.
951
00:52:05,400 --> 00:52:07,559
Hi.
- I'm grabbing some wine.
952
00:52:07,559 --> 00:52:09,400
We need wine.
953
00:52:09,400 --> 00:52:11,199
- You hate me?
- Huh?
954
00:52:11,199 --> 00:52:13,079
- You hate me?
- I...
955
00:52:13,079 --> 00:52:15,599
I don't think you care
either way.
956
00:52:16,840 --> 00:52:18,400
It doesn't feel good.
957
00:52:18,400 --> 00:52:20,840
But, you know,
you're put on the spot.
958
00:52:29,320 --> 00:52:31,280
Yeah, I think she's more
disappointed in me
959
00:52:31,280 --> 00:52:33,079
than anything.
960
00:52:35,800 --> 00:52:39,840
I just thought that C.T. and I
were turning over a new leaf
961
00:52:39,840 --> 00:52:41,880
and our friendship.
It--
962
00:52:41,880 --> 00:52:44,559
I just really felt like
he was my brother and--
963
00:52:44,559 --> 00:52:46,320
in this game.
It just sucks
964
00:52:46,320 --> 00:52:50,639
'cause, I mean, obviously I
think we're closer than we are.
965
00:52:52,039 --> 00:52:53,840
When people get hit
under certain pressures,
966
00:52:53,840 --> 00:52:55,880
they-- they come--
they become--
967
00:52:55,880 --> 00:53:00,199
they go into survival mode,
and then all bets are off.
968
00:53:00,199 --> 00:53:03,880
Well, I guess you guys
are feeling good.
969
00:53:03,880 --> 00:53:07,800
Nice and safe.
- With Parvati,
970
00:53:07,800 --> 00:53:10,159
{\an8}I'm not sure how much
I can trust her anymore
971
00:53:10,159 --> 00:53:12,480
because she's acting icy cold,
972
00:53:12,480 --> 00:53:15,360
and that makes her look suspicious.
973
00:53:20,840 --> 00:53:24,079
I do want some red wine
because I'm very angry.
974
00:53:24,079 --> 00:53:26,760
Look, I don't find fault
in anyone's choices,
975
00:53:26,760 --> 00:53:29,000
but that doesn't mean
it doesn't hurt.
976
00:53:29,000 --> 00:53:30,320
Are you okay, M.J.?
977
00:53:30,320 --> 00:53:33,000
Why would I be okay?
Having to stand there
978
00:53:33,000 --> 00:53:34,880
and watch one person
after another
979
00:53:34,880 --> 00:53:39,000
that I built a relationship
just go, "You don't get to go,"
980
00:53:39,000 --> 00:53:41,559
and then five other people
also don't.
981
00:53:41,559 --> 00:53:43,239
Why would I feel good?
982
00:53:43,239 --> 00:53:47,480
I'm just very,
very disappointed and angry
983
00:53:47,480 --> 00:53:52,199
about what we have to just
stand there and watch go down.
984
00:53:52,199 --> 00:53:55,800
I was nobody's first choice,
985
00:53:55,800 --> 00:54:00,840
and that is a tough pill
to swallow.
986
00:54:04,320 --> 00:54:05,599
Have you talked to C.T.?
987
00:54:05,599 --> 00:54:06,840
No, he didn't want to
talk to me.
988
00:54:06,840 --> 00:54:08,679
- He didn't?
- Well, I don't know.
989
00:54:08,679 --> 00:54:10,800
He didn't talk to me, so--
990
00:54:10,800 --> 00:54:12,599
Did you approach him and say,
"Hey, let's have a chat"?
991
00:54:12,599 --> 00:54:14,280
Well, she wants him
to do that.
992
00:54:14,280 --> 00:54:16,480
- You want him to-- I get it.
- Do you feel like I need to?
993
00:54:16,480 --> 00:54:18,360
Like, I'm not the one
who hurt him.
994
00:54:18,360 --> 00:54:20,840
I guess he just doesn't
want to see me, and that's fine.
995
00:54:20,840 --> 00:54:22,840
He doesn't want to deal with,
like, someone emotional.
996
00:54:22,840 --> 00:54:24,280
I get it.
- C.T.
997
00:54:24,280 --> 00:54:26,000
Oh, you guys finish.
No, you guys finish.
998
00:54:26,000 --> 00:54:28,199
No, he wants-- she--
you should get in here, C.T.
999
00:54:28,199 --> 00:54:31,920
She wanted you to come up
to her and talk to her.
1000
00:54:31,920 --> 00:54:33,639
I didn't want--
I didn't want to force you
1001
00:54:33,639 --> 00:54:35,199
to talk if you didn't want
to talk to me.
1002
00:54:35,199 --> 00:54:36,599
Of course I want to talk.
1003
00:54:36,599 --> 00:54:38,239
Well, then,
why didn't you come grab me?
1004
00:54:38,239 --> 00:54:40,440
Well, 'cause I didn't know
if it was okay to.
