All language subtitles for The.Hour.Of.The.Lynx.2013.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,200 --> 00:00:26,559 From time to time life changes drastically. 4 00:00:26,720 --> 00:00:31,359 I’d no idea that a young man on a snow-covered highway in Northland - 5 00:00:31,520 --> 00:00:34,359 - would get such a great impact on my life. 6 00:00:35,440 --> 00:00:38,079 I often meet him in my dreams. 7 00:00:38,240 --> 00:00:42,719 A small pale figure in way to little clothes. 8 00:02:11,720 --> 00:02:14,879 (In Swedish) We have a visitor... Oskar. 9 00:02:15,720 --> 00:02:17,719 What? 10 00:02:26,480 --> 00:02:30,119 Hallo! Can i help you? 11 00:02:30,280 --> 00:02:33,279 What do you want? 12 00:02:33,440 --> 00:02:36,039 What... What do you want? 13 00:02:37,880 --> 00:02:43,599 Dear me, he almost have no clothes on. Come in. Come into the warmth. 14 00:02:49,760 --> 00:02:52,719 Come and have some tea. 15 00:02:57,880 --> 00:02:59,439 Here you go! 16 00:03:01,640 --> 00:03:06,319 (In Danish) Where is the fridge? What have you done to the fridge? 17 00:03:06,480 --> 00:03:08,479 What did you say? 18 00:03:08,640 --> 00:03:10,919 I think he said something about the fridge. 19 00:03:11,080 --> 00:03:12,999 Are you Danish? 20 00:03:17,880 --> 00:03:20,759 Hey? Where are you going? 21 00:03:26,400 --> 00:03:30,399 You can't be here. It's private. 22 00:03:33,400 --> 00:03:36,759 Where is the harp of the sky? What has happened to the harp of the sky? 23 00:03:36,920 --> 00:03:41,959 I don't understand what you are saying but you can't be up here. 24 00:03:43,360 --> 00:03:45,359 Come. Let us go down. 25 00:04:12,600 --> 00:04:17,759 - Come! Give me a hand. - He has already left. 26 00:04:19,880 --> 00:04:23,879 - Should we let him freeze to death? - Of course not. 27 00:04:24,040 --> 00:04:29,639 I can't go out in the middle of the night? It's freezing out there. 28 00:04:29,800 --> 00:04:33,679 - It knocks on the door. - Blast! 29 00:04:39,480 --> 00:04:42,679 What do you want? 30 00:04:43,960 --> 00:04:46,359 What do you want.. 31 00:04:52,000 --> 00:04:55,519 Oskar? 32 00:05:02,600 --> 00:05:07,879 - SOS Alarm, what has happened? - I'm calling from Avaträsk. 33 00:05:10,440 --> 00:05:12,439 (From the telephone) Hallo? 34 00:05:13,280 --> 00:05:15,399 What has happened? 35 00:05:15,560 --> 00:05:16,799 Hallo? 36 00:06:53,000 --> 00:06:56,439 I'm sorry... Sorry, God. 37 00:07:03,680 --> 00:07:05,559 What next? 38 00:07:05,720 --> 00:07:09,559 This can't be true. Is there nobody, who can remember what to do now? 39 00:07:11,320 --> 00:07:15,959 - Yes, Bo? - The creed… And then presents and party? 40 00:07:16,120 --> 00:07:21,119 Not yet, Bo. You won't get off so easy. 41 00:07:21,280 --> 00:07:26,479 When I have... Caroline? What did I say about mobile phone in the church? 42 00:07:26,640 --> 00:07:29,839 - I just have to see something. - No... 43 00:07:30,000 --> 00:07:33,759 No! Turn of that mobile! Right now! And put it away! 44 00:07:33,920 --> 00:07:37,479 You are probably careless about this, but I'm not! 45 00:07:37,640 --> 00:07:41,959 This here is the reason why we come here on Sunday. 46 00:07:48,920 --> 00:07:52,959 We are having a little dinner in the church council tonight. You should come. 47 00:07:53,120 --> 00:07:57,159 Yes, I would like that but unfortunately I have guests myself. 48 00:07:59,360 --> 00:08:01,639 Thank you. 49 00:08:03,040 --> 00:08:05,959 It is the first time a priest swears in our church. 50 00:08:31,240 --> 00:08:34,199 You may be in a crisis of your life. 51 00:08:34,360 --> 00:08:39,999 You may have lost your job. Maybe you have a bad health. 52 00:08:41,240 --> 00:08:45,399 And it goes on and on and on. 53 00:08:47,320 --> 00:08:53,719 And when we go on our personal Emmaus-walk, we just want to quit. 54 00:08:54,440 --> 00:08:56,439 Goodbye, goodbye! 55 00:08:56,600 --> 00:09:00,399 - Goodbye and thank you. - Thank you. 56 00:09:07,120 --> 00:09:09,839 - Hallo. - Hallo. 57 00:09:10,000 --> 00:09:12,239 My name is Lisbeth Wendt. 58 00:09:12,400 --> 00:09:15,839 - Can you spare a few minutes? - Yes. 59 00:09:16,000 --> 00:09:20,039 I come from Katrinebæk. You know the big institution near the inlet. 60 00:09:20,200 --> 00:09:24,839 It's one of the country’s best protected psychiatric wards. 61 00:09:25,000 --> 00:09:26,879 I'm doing a big research project. 62 00:09:27,040 --> 00:09:32,799 I'm trying to map the inmate's social and emotional abilities. 63 00:09:32,960 --> 00:09:37,399 I'm a psychologist and I've come in touch with a young man - 64 00:09:37,560 --> 00:09:42,039 - who... who yesterday.. 65 00:09:42,200 --> 00:09:45,399 ...tried to take his own life. 66 00:09:45,560 --> 00:09:51,839 I thought it would be a good idea for him to talk with a priest about it. 67 00:09:52,000 --> 00:09:57,239 He says it's God plan. God is speaking to him. 68 00:09:57,400 --> 00:10:01,519 He says it's God plan that he ends his own live. 69 00:10:01,680 --> 00:10:06,759 But don't you have a prison chaplain? Someone with experience in these things? 70 00:10:06,920 --> 00:10:10,799 No. We haven't had a priest in many years. 71 00:10:11,840 --> 00:10:13,919 - No... - I'm... 72 00:10:14,080 --> 00:10:18,799 I'm really afraid that he will try to hurt himself again. 