All language subtitles for The.Traitors.US.S02E07.Blood.on.Their.Hands.720p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,480 --> 00:00:11,400 Previously on "The Traitors"... 2 00:00:11,400 --> 00:00:16,320 Banishment, my dear friend, should be your fate tonight. 3 00:00:16,320 --> 00:00:18,800 I am a faithful. 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,199 - I'm a faithful. - A faithful. 5 00:00:20,199 --> 00:00:24,199 - I'm a faithful, you idiots. - Oh, my God. 6 00:00:24,199 --> 00:00:27,440 After losing four faithfuls to banishment... 7 00:00:28,960 --> 00:00:31,199 I am a traitor. 8 00:00:31,199 --> 00:00:34,560 ...a traitor was finally caught by the faithful. 9 00:00:34,560 --> 00:00:36,399 The traitors are weakened, but beware, 10 00:00:36,399 --> 00:00:40,439 a predator is most dangerous when wounded. 11 00:00:40,439 --> 00:00:45,600 There is an alliance in that castle gunning for you and me. 12 00:00:45,600 --> 00:00:47,399 Tonight, you must either murder a faithful 13 00:00:47,399 --> 00:00:51,799 or try and seduce one to join you as a traitor. 14 00:00:51,799 --> 00:00:53,359 Here's my idea. 15 00:00:53,359 --> 00:00:55,880 We seduce Peter and watch him murder his friends. 16 00:00:55,880 --> 00:00:57,600 Do what you want to do. 17 00:00:57,600 --> 00:00:59,640 All you need to do is write their name 18 00:00:59,640 --> 00:01:03,200 on this anonymous invitation, and I will deliver it to them. 19 00:01:03,200 --> 00:01:04,680 That faithful then has a choice. 20 00:01:04,680 --> 00:01:07,439 They can either accept or refuse your offer. 21 00:01:09,359 --> 00:01:13,719 I want him on my team, and I want him working with me. 22 00:01:13,719 --> 00:01:18,599 "Dear Peter, we wish to recruit you as a traitor." 23 00:01:20,599 --> 00:01:22,000 Oh, my God. 24 00:01:42,959 --> 00:01:44,959 Tonight, we'll have a new recruit, 25 00:01:44,959 --> 00:01:48,560 and we'll have to have him swear an oath of allegiance. 26 00:01:53,400 --> 00:01:56,959 I mean, it's better to turn the guy who's against you-- 27 00:02:20,439 --> 00:02:23,599 Peter refused your attempt at seduction. 28 00:02:26,759 --> 00:02:29,360 Oh, my God. 29 00:02:29,360 --> 00:02:30,759 Very disappointing. 30 00:02:30,759 --> 00:02:31,879 Parvati. 31 00:02:31,879 --> 00:02:35,319 I know. Well, I tried. 32 00:02:36,840 --> 00:02:38,520 I'm a faithful till the end. 33 00:02:38,520 --> 00:02:41,680 I want to be a part of winning this the right way. 34 00:02:41,680 --> 00:02:44,439 There's no way in the world I could betray, like, my team. 35 00:02:44,439 --> 00:02:46,159 {\an8}Like, looking into Bergie's eyes, 36 00:02:46,159 --> 00:02:49,599 {\an8}looking into Trishelle's eyes, like, I have given them my word. 37 00:02:49,599 --> 00:02:52,639 Like, I can't. There's no way I could do that. 38 00:02:54,639 --> 00:02:55,800 What a dummy. 39 00:02:55,800 --> 00:02:57,879 I guess he doesn't want to win that badly. 40 00:02:57,879 --> 00:03:01,240 Things have gone from bad to a lot, lot worse for you 41 00:03:01,240 --> 00:03:03,439 this evening. - Yes. 42 00:03:05,120 --> 00:03:07,360 There will be no murder tonight, 43 00:03:07,360 --> 00:03:10,560 and everyone will turn up at breakfast tomorrow. 44 00:03:10,560 --> 00:03:12,159 Mm. 45 00:03:12,159 --> 00:03:14,159 It's not a good look for me. 46 00:03:14,159 --> 00:03:16,039 This could be your last meal. 47 00:03:16,039 --> 00:03:18,479 The game continues, traitors. 48 00:03:18,479 --> 00:03:20,039 Mm. 49 00:03:22,400 --> 00:03:24,280 Oh, God. I'm sorry. 50 00:03:24,280 --> 00:03:28,560 - That Bachelor is not seducible. - Mm. 51 00:03:28,560 --> 00:03:32,439 Peter is a piece of work, and she knew that. 52 00:03:32,439 --> 00:03:34,400 {\an8}So I guess she's going to have to work out 53 00:03:34,400 --> 00:03:36,000 {\an8}the work that she has. 54 00:03:36,000 --> 00:03:38,319 This is-- This is very bleak. 55 00:03:38,319 --> 00:03:41,400 I'm shocked. I'm devastated. 56 00:03:41,400 --> 00:03:45,520 But a test of a true traitor's character is what she does 57 00:03:45,520 --> 00:03:47,199 when her back's against the wall. 58 00:03:47,199 --> 00:03:49,199 - Yeah. - I will rise from the ashes. 59 00:03:49,199 --> 00:03:51,599 - I know, like a phoenix. - I will find a way through. 60 00:03:51,599 --> 00:03:53,280 I will march on. 61 00:03:54,840 --> 00:03:58,199 Peter's definitely dangerous. He's clever. 62 00:03:58,199 --> 00:04:00,400 He's a full-on bloodhound. 63 00:04:00,400 --> 00:04:02,759 {\an8}So I think I've got my work cut out for me. 64 00:04:02,759 --> 00:04:07,639 ♪ There's no way I'm fallin' down ♪ 65 00:04:07,639 --> 00:04:09,159 ♪ Down ♪ 66 00:04:19,560 --> 00:04:22,800 With no recruitment or murder taking place, 67 00:04:22,800 --> 00:04:25,560 the traitors are now on the back foot. 68 00:04:27,480 --> 00:04:30,639 But as everyone makes their way to breakfast, 69 00:04:30,639 --> 00:04:34,240 the faithfuls are none the wiser. 70 00:04:36,959 --> 00:04:38,000 First ones in. 71 00:04:38,000 --> 00:04:40,199 Oh, snap. 72 00:04:40,199 --> 00:04:43,399 Oh, my. Oh, my God. 73 00:04:43,399 --> 00:04:44,439 Now we get to watch everybody else. 74 00:04:44,439 --> 00:04:46,439 Okay. 75 00:04:46,439 --> 00:04:48,000 Where do you want to sit? 76 00:04:48,000 --> 00:04:49,439 Let's go at the end of the table so we can watch. 77 00:04:49,439 --> 00:04:51,600 Okay. Oh, yeah, yeah, yeah. Duh. 78 00:04:51,600 --> 00:04:54,040 My nerves are absolutely everywhere right now 79 00:04:54,040 --> 00:04:55,560 because last night, 80 00:04:55,560 --> 00:04:58,199 Parvati's decision was the worst decision ever. 81 00:04:58,199 --> 00:05:01,839 And just hope that it doesn't come back on me. 82 00:05:05,199 --> 00:05:06,920 I don't think they'll murder Kate, 83 00:05:06,920 --> 00:05:10,600 so I'm thinking it's going to be Peter, Trishelle, or John. 84 00:05:10,600 --> 00:05:12,519 So you think they'll break up your crew? 85 00:05:12,519 --> 00:05:14,279 - Yep. - But y'all are like a gang. 86 00:05:14,279 --> 00:05:16,240 We are. We are. I'm not going to lie. 87 00:05:18,680 --> 00:05:21,399 Come in. 88 00:05:22,240 --> 00:05:24,079 - Hey! - Hey! 89 00:05:24,079 --> 00:05:25,959 Is it just you? Oh! What's up Kate? 90 00:05:25,959 --> 00:05:27,800 - Ohhhhh. - Hey. 91 00:05:27,800 --> 00:05:29,120 Hi. 92 00:05:29,120 --> 00:05:30,800 - Oh, M.J., you're here, too. - M.J. 93 00:05:30,800 --> 00:05:32,519 How you doing? 94 00:05:32,519 --> 00:05:35,639 So last night's banishment, we finally got out a traitor. 95 00:05:35,639 --> 00:05:37,800 - Which felt so good. - Oh, that felt so good. 96 00:05:37,800 --> 00:05:41,079 We all thought Dan, in our group, was a traitor. 97 00:05:41,079 --> 00:05:43,160 We all-- our number two was all Parvati. 98 00:05:43,160 --> 00:05:46,120 After that, we have no idea. 99 00:05:46,120 --> 00:05:47,519 - Yeah. - Like, we're back to square one. 100 00:05:47,519 --> 00:05:48,879 We don't need to worry yet about that. 101 00:05:48,879 --> 00:05:50,000 - Yeah. - Just one at a time. 102 00:05:50,000 --> 00:05:51,560 One at a time. Yep. 103 00:05:53,800 --> 00:05:55,319 Here we go. 104 00:05:57,120 --> 00:05:59,279 C.T. I called it. 105 00:05:59,279 --> 00:06:02,199 - Yeah. - Oh-ho-ho-ho. 106 00:06:02,199 --> 00:06:03,920 Parvati. 107 00:06:03,920 --> 00:06:06,279 - Oh, Sandra. - Ooh. 108 00:06:06,279 --> 00:06:09,920 - Hi, everybody. - Good morning, beautiful. 109 00:06:09,920 --> 00:06:12,480 I'm not sure what's going to happen at breakfast. 110 00:06:12,480 --> 00:06:14,519 I don't know if Peter's going to say 111 00:06:14,519 --> 00:06:16,399 that he was attempted to be recruited, 112 00:06:16,399 --> 00:06:20,720 and that he chose to decline the invitation and stay faithful. 113 00:06:20,720 --> 00:06:22,800 Either way, I'm thinking Peter's going to paint 114 00:06:22,800 --> 00:06:25,759 a target on his back if he talks about the recruitment. 115 00:06:25,759 --> 00:06:29,720 So I am ready for whatever comes out of Peter's mouth 116 00:06:29,720 --> 00:06:31,680 and I'm ready for battle today. 117 00:06:31,680 --> 00:06:33,120 How's everyone feeling? 118 00:06:33,120 --> 00:06:36,160 - Good. How are you feeling? - Very good. 119 00:06:36,160 --> 00:06:38,079 I'm not shocked to see Parvati. 120 00:06:38,079 --> 00:06:40,079 {\an8}I think Parvati is a lot of people's 121 00:06:40,079 --> 00:06:41,560 number-one suspect right now 122 00:06:41,560 --> 00:06:44,600 and is definitely up for banishment today. 123 00:06:44,600 --> 00:06:46,399 Who do we think got murdered, by the way? 124 00:06:46,399 --> 00:06:47,800 I have a bad feeling it's John. 125 00:06:47,800 --> 00:06:50,279 At this point, I don't know. 126 00:06:52,519 --> 00:06:54,480 - Oh, here we go. - Oh, okay. 127 00:06:58,000 --> 00:07:00,600 Peter! 128 00:07:00,600 --> 00:07:02,160 John. 129 00:07:02,160 --> 00:07:03,360 - Hey, John. - Welcome. 130 00:07:03,360 --> 00:07:05,160 What's up? What's up? 131 00:07:05,160 --> 00:07:06,560 How are we doing? 132 00:07:06,560 --> 00:07:09,000 - Hi, Pete. - I'm so happy to see you. 133 00:07:09,000 --> 00:07:10,360 - Hi, John. - Hi. 134 00:07:10,360 --> 00:07:11,959 - Oh, my God. - Whoo! 135 00:07:11,959 --> 00:07:13,639 I believe that Parvati is a traitor 136 00:07:13,639 --> 00:07:16,199 and she gave me that recruitment letter. 137 00:07:16,199 --> 00:07:17,680 I've been extremely aggressive on her. 138 00:07:17,680 --> 00:07:20,680 I'm not-- not letting up whatsoever. 139 00:07:20,680 --> 00:07:23,600 - Peter, you are alive! - Oh, Pete! 140 00:07:26,920 --> 00:07:28,600 Okay. Alright. 141 00:07:34,800 --> 00:07:36,240 Alright. 142 00:07:37,720 --> 00:07:40,279 So who we waiting on? - So it's Trishelle and Kevin. 