1005
00:54:40,440 --> 00:54:44,400
Why not? I'm not mad at you.
I'm hurt.
1006
00:54:44,400 --> 00:54:50,199
It sucks to, like,
feel like you are caring more
1007
00:54:50,199 --> 00:54:53,000
about a friendship
than the other person does.
1008
00:54:54,840 --> 00:54:56,880
It-- It's actually not
about the game.
1009
00:54:56,880 --> 00:55:02,000
It's more...
- It's more about friendship.
1010
00:55:02,000 --> 00:55:07,199
If someone had lit my fire,
I was going to give it to you.
1011
00:55:07,199 --> 00:55:08,800
And I just feel--
I thought that we were, like,
1012
00:55:08,800 --> 00:55:12,400
turning over a new leaf,
and it just upset me.
1013
00:55:12,400 --> 00:55:13,840
I don't know. I don't...
1014
00:55:13,840 --> 00:55:15,719
I didn't--
- I trust you. I do.
1015
00:55:15,719 --> 00:55:17,559
Well, then, why didn't you--
1016
00:55:17,559 --> 00:55:19,880
Why am I not valued enough
to keep me?
1017
00:55:19,880 --> 00:55:22,800
Is it because you think
Jon's smarter and, like...?
1018
00:55:22,800 --> 00:55:27,639
Well, he-- I think
what he has and what he's done
1019
00:55:27,639 --> 00:55:30,599
for a living definitely
is going to be an asset.
1020
00:55:31,599 --> 00:55:34,400
{\an8}You know tensions are high
right now, and...
1021
00:55:34,400 --> 00:55:36,239
{\an8}it's really not
anything personal.
1022
00:55:36,239 --> 00:55:37,719
And, as a friend, personally,
1023
00:55:37,719 --> 00:55:39,280
I wouldn't put someone
in a position
1024
00:55:39,280 --> 00:55:41,000
where they had to choose
between our friendship
1025
00:55:41,000 --> 00:55:45,719
and what's best for, you know,
their game, so to speak.
1026
00:55:45,719 --> 00:55:47,880
I never questioned
if you valued me.
1027
00:55:47,880 --> 00:55:50,480
I thought that you did.
- I do value you.
1028
00:55:50,480 --> 00:55:52,719
It didn't seem that way tonight.
1029
00:55:59,320 --> 00:56:00,760
I should go upstairs and sleep.
1030
00:56:00,760 --> 00:56:02,280
I didn't want to hurt
your feelings.
1031
00:56:02,280 --> 00:56:03,840
Okay.
1032
00:56:03,840 --> 00:56:05,440
Muchas gracias, señor.
1033
00:56:05,440 --> 00:56:07,400
You're the best.
1034
00:56:07,400 --> 00:56:09,960
♪ By the grace ♪
1035
00:56:09,960 --> 00:56:12,239
♪ Of darkness ♪
1036
00:56:12,239 --> 00:56:15,400
Going to bed tonight after
that human-sacrifice ceremony,
1037
00:56:15,400 --> 00:56:19,000
I feel like this is possibly
my last night in the castle.
1038
00:56:21,039 --> 00:56:23,920
I'm 100% sure that
I'm going to be murdered,
1039
00:56:23,920 --> 00:56:26,760
and I think that I'm probably
the most expendable
1040
00:56:26,760 --> 00:56:31,199
to at least my friends
in this game.
1041
00:56:31,199 --> 00:56:36,239
♪ Set my spirit free ♪
1042
00:56:36,239 --> 00:56:38,639
♪ Yeah ♪
1043
00:56:40,159 --> 00:56:42,039
♪ No mercy ♪
1044
00:56:42,039 --> 00:56:45,239
Tonight is going
to be a tough one
1045
00:56:45,239 --> 00:56:48,320
because there's not
that many people to kill.
1046
00:56:48,320 --> 00:56:51,440
♪ No mercy ♪
1047
00:56:51,440 --> 00:56:53,199
I can't kill Peter,
1048
00:56:53,199 --> 00:56:56,440
and my name
is on the chopping block.
1049
00:56:57,599 --> 00:57:01,920
So I'm feeling very backed
into a corner right now.
1050
00:57:10,599 --> 00:57:14,400
- Ooh.
- Girl, what a twist.
1051
00:57:14,400 --> 00:57:17,440
What a twist.
I was worried about you.
1052
00:57:17,440 --> 00:57:19,159
- Yeah.
- I was so worried about you.
1053
00:57:19,159 --> 00:57:22,559
But you got to stop acting
like an ice princess.
1054
00:57:22,559 --> 00:57:23,960
You got to stop doing that.
1055
00:57:23,960 --> 00:57:26,800
- Like an ice princess?
- Yes.
1056
00:57:26,800 --> 00:57:28,800
Okay.
Do I need to be nicer or what?