73 00:10:24,280 --> 00:10:28,119 It was not that kind of a trip I've dreamed about. 74 00:10:28,280 --> 00:10:31,839 But I have never been to a closed institution before. 75 00:10:32,000 --> 00:10:37,639 And this young man God called upon ... I was curious. 76 00:10:37,800 --> 00:10:41,039 On that time I didn't know much about Lisbeth's project. 77 00:10:41,200 --> 00:10:43,639 She had arrived to Katrinebæk a couple of months before. 78 00:10:43,800 --> 00:10:48,959 The method is not new. It have shown positive results in American prisons. 79 00:10:49,120 --> 00:10:55,719 My research examines if pets have positive influence on violent persons. 80 00:10:55,880 --> 00:10:59,479 - Like the persons you've got here. - So a couple of dogs can cure the patients… 81 00:10:59,640 --> 00:11:01,839 No. Of course not. 82 00:11:02,000 --> 00:11:06,559 The aim is to map emotional and social skills. 83 00:11:06,720 --> 00:11:11,679 I hope that it will lead to results you can use in your work. 84 00:11:11,840 --> 00:11:17,639 I'm not here to cure someone. I'm here to observe and write. 85 00:11:35,600 --> 00:11:39,919 Lisbeth Wendt, a psychologist... 86 00:11:41,640 --> 00:11:44,719 It's section three. Here is a floor plan for you. 87 00:12:23,960 --> 00:12:26,839 (Speaker) Go ahead and step inside the elevator. 88 00:12:29,000 --> 00:12:33,159 Do you have any sharp objects on you? Knifes, scissors or stuff like that. 89 00:12:33,320 --> 00:12:38,799 I would advise you to take of your scarf and your high-heeled shoes. 90 00:12:38,960 --> 00:12:42,519 - I can't walk around barefooted. - It's just a precaution. 91 00:12:42,680 --> 00:12:44,439 Everything will be fine. Don't you think? 92 00:12:44,600 --> 00:12:47,839 - Knud. Principle officer. Welcome. - Thank you. 93 00:12:48,000 --> 00:12:50,839 I will escort you around this department 94 00:12:51,800 --> 00:12:54,999 - You have to sign here. - It is an insurance issue. 95 00:12:55,160 --> 00:12:59,079 It means that we are not to blame if anything happens to you. 96 00:13:03,920 --> 00:13:07,479 Will you please step over here. Do you have any questions? 97 00:13:07,640 --> 00:13:11,159 A lot. However, I'm not sure I want to hear the answers. 98 00:13:11,320 --> 00:13:15,759 No. Lisbeth Wendt is waiting at the consultant. 99 00:13:15,920 --> 00:13:18,239 - Are you psychologist? - No. I'm a priest. 100 00:13:18,400 --> 00:13:20,599 I've gotten that all wrong. 101 00:13:24,200 --> 00:13:26,719 Well. There is many ways to abreact. 102 00:13:26,880 --> 00:13:29,839 So, you are going to work with one of Lisbeth's patients? 103 00:13:30,000 --> 00:13:33,119 - Did she tell you about her project? - Briefly. 104 00:13:33,280 --> 00:13:38,079 I think she is researching patterns of behaviour and empathy skills. 105 00:13:38,240 --> 00:13:42,119 - Have she said that? - Yes. Isn't it true? 106 00:13:42,280 --> 00:13:46,519 - Yes, yes. You can say it like that. - What would you say? 107 00:13:48,000 --> 00:13:50,959 Don't worry. He can't get out. 108 00:13:52,920 --> 00:13:56,679 What kind of people are they... The prisoners? 109 00:13:56,840 --> 00:13:58,759 We call them inmates. 110 00:13:58,920 --> 00:14:02,359 It's people with very violent behavior. They kill without reason. 111 00:14:02,520 --> 00:14:05,199 We have to turn right here up the stairs. 112 00:14:07,240 --> 00:14:11,079 - It doesn't have to end this way Lisbeth. - Doesn't it? 113 00:14:11,240 --> 00:14:15,239 Funny… when you talked to the press about my project you didn’t mention any limits. 114 00:14:15,400 --> 00:14:18,519 - And that is true. - Then why are you doing this? 115 00:14:18,680 --> 00:14:22,239 It's not me. It's the commission and the university. 116 00:14:22,400 --> 00:14:25,199 - You asked the commission to come. - Sweet Lisbeth... 117 00:14:25,360 --> 00:14:28,599 Stop saying sweet Lisbeth. Did you call the commission? Yes or no? 118 00:14:28,760 --> 00:14:33,439 The commission has independently chosen to come, after they got our quarterly statement. 119 00:14:33,600 --> 00:14:37,879 And I sincerely hope we can end this as good friends. 120 00:14:39,800 --> 00:14:42,679 Hallo Helen. 121 00:14:44,720 --> 00:14:49,359 I'm really pleased that you are here. Shall we go over in the department? 122 00:14:50,960 --> 00:14:53,159 We need 2 minutes before we go in. 123 00:14:53,320 --> 00:14:57,279 No problem with me. 03-07 is my coffee break. I'll wait downstairs. 124 00:14:58,520 --> 00:15:00,519 - 03-07? - That's his number. 125 00:15:00,680 --> 00:15:03,999 03 is department 3 and 7 is his cell number. 126 00:15:04,160 --> 00:15:07,599 - Again.. I'm really happy that you're here. - Of course. 127 00:15:07,760 --> 00:15:11,839 I would really like to tell him that God doesn't want him to kill himself. 128 00:15:12,000 --> 00:15:14,119 Are you ready? 129 00:15:15,080 --> 00:15:19,839 We are going to something called the "zero cell". They go there if they have attempted suicide. 130 00:15:20,000 --> 00:15:22,999 Normally he's in zero cell. 131 00:15:33,920 --> 00:15:37,479 No phychial contact Between you and the inmate. 132 00:15:37,640 --> 00:15:41,079 This door has to be open all the time. This is an attack alarm. 