143 00:07:43,000 --> 00:07:44,759 Oh, my God. 144 00:07:45,839 --> 00:07:48,439 - I think it's Trishelle. - I mean, it's a 50/50. 145 00:07:54,800 --> 00:07:56,360 Uh-oh. 146 00:07:56,360 --> 00:07:59,720 About to find out. 147 00:07:59,720 --> 00:08:02,240 - Kevin! - Kevin! 148 00:08:02,240 --> 00:08:04,839 - Hey, John. What? - Wow. 149 00:08:04,839 --> 00:08:06,319 Everybody's here. 150 00:08:06,319 --> 00:08:08,279 - Everyone's here? - We're all here. 151 00:08:08,279 --> 00:08:10,839 - What happened? - No one was murdered. 152 00:08:12,639 --> 00:08:13,759 Everyone came back. 153 00:08:13,759 --> 00:08:15,920 That means one person was recruited. 154 00:08:15,920 --> 00:08:17,680 Whenever there's a recruitment, there's not a murder. 155 00:08:17,680 --> 00:08:21,040 - Yep, somebody got recruited. - Oh, no. 156 00:08:24,920 --> 00:08:27,399 He doesn't say a word about the recruitment. 157 00:08:27,399 --> 00:08:30,560 If Peter's going to try to hold on to this recruitment 158 00:08:30,560 --> 00:08:34,320 that he turned down, then I can manipulate him. 159 00:08:38,639 --> 00:08:40,200 - Ooh. - Wow. 160 00:08:40,200 --> 00:08:41,360 - Wow. - Good morning. 161 00:08:41,360 --> 00:08:43,559 - Morning. - Ooh. 162 00:08:43,559 --> 00:08:45,120 - Good morning... - Morning. 163 00:08:45,120 --> 00:08:47,559 ...my little band of rogues and knaves. 164 00:08:47,559 --> 00:08:49,799 You may be wondering 165 00:08:49,799 --> 00:08:53,399 why we have a full complement of breakfast pastries 166 00:08:53,399 --> 00:08:56,440 and a full complement of players at the table this morning. 167 00:08:56,440 --> 00:08:58,720 - Mm. - Well, you may ask, 168 00:08:58,720 --> 00:09:01,679 but I will not be answering. - Huh. 169 00:09:01,679 --> 00:09:03,840 You can figure this out on your own. 170 00:09:03,840 --> 00:09:05,559 Mm. 171 00:09:05,559 --> 00:09:09,320 Besides, we have a mission to get to. 172 00:09:09,320 --> 00:09:11,720 First, though, I have a philosophical question for you. 173 00:09:13,159 --> 00:09:17,000 If a reality star falls in the forest 174 00:09:17,000 --> 00:09:19,200 and there is no one there to hear it, 175 00:09:19,200 --> 00:09:20,720 do they make a sound? 176 00:09:23,159 --> 00:09:27,000 Well, we might be about to find out. 177 00:09:27,000 --> 00:09:28,399 Auf wiedersehen. 178 00:09:28,399 --> 00:09:31,879 Oh, no. We're running around the woods. 179 00:09:31,879 --> 00:09:33,759 Ugh! 180 00:09:35,679 --> 00:09:37,679 So who got recruited? 181 00:09:39,279 --> 00:09:42,360 This game is still afoot. 182 00:09:42,360 --> 00:09:44,720 Even if there is a ton of suspicion on me, 183 00:09:44,720 --> 00:09:49,320 now we can throw some suspicion on Peter. 184 00:09:49,320 --> 00:09:51,799 I know that there is a way for the traitors 185 00:09:51,799 --> 00:09:53,799 to reclaim our power. 186 00:09:53,799 --> 00:09:57,759 All I have to do is survive. I just have to stay in the game. 187 00:09:57,759 --> 00:09:59,600 We got a new traitor in the house. 188 00:09:59,600 --> 00:10:02,240 - Oh. - Mm. 189 00:10:03,799 --> 00:10:04,840 Is it you, Peter? 190 00:10:04,840 --> 00:10:07,440 We shall see. 191 00:10:08,639 --> 00:10:09,799 Hmm. 192 00:10:12,039 --> 00:10:13,799 Hey, let's not judge our faithfuls. 193 00:10:13,799 --> 00:10:15,320 Maybe they said, "No, thank you." 194 00:10:15,320 --> 00:10:16,720 Yeah, someone could've got a letter last night 195 00:10:16,720 --> 00:10:18,879 and denied it and they're not saying it. 196 00:10:18,879 --> 00:10:20,200 Yeah. 197 00:10:20,200 --> 00:10:22,039 Raise your hand if you got the letter. 198 00:10:22,039 --> 00:10:23,360 Anybody? 199 00:10:28,480 --> 00:10:29,559 Hmm. 200 00:10:31,759 --> 00:10:33,600 Hmm. Somebody's lying. 201 00:10:35,360 --> 00:10:37,360 Hmm. 202 00:10:37,360 --> 00:10:40,720 I have no plans to reveal the information 203 00:10:40,720 --> 00:10:42,720 about the recruitment today at breakfast. 204 00:10:42,720 --> 00:10:46,200 My plan is to see if there's a way to play it later on 205 00:10:46,200 --> 00:10:48,519 in order to get Parvati out. 206 00:10:48,519 --> 00:10:51,200 It's her or me. 207 00:10:51,200 --> 00:10:53,120 Well, Parvati, 208 00:10:53,120 --> 00:10:54,600 I guess this means you're not a traitor 209 00:10:54,600 --> 00:10:56,720 if I'm still here. - That's a change of tune. 210 00:10:56,720 --> 00:10:58,440 Now you're saying I'm not a traitor? 211 00:10:58,440 --> 00:10:59,840 The fact that I'm still here, is that what that means? 212 00:10:59,840 --> 00:11:01,080 I don't know. You've been gunning for me 213 00:11:01,080 --> 00:11:02,559 for a very long time, Peter. 214 00:11:02,559 --> 00:11:06,039 That's a big change of heart. 215 00:11:06,039 --> 00:11:07,480 Oh, my God. 216 00:11:07,480 --> 00:11:10,000 I am done with his smug, little smile looking at me 217 00:11:10,000 --> 00:11:12,120 like he's got it all figured out. 218 00:11:12,120 --> 00:11:15,679 Today I've got my predatory headband on, 219 00:11:15,679 --> 00:11:18,320 and I'm coming for that Bachelor. 220 00:11:29,360 --> 00:11:31,559 - We're off. - Which room? 221 00:11:31,559 --> 00:11:33,600 Let's go to the bar. To the bar. 222 00:11:33,600 --> 00:11:35,279 Yeah. 223 00:11:35,279 --> 00:11:39,240 - Um... - Okay. 224 00:11:39,240 --> 00:11:40,679 Alright. This has to be quick. Come here. 225 00:11:40,679 --> 00:11:42,600 - Okay. - Okay. 226 00:11:42,600 --> 00:11:47,600 Okay, what I'm about to say is going to be shocking. 227 00:11:47,600 --> 00:11:49,440 There might be some doubts. 228 00:11:49,440 --> 00:11:53,679 Please trust me that I am going with you guys until the end. 229 00:11:53,679 --> 00:11:55,440 It's no secret that Parvati and I 230 00:11:55,440 --> 00:11:57,879 are mortal enemies right now. 231 00:11:57,879 --> 00:11:59,759 Obviously, now a target's on my back. 232 00:11:59,759 --> 00:12:01,360 My time is limited. 233 00:12:01,360 --> 00:12:04,879 {\an8}I need to be able to convince my group of faithfuls 234 00:12:04,879 --> 00:12:08,799 {\an8}that I have all my trust in to take Parvati out, 235 00:12:08,799 --> 00:12:11,399 and we cannot miss. 236 00:12:11,399 --> 00:12:13,720 Who do you think got a recruitment letter last night? 237 00:12:15,840 --> 00:12:16,919 - You must have. - Yeah. 238 00:12:16,919 --> 00:12:18,279 - You did? - Yeah. 239 00:12:18,279 --> 00:12:20,080 I promise you guys all I declined it. 240 00:12:20,080 --> 00:12:21,519 I promise you. - I trust you. 241 00:12:21,519 --> 00:12:22,960 I didn't want to say anything in there 242 00:12:22,960 --> 00:12:24,919 'cause I have a plan to protect all of us, 243 00:12:24,919 --> 00:12:27,279 at least for a couple of nights. 244 00:12:27,279 --> 00:12:29,440 Tonight, we have to banish Parvati. 245 00:12:29,440 --> 00:12:31,000 After we banish Parvati, 246 00:12:31,000 --> 00:12:32,399 it's going to be revealed that she's a traitor. 247 00:12:32,399 --> 00:12:33,679 So now it's two traitors in a row. 248 00:12:33,679 --> 00:12:36,039 - Hey. - What's up, Phaedra? 249 00:12:36,039 --> 00:12:38,200 - One second, Phaedra. - But can you give us a minute? 250 00:12:38,200 --> 00:12:40,200 - Oh, okay. - Thank you so much. 251 00:12:40,200 --> 00:12:42,519 Peter and his pals, the Peter Pals, 252 00:12:42,519 --> 00:12:44,399 they have their secret meetings 253 00:12:44,399 --> 00:12:46,480 and dismiss people from the rooms. 254 00:12:46,480 --> 00:12:49,360 {\an8}I'm not happy with this at all. I just went in there. They said, 255 00:12:49,360 --> 00:12:50,879 "Hey, could you not come in?" 256 00:12:50,879 --> 00:12:52,360 "We need to have privacy." 257 00:12:52,360 --> 00:12:54,360 - Who said that? Who said that? - Peter. 258 00:12:54,360 --> 00:12:55,879 - Peter said that? - They are having a full on-- 259 00:12:55,879 --> 00:12:58,480 Okay, then I need to go-- I need to go over there. 260 00:12:58,480 --> 00:13:00,159 Okay, this is what I wanted to do. 261 00:13:00,159 --> 00:13:03,679 I wanted to keep Parvati because she's like a wounded bird. 262 00:13:03,679 --> 00:13:06,360 She's by herself. She doesn't have anybody on her side. 263 00:13:06,360 --> 00:13:08,879 Phaedra has everybody on her side. 264 00:13:08,879 --> 00:13:11,960 {\an8}My thought is, last night at round table, 265 00:13:11,960 --> 00:13:14,159 {\an8}Dan called out a traitor. 266 00:13:14,159 --> 00:13:15,480 My vote is for Phaedra. 267 00:13:15,480 --> 00:13:17,399 I think that Phaedra's a traitor. 268 00:13:17,399 --> 00:13:20,279 She's looking the most suspicious. 269 00:13:20,279 --> 00:13:21,480 The Bravo people, 270 00:13:21,480 --> 00:13:22,879 how do they stop four people here? 271 00:13:22,879 --> 00:13:24,559 So they're all going to vote together always. 272 00:13:24,559 --> 00:13:27,480 Then, Phaedra, if she stays, 273 00:13:27,480 --> 00:13:29,080 then she's going to have all the Bravo people 274 00:13:29,080 --> 00:13:30,679 and they're all-- 275 00:13:30,679 --> 00:13:32,639 and then C.T. is, like, a swing and Sandra's a swing. 276 00:13:32,639 --> 00:13:34,080 - Trust me. Trust me. - Okay. 277 00:13:34,080 --> 00:13:36,120 Hear this plan, Hear-- Hear this plan. 278 00:13:36,120 --> 00:13:38,039 Have to banish Parvati tonight. 279 00:13:38,039 --> 00:13:39,480 I feel like that's too risky. 280 00:13:39,480 --> 00:13:41,080 I feel like my plan might be better. 281 00:13:41,080 --> 00:13:43,720 - This is how-- - Knock, knock. 282 00:13:43,720 --> 00:13:45,519 - What's up, M.J.? - M.J., you mind? 283 00:13:45,519 --> 00:13:47,120 I'm so sorry. For one second. 284 00:13:47,120 --> 00:13:48,559 M.J., give us one minute? 285 00:13:48,559 --> 00:13:51,200 Give you one minute of privacy because...? 