1057
00:57:28,800 --> 00:57:31,480
Yeah. You give off
"Mean Girls," a little bit,
1058
00:57:31,480 --> 00:57:33,199
'cause you're just like...
1059
00:57:35,400 --> 00:57:40,079
You're either Iron Maiden
or an ice princess.
1060
00:57:40,079 --> 00:57:43,119
Every time I walk into
a room, people stop talking.
1061
00:57:43,119 --> 00:57:44,719
I don't know,
but you're going to have to
1062
00:57:44,719 --> 00:57:47,000
just be more lovable.
- Okay.
1063
00:57:47,000 --> 00:57:48,440
- Yeah.
- I will.
1064
00:57:48,440 --> 00:57:51,000
Soften your heart. Yeah.
1065
00:57:51,000 --> 00:57:54,599
The atmosphere
in the turret has intensified.
1066
00:57:54,599 --> 00:57:57,199
I think Phaedra would
throw me under the bus
1067
00:57:57,199 --> 00:57:59,440
if it keeps Phaedra safe.
1068
00:57:59,440 --> 00:58:02,400
So I might need
to keep an eye on her.
1069
00:58:02,400 --> 00:58:03,840
I really wanted
to kill Peter tonight.
1070
00:58:03,840 --> 00:58:06,159
I'm so annoyed
that we can't do it.
1071
00:58:06,159 --> 00:58:07,960
Peter is such
a strong influence.
1072
00:58:07,960 --> 00:58:10,239
He's a gang leader.
- Yeah.
1073
00:58:10,239 --> 00:58:12,079
He acts like
he's in the Mafia. Like--
1074
00:58:12,079 --> 00:58:14,400
Well, he has a lot of henchmen
following him around,
1075
00:58:14,400 --> 00:58:19,039
and they'll do whatever he says.
I want you out of my castle.
1076
00:58:20,239 --> 00:58:24,400
So who do we have?
We have Bergie, Trishelle,
1077
00:58:24,400 --> 00:58:27,440
M.J., Kate.
- Kate.
1078
00:58:29,039 --> 00:58:30,239
What are you thinking?
1079
00:58:30,239 --> 00:58:34,559
Well, Kate,
nobody suspects to be a traitor.
1080
00:58:34,559 --> 00:58:35,880
She'd be a great person
to recruit
1081
00:58:35,880 --> 00:58:37,639
if we get the opportunity again.
1082
00:58:37,639 --> 00:58:40,760
And then there's Bergie,
who's Peter's yes-man.
1083
00:58:40,760 --> 00:58:42,519
Yes.
1084
00:58:42,519 --> 00:58:45,440
Then we have M.J.
1085
00:58:45,440 --> 00:58:47,000
M.J. is a sweetheart.
1086
00:58:47,000 --> 00:58:49,719
She's not going to ever be
put up for banishment.
1087
00:58:49,719 --> 00:58:51,280
We can't use her as a shield.
1088
00:58:51,280 --> 00:58:53,159
Oh, God, no. Never that.
1089
00:58:53,159 --> 00:58:56,119
Oh, maybe we would want
to murder her.
1090
00:58:56,119 --> 00:58:58,000
I'm with you.
1091
00:58:58,000 --> 00:59:00,320
Why would we want
to murder Trishelle?
1092
00:59:01,239 --> 00:59:05,000
Because she's in that
little clique, the Peter Pals.
1093
00:59:05,000 --> 00:59:07,679
He's got his cronies,
and she's one of them.
1094
00:59:07,679 --> 00:59:11,000
Like, you can't trust her.
- Mm.
1095
00:59:16,280 --> 00:59:19,679
This is going to be
our first kill in a while.
1096
00:59:20,599 --> 00:59:22,079
You got the taste for blood.
1097
00:59:22,079 --> 00:59:24,719
Well, I hope we made
the right decision tonight.
1098
00:59:24,719 --> 00:59:26,239
- Yeah.
- This is a big one.
1099
00:59:26,239 --> 00:59:27,880
This is a big one.
1100
00:59:29,599 --> 00:59:31,679
I really hope this is
the right decision.
1101
00:59:31,679 --> 00:59:36,000
This might put an even
bigger target on my back,
1102
00:59:36,000 --> 00:59:37,960
so I really hope
we're doing the right thing.
1103
00:59:37,960 --> 00:59:41,480
But there are people
who definitely believe
1104
00:59:41,480 --> 00:59:43,000
you're a traitor.
- Hmm.
1105
00:59:43,000 --> 00:59:46,400
I hope this really
doesn't add more suspicion.
1106
00:59:46,400 --> 00:59:49,599
{\an8}Yeah.
My anxiety is peaking.
1107
00:59:49,599 --> 00:59:52,159
{\an8}I feel like
I'm on my own right now.
1108
00:59:54,800 --> 00:59:59,400
{\an8}I guess let's get it signed,
sealed, and delivered.
1109
00:59:59,400 --> 01:00:01,000
{\an8}Alright, let's do it.
79563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.