133 00:15:41,240 --> 00:15:44,919 Press this button, if you feel insecure. 134 00:15:45,080 --> 00:15:50,839 Please take off your shoes and put the scarf in your pocket. 135 00:15:51,000 --> 00:15:54,719 This is Knud. We are at 03-07. 136 00:15:59,200 --> 00:16:03,959 Is it okay, if I see him first? 137 00:16:14,000 --> 00:16:16,359 - Yes? - Yes. 138 00:16:21,600 --> 00:16:24,399 - Here you go. - Thank you. 139 00:16:30,160 --> 00:16:34,159 Hallo. I've brought someone, you shall meet. 140 00:16:35,440 --> 00:16:40,239 Helen is a priest and I thought you would like to walk with her. 141 00:16:52,280 --> 00:16:57,039 Lisbeth, Lisbeth, Lisbeth... 142 00:16:59,960 --> 00:17:02,319 Would you like that? 143 00:17:03,800 --> 00:17:06,879 Concentrate. Helen has travelled far to talk with you. 144 00:17:07,040 --> 00:17:11,079 Valde, Valde, Valde... 145 00:17:14,600 --> 00:17:19,719 - That's his cat. - Valde, Valde, Valde... 146 00:17:19,880 --> 00:17:24,519 I'm here because Lisbeth has told me you tried to take your own life. 147 00:17:24,680 --> 00:17:30,559 She also told me that you said it's God's plan that you should do it. 148 00:17:32,200 --> 00:17:37,959 - Do you feel like talking about it? - Oysters, oysters, oyster... 149 00:17:38,120 --> 00:17:40,479 Drip, drip, drip... 150 00:17:40,640 --> 00:17:43,759 - It's time for coffee. - We are talking. 151 00:17:43,920 --> 00:17:47,479 - Yes. I can see that. Coffee time. - Can we get 5 minutes? 152 00:17:47,640 --> 00:17:50,599 I don't think I heard that. Coffee. 153 00:17:57,320 --> 00:18:00,999 If God comes should one not accept him? 154 00:18:04,880 --> 00:18:08,319 - Would you like a cup of coffee? - Yes. Thank you. 155 00:18:26,240 --> 00:18:27,839 Thank you. 156 00:18:28,000 --> 00:18:30,239 - Are you okay sitting here? - Yes, yes. 157 00:18:30,400 --> 00:18:33,279 He is ready in 20 minutes. 158 00:18:37,240 --> 00:18:39,839 They look... quite normal. 159 00:18:40,000 --> 00:18:45,959 - Was it unproblematic to share the animals? - No. I got a warm welcome. 160 00:18:46,120 --> 00:18:48,679 It's a really brutal place. 161 00:19:05,240 --> 00:19:08,239 Welcome to Katrinebæk. 162 00:19:22,560 --> 00:19:25,759 03-06, it's the budgie. 163 00:19:29,320 --> 00:19:33,319 - Here you go. - It's so nice. 164 00:19:36,160 --> 00:19:40,399 Can it say anything? I think you can! 165 00:19:40,560 --> 00:19:44,199 You can say something. Can't you? Can I hear? 166 00:19:47,000 --> 00:19:51,439 - And here is the hamster - Yes, 03-02. It's here. 167 00:19:55,800 --> 00:19:57,799 You got a visitor! 168 00:19:58,880 --> 00:20:00,559 Here you go. 169 00:20:04,560 --> 00:20:09,399 - How often does it need fresh water? - 2-3 times a week. 170 00:20:11,000 --> 00:20:13,159 Okay…? 171 00:20:14,360 --> 00:20:16,199 - That was a cozy place. - Yes. 172 00:20:16,360 --> 00:20:19,519 He has been here for 33 years. That’s why there was a rug on the floor. 173 00:20:21,040 --> 00:20:23,879 - So the boy gets the cat? - Yes. 174 00:20:24,040 --> 00:20:28,639 When he came, he couldn't even talk, eat or use the toilet. 175 00:20:28,800 --> 00:20:33,839 - That's why he is perfect for the project. - Yes. What do I know...? 176 00:20:42,680 --> 00:20:45,759 Look what I got for you. 177 00:20:45,920 --> 00:20:49,519 He's going to live with you for a couple of months. 178 00:20:50,840 --> 00:20:55,239 Don't you want him here? That's no problem. It's okay. 179 00:20:55,400 --> 00:21:01,599 We can't bring it back right now. I will make sure his gone by tomorrow. 180 00:21:01,760 --> 00:21:05,359 You can play with it and... give it food. 181 00:21:08,880 --> 00:21:11,039 Okay. 182 00:21:11,200 --> 00:21:14,079 It's only today. 183 00:21:18,040 --> 00:21:20,959 Now I could use a cigarette. 184 00:21:43,880 --> 00:21:45,799 Thank you. 185 00:21:57,400 --> 00:21:59,759 Hallo. 186 00:22:01,120 --> 00:22:03,679 - Hallo. - Hallo. 187 00:22:04,880 --> 00:22:09,519 I'm sorry. When I'm doing assignments I'm not really present. 188 00:22:09,680 --> 00:22:13,079 - I'm the schoolteacher. - That must be a challenge. 189 00:22:13,240 --> 00:22:15,839 Yes. You're right about that. 190 00:22:16,000 --> 00:22:19,879 - My name is John. John Eriksen. - My name is Lisbeth. 191 00:22:20,960 --> 00:22:24,959 - Oh. It's you with the animals. - Yes. We've just handed them out. 192 00:22:25,120 --> 00:22:28,519 - Not all of them? - Yes, all 6. 193 00:22:28,680 --> 00:22:30,959 - What about me? - No, I'm sorry. 194 00:22:31,120 --> 00:22:36,039 Give me an animal. I need to have an animal! 195 00:22:36,200 --> 00:22:40,759 - Stop it, Eriksen! - Give me a goddamn animal. 196 00:22:40,920 --> 00:22:45,119 I want to participate in your goddamn experiment! I want an animal! 197 00:22:45,280 --> 00:22:47,959 I'm going to destroy you, you whore! 198 00:22:58,760 --> 00:23:02,319 - That gut with the mustache... - Yes. That's him. 199 00:23:03,560 --> 00:23:07,039 - And they never found the g...? - No, they never found the girl. 200 00:23:13,880 --> 00:23:17,359 Let’s find another place to talk. 201 00:23:25,920 --> 00:23:29,959 It's in here I've studied. Here you can see the cells. 202 00:23:30,920 --> 00:23:33,079 If you press... 