286 00:13:51,200 --> 00:13:52,559 You are going to love our plan. 287 00:13:52,559 --> 00:13:54,759 - Going to love this, but-- - Shh, shh. 288 00:13:54,759 --> 00:13:57,720 Well... So... I'm... 289 00:13:57,720 --> 00:14:01,200 I don't want to be left out of something. 290 00:14:02,120 --> 00:14:03,559 You won't be. Promise you. 291 00:14:03,559 --> 00:14:05,200 Yeah. 292 00:14:08,080 --> 00:14:09,120 - A minute. - Okay. 293 00:14:09,120 --> 00:14:10,879 Yeah. 294 00:14:10,879 --> 00:14:12,600 I don't like that door. 295 00:14:20,759 --> 00:14:23,279 It's me. They said to leave. 296 00:14:23,279 --> 00:14:25,799 - Peter said that? - They told you to leave? 297 00:14:25,799 --> 00:14:27,320 Yeah. 298 00:14:27,320 --> 00:14:30,240 {\an8}I think Peter is a traitor. 299 00:14:30,240 --> 00:14:33,799 He causes so much chaos, so much drama. 300 00:14:33,799 --> 00:14:35,480 He does more harm than good. 301 00:14:35,480 --> 00:14:38,279 And he has an alliance of five people. 302 00:14:38,279 --> 00:14:41,320 So it's a numbers game. 303 00:14:42,639 --> 00:14:45,600 So come here. Come to the pool table. 304 00:14:47,919 --> 00:14:49,519 Okay. 305 00:14:49,519 --> 00:14:52,519 Peter is the boss protected by Trishelle and Bergie, right? 306 00:14:52,519 --> 00:14:54,120 I really like where this is going. 307 00:14:54,120 --> 00:14:56,799 This is going to be John, and this has to be Kevin. 308 00:14:56,799 --> 00:14:58,159 This is us, right? 309 00:14:58,159 --> 00:15:00,639 - Okay, - Here's my theory. 310 00:15:00,639 --> 00:15:02,919 If the traitor's here, were screwed, right? 311 00:15:02,919 --> 00:15:05,879 Because then they'll decide who gets murdered, right? 312 00:15:05,879 --> 00:15:08,720 What happens is, if they murder and banish two people 313 00:15:08,720 --> 00:15:12,720 from this group, now there's only five against five. 314 00:15:12,720 --> 00:15:14,120 Mm-hmm. 315 00:15:14,120 --> 00:15:18,360 So let's say these five vote one of us out, 316 00:15:18,360 --> 00:15:20,759 and now we're outnumbered because we only have four. 317 00:15:20,759 --> 00:15:22,480 Yeah, so we can't let that happen. 318 00:15:22,480 --> 00:15:24,919 So what has to happen today without failure for us 319 00:15:24,919 --> 00:15:26,480 to get one step further 320 00:15:26,480 --> 00:15:28,960 is that one of these has to be banished. 321 00:15:28,960 --> 00:15:30,399 - I agree. - This is the best thing 322 00:15:30,399 --> 00:15:31,879 I've ever experienced. 323 00:15:31,879 --> 00:15:34,519 This is why my knowledge of "Survivor" helps me, 324 00:15:34,519 --> 00:15:37,879 because I'm able to show everyone how the numbers look, 325 00:15:37,879 --> 00:15:40,840 how they can be dissected, how I figured it out, 326 00:15:40,840 --> 00:15:42,879 and I'm hoping that they're able to see 327 00:15:42,879 --> 00:15:44,480 exactly what I'm showing them. 328 00:15:44,480 --> 00:15:47,120 The leftovers have to prevail, 329 00:15:47,120 --> 00:15:49,480 and that's what we are, the leftovers, 330 00:15:49,480 --> 00:15:54,000 because we're not part of the most faithful of the faithful. 331 00:15:54,000 --> 00:15:57,200 Why all of a sudden is Peter coming into breakfast saying, 332 00:15:57,200 --> 00:15:58,879 "I'm not a traitor," now? 333 00:15:58,879 --> 00:16:00,679 He was so dead set, 100%. - That's what I was wondering, 334 00:16:00,679 --> 00:16:02,679 So, all of a sudden, he's changing his story. 335 00:16:02,679 --> 00:16:04,679 He just put a target on his back then. 336 00:16:04,679 --> 00:16:07,519 If Peter's the head traitor, let's take him out. 337 00:16:07,519 --> 00:16:08,679 Let's take him out. 338 00:16:08,679 --> 00:16:09,879 The only way this works 339 00:16:09,879 --> 00:16:12,519 is if every single person votes the same. 340 00:16:12,519 --> 00:16:14,759 Do you think Parvati's feeling a bit vulnerable? 341 00:16:14,759 --> 00:16:16,279 Yeah. For sure. 342 00:16:16,279 --> 00:16:18,240 Make a decision, and we're going to stick with it. 343 00:16:18,240 --> 00:16:21,039 Peter. Peter. Peter. Peter. 344 00:16:21,039 --> 00:16:22,720 - Peter. - Peter. 345 00:16:26,039 --> 00:16:29,559 This is very good for me. 346 00:16:29,559 --> 00:16:32,639 {\an8}Peter thinks he is on his high horse. 347 00:16:32,639 --> 00:16:34,679 He thinks he's running this show. 348 00:16:34,679 --> 00:16:39,279 I cannot wait to watch that smug smile fall 349 00:16:39,279 --> 00:16:41,480 off of his lips when he gets banished. 350 00:16:41,480 --> 00:16:46,120 I am going to be dancing all the way to the turret. 351 00:16:46,120 --> 00:16:47,840 That's what's happening. - Okay. 352 00:17:05,640 --> 00:17:08,880 Battle lines may have been drawn in the castle, 353 00:17:08,880 --> 00:17:10,920 but in today's mission, traitors and faithful 354 00:17:10,920 --> 00:17:14,839 must come together to try and add money to the prize pot, 355 00:17:14,839 --> 00:17:18,960 which currently stands at $95,500. 356 00:17:18,960 --> 00:17:24,440 Players, welcome to the woods of Darach McDorman. 357 00:17:24,440 --> 00:17:29,079 an ancient place filled with beauty, wildlife, folklore, 358 00:17:29,079 --> 00:17:33,279 and lots and lots of deadly traps. 359 00:17:33,279 --> 00:17:34,720 Oh 360 00:17:34,720 --> 00:17:36,200 Traps? 361 00:17:36,200 --> 00:17:38,559 For this mission, you will need to carry this gold through 362 00:17:38,559 --> 00:17:43,480 to the other side of these woods without getting caught. 363 00:17:43,480 --> 00:17:44,720 Uh-oh. 364 00:17:44,720 --> 00:17:47,640 If you get all the gold through my fatal forest, 365 00:17:47,640 --> 00:17:50,960 you will add $25,000 to the prize pot. 366 00:17:50,960 --> 00:17:52,200 Okay. 367 00:17:52,200 --> 00:17:53,960 Alright, Daddy. 368 00:17:53,960 --> 00:17:57,160 For this task, you will go through the woods in pairs. 369 00:17:57,160 --> 00:17:59,480 We believe in the buddy system. 370 00:17:59,480 --> 00:18:03,319 Please now select your traveling partner. 371 00:18:04,839 --> 00:18:06,039 How you doing? 372 00:18:06,039 --> 00:18:07,519 Oh, this is going to be slippery. 373 00:18:07,519 --> 00:18:08,960 John, are you ready for this? 374 00:18:08,960 --> 00:18:11,240 Ugh, this is going to be a disaster. 375 00:18:12,960 --> 00:18:15,000 So now you're in your pairs, 376 00:18:15,000 --> 00:18:17,599 each bag contains a specific amount of gold, 377 00:18:17,599 --> 00:18:20,480 from small potatoes to big bucks. 378 00:18:20,480 --> 00:18:22,160 There's a $10,000, 379 00:18:22,160 --> 00:18:29,200 a $7,000 bag, a $5,000 bag, a $1,500, $1,000, and $500 bag. 380 00:18:30,440 --> 00:18:33,720 How much money do you trust each other to carry? 381 00:18:33,720 --> 00:18:37,079 Please decide who is taking which bag-- now. 382 00:18:37,079 --> 00:18:39,559 Um, what do you guys want to do? 383 00:18:39,559 --> 00:18:40,640 We'll take $500. We'll take $500. 384 00:18:40,640 --> 00:18:42,359 Okay, we'll take the $7,000. 385 00:18:42,359 --> 00:18:43,359 - You want to take the $10,000? - I'll take the $10,000. 386 00:18:43,359 --> 00:18:44,400 - Okay. - Okay. 387 00:18:44,400 --> 00:18:45,839 Peter and I are like, 388 00:18:45,839 --> 00:18:47,920 {\an8}"Of course we're going to get the $10,000 bag 389 00:18:47,920 --> 00:18:50,279 'cause we are the best team here. 390 00:18:50,279 --> 00:18:54,039 We do well at these missions, and I think we're going to win. 391 00:18:54,039 --> 00:18:56,359 You guys could do more than $500. 392 00:18:56,359 --> 00:18:59,960 That was the smallest amount, so if we lose, 393 00:18:59,960 --> 00:19:01,640 no skin off anybody's back. 394 00:19:01,640 --> 00:19:03,359 {\an8}What can you really do with $500? 395 00:19:03,359 --> 00:19:05,960 {\an8}You can't buy a good pair of shoes with that. 396 00:19:05,960 --> 00:19:07,720 Now, listen up. 397 00:19:07,720 --> 00:19:12,559 At various points on your journey, the paths will split. 398 00:19:12,559 --> 00:19:16,640 You must choose which route to take by answering a question 399 00:19:16,640 --> 00:19:19,799 along your chosen route, you will find a scroll. 400 00:19:19,799 --> 00:19:22,559 One of you must pick this up and read it. 401 00:19:22,559 --> 00:19:25,039 This will reveal whether you have the question right 402 00:19:25,039 --> 00:19:26,400 or wrong. 403 00:19:26,400 --> 00:19:28,440 If it's correct, you're on the right path, 404 00:19:28,440 --> 00:19:30,359 and you may continue your journey. 405 00:19:30,359 --> 00:19:33,359 If it's wrong, the person who picks up the scroll 406 00:19:33,359 --> 00:19:34,799 will be caught in a trap 407 00:19:34,799 --> 00:19:37,519 and out of the mission. 408 00:19:37,519 --> 00:19:40,359 If both players are unlucky enough to get caught, 409 00:19:40,359 --> 00:19:42,160 you will lose the gold you are carrying 410 00:19:42,160 --> 00:19:43,599 as well as your dignity, 411 00:19:43,599 --> 00:19:47,079 if indeed you had any in the first place. 412 00:19:47,079 --> 00:19:48,920 I'm losing more every day. 413 00:19:50,200 --> 00:19:53,519 I can confirm there are up to two 414 00:19:53,519 --> 00:19:57,720 of these precious shields on the line today. 415 00:19:57,720 --> 00:20:00,079 The player or players that make it through the wood 416 00:20:00,079 --> 00:20:04,200 in the fastest time will win a precious shield or shields. 417 00:20:05,119 --> 00:20:08,079 Parvati hates me. Like, she's got to hate me. 418 00:20:08,079 --> 00:20:10,400 I turned down a recruitment. 419 00:20:10,400 --> 00:20:12,839 {\an8}I need to be able to protect myself, 420 00:20:12,839 --> 00:20:16,680 {\an8}and just having a shield would make me feel so good. 421 00:20:16,680 --> 00:20:20,240 So, players, are you prepared to meet your leafy doom? 422 00:20:20,240 --> 00:20:23,079 - No! - Come with me. 423 00:20:30,200 --> 00:20:33,960 Three, two, one. 424 00:20:33,960 --> 00:20:36,319 Go! 425 00:20:36,319 --> 00:20:40,200 - Okay, let's go. - Run for your lives. 426 00:20:40,200 --> 00:20:42,359 They were never seen again. 427 00:20:43,640 --> 00:20:45,759 - Are you with me? - Yeah. I'm with you. 428 00:20:45,759 --> 00:20:47,839 Stay with me. Stay with me. 429 00:20:52,079 --> 00:20:53,519 It's a little bit muddy. 430 00:20:53,519 --> 00:20:56,200 Kevin is a part of the clique with Peter, 431 00:20:56,200 --> 00:21:00,559 {\an8}but he's someone that I know can help me to win a shield. 432 00:21:00,559 --> 00:21:03,400 {\an8}This is how I play to win. 433 00:21:03,400 --> 00:21:04,880 {\an8}Alright, be careful right here. 434 00:21:04,880 --> 00:21:07,160 {\an8}Slippery? Oh, my God. Okay. Here. 435 00:21:07,160 --> 00:21:13,680 {\an8}"What is the name of the woods? The woods of Dorman McDarach. 436 00:21:13,680 --> 00:21:16,799 {\an8}Darach McDorman." He said this. Alan said this. 437 00:21:16,799 --> 00:21:18,599 {\an8}- I don't remember anything. - Left? 438 00:21:18,599 --> 00:21:23,160 {\an8}- Just go left. - Alright, let's go. 439 00:21:23,160 --> 00:21:26,240 {\an8}Darren McDorman or Dorman McDarach. 440 00:21:27,200 --> 00:21:29,200 {\an8}Oh, shit. You good? - Yeah. 441 00:21:29,200 --> 00:21:30,759 {\an8}Darren Mc... 442 00:21:30,759 --> 00:21:33,720 {\an8}No, I have zero idea. Honestly, this is a guess. 443 00:21:33,720 --> 00:21:37,519 {\an8}"Choose one person to discover your fate." 444 00:21:37,519 --> 00:21:40,640 Oh my God. Alright, I'll go. - You or me? 445 00:21:40,640 --> 00:21:42,240 - You got it? - Yeah. 446 00:21:42,240 --> 00:21:46,160 Get the scroll. - Okay. 447 00:21:46,160 --> 00:21:47,480 - Oh, shit. - Shit! 448 00:21:47,480 --> 00:21:49,640 - Oh, my God. - Ugh! 449 00:21:49,640 --> 00:21:53,079 Welcome to the woods of Darach McDorman. 450 00:21:56,000 --> 00:21:57,960 {\an8}Can't believe we got out on the first one. 451 00:21:57,960 --> 00:22:01,039 I'm just standing here in a state of full shock. 452 00:22:01,039 --> 00:22:05,759 But just to see the Bachelor covered in mud like that, 453 00:22:05,759 --> 00:22:08,880 just not at his best, it's kind of funny. 454 00:22:08,880 --> 00:22:10,599 I'm sorry. 455 00:22:10,599 --> 00:22:12,559 Alright, so it's all you. 456 00:22:12,559 --> 00:22:15,400 - Okay. - Damn it. 457 00:22:15,400 --> 00:22:17,039 This is a huge shock. 458 00:22:17,039 --> 00:22:19,480 I did not see this coming. You know, I'm bummed. 459 00:22:19,480 --> 00:22:23,880 I'm bummed. If I ever needed a shield, it's now. 460 00:22:27,440 --> 00:22:29,640 "What is the name of the woods?" 461 00:22:29,640 --> 00:22:31,480 Darach Mc-- Mc-- It's Darach McDorman. 462 00:22:31,480 --> 00:22:33,920 Darach. Darach. I think it's-- I want to say right. 463 00:22:33,920 --> 00:22:36,480 {\an8}It was, like, very, "Darach McDorman." 464 00:22:36,480 --> 00:22:38,799 {\an8}This-- This way. Let's go. I'm a great listener 465 00:22:38,799 --> 00:22:43,119 and I remember how these "D" words rolled off of his tongue. 466 00:22:43,119 --> 00:22:44,519 "Darach McDorman." 467 00:22:44,519 --> 00:22:49,480 There's the scroll right there. - Alright. 468 00:22:49,480 --> 00:22:53,480 Correct. We got it right. - Thank you, Lord. 469 00:22:53,480 --> 00:22:56,519 {\an8}- Oh, dear God. Be right. - We are right. We are right. 470 00:22:56,519 --> 00:23:00,880 {\an8}- Correct. Whoo! - We're right. 471 00:23:00,880 --> 00:23:03,799 {\an8}"You've chosen the right path." Correct. 472 00:23:03,799 --> 00:23:05,079 {\an8}Correct. 473 00:23:05,079 --> 00:23:06,359 {\an8}We did it right, yeah. 474 00:23:06,359 --> 00:23:09,440 {\an8}Good job, good job. Be careful. 475 00:23:09,440 --> 00:23:11,960 {\an8}I think it's McDarsh. 476 00:23:11,960 --> 00:23:13,559 {\an8}"Mac-a-darsh." 477 00:23:13,559 --> 00:23:16,319 {\an8}I have a really good feeling with this first question. 478 00:23:16,319 --> 00:23:18,519 {\an8}This is no problem. I think it's left. 479 00:23:18,519 --> 00:23:20,519 {\an8}We're going left. 480 00:23:22,759 --> 00:23:25,640 Good luck if I don't get this. 481 00:23:27,960 --> 00:23:31,000 Whoo! 482 00:23:31,000 --> 00:23:32,400 I think we failed. 483 00:23:32,400 --> 00:23:34,160 Oh, hell nah. 484 00:23:34,160 --> 00:23:39,359 I did so bad in this mission. I was not expecting that. 485 00:23:39,359 --> 00:23:42,480 Shit. Hell, no. 486 00:23:44,680 --> 00:23:48,359 {\an8}"What is missing from the center of this symbol?" 487 00:23:48,359 --> 00:23:49,799 {\an8}Wait a minute. Hold on, hold on, hold on. 488 00:23:49,799 --> 00:23:51,920 {\an8}That's not the round table, is it? 489 00:23:51,920 --> 00:23:56,039 {\an8}Oh, it is. I think it's got to be this. 490 00:23:56,039 --> 00:23:58,960 {\an8}The pattern on the round table looks like a huge sunburst, 491 00:23:58,960 --> 00:24:02,319 {\an8}so I think-- I think this one is definitely the sun. 492 00:24:02,319 --> 00:24:03,559 {\an8}You sure? Final answer? 493 00:24:03,559 --> 00:24:04,759 {\an8}- Final answer. Let's go. - Alright. 494 00:24:04,759 --> 00:24:06,359 {\an8}Let's go. Come on. - You got it? 495 00:24:06,359 --> 00:24:08,680 {\an8}Oh, God. Wait, wait, wait, wait, wait. 496 00:24:08,680 --> 00:24:11,759 {\an8}There is the scroll right there. Do I have to stop back there? 497 00:24:11,759 --> 00:24:13,319 {\an8}No, I got it, I got it, I got it. 498 00:24:13,319 --> 00:24:15,319 {\an8}- Okay, Lord. - Oh. 499 00:24:15,319 --> 00:24:18,119 {\an8}I think it would be-- oh. 500 00:24:23,359 --> 00:24:25,200 Oh, my God. 501 00:24:25,200 --> 00:24:27,400 I think it was the moon! 502 00:24:29,599 --> 00:24:32,440 I think it was the moon. I'm sorry. 503 00:24:34,440 --> 00:24:36,559 "What is missing from the center of the symbol?" 504 00:24:36,559 --> 00:24:39,559 What symbol is in the middle of the round table? 505 00:24:39,559 --> 00:24:43,039 I don't know. I'm never standing over the table. 506 00:24:43,039 --> 00:24:45,559 {\an8}I'm not setting the table. 507 00:24:45,559 --> 00:24:48,160 {\an8}Sun has to be in the center of the moon. 508 00:24:48,160 --> 00:24:49,640 {\an8}Yeah, it's a solar system. Okay. 509 00:24:49,640 --> 00:24:53,880 {\an8}Let's go. 510 00:24:53,880 --> 00:24:56,279 {\an8}I want to say the moon. 511 00:24:57,400 --> 00:24:59,200 {\an8}Or is it the sun? 512 00:24:59,200 --> 00:25:01,359 {\an8}I'mma say the sun. 513 00:25:01,359 --> 00:25:03,720 {\an8}Oh, my gosh. 514 00:25:06,759 --> 00:25:10,599 Oh. Oh, my God! 515 00:25:10,599 --> 00:25:13,160 Oh, here it is. 516 00:25:20,640 --> 00:25:23,559 Help! 517 00:25:23,559 --> 00:25:25,359 We're going to go under this tree. 518 00:25:25,359 --> 00:25:27,119 How you doing? - I'm okay. 519 00:25:27,119 --> 00:25:28,599 Okay. 520 00:25:28,599 --> 00:25:31,559 I'm pretty delighted to be paired up with John 521 00:25:31,559 --> 00:25:33,480 because people trust him. 522 00:25:33,480 --> 00:25:36,160 {\an8}I need him on my side. 523 00:25:36,160 --> 00:25:38,400 Okay, You want to go check it out? 524 00:25:41,000 --> 00:25:42,880 Just rip it open with your teeth. 525 00:25:42,880 --> 00:25:44,519 {\an8}"Correct. You've chosen the right path." 526 00:25:44,519 --> 00:25:46,119 {\an8}Alright, let's go. Go, go go. 527 00:25:46,119 --> 00:25:48,559 {\an8}You got this. You can go first. 528 00:25:48,559 --> 00:25:52,480 {\an8}Correct. Let's go. Let's go. 529 00:25:55,079 --> 00:25:58,480 {\an8}With three teams now just down to one player 530 00:25:58,480 --> 00:25:59,920 {\an8}and with Shereé caught, 531 00:25:59,920 --> 00:26:02,839 {\an8}the $5,000 she was carrying has been lost. 532 00:26:02,839 --> 00:26:06,200 The opportunity to take home the remaining $20,000 533 00:26:06,200 --> 00:26:09,200 has just got a lot tougher. 534 00:26:10,720 --> 00:26:11,920 Oh, man. 535 00:26:11,920 --> 00:26:14,759 I'm scared to be by myself in the woods. 536 00:26:14,759 --> 00:26:16,279 Oh, Lord. 537 00:26:16,279 --> 00:26:20,240 I am having so much anxiety because I have to do it alone. 538 00:26:20,240 --> 00:26:22,319 My worst nightmare. 539 00:26:22,319 --> 00:26:26,759 Oh, Jesus. Oh, Lord. 540 00:26:26,759 --> 00:26:30,759 Ugh! She's chilling in a leaf hammock. 541 00:26:30,759 --> 00:26:32,359 I'm getting ticks. 542 00:26:32,359 --> 00:26:35,279 Aah! I'm over this shit. 543 00:26:35,279 --> 00:26:37,640 Ooh! No! 544 00:26:39,839 --> 00:26:42,920 "Which Latin phrase is written in the kitchen? 545 00:26:42,920 --> 00:26:45,039 I mean, it's, "Keep your friends close, 546 00:26:45,039 --> 00:26:47,960 keep your enemies closer." 547 00:26:47,960 --> 00:26:52,480 I mean, I don't spend that much time in the kitchen. 548 00:26:52,480 --> 00:26:54,640 I prefer the bar. 549 00:26:54,640 --> 00:26:55,960 Okay. 550 00:26:55,960 --> 00:26:58,279 I'm going to go with "keep your enemies close" 551 00:26:58,279 --> 00:26:59,960 'cause you kind of do in this game. 552 00:27:03,799 --> 00:27:06,000 {\an8}Alright, this is it. 553 00:27:06,000 --> 00:27:08,079 {\an8}Here we go. 554 00:27:08,079 --> 00:27:10,559 {\an8}Oh 555 00:27:16,759 --> 00:27:19,799 {\an8}"Keep your enemies close. Keep your friends close." 556 00:27:21,000 --> 00:27:22,599 {\an8}Enemies. 557 00:27:25,880 --> 00:27:28,799 {\an8}Okay, Lord. Okay, Lord. 558 00:27:30,400 --> 00:27:32,400 {\an8}"Keep your enemies closer." 559 00:27:32,400 --> 00:27:34,920 {\an8}Okay, that's the right way. 560 00:27:41,759 --> 00:27:43,680 Oh, Jesus. 561 00:27:45,559 --> 00:27:47,119 Oh. 562 00:27:48,599 --> 00:27:50,279 Y'all got to get me out of here now. 563 00:27:50,279 --> 00:27:51,759 I feel like I'm back in the womb. 564 00:27:51,759 --> 00:27:53,519 As far as I'm concerned, this mission 565 00:27:53,519 --> 00:27:56,359 could have gone way worse. I got to be in a hammock. 