203 00:23:36,600 --> 00:23:43,359 - Have your project had any effect? - Yes, for some it has. 204 00:23:43,520 --> 00:23:47,359 - And what about him? - Yes, he has... 205 00:23:47,520 --> 00:23:52,839 - Lisbeth, we have to talk about this. - This right now, Ove. We are working. 206 00:23:53,000 --> 00:23:56,679 We didn't say hallo before. Ove Nielsen, I'm the consultant here. 207 00:23:56,840 --> 00:23:59,559 - Helen Schmidt. - Are you one of Lisbeth's colleagues? 208 00:23:59,720 --> 00:24:03,839 - Ove, let's talk about this later. - It only takes two minutes, okay? 209 00:24:04,000 --> 00:24:06,599 Not now... 210 00:24:09,040 --> 00:24:12,039 It seems like everybody thinks I'm your colleague? 211 00:24:12,200 --> 00:24:15,439 I would like to explain that. 212 00:24:16,760 --> 00:24:20,559 I had to call you a psychologist because otherwise they wouldn't let you in. 213 00:24:20,720 --> 00:24:24,119 I've been called worse. 214 00:24:24,280 --> 00:24:27,319 What are you arguing with the consultant about? 215 00:24:29,600 --> 00:24:34,719 Tomorrow at 11 A.M. the commission from the university will close my project. 216 00:24:34,880 --> 00:24:39,559 - Why? - We’ve lost their confidence. 217 00:24:39,720 --> 00:24:44,279 I've only got one day left here. Everything has to be settled. 218 00:24:44,440 --> 00:24:49,999 I'm afraid, that I've started something I can't control. 219 00:24:51,400 --> 00:24:56,959 - I hope you can help him. - I will do my best. 220 00:25:11,080 --> 00:25:13,359 Let's try again? 221 00:25:14,840 --> 00:25:20,039 Lisbeth has told me about the project, but... 222 00:25:20,200 --> 00:25:23,599 I would like to hear more about God's role in this. 223 00:25:25,840 --> 00:25:29,079 If... you like to. 224 00:25:30,560 --> 00:25:35,679 - The test animals got test animals. - What do you mean? 225 00:25:37,440 --> 00:25:41,679 - Oysters, oysters, oysters... - Stop. Stop that. 226 00:25:41,840 --> 00:25:44,999 - Oysters, oysters... - Stop. 227 00:25:45,160 --> 00:25:49,839 - I don't get it. - Drip, drip, drip... 228 00:25:50,000 --> 00:25:53,879 Lisbeth's death little oyster won't pull together. Drip, drip... 229 00:25:54,040 --> 00:25:56,439 Okay... 230 00:25:56,600 --> 00:25:59,559 - So, do you like oysters? - We're not talking about that. 231 00:25:59,720 --> 00:26:03,719 She is asking about God and the prayers. 232 00:26:03,880 --> 00:26:07,599 - Tell Helen about.. the "skygame"? - Lisbeth, please. Can I just... 233 00:26:07,760 --> 00:26:12,239 - You don't know him. He's circulating. - Oysters, oysters, oysters... 234 00:26:12,400 --> 00:26:16,439 - So what's is it with the oysters? - No, tell us about Eriksen. 235 00:26:16,600 --> 00:26:20,239 Tell Helen what happened and about God calling. 236 00:26:20,400 --> 00:26:23,319 Please.. Come with me. 237 00:26:29,320 --> 00:26:32,999 - Don't you need my help? - What do you mean? 238 00:26:33,160 --> 00:26:36,839 - Don't you need it? - Yes. 239 00:26:37,000 --> 00:26:40,079 Let him talk. We need to have a dialogue. 240 00:26:40,240 --> 00:26:43,119 He's playing us. 241 00:26:47,400 --> 00:26:52,039 Do you want me to help? Good. Let me talk. 242 00:26:52,200 --> 00:26:54,639 Alone. 243 00:26:55,720 --> 00:26:58,079 Okay. 244 00:27:14,960 --> 00:27:17,279 Sorry about that. 245 00:27:21,680 --> 00:27:24,759 How long did you have the cat? 246 00:27:32,440 --> 00:27:36,239 Did they take it from you when they moved you up here? 247 00:27:41,320 --> 00:27:45,399 - Will you tell me about it? - It's not a "it". 248 00:27:45,560 --> 00:27:48,119 No.. 249 00:27:48,280 --> 00:27:52,959 - But... The cat? - Valde. 250 00:28:21,640 --> 00:28:23,959 Most of the time he was lying here... 251 00:28:26,280 --> 00:28:28,999 ...on my stomach. 252 00:28:30,240 --> 00:28:33,759 That sounds nice. 253 00:28:36,280 --> 00:28:39,159 Back then I had socks... 254 00:28:40,520 --> 00:28:44,439 I made a little frog out of them and Valde caught it. 255 00:28:44,600 --> 00:28:48,799 I also made an animal out of a chestnut. He really liked that one. 256 00:28:53,960 --> 00:28:56,839 That was before I got here. 257 00:29:05,960 --> 00:29:08,999 - How does he sleep? - It depends. 258 00:29:09,160 --> 00:29:14,879 We give 20 mg Zyprexa and in some cases we give him Iktoviril. Just 2 mg. 259 00:29:15,040 --> 00:29:18,119 And then she sleeps until 7 A.M. 260 00:29:18,280 --> 00:29:21,959 He claims his cat is able to sleep 21 hours straight. 261 00:29:22,120 --> 00:29:26,839 Valde can sleep 21 hours in a row, right honey? 262 00:29:29,840 --> 00:29:32,439 Yes. Thank you. 263 00:29:43,880 --> 00:29:50,799 Week 3. 03-07 is caring and seems serious about his object. 264 00:29:50,960 --> 00:29:57,359 No sign of changes in his sleep cycle. He eats and is more frank. 265 00:30:08,080 --> 00:30:11,879 - You've seen it. - Yes. What's the problem? 266 00:30:12,040 --> 00:30:16,599 We could keep them apart. 267 00:30:16,760 --> 00:30:19,919 Eriksen in is my control group. 268 00:30:20,080 --> 00:30:25,199 We got other things to worry about. I need to show you something. 269 00:30:25,360 --> 00:30:27,759 I you coming? 270 00:30:30,040 --> 00:30:33,359 We found this in Eriksen's cell. 271 00:30:34,360 --> 00:30:37,719 Look. You know what happened to Eriksen's family, right? 272 00:30:37,880 --> 00:30:40,719 Yes. Why have I not seen this before? 