566 00:27:56,359 --> 00:27:59,640 I didn't get dirty. I'm considering this a win. 567 00:28:02,200 --> 00:28:05,720 Fast walk, okay? Watch it, though. 568 00:28:05,720 --> 00:28:08,759 Okay, come on. Over the rocks, John. Okay. 569 00:28:08,759 --> 00:28:14,240 {\an8}Parvati and I-- she's the leader, and I'm the follower. 570 00:28:14,240 --> 00:28:18,839 {\an8}I'm pleased and, yes, a little surprised. 571 00:28:18,839 --> 00:28:20,559 {\an8}"Correct. You've chosen the right path." 572 00:28:20,559 --> 00:28:22,000 {\an8}Well done, Parvati. - Let's go, let's go, let's go. 573 00:28:22,000 --> 00:28:24,000 {\an8}- Go. - Okay. Okay. 574 00:28:26,599 --> 00:28:29,160 {\an8}Correct. Let's go. Let's go. 575 00:28:29,160 --> 00:28:30,680 {\an8}Last one. We can do this. 576 00:28:30,680 --> 00:28:33,440 {\an8}I'm out of breath. My heart is beating. 577 00:28:33,440 --> 00:28:35,960 {\an8}This mission by far, is the hardest 578 00:28:35,960 --> 00:28:40,599 {\an8}that I've ever done, but I just got to keep going. 579 00:28:42,200 --> 00:28:44,559 {\an8}With four pairs lost to the forest. 580 00:28:44,559 --> 00:28:47,759 {\an8}There is now only $8,000 left in play, 581 00:28:47,759 --> 00:28:51,240 {\an8}but there could be an added bonus for our remaining couples. 582 00:28:51,240 --> 00:28:53,119 {\an8}Successfully answer the final question, 583 00:28:53,119 --> 00:28:56,119 {\an8}and two shields will be awarded to the quickest pair 584 00:28:56,119 --> 00:28:58,400 {\an8}that exit the woods. 585 00:29:00,000 --> 00:29:02,960 We're good, Sandra. Come on. Let's go. 586 00:29:04,680 --> 00:29:06,759 Okay, John. 587 00:29:06,759 --> 00:29:09,720 The dynamic duo of Parvati and John. 588 00:29:09,720 --> 00:29:12,039 A sweet bonding moment for me and him. 589 00:29:12,039 --> 00:29:15,519 We have one question left. We're going to crush this. 590 00:29:15,519 --> 00:29:21,279 {\an8}Okay, okay. "Which portrait wall is correct?" 591 00:29:22,720 --> 00:29:26,200 I-- Maybe it's-- Maybe it's this one that's right. 592 00:29:26,200 --> 00:29:28,000 Okay, we're looking at these portraits. 593 00:29:28,000 --> 00:29:29,640 I am really not sure. 594 00:29:29,640 --> 00:29:32,839 Even though I see it every single time I go into breakfast. 595 00:29:32,839 --> 00:29:34,559 We got to do it quickly because there's 596 00:29:34,559 --> 00:29:36,160 some shields on the line. 597 00:29:36,160 --> 00:29:37,799 Do you remember who's next to you? 598 00:29:37,799 --> 00:29:40,759 Is Peppermint next to you on this side or on this side? 599 00:29:40,759 --> 00:29:42,799 I just don't remember. 600 00:29:43,880 --> 00:29:47,440 "Which portrait wall is correct?" 601 00:29:48,599 --> 00:29:50,359 "Which portrait wall is correct?" 602 00:29:50,359 --> 00:29:53,440 It's this one, correct? - Yeah. 603 00:29:53,440 --> 00:29:54,880 She was at the left. Let's go. 604 00:29:54,880 --> 00:29:57,119 - Help me up. - I got it. Come on, let's go. 605 00:29:57,119 --> 00:29:58,359 I think this one is right. 606 00:29:58,359 --> 00:29:59,680 Let's go this way. - Okay, right. 607 00:29:59,680 --> 00:30:01,759 Let's do it. Okay, you good here? 608 00:30:08,400 --> 00:30:09,799 "Congratulations. 609 00:30:09,799 --> 00:30:11,279 You made it successfully through the woods." 610 00:30:11,279 --> 00:30:14,599 Keep walking. Come on. We got it. 611 00:30:19,000 --> 00:30:20,359 Come on. - What does it say? 612 00:30:20,359 --> 00:30:22,720 Yeah, we were correct, but it's about time now. 613 00:30:22,720 --> 00:30:25,440 Let's go. - Whoo-hoo-hoo! 614 00:30:25,440 --> 00:30:28,119 - We're there. - Wow, Parvati, 615 00:30:28,119 --> 00:30:32,200 you're the triumphant warrior, the ultimate survivor. 616 00:30:32,200 --> 00:30:33,960 Kevin. 617 00:30:33,960 --> 00:30:35,519 Both of us did it. 618 00:30:35,519 --> 00:30:38,240 I felt like we did it in a good amount of time, 619 00:30:38,240 --> 00:30:40,039 but I'm not certain. 620 00:30:40,039 --> 00:30:41,759 I would love to have a shield. 621 00:30:41,759 --> 00:30:43,880 I've never won a shield. 622 00:30:43,880 --> 00:30:48,200 This is everything to me. 623 00:30:51,000 --> 00:30:56,759 Players, as the saying goes, fortune favors the gold. 624 00:30:57,960 --> 00:31:00,559 C.T. and Phaedra, Trishelle and Peter, 625 00:31:00,559 --> 00:31:04,000 Bergie and Shereé, Kate and M.J., 626 00:31:04,000 --> 00:31:08,799 you were all sadly trapped amongst the trees 627 00:31:08,799 --> 00:31:12,200 and therefore failed to bank anything. 628 00:31:12,200 --> 00:31:15,319 - Wow. - Oh, my God. 629 00:31:15,319 --> 00:31:18,559 John and Parvati, Kevin and Sandra, 630 00:31:18,559 --> 00:31:21,720 you made it all the way to the end 631 00:31:21,720 --> 00:31:24,920 and managed to bank $8,000 for the prize pot. 632 00:31:24,920 --> 00:31:26,599 - Whoo! - Let's go, guys. 633 00:31:26,599 --> 00:31:27,880 - Good job y'all. - Oh, my God. 634 00:31:27,880 --> 00:31:30,359 At least we got something. - Wow. 635 00:31:31,599 --> 00:31:34,599 And two of you escaped with something 636 00:31:34,599 --> 00:31:37,720 even more precious than gold. 637 00:31:39,160 --> 00:31:41,039 I can now reveal... 638 00:31:41,039 --> 00:31:45,279 the players who made it through the forest fastest 639 00:31:45,279 --> 00:31:48,039 and who won shields 640 00:31:48,039 --> 00:31:53,519 protecting them tonight from the traitors' tentacles... 641 00:31:53,519 --> 00:31:55,559 are... 642 00:32:00,359 --> 00:32:02,160 ...Kevin and Sandra. - Yes! 643 00:32:02,160 --> 00:32:06,240 Finally. 644 00:32:06,240 --> 00:32:08,559 - I got the-- - Congratulations to you. 645 00:32:08,559 --> 00:32:09,880 - Yes. - Good job. 646 00:32:09,880 --> 00:32:12,039 It feels like safety, 647 00:32:12,039 --> 00:32:14,920 {\an8}and it also feels amazing 648 00:32:14,920 --> 00:32:18,119 {\an8}that I can win it a little bit later in the game. 649 00:32:18,119 --> 00:32:21,480 Aw, man, we didn't get the shield, 650 00:32:21,480 --> 00:32:25,599 but, thankfully, Peter did not get the shield either. 651 00:32:26,400 --> 00:32:28,599 I can't wait to kill him. 652 00:32:29,720 --> 00:32:32,079 A mission well done, players, but you're not 653 00:32:32,079 --> 00:32:34,960 out of the woods yet. 654 00:32:34,960 --> 00:32:38,160 I have a little surprise for you all later. 655 00:32:56,400 --> 00:32:58,000 We showed up with some-- we got some money, 656 00:32:58,000 --> 00:33:00,160 we got-- one of our five is for sure safe. 657 00:33:00,160 --> 00:33:02,839 That's a win. That's a win. - Yeah, yeah, that's great. 658 00:33:05,000 --> 00:33:08,599 We just got to survive this banishment and this murder. 659 00:33:08,599 --> 00:33:12,960 That's the only way we are all moving forward. 660 00:33:12,960 --> 00:33:15,359 Oh, my God, girl, I'm so proud of us. 661 00:33:15,359 --> 00:33:17,319 We did so good. 662 00:33:44,039 --> 00:33:45,480 - Right. - Oh. 663 00:33:45,480 --> 00:33:47,440 - Oh, my God. - C.T. 664 00:33:47,440 --> 00:33:50,079 - I found shield. - Yeah, where did you find that? 665 00:33:50,079 --> 00:33:51,480 Does that count? 666 00:33:51,480 --> 00:33:53,440 That's what I'm thinking. I don't know. 667 00:33:53,440 --> 00:33:55,319 I'm willing to give anything a try at this point. 668 00:34:08,360 --> 00:34:11,400 {\an8}- Peter? Peter? - Yeah, I'm okay with that. 669 00:34:11,400 --> 00:34:15,239 {\an8}We're going to banish Peter, and we're all on the same page. 670 00:34:15,239 --> 00:34:16,239 {\an8}Thank God. 671 00:34:16,239 --> 00:34:18,000 {\an8}Where is Peter, anyway? 672 00:34:22,360 --> 00:34:24,880 {\an8}All the girls is in there with the queens' counsel right now. 673 00:34:24,880 --> 00:34:29,119 {\an8}Queens-- plural "S." - Oh, really? 674 00:34:29,119 --> 00:34:31,719 {\an8}As of right now. If we were in the round table 675 00:34:31,719 --> 00:34:33,440 {\an8}right now, I would vote for Peter, 676 00:34:33,440 --> 00:34:41,159 {\an8}but, again, I am open to hear what anybody has to say. 677 00:34:41,159 --> 00:34:42,559 You're on the block. 678 00:34:42,559 --> 00:34:43,920 On the block for a banishment tonight? 679 00:34:43,920 --> 00:34:45,280 Yeah. 680 00:34:47,760 --> 00:34:50,400 That's the first I heard of that. 681 00:34:50,400 --> 00:34:51,679 - Who's going to-- - I'm not going into 682 00:34:51,679 --> 00:34:52,639 into all the details with all that, 683 00:34:52,639 --> 00:34:54,039 'cause now we're here. 684 00:34:54,039 --> 00:34:56,159 For the first time, I felt banishment heat. 685 00:34:56,159 --> 00:34:59,079 {\an8}So definitely a little bit of paranoia going on right now. 686 00:34:59,079 --> 00:35:00,599 Alright. Cheers. 687 00:35:01,719 --> 00:35:04,480 I got to get down to the bottom of this. 688 00:35:07,719 --> 00:35:11,719 I hear there's a queens' counsel that I should be getting in on. 689 00:35:11,719 --> 00:35:13,880 No, we're just talking around. 690 00:35:13,880 --> 00:35:15,599 - Can we talk now? - Yeah, I want-- 691 00:35:15,599 --> 00:35:17,039 - Y'all want to talk longer? - Yeah, you can talk. 692 00:35:17,039 --> 00:35:18,519 Was there something that I missed, or...? 693 00:35:18,519 --> 00:35:19,920 No, no, no, I'm just trying to hear 694 00:35:19,920 --> 00:35:21,440 what everybody got to say, child. 695 00:35:21,440 --> 00:35:23,199 What is going on? 696 00:35:23,199 --> 00:35:26,119 {\an8}Wow. 697 00:35:26,119 --> 00:35:27,400 Let's go in the armory. 698 00:35:27,400 --> 00:35:29,960 The armory? Have a conversation? 699 00:35:29,960 --> 00:35:31,599 This is somewhat suspicious 700 00:35:31,599 --> 00:35:34,960 because we generally aren't in each other's company. 