273 00:30:40,880 --> 00:30:45,839 - I've just received it from the nurses. - Shouldn’t they go directly to me? 274 00:30:46,000 --> 00:30:51,759 Yes. Of course. But they don't feel secure about the situation. 275 00:30:52,760 --> 00:30:56,039 But this one... Is the worst. 276 00:31:04,080 --> 00:31:07,719 It's made of hair. Human hair. 277 00:31:07,880 --> 00:31:09,719 His own. 278 00:31:09,880 --> 00:31:15,519 And spit, nails and a chicken bone. And something we think is feces. 279 00:31:15,680 --> 00:31:20,159 - Ugh, damn. - Adjusting his medication doesn't work. 280 00:31:20,320 --> 00:31:23,999 I think we should protect Eriksen and keep the cat away from him. 281 00:31:24,160 --> 00:31:27,759 It will ruin the project. 282 00:31:27,920 --> 00:31:32,239 I asked you out of courtesy. I've already made a decision. 283 00:31:32,400 --> 00:31:37,079 I should just tell the university that we're quitting the project. 284 00:31:37,240 --> 00:31:41,679 Then I'll tell the press about the secretiveness and the medication. 285 00:31:41,840 --> 00:31:46,119 - I'm trying to find a solution. - I won't accept that you separate them. 286 00:31:54,400 --> 00:31:57,279 The sky was dark as before a huge storm. 287 00:31:59,320 --> 00:32:04,239 There was a sound... like a devastating thunderstorm. 288 00:32:05,320 --> 00:32:10,679 And the sky was completely covered by Messerschitt bombers - 289 00:32:10,840 --> 00:32:16,599 - Ready to bring death and destruction over the cities of Europe. 290 00:32:34,520 --> 00:32:37,479 - I won't eat it. - It doesn't want to. 291 00:32:37,640 --> 00:32:40,359 - I won't eat it. - Is there a problem? 292 00:32:40,520 --> 00:32:44,679 - I just wanted to... - Let's go for a walk. Forget it. 293 00:32:44,840 --> 00:32:48,159 Have you calmed down? That's good. 294 00:32:54,800 --> 00:32:57,399 No! What the hell are you doing, John? 295 00:32:57,560 --> 00:32:59,919 Relax. 296 00:33:06,880 --> 00:33:10,239 Relax. Take it easy. 297 00:33:24,920 --> 00:33:28,319 - Let me go! - Let go of me! 298 00:33:35,000 --> 00:33:37,719 Take it easy... 299 00:33:37,880 --> 00:33:39,799 Take it easy... 300 00:34:52,200 --> 00:34:55,190 A priest who doesn't talk. 301 00:35:00,840 --> 00:35:04,750 Have you ever heard God sing? 302 00:35:04,920 --> 00:35:07,910 No, I haven’t. 303 00:35:08,880 --> 00:35:12,190 When a cat like Valde smiles... 304 00:35:12,360 --> 00:35:15,550 ...Then you understand that God has a plan. 305 00:35:18,240 --> 00:35:22,110 I could almost hear the harp of the sky. 306 00:35:23,920 --> 00:35:26,350 Have you heard it? 307 00:35:27,360 --> 00:35:30,830 - Have you seen it? - No. 308 00:35:32,066 --> 00:35:35,150 Valde often lay here... 309 00:35:36,160 --> 00:35:38,870 ...in my armpit. 310 00:35:41,920 --> 00:35:44,830 He called it God's armpit. 311 00:35:45,000 --> 00:35:49,110 How... Did he talk? 312 00:35:49,280 --> 00:35:52,270 - No, you don't believe it. - No. 313 00:35:52,440 --> 00:35:55,190 But I want to believe. 314 00:35:57,000 --> 00:36:00,870 - You could try... - Nobody believes it. 315 00:36:02,920 --> 00:36:05,270 No.. 316 00:36:10,000 --> 00:36:13,070 - I want to go home. - Do you? 317 00:36:15,746 --> 00:36:19,190 Where is home? 318 00:36:22,840 --> 00:36:25,950 Why did you call the cat Valde? 319 00:36:30,320 --> 00:36:33,190 It doesn't matter. 320 00:36:35,640 --> 00:36:39,470 But... thank you for talking. 321 00:36:43,520 --> 00:36:46,190 She came back with him. 322 00:36:49,120 --> 00:36:54,270 She came back with Valde after a fox had ripped him to pieces. 323 00:36:54,440 --> 00:36:57,950 He was stone-dead. He told me himself. 324 00:36:58,120 --> 00:37:01,190 Even so, she brought him to me the day after that. 325 00:37:16,960 --> 00:37:21,550 Yes, just like that. Get your feet up. 326 00:37:25,920 --> 00:37:29,230 Yes. Exactly. Now you should get some rest. 327 00:38:01,440 --> 00:38:03,710 Valde? 328 00:38:06,360 --> 00:38:08,470 Valde? 329 00:38:15,960 --> 00:38:18,230 Valde? 330 00:38:19,200 --> 00:38:20,910 Valde? 331 00:38:22,560 --> 00:38:25,070 Valde! 332 00:38:26,493 --> 00:38:30,230 Open the door! Open, goddamn. I need to go out! 333 00:38:31,280 --> 00:38:35,270 Valde! Valde! 334 00:39:11,160 --> 00:39:13,670 Kitty, kitty... Come here. 335 00:39:13,840 --> 00:39:16,310 Come. 336 00:39:21,760 --> 00:39:24,950 Kitty, come... 337 00:39:49,960 --> 00:39:54,070 - What is that? - It came to me last night. 338 00:39:54,240 --> 00:39:57,030 Outside. 339 00:39:57,053 --> 00:40:00,070 The doctor said it didn't feel so good. 340 00:40:00,146 --> 00:40:04,270 He said it was weak with hunger. 341 00:40:04,440 --> 00:40:08,590 But the fox killed him. He was stuck in the bushes, right? 342 00:40:08,760 --> 00:40:13,990 Yes... Maybe it did.. But now it's back. 343 00:40:14,160 --> 00:40:18,070 It's not the right one. It's not Valde. 344 00:40:18,240 --> 00:40:22,790 You're not in the project anymore after the episode with Eriksen - 345 00:40:22,960 --> 00:40:27,310 - but it's important to say goodbye in a good way. You really liked it. 346 00:40:28,640 --> 00:40:33,710 Why should I say goodbye? Goddamn. It's not it. 347 00:40:33,880 --> 00:40:38,390 You got in until tomorrow. There is nothing else I can do. 348 00:40:40,520 --> 00:40:43,190 Be nice. Be nice to it. 349 00:41:14,200 --> 00:41:15,573 Help! 350 00:41:15,640 --> 00:41:17,750 It's bloody talking! 351 00:41:18,600 --> 00:41:23,190 The cat is talking. Help! 352 00:41:28,280 --> 00:41:30,870 I don't want to hear it! 353 00:41:38,800 --> 00:41:41,390 No! Stop it goddammit. 354 00:41:46,280 --> 00:41:50,030 I don't want to go. I don't want to go. 355 00:41:50,200 --> 00:41:53,070 I cannot take anymore. Stop it. 356 00:41:54,200 --> 00:41:57,590 I'm afraid. Stop it, goddammit. 357 00:42:05,040 --> 00:42:08,070 Thank you our Father in heaven, for the protection you have given us today. 358 00:42:08,240 --> 00:42:10,670 Forgive us our sins, and guard us tonight - 359 00:42:10,840 --> 00:42:16,310 - we confide in you with our body and soul, I place everything in your hands. Amen 360 00:42:56,360 --> 00:43:00,590 I think you're right. You're right. 361 00:43:19,200 --> 00:43:24,950 - So... What did you get out of that? - He talks a lot about that cat. 362 00:43:25,120 --> 00:43:30,590 - Was it called Valde, when he got it? - No. That was something he came up with. 363 00:43:30,760 --> 00:43:34,830 And what is the story behind the cat coming back? 364 00:43:36,320 --> 00:43:39,550 I need some air. Do you want to come? 365 00:43:39,720 --> 00:43:45,190 Everything he says is about the cat and God. 366 00:43:45,360 --> 00:43:49,550 What do you actually know about his background? 367 00:43:49,720 --> 00:43:52,110 Let's go outside. 368 00:43:53,400 --> 00:43:57,150 When the authorities first noticed him, he was 11-12 years old - 369 00:43:57,320 --> 00:44:01,030 - and was kept in a hospital with an overdose of sleeping pills in the blood. 370 00:44:01,200 --> 00:44:05,990 His mother wouldn’t have him back again. She had moved to Spain. 371 00:44:07,200 --> 00:44:10,550 He lived at 2-3 children's homes until he was 15 and ran away 372 00:44:10,720 --> 00:44:17,590 Then he lived on the street... Until he killed the Swedish couple. 373 00:44:17,760 --> 00:44:24,270 - In Sweden? What was he doing there? - I have no idea. A brutal murder. 374 00:44:24,440 --> 00:44:28,750 They sat in front of the window like they were enjoying the view. 375 00:44:28,786 --> 00:44:33,190 - What do you mean? - He never told why he did it. 376 00:44:33,360 --> 00:44:38,630 They were sitting close with their arms around one another. 377 00:44:41,760 --> 00:44:46,430 What about the cat? Where is the cat? 378 00:44:47,640 --> 00:44:53,390 He liked the cat. It changed him and his sleep cycle. 379 00:44:54,360 --> 00:44:58,030 - And then he choked it. - Why didn’t you say so? 380 00:44:58,200 --> 00:45:00,430 Why do is suddenly feel like this is an interrogation? 381 00:45:00,600 --> 00:45:03,950 If you want my help, you need to tell me what you know. 382 00:45:04,120 --> 00:45:07,270 Things wasn't getting better after the episode with Eriksen 383 00:45:07,440 --> 00:45:11,710 Lisbeth! The consultant wants to talk with you. 384 00:45:11,880 --> 00:45:13,910 Sorry. I need to fix this. 385 00:45:14,080 --> 00:45:16,710 - You need to keep the doors closed. - Yes. 386 00:46:01,200 --> 00:46:05,070 You know… No psychical contact. 387 00:46:05,240 --> 00:46:08,110 And the scarf... 388 00:46:08,280 --> 00:46:10,110 And shoes... Yes, that's fine. 389 00:46:18,240 --> 00:46:23,870 I want to ask... I do not blame you for anything. I'm just trying to understand. 390 00:46:24,040 --> 00:46:26,910 Why did you choke the cat? 391 00:46:39,480 --> 00:46:41,830 I failed. 392 00:46:42,000 --> 00:46:44,630 You failed… 393 00:46:44,800 --> 00:46:47,070 How? 394 00:46:48,720 --> 00:46:52,950 - Where's your scarf? - It's out there. 395 00:46:57,600 --> 00:47:00,990 Valde was so strange. He was different. 396 00:47:03,040 --> 00:47:05,630 Before he was just a cat. 397 00:47:06,600 --> 00:47:10,550 There was something. Something not right. 398 00:47:11,800 --> 00:47:14,470 Not right… How was it not right? 399 00:47:14,640 --> 00:47:17,510 Like in the hour of the lynx. 400 00:47:19,640 --> 00:47:24,750 A lynx sleeps 21 hours a day, hunts in 3 and eats in 1. 401 00:47:26,080 --> 00:47:31,870 - But that's 25 hours? - The last hour is beside the others… 402 00:47:32,040 --> 00:47:36,550 That's the hour of the lynx. That's where everything can happen. 403 00:47:39,040 --> 00:47:43,430 He were to leave at first and then I should follow. 404 00:47:46,320 --> 00:47:52,630 So your plan was that the cat should leave first and then you should follow?. 405 00:47:52,800 --> 00:47:55,630 It wasn't my plan at all. 406 00:48:01,000 --> 00:48:04,550 - I heard the cat came back? - Yes. 407 00:48:07,960 --> 00:48:10,310 That's good. 408 00:48:23,240 --> 00:48:25,790 What's that? 409 00:49:09,160 --> 00:49:12,150 Now where are going home Valde. 410 00:49:15,720 --> 00:49:18,190 We shall eat fish cakes.. 411 00:49:21,600 --> 00:49:23,790 ..and cowberry. 412 00:49:26,920 --> 00:49:29,070 I will give you a bath in cowberry... 413 00:49:31,400 --> 00:49:33,590 ...and the harp of the sky. 414 00:49:35,080 --> 00:49:38,510 It will sing all night. 415 00:49:52,840 --> 00:49:55,390 Now I come. 416 00:51:11,280 --> 00:51:14,990 03-07 is committing suicide! 417 00:51:46,840 --> 00:51:49,430 I failed. 