701 00:35:34,960 --> 00:35:37,400 Do you two have a consensus at all, 702 00:35:37,400 --> 00:35:38,800 or are you guys separate? 703 00:35:38,800 --> 00:35:42,920 - I mean... - Obviously, Parvati, 704 00:35:42,920 --> 00:35:45,840 is there something convincing that you have or, like-- 705 00:35:45,840 --> 00:35:47,679 I mean, I guess I'll just save it for the round table, 706 00:35:47,679 --> 00:35:50,719 because if everyone's already going to be targeting me anyway, 707 00:35:50,719 --> 00:35:52,880 it might as well just speak my piece there 708 00:35:52,880 --> 00:35:54,800 rather than do it in little pockets. 709 00:35:54,800 --> 00:35:56,440 Yeah, 'cause, see, this is what I don't like, 710 00:35:56,440 --> 00:35:58,960 this kind of stuff. Like, I don't like this. 711 00:35:58,960 --> 00:36:00,440 It's-- I don't like it. 712 00:36:00,440 --> 00:36:02,159 Or we could work together. 713 00:36:02,159 --> 00:36:04,599 You want to work together and get somebody out? 714 00:36:04,599 --> 00:36:06,840 No, don't-- don't-- don't-- don't-- 715 00:36:06,840 --> 00:36:08,119 I don't like that kind of stuff. 716 00:36:08,119 --> 00:36:09,639 Don't leave yet. 717 00:36:09,639 --> 00:36:11,480 But I don't want to be in no, uh, collusion. 718 00:36:11,480 --> 00:36:14,559 Mnh-mnh. Y'all talk. - Strange. 719 00:36:14,559 --> 00:36:16,239 Like, I don't know. If you think I'm a traitor, 720 00:36:16,239 --> 00:36:17,960 why would you want to work with me? 721 00:36:19,079 --> 00:36:21,760 I'm like, "Okay, what is that about?" 722 00:36:21,760 --> 00:36:25,119 But I'm not buying into that because I know Peter loves 723 00:36:25,119 --> 00:36:28,920 to put out traps, and he likes to play the game, 724 00:36:28,920 --> 00:36:31,679 and he's definitely willing to do anything to win the game. 725 00:36:31,679 --> 00:36:35,039 So that's the most dangerous player. 726 00:36:41,800 --> 00:36:43,639 Players! 727 00:36:43,639 --> 00:36:45,199 - What is that? - Oh, God. 728 00:36:45,199 --> 00:36:46,800 Players! 729 00:36:46,800 --> 00:36:49,239 - Oh, God. - Who is that? 730 00:36:49,239 --> 00:36:51,360 It sound like Alan. 731 00:36:53,800 --> 00:36:58,760 Players, please don your coats and boots 732 00:36:58,760 --> 00:37:01,880 and meet me in the woods in 10 minutes. 733 00:37:01,880 --> 00:37:06,800 Oh, boy. Something weird is happening. 734 00:37:06,800 --> 00:37:10,400 We're going on an outing-- a deadly outing. 735 00:37:10,400 --> 00:37:12,960 I'll see you down by the river shortly. 736 00:37:14,719 --> 00:37:16,519 Don't be scared. 737 00:37:16,519 --> 00:37:18,599 Well, maybe a little bit scared. - Oh, no. 738 00:37:18,599 --> 00:37:20,159 What is happening? 739 00:37:20,159 --> 00:37:23,480 Are we going to have a round table outside tonight? 740 00:37:23,480 --> 00:37:25,599 What is going on? 741 00:37:25,599 --> 00:37:29,159 I have, like, full-body anxiety right now. 742 00:37:37,960 --> 00:37:40,320 ♪ I am ♪ 743 00:37:40,320 --> 00:37:43,000 ♪ Running ♪ 744 00:37:43,000 --> 00:37:44,880 ♪ The end ♪ 745 00:37:44,880 --> 00:37:47,880 ♪ Is coming ♪ 746 00:37:47,880 --> 00:37:50,239 ♪ Who will ♪ 747 00:37:50,239 --> 00:37:52,679 ♪ Save me? ♪ 748 00:37:52,679 --> 00:37:57,320 ♪ And who is about to betray me? ♪ 749 00:37:57,320 --> 00:37:59,679 Wow, this is spooky. 750 00:37:59,679 --> 00:38:01,239 Definitely not the round table. 751 00:38:01,239 --> 00:38:04,840 Do you think this is a good party or a bad party? 752 00:38:04,840 --> 00:38:07,280 - Who knows what's in store? - We have no idea 753 00:38:07,280 --> 00:38:08,920 what we're walking into. 754 00:38:08,920 --> 00:38:12,920 Don't know what to expect, which is an unsettling feeling. 755 00:38:24,920 --> 00:38:28,000 Welcome, players. 756 00:38:28,000 --> 00:38:31,320 I bet you thought you'd escaped my forest. 757 00:38:31,320 --> 00:38:33,760 How wrong you were. 758 00:38:33,760 --> 00:38:35,480 {\an8}I don't know what's about to happen. 759 00:38:35,480 --> 00:38:38,880 My anxiety is at level 10. 760 00:38:38,880 --> 00:38:43,239 Tonight, there will be no round table. 761 00:38:43,239 --> 00:38:46,239 ♪ You are surrounded ♪ 762 00:38:46,239 --> 00:38:48,639 There would be no banishment. 763 00:38:48,639 --> 00:38:51,719 ♪ We are watching you ♪ 764 00:38:51,719 --> 00:38:54,800 Tonight, you will have the power 765 00:38:54,800 --> 00:38:58,880 to change the course of this entire game. 766 00:38:58,880 --> 00:39:00,880 ♪ Who will ♪ 767 00:39:00,880 --> 00:39:03,079 ♪ Save me? ♪ 768 00:39:03,079 --> 00:39:08,079 ♪ And who is about to betray me? ♪ 769 00:39:19,559 --> 00:39:23,519 This evening, the traitors will murder once more. 770 00:39:23,519 --> 00:39:27,239 You now have the power to decide who will be spared 771 00:39:27,239 --> 00:39:28,920 that fatal blow. 772 00:39:30,119 --> 00:39:32,440 Look around at your comrades. 773 00:39:35,320 --> 00:39:40,119 Soon you will decide who you want to save from murder, 774 00:39:40,119 --> 00:39:43,679 and at the end of tonight, five players will be left 775 00:39:43,679 --> 00:39:47,119 at the mercy of the traitors... 776 00:39:47,119 --> 00:39:50,760 ...and one of them will be murdered. 777 00:39:53,679 --> 00:39:56,840 {\an8}This is definitely dangerous. 778 00:39:56,840 --> 00:39:59,079 I don't like not having control. 779 00:39:59,079 --> 00:40:03,000 If I can't banish Peter tonight, I have to murder him. 780 00:40:03,000 --> 00:40:07,760 Kevin, Sandra, you both won a shield in today's mission. 781 00:40:08,960 --> 00:40:12,079 The power to protect lies in your hands, 782 00:40:12,079 --> 00:40:13,960 Kevin and Sandra. 783 00:40:16,320 --> 00:40:17,880 Your torches burn bright, 784 00:40:17,880 --> 00:40:21,440 and, therefore, you are protected from tonight's murder. 785 00:40:23,360 --> 00:40:24,920 Please pick me. 786 00:40:24,920 --> 00:40:27,719 I have been stressed out this whole game. Please. 787 00:40:28,760 --> 00:40:31,559 To my core, I am a faithful till the end, 788 00:40:31,559 --> 00:40:33,039 and it's going to stay that way. 789 00:40:33,039 --> 00:40:36,559 So I think we could work together to win this. 790 00:40:37,559 --> 00:40:40,719 {\an8}Heart rate is going through the roof right now. 791 00:40:40,719 --> 00:40:43,920 {\an8}Was not expecting this. Holy shit. 792 00:40:43,920 --> 00:40:47,000 I'm thinking I'm going to be on the chopping block 100%. 793 00:40:47,000 --> 00:40:49,880 I'm hoping someone gives me a shield. 794 00:40:51,199 --> 00:40:53,639 Very well, players. 795 00:40:53,639 --> 00:40:57,280 Kevin and Sandra, please come in front of the fire pit 796 00:40:57,280 --> 00:41:00,840 to privately discuss who you would like to save. 797 00:41:02,199 --> 00:41:04,760 I just can't imagine who they're going to agree on. 798 00:41:04,760 --> 00:41:06,519 It can only be one person, 799 00:41:06,519 --> 00:41:10,280 {\an8}and I feel I'm really close with Sandra. 800 00:41:10,280 --> 00:41:13,079 Um... 801 00:41:13,079 --> 00:41:15,599 This decision is huge. 802 00:41:15,599 --> 00:41:18,639 I need it to be our group that got the majority 803 00:41:18,639 --> 00:41:22,559 {\an8}of the people through, keeping our numbers strong. 804 00:41:22,559 --> 00:41:24,320 - What do you think? - I agree. 805 00:41:24,320 --> 00:41:25,639 - You agree? - Yeah. Let's do it. 806 00:41:25,639 --> 00:41:27,159 - Okay. Okay. - I don't have no issues. 807 00:41:27,159 --> 00:41:29,599 One of you must now light the torch of the player 808 00:41:29,599 --> 00:41:31,440 you would like to protect. 809 00:41:32,760 --> 00:41:34,840 Which of you will take on this duty? 810 00:41:34,840 --> 00:41:35,920 I will. 811 00:41:36,960 --> 00:41:39,199 Kevin, please return to your place. 812 00:41:40,159 --> 00:41:43,719 Sandra, go forth and light the torch of the person 813 00:41:43,719 --> 00:41:46,719 you and Kevin wish to protect from tonight's murder. 814 00:41:53,039 --> 00:41:55,039 I feel like, if it's Sandra's call, 815 00:41:55,039 --> 00:41:57,039 she's going to choose me. 816 00:42:08,800 --> 00:42:11,760 I'm really, really, really disappointed. 817 00:42:11,760 --> 00:42:15,360 It's really awkward and uncomfortable and painful. 818 00:42:17,880 --> 00:42:19,159 Thank you. 819 00:42:23,239 --> 00:42:27,440 The power to protect now lies in your hands. 820 00:42:27,440 --> 00:42:28,920 You must now light the torch of the player 821 00:42:28,920 --> 00:42:32,000 you want to protect from tonight's murder. 822 00:42:34,880 --> 00:42:37,519 - A lot of pressure, Alan. - Mm-hmm. 823 00:42:37,519 --> 00:42:39,519 That's the name of the game. 824 00:42:42,559 --> 00:42:44,719 Walk to who you would like to pick. 825 00:43:15,280 --> 00:43:18,119 Thank you, Shereé. 826 00:43:18,119 --> 00:43:20,800 Shereé, why did you pick Phaedra? 827 00:43:20,800 --> 00:43:24,800 I picked Phaedra because I don't feel like people 828 00:43:24,800 --> 00:43:27,840 should be targeting people because of the show 829 00:43:27,840 --> 00:43:30,480 that we're on. I believe she's faithful. 830 00:43:30,480 --> 00:43:32,880 There you are. It's okay. 831 00:43:32,880 --> 00:43:35,159 Phaedra, how are you feeling? 832 00:43:35,159 --> 00:43:37,719 - Emotional. - Emotional? 833 00:43:37,719 --> 00:43:41,280 - Very. - Oh, my God. This is intense. 834 00:43:43,119 --> 00:43:46,199 I've known Shereé for well over 20 years. 835 00:43:46,199 --> 00:43:49,280 {\an8}We've got a history that none of these people will understand. 836 00:43:49,280 --> 00:43:53,239 So my emotion is about life coming around full circle 837 00:43:53,239 --> 00:43:56,039 and bringing us here at this moment. 838 00:43:56,039 --> 00:43:57,800 Whew! 839 00:43:59,159 --> 00:44:05,599 And so, Phaedra, the power to protect now lies in your hands. 