418 00:51:54,600 --> 00:51:57,590 You have a way with that kid. 419 00:51:59,520 --> 00:52:03,310 Oh, there you are. Sorry, he needed me. 420 00:52:03,480 --> 00:52:06,990 - We need to talk. - Yes. 421 00:52:10,120 --> 00:52:12,310 There is something you haven’t told. 422 00:52:12,480 --> 00:52:15,150 - Have you been talking to him again? - Yes. 423 00:52:15,320 --> 00:52:18,390 Can we talk? I got many questions. 424 00:52:18,560 --> 00:52:22,790 - Can I sleep here? - I can't get the permission to that. 425 00:52:22,960 --> 00:52:29,070 Yes. There is many free beds on the top. You stay there yourself… 426 00:52:29,240 --> 00:52:33,670 - But I probably won't get the permission. - I will find some sheets. 427 00:52:33,840 --> 00:52:36,350 Okay. 428 00:52:37,400 --> 00:52:39,110 - Thank you Knud. - Thank you too. 429 00:52:40,560 --> 00:52:43,110 Thanks. 430 00:52:46,840 --> 00:52:51,590 Why did you give him the cat just for 1 day? 431 00:52:51,760 --> 00:52:56,430 I had never thought it would make him... 432 00:52:56,600 --> 00:53:00,910 - What? - Try to kill himself. 433 00:53:01,080 --> 00:53:04,190 So it has nothing to do with your project? 434 00:53:05,480 --> 00:53:08,870 - Do you also blame the project? - You tell me nothing! 435 00:53:09,040 --> 00:53:15,470 - I've made mistakes. - But you don't tell me about them! 436 00:53:16,560 --> 00:53:21,110 I don't think it's my fault that he tried to commit suicide. 437 00:53:27,840 --> 00:53:30,150 Why did you give it to him? He wasn't in the project anymore. 438 00:53:30,320 --> 00:53:35,630 To help him. I had to show that the cat was alive. 439 00:53:35,800 --> 00:53:41,870 - To get one last day with it. - He said it was another cat. 440 00:53:42,040 --> 00:53:47,270 But he became tied to it. He talked and cuddled with it. 441 00:53:48,360 --> 00:53:52,270 - Was it the same cat? - Yes. It was the same cat. 442 00:53:52,440 --> 00:53:58,670 It has earmarks. I can show you. It's in a freezer in the basement. 443 00:53:58,840 --> 00:54:03,950 - Why is it in the freezer? - I wanted to show him, if... 444 00:54:04,120 --> 00:54:07,830 …he thought that he heard it or something like that. 445 00:54:10,720 --> 00:54:16,750 I just wanted to let him have one last goodbye. 446 00:54:16,920 --> 00:54:22,950 You show him it's alive and then you give him one last night 447 00:54:24,600 --> 00:54:29,070 - Was is the last night of your project? - No. 448 00:54:29,240 --> 00:54:34,390 Did you like to see what kind of results one more loss would make? 449 00:54:34,560 --> 00:54:38,710 Drip some lemon in your oyster to see if it's still alive? 450 00:54:38,880 --> 00:54:41,310 Then he choke the cat and tried to kill himself. 451 00:54:41,480 --> 00:54:46,830 I don’t know why I did it. I wanted to end the project in a good way. 452 00:54:47,880 --> 00:54:50,750 I'm a professional, godammit! 453 00:54:50,920 --> 00:54:53,870 If I had known, he would... I would have… 454 00:54:54,040 --> 00:54:57,470 I just wanted to help him. 455 00:55:03,440 --> 00:55:06,310 I just wanted to help him. 456 00:55:54,600 --> 00:55:56,070 Hallo. 457 00:55:56,240 --> 00:56:00,190 - So, we got you hospitalized after all. - Yes. Yes you did. 458 00:56:00,360 --> 00:56:05,790 Is it true you got a dead cat in a freezer? 459 00:56:07,120 --> 00:56:10,550 - Is it a possibility to answer no? - No. 460 00:56:14,400 --> 00:56:18,070 Why do you want to see the cat? Do you want to pray for it? 465 00:56:18,040 --> 00:56:23,199 - No. I'm just curious. - We are getting used to dead animal. 461 00:56:32,800 --> 00:56:34,710 Here you go. 462 00:56:49,520 --> 00:56:53,910 - It's really dead. Are you done? - Yes. Thank you. 463 00:56:55,560 --> 00:56:59,590 An experiment... Or an experiment with animals... 464 00:57:00,600 --> 00:57:05,070 - Do you think that's a good idea? - No. I don't. 465 00:57:06,760 --> 00:57:08,990 Now I've been here for 15 years. 466 00:57:09,160 --> 00:57:14,110 I've never experienced an inmate who had a positive effect from challenges. 467 00:57:14,280 --> 00:57:17,750 But you have to try something? 468 00:57:17,920 --> 00:57:21,390 They are never getting out of here. 469 00:57:21,560 --> 00:57:23,870 So you are giving up on them? 470 00:57:24,040 --> 00:57:28,470 They are going to be in a cell for the rest of their life. 471 00:57:28,640 --> 00:57:33,710 They die after 50 year and we bury them. Nobody will miss them. So it is. 472 00:57:33,880 --> 00:57:37,550 You must believe development is possible. 473 00:57:37,720 --> 00:57:43,390 You are the priest. Believe what you want. If you ask me... Leave them alone. 474 00:57:43,560 --> 00:57:47,790 Turn up the medicine and let's hope they won't grow to old.. 475 00:57:48,840 --> 00:57:51,870 I have to show you something. Come with me. 476 00:57:54,760 --> 00:58:00,150 This is here she lost it. 03-06 got a bird. 477 00:58:24,560 --> 00:58:28,910 This is what she got out of having a bird. Anxiety and pain. 478 00:58:29,080 --> 00:58:34,310 It can show interesting results but it takes months to stabilize her. 479 00:58:38,360 --> 00:58:41,190 - And what about him? The boy. - Yes. What about him? 480 00:58:41,360 --> 00:58:45,030 - What do you know about his background? - We know what we need to know. 481 00:58:45,200 --> 00:58:47,990 He killed to innocent people with no reason. 