840 00:44:06,760 --> 00:44:09,320 Please save me. You know how much I've struggled. 841 00:44:09,320 --> 00:44:12,800 But it's up to you, and I won't hold it against you. 842 00:44:12,800 --> 00:44:14,559 I'm not pleading for my life right now 843 00:44:14,559 --> 00:44:16,360 because I'm pretty sure 844 00:44:16,360 --> 00:44:19,519 that Phaedra's going to save me anyways. 845 00:44:19,519 --> 00:44:21,840 Phaedra, please come and light 846 00:44:21,840 --> 00:44:24,519 the torch of the player you would like to protect. 847 00:45:01,000 --> 00:45:02,800 Huh. That's strange. 848 00:45:02,800 --> 00:45:05,119 I thought for sure Phaedra would light up my torch. 849 00:45:05,119 --> 00:45:09,239 So that-- It's a surprise, and I'm questioning her now. 850 00:45:14,840 --> 00:45:18,119 {\an8}I mean, look, if Phaedra wants to light my torch, 851 00:45:18,119 --> 00:45:19,519 {\an8}you know, I'm not going to-- 852 00:45:19,519 --> 00:45:21,159 {\an8}I'm not going to be rude and say no. 853 00:45:21,159 --> 00:45:22,360 Thank you. 854 00:45:22,360 --> 00:45:24,280 You're welcome. 855 00:45:24,280 --> 00:45:26,440 It's nice and toasty over here. 856 00:45:32,239 --> 00:45:35,840 C.T., only two more players can be protected, 857 00:45:35,840 --> 00:45:40,000 but seven still remain vulnerable. 858 00:45:40,000 --> 00:45:44,239 {\an8}C.T. and I have two decades of knowing each other, 859 00:45:44,239 --> 00:45:49,280 so there is no doubt in my mind that he is going to save me. 860 00:45:49,280 --> 00:45:51,039 Oh 861 00:45:57,760 --> 00:46:00,719 I'm torn between Trishelle and John. 862 00:46:00,719 --> 00:46:03,679 Do I protect a friendship-- I do trust Trishelle. 863 00:46:03,679 --> 00:46:07,559 However, I just think that John 864 00:46:07,559 --> 00:46:12,159 is just really important to the faithfuls. 865 00:46:12,159 --> 00:46:15,079 Friendship or the game? Friendship or the game? 866 00:46:23,679 --> 00:46:26,760 In my heart of hearts, I want to go with John. 867 00:46:30,239 --> 00:46:33,079 If we're playing the game, it's not about friends. 868 00:46:35,559 --> 00:46:37,760 Hope everyone can understand. 869 00:46:38,880 --> 00:46:43,519 I literally feel like Alan shot me in the chest 870 00:46:43,519 --> 00:46:45,679 with a bullet. 871 00:46:45,679 --> 00:46:47,719 I cannot believe this is happening. 872 00:46:47,719 --> 00:46:54,000 I don't know whether to scream or cry or just set C.T. on fire. 873 00:46:54,000 --> 00:46:59,800 I don't know. 874 00:46:59,800 --> 00:47:01,760 I'm just completely devastated. 875 00:47:01,760 --> 00:47:03,960 If you're going to burn me like this, 876 00:47:03,960 --> 00:47:07,679 then at least respect me enough to look me in the eye. 877 00:47:09,840 --> 00:47:14,000 There can only be one more person protected from murder. 878 00:47:14,000 --> 00:47:17,159 M.J., Peter, 879 00:47:17,159 --> 00:47:19,960 Bergie, Kate, 880 00:47:19,960 --> 00:47:22,800 Parvati, and Trishelle, 881 00:47:22,800 --> 00:47:25,679 you are still at risk of being murdered, 882 00:47:25,679 --> 00:47:27,519 but would anyone here like 883 00:47:27,519 --> 00:47:30,920 to make a final plea for their lives? 884 00:47:33,199 --> 00:47:36,280 I think it's obvious that I've become an enemy 885 00:47:36,280 --> 00:47:38,400 to the traitors. 886 00:47:38,400 --> 00:47:42,360 So I'd be very grateful for your torch. 887 00:47:42,360 --> 00:47:44,480 Thank you. 888 00:47:44,480 --> 00:47:48,320 John, I'm-- obviously, I'm begging for my life. 889 00:47:48,320 --> 00:47:49,840 I've been with you since day one. 890 00:47:49,840 --> 00:47:52,639 You know that I'm a faithful. 891 00:47:52,639 --> 00:47:54,559 I would continue the rest of this game with you 892 00:47:54,559 --> 00:47:57,280 on the same page. 893 00:47:57,280 --> 00:48:02,719 You carry upon your shoulders, John, a grim responsibility. 894 00:48:02,719 --> 00:48:06,920 You must now light the torch of who you would like to protect. 895 00:48:15,119 --> 00:48:17,119 John and I have developed a great trust 896 00:48:17,119 --> 00:48:19,760 with each other. I revealed to him early on 897 00:48:19,760 --> 00:48:23,039 he was actually the first person that I was 100% confident in. 898 00:48:23,039 --> 00:48:26,079 He knows that I am an asset to the faithfuls 899 00:48:26,079 --> 00:48:28,800 that I can help us win. He's going to pick me. 900 00:48:28,800 --> 00:48:30,920 He's going to pick me. But you never know. 901 00:48:42,719 --> 00:48:45,360 I need Peter out of this game. 902 00:48:45,360 --> 00:48:48,360 So I'm, like, "Pick anyone but Peter." 903 00:48:48,360 --> 00:48:50,960 He's the star of the faithfuls. 904 00:48:50,960 --> 00:48:53,800 I am terrified if I don't get saved 905 00:48:53,800 --> 00:48:56,159 Those traitors are murdering me. 906 00:49:29,679 --> 00:49:32,079 Last-minute save from John. 907 00:49:32,079 --> 00:49:33,920 He essentially gives me a shield. 908 00:49:33,920 --> 00:49:36,239 Thank God for that man. I love John. 909 00:49:36,239 --> 00:49:38,000 {\an8}Huge sense of relief. 910 00:49:38,000 --> 00:49:40,039 {\an8}Obviously, I'm safe for one more night, 911 00:49:40,039 --> 00:49:43,199 {\an8}and I have a feeling the traitors weren't too happy 912 00:49:43,199 --> 00:49:45,679 {\an8}I made it through that 'cause I think I was gone 913 00:49:45,679 --> 00:49:47,280 {\an8}if it wasn't for John. 914 00:49:47,280 --> 00:49:50,039 {\an8}Thank you, John. 915 00:49:50,039 --> 00:49:54,039 {\an8}I was devastated, like, rocked to my core. 916 00:49:54,039 --> 00:49:56,800 I-- I can't believe it. 917 00:49:56,800 --> 00:49:58,719 Why did you choose Peter? 918 00:49:58,719 --> 00:50:02,199 Peter is mighty clever... 919 00:50:03,679 --> 00:50:06,840 ...and I think he's forensically focused 920 00:50:06,840 --> 00:50:10,239 on finding the remaining traitors. 921 00:50:10,239 --> 00:50:12,400 Thank you, John. 922 00:50:15,920 --> 00:50:19,000 {\an8}I was looking at what Peter was putting out 923 00:50:19,000 --> 00:50:22,760 as far as his nervousness, his anxiety. 924 00:50:22,760 --> 00:50:26,840 There's a chance that Peter is 100% a faithful. 925 00:50:28,400 --> 00:50:30,039 Peter becomes the last player 926 00:50:30,039 --> 00:50:32,920 to be spared from tonight's murder. 927 00:50:32,920 --> 00:50:36,960 Those protected from murder, head back to the castle now. 928 00:50:44,880 --> 00:50:47,719 That was very enlightening. 929 00:50:49,239 --> 00:50:52,239 He's the only person that I didn't expect that from. 930 00:50:53,159 --> 00:50:56,960 I don't know if I should cry or what I should do. 931 00:50:56,960 --> 00:50:58,840 I'm just hurt. I'm humiliated. 932 00:50:58,840 --> 00:51:03,239 {\an8}And the worst part is-- is that it was C.T. that did it. 933 00:51:04,199 --> 00:51:09,760 Bergie, Trishelle, Parvati. Kate, and M.J., 934 00:51:09,760 --> 00:51:13,119 You five are the sacrificed, 935 00:51:13,119 --> 00:51:16,320 and one of you will be murdered tonight. 936 00:51:16,320 --> 00:51:18,079 Sleep well. 937 00:51:18,079 --> 00:51:20,679 - I can't. - Please head back to the castle. 938 00:51:24,840 --> 00:51:29,199 {\an8}Wow, this one cuts. 939 00:51:30,800 --> 00:51:35,199 ♪ I'll pray for your hope ♪ 940 00:51:35,199 --> 00:51:42,000 ♪ And your dreams ♪ 941 00:51:45,159 --> 00:51:46,519 That was intense. 942 00:51:46,519 --> 00:51:50,159 Everybody was very gracious, I thought. 943 00:51:50,159 --> 00:51:51,519 Don't suppress your emotions. 944 00:51:51,519 --> 00:51:53,639 Tell them how you feel. - I feel like shit. 945 00:51:53,639 --> 00:51:57,079 Like, I honestly do. - I appreciate this closure, 946 00:51:57,079 --> 00:51:59,000 and I'd like to think now that all this happened, 947 00:51:59,000 --> 00:52:01,400 we're here, and we can move forward as the-- 948 00:52:01,400 --> 00:52:02,639 Okay. - Hi, Bergie. 949 00:52:02,639 --> 00:52:04,159 - Hi. - Oh, hi, friends. 950 00:52:04,159 --> 00:52:05,400 Oh. 951 00:52:05,400 --> 00:52:07,559 Hi. - I'm grabbing some wine. 952 00:52:07,559 --> 00:52:09,400 We need wine. 953 00:52:09,400 --> 00:52:11,199 - You hate me? - Huh? 954 00:52:11,199 --> 00:52:13,079 - You hate me? - I... 955 00:52:13,079 --> 00:52:15,599 I don't think you care either way. 956 00:52:16,840 --> 00:52:18,400 It doesn't feel good. 957 00:52:18,400 --> 00:52:20,840 But, you know, you're put on the spot. 958 00:52:29,320 --> 00:52:31,280 Yeah, I think she's more disappointed in me 959 00:52:31,280 --> 00:52:33,079 than anything. 960 00:52:35,800 --> 00:52:39,840 I just thought that C.T. and I were turning over a new leaf 961 00:52:39,840 --> 00:52:41,880 and our friendship. It-- 962 00:52:41,880 --> 00:52:44,559 I just really felt like he was my brother and-- 963 00:52:44,559 --> 00:52:46,320 in this game. It just sucks 964 00:52:46,320 --> 00:52:50,639 'cause, I mean, obviously I think we're closer than we are. 965 00:52:52,039 --> 00:52:53,840 When people get hit under certain pressures, 966 00:52:53,840 --> 00:52:55,880 they-- they come-- they become-- 967 00:52:55,880 --> 00:53:00,199 they go into survival mode, and then all bets are off. 968 00:53:00,199 --> 00:53:03,880 Well, I guess you guys are feeling good. 969 00:53:03,880 --> 00:53:07,800 Nice and safe. - With Parvati, 970 00:53:07,800 --> 00:53:10,159 {\an8}I'm not sure how much I can trust her anymore 971 00:53:10,159 --> 00:53:12,480 because she's acting icy cold, 972 00:53:12,480 --> 00:53:15,360 and that makes her look suspicious. 973 00:53:20,840 --> 00:53:24,079 I do want some red wine because I'm very angry. 974 00:53:24,079 --> 00:53:26,760 Look, I don't find fault in anyone's choices, 975 00:53:26,760 --> 00:53:29,000 but that doesn't mean it doesn't hurt. 976 00:53:29,000 --> 00:53:30,320 Are you okay, M.J.? 977 00:53:30,320 --> 00:53:33,000 Why would I be okay? Having to stand there 978 00:53:33,000 --> 00:53:34,880 and watch one person after another 979 00:53:34,880 --> 00:53:39,000 that I built a relationship just go, "You don't get to go," 980 00:53:39,000 --> 00:53:41,559 and then five other people also don't. 981 00:53:41,559 --> 00:53:43,239 Why would I feel good? 982 00:53:43,239 --> 00:53:47,480 I'm just very, very disappointed and angry 983 00:53:47,480 --> 00:53:52,199 about what we have to just stand there and watch go down. 984 00:53:52,199 --> 00:53:55,800 I was nobody's first choice, 985 00:53:55,800 --> 00:54:00,840 and that is a tough pill to swallow. 986 00:54:04,320 --> 00:54:05,599 Have you talked to C.T.? 987 00:54:05,599 --> 00:54:06,840 No, he didn't want to talk to me. 988 00:54:06,840 --> 00:54:08,679 - He didn't? - Well, I don't know. 989 00:54:08,679 --> 00:54:10,800 He didn't talk to me, so-- 990 00:54:10,800 --> 00:54:12,599 Did you approach him and say, "Hey, let's have a chat"? 991 00:54:12,599 --> 00:54:14,280 Well, she wants him to do that. 992 00:54:14,280 --> 00:54:16,480 - You want him to-- I get it. - Do you feel like I need to? 993 00:54:16,480 --> 00:54:18,360 Like, I'm not the one who hurt him. 994 00:54:18,360 --> 00:54:20,840 I guess he just doesn't want to see me, and that's fine. 995 00:54:20,840 --> 00:54:22,840 He doesn't want to deal with, like, someone emotional. 996 00:54:22,840 --> 00:54:24,280 I get it. - C.T. 997 00:54:24,280 --> 00:54:26,000 Oh, you guys finish. No, you guys finish. 998 00:54:26,000 --> 00:54:28,199 No, he wants-- she-- you should get in here, C.T. 999 00:54:28,199 --> 00:54:31,920 She wanted you to come up to her and talk to her. 1000 00:54:31,920 --> 00:54:33,639 I didn't want-- I didn't want to force you 1001 00:54:33,639 --> 00:54:35,199 to talk if you didn't want to talk to me. 1002 00:54:35,199 --> 00:54:36,599 Of course I want to talk. 1003 00:54:36,599 --> 00:54:38,239 Well, then, why didn't you come grab me? 1004 00:54:38,239 --> 00:54:40,440 Well, 'cause I didn't know if it was okay to. 1005 00:54:40,440 --> 00:54:44,400 Why not? I'm not mad at you. I'm hurt. 1006 00:54:44,400 --> 00:54:50,199 It sucks to, like, feel like you are caring more 1007 00:54:50,199 --> 00:54:53,000 about a friendship than the other person does. 1008 00:54:54,840 --> 00:54:56,880 It-- It's actually not about the game. 1009 00:54:56,880 --> 00:55:02,000 It's more... - It's more about friendship. 1010 00:55:02,000 --> 00:55:07,199 If someone had lit my fire, I was going to give it to you. 1011 00:55:07,199 --> 00:55:08,800 And I just feel-- I thought that we were, like, 1012 00:55:08,800 --> 00:55:12,400 turning over a new leaf, and it just upset me. 1013 00:55:12,400 --> 00:55:13,840 I don't know. I don't... 1014 00:55:13,840 --> 00:55:15,719 I didn't-- - I trust you. I do. 1015 00:55:15,719 --> 00:55:17,559 Well, then, why didn't you-- 1016 00:55:17,559 --> 00:55:19,880 Why am I not valued enough to keep me? 1017 00:55:19,880 --> 00:55:22,800 Is it because you think Jon's smarter and, like...? 1018 00:55:22,800 --> 00:55:27,639 Well, he-- I think what he has and what he's done 1019 00:55:27,639 --> 00:55:30,599 for a living definitely is going to be an asset. 1020 00:55:31,599 --> 00:55:34,400 {\an8}You know tensions are high right now, and... 1021 00:55:34,400 --> 00:55:36,239 {\an8}it's really not anything personal. 1022 00:55:36,239 --> 00:55:37,719 And, as a friend, personally, 1023 00:55:37,719 --> 00:55:39,280 I wouldn't put someone in a position 1024 00:55:39,280 --> 00:55:41,000 where they had to choose between our friendship 1025 00:55:41,000 --> 00:55:45,719 and what's best for, you know, their game, so to speak. 1026 00:55:45,719 --> 00:55:47,880 I never questioned if you valued me. 1027 00:55:47,880 --> 00:55:50,480 I thought that you did. - I do value you. 1028 00:55:50,480 --> 00:55:52,719 It didn't seem that way tonight. 1029 00:55:59,320 --> 00:56:00,760 I should go upstairs and sleep. 1030 00:56:00,760 --> 00:56:02,280 I didn't want to hurt your feelings. 1031 00:56:02,280 --> 00:56:03,840 Okay. 1032 00:56:03,840 --> 00:56:05,440 Muchas gracias, señor. 1033 00:56:05,440 --> 00:56:07,400 You're the best. 1034 00:56:07,400 --> 00:56:09,960 ♪ By the grace ♪ 1035 00:56:09,960 --> 00:56:12,239 ♪ Of darkness ♪ 1036 00:56:12,239 --> 00:56:15,400 Going to bed tonight after that human-sacrifice ceremony, 1037 00:56:15,400 --> 00:56:19,000 I feel like this is possibly my last night in the castle. 1038 00:56:21,039 --> 00:56:23,920 I'm 100% sure that I'm going to be murdered, 1039 00:56:23,920 --> 00:56:26,760 and I think that I'm probably the most expendable 1040 00:56:26,760 --> 00:56:31,199 to at least my friends in this game. 1041 00:56:31,199 --> 00:56:36,239 ♪ Set my spirit free ♪ 1042 00:56:36,239 --> 00:56:38,639 ♪ Yeah ♪ 1043 00:56:40,159 --> 00:56:42,039 ♪ No mercy ♪ 1044 00:56:42,039 --> 00:56:45,239 Tonight is going to be a tough one 1045 00:56:45,239 --> 00:56:48,320 because there's not that many people to kill. 1046 00:56:48,320 --> 00:56:51,440 ♪ No mercy ♪ 1047 00:56:51,440 --> 00:56:53,199 I can't kill Peter, 1048 00:56:53,199 --> 00:56:56,440 and my name is on the chopping block. 1049 00:56:57,599 --> 00:57:01,920 So I'm feeling very backed into a corner right now. 1050 00:57:10,599 --> 00:57:14,400 - Ooh. - Girl, what a twist. 1051 00:57:14,400 --> 00:57:17,440 What a twist. I was worried about you. 1052 00:57:17,440 --> 00:57:19,159 - Yeah. - I was so worried about you. 1053 00:57:19,159 --> 00:57:22,559 But you got to stop acting like an ice princess. 1054 00:57:22,559 --> 00:57:23,960 You got to stop doing that. 1055 00:57:23,960 --> 00:57:26,800 - Like an ice princess? - Yes. 1056 00:57:26,800 --> 00:57:28,800 Okay. Do I need to be nicer or what? 1057 00:57:28,800 --> 00:57:31,480 Yeah. You give off "Mean Girls," a little bit, 1058 00:57:31,480 --> 00:57:33,199 'cause you're just like... 1059 00:57:35,400 --> 00:57:40,079 You're either Iron Maiden or an ice princess. 1060 00:57:40,079 --> 00:57:43,119 Every time I walk into a room, people stop talking. 1061 00:57:43,119 --> 00:57:44,719 I don't know, but you're going to have to 1062 00:57:44,719 --> 00:57:47,000 just be more lovable. - Okay. 1063 00:57:47,000 --> 00:57:48,440 - Yeah. - I will. 1064 00:57:48,440 --> 00:57:51,000 Soften your heart. Yeah. 1065 00:57:51,000 --> 00:57:54,599 The atmosphere in the turret has intensified. 1066 00:57:54,599 --> 00:57:57,199 I think Phaedra would throw me under the bus 1067 00:57:57,199 --> 00:57:59,440 if it keeps Phaedra safe. 1068 00:57:59,440 --> 00:58:02,400 So I might need to keep an eye on her. 1069 00:58:02,400 --> 00:58:03,840 I really wanted to kill Peter tonight. 1070 00:58:03,840 --> 00:58:06,159 I'm so annoyed that we can't do it. 1071 00:58:06,159 --> 00:58:07,960 Peter is such a strong influence. 1072 00:58:07,960 --> 00:58:10,239 He's a gang leader. - Yeah. 1073 00:58:10,239 --> 00:58:12,079 He acts like he's in the Mafia. Like-- 1074 00:58:12,079 --> 00:58:14,400 Well, he has a lot of henchmen following him around, 1075 00:58:14,400 --> 00:58:19,039 and they'll do whatever he says. I want you out of my castle. 1076 00:58:20,239 --> 00:58:24,400 So who do we have? We have Bergie, Trishelle, 1077 00:58:24,400 --> 00:58:27,440 M.J., Kate. - Kate. 1078 00:58:29,039 --> 00:58:30,239 What are you thinking? 1079 00:58:30,239 --> 00:58:34,559 Well, Kate, nobody suspects to be a traitor. 1080 00:58:34,559 --> 00:58:35,880 She'd be a great person to recruit 1081 00:58:35,880 --> 00:58:37,639 if we get the opportunity again. 1082 00:58:37,639 --> 00:58:40,760 And then there's Bergie, who's Peter's yes-man. 1083 00:58:40,760 --> 00:58:42,519 Yes. 1084 00:58:42,519 --> 00:58:45,440 Then we have M.J. 1085 00:58:45,440 --> 00:58:47,000 M.J. is a sweetheart. 1086 00:58:47,000 --> 00:58:49,719 She's not going to ever be put up for banishment. 1087 00:58:49,719 --> 00:58:51,280 We can't use her as a shield. 1088 00:58:51,280 --> 00:58:53,159 Oh, God, no. Never that. 1089 00:58:53,159 --> 00:58:56,119 Oh, maybe we would want to murder her. 1090 00:58:56,119 --> 00:58:58,000 I'm with you. 1091 00:58:58,000 --> 00:59:00,320 Why would we want to murder Trishelle? 1092 00:59:01,239 --> 00:59:05,000 Because she's in that little clique, the Peter Pals. 1093 00:59:05,000 --> 00:59:07,679 He's got his cronies, and she's one of them. 1094 00:59:07,679 --> 00:59:11,000 Like, you can't trust her. - Mm. 1095 00:59:16,280 --> 00:59:19,679 This is going to be our first kill in a while. 1096 00:59:20,599 --> 00:59:22,079 You got the taste for blood. 1097 00:59:22,079 --> 00:59:24,719 Well, I hope we made the right decision tonight. 1098 00:59:24,719 --> 00:59:26,239 - Yeah. - This is a big one. 1099 00:59:26,239 --> 00:59:27,880 This is a big one. 1100 00:59:29,599 --> 00:59:31,679 I really hope this is the right decision. 1101 00:59:31,679 --> 00:59:36,000 This might put an even bigger target on my back, 1102 00:59:36,000 --> 00:59:37,960 so I really hope we're doing the right thing. 1103 00:59:37,960 --> 00:59:41,480 But there are people who definitely believe 1104 00:59:41,480 --> 00:59:43,000 you're a traitor. - Hmm. 1105 00:59:43,000 --> 00:59:46,400 I hope this really doesn't add more suspicion. 1106 00:59:46,400 --> 00:59:49,599 {\an8}Yeah. My anxiety is peaking. 1107 00:59:49,599 --> 00:59:52,159 {\an8}I feel like I'm on my own right now. 1108 00:59:54,800 --> 00:59:59,400 {\an8}I guess let's get it signed, sealed, and delivered. 1109 00:59:59,400 --> 01:00:01,000 {\an8}Alright, let's do it. 79563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.