482 00:58:48,160 --> 00:58:53,790 Now he is receiving medicine to sleep and to wake up. 483 00:58:54,840 --> 00:58:57,430 - Has he got a journal? - Yes. 484 00:58:57,600 --> 00:59:00,270 Can I see it? 485 00:59:00,440 --> 00:59:03,310 - You don’t back off? - Well, no. 486 00:59:04,720 --> 00:59:07,110 I'll be right back. 487 00:59:25,640 --> 00:59:27,590 Here's something to read. 488 00:59:28,640 --> 00:59:31,110 Thank you. 489 01:00:52,960 --> 01:00:57,550 I can't look out for you all night. 490 01:00:59,880 --> 01:01:03,310 - You’re off your head. - Oh, no... I'm a priest. 491 01:01:03,480 --> 01:01:05,390 Yes. 492 01:01:09,000 --> 01:01:11,270 You know the rules. 493 01:01:13,080 --> 01:01:15,150 If something is up, you know... 494 01:01:30,760 --> 01:01:33,430 I also couldn’t fall asleep. 495 01:01:37,640 --> 01:01:40,510 I read about you grandfather. 496 01:02:01,960 --> 01:02:05,270 His name was Valde. Per Valdemar. 497 01:02:06,840 --> 01:02:09,750 Valde is none of your fucking business. 498 01:02:19,920 --> 01:02:22,670 I had a grandfather once. 499 01:02:22,840 --> 01:02:25,710 He is dead now. 500 01:02:26,920 --> 01:02:30,790 I really didn't like him. He was a tough man. 501 01:02:30,960 --> 01:02:34,950 Especially towards kids. I couldn’t do anything right. 502 01:02:39,240 --> 01:02:43,270 I actually think he's the reason I wanted to be a priest. 503 01:02:45,480 --> 01:02:48,590 You don't even believe in God. 504 01:02:51,840 --> 01:02:54,950 A priest who doesn't believe in God, can't understand me. 505 01:02:55,120 --> 01:02:59,590 Give me at change to understand. Valde died. 506 01:02:59,760 --> 01:03:03,550 The fox killed it. But it came back. 507 01:03:03,720 --> 01:03:08,470 How can you be sure that it's not the same cat? 508 01:03:08,640 --> 01:03:12,150 It knew everything about me. Goddamn. 509 01:03:17,480 --> 01:03:23,790 Valde knew everything... about the harp of the sky, the frogs and oysters. 510 01:03:26,480 --> 01:03:29,870 I didn't believe it either. 511 01:03:30,040 --> 01:03:35,990 A cat that rises from the grave. A cat that speaks. It's insane. 512 01:03:36,160 --> 01:03:38,630 But he did. 513 01:03:41,520 --> 01:03:44,430 He made me happy. 514 01:03:44,600 --> 01:03:48,590 Valde was inside me. Everywhere. 515 01:03:50,040 --> 01:03:53,590 Like the sun, light... 516 01:03:55,280 --> 01:04:00,830 We laughed and talked. He even made me cry. 517 01:04:01,000 --> 01:04:04,190 But why did you choke it? 518 01:04:15,040 --> 01:04:18,750 - He convinced me. - About what? 519 01:04:22,200 --> 01:04:25,350 That we were going home. 520 01:04:25,520 --> 01:04:27,870 Together. 521 01:04:29,160 --> 01:04:33,150 Therefore, it came back to... get you? 522 01:04:37,120 --> 01:04:39,830 I said I didn't want to. 523 01:04:41,080 --> 01:04:46,030 He said I was scared and I didn't dare to do it. 524 01:04:46,200 --> 01:04:49,270 Yes... I can understand that. 525 01:04:49,440 --> 01:04:54,750 When we woke up the next morning I understood everything. 526 01:04:56,920 --> 01:05:02,230 Then i said: "I’m not scared anymore. But you have you go first Valde.” 527 01:05:04,120 --> 01:05:06,550 I really wanted to go home again. 528 01:05:08,800 --> 01:05:12,710 We were going to live in my grandfather’s house together. 529 01:05:12,880 --> 01:05:16,110 I thought it sounded great. 530 01:05:18,760 --> 01:05:21,910 In my grandfather’s house there is a lot of apartments. 531 01:05:22,080 --> 01:05:24,670 If not, I would have said to you - 532 01:05:24,840 --> 01:05:27,910 - that I'm leaving and arranging a place for you to be. 533 01:05:28,080 --> 01:05:32,710 - And when I'm gone... - To arrange a place for you... 534 01:05:32,880 --> 01:05:35,430 Then I will come back to you - 535 01:05:35,600 --> 01:05:39,870 - because I shall be where ever you are. 536 01:05:48,880 --> 01:05:52,190 Will you tell me about you grandfather? 537 01:06:28,920 --> 01:06:31,910 - I don't want to! - Come on! Stop it. 538 01:06:34,240 --> 01:06:36,110 (Swedish) Five minutes, honey! 539 01:06:45,400 --> 01:06:47,550 Hallo? 540 01:06:51,600 --> 01:06:58,350 Goddamn, didn't you hear what I said? I don't want him here. 541 01:06:59,560 --> 01:07:02,590 I can't have him here...! 542 01:07:04,360 --> 01:07:08,550 - Don't make a mess of my things. - I can't have him here! 543 01:07:08,720 --> 01:07:11,670 I said no, goddamn! 544 01:07:11,840 --> 01:07:17,470 I see that you made a mess in my stuff. You're still a bastard. 545 01:07:18,240 --> 01:07:22,710 - You can't come along with... - It's called grandchildren. 546 01:07:22,880 --> 01:07:27,710 - Does he talk Swedish? - No. But he's good at crying. 547 01:07:30,200 --> 01:07:32,870 (Danish) Aren't you? 548 01:07:34,200 --> 01:07:37,430 Have a good time, darling. 549 01:07:40,800 --> 01:07:44,990 (Swedish) You can teach him some of your religious nonsense. 550 01:08:02,600 --> 01:08:05,990 Stop crying! 551 01:08:09,840 --> 01:08:14,270 Stop it! Don't cry! 552 01:08:21,160 --> 01:08:24,510 Sleep well. 553 01:08:29,600 --> 01:08:32,470 Hallo! Kid? 554 01:08:33,440 --> 01:08:35,350 Hallo! 555 01:08:35,520 --> 01:08:40,470 Where the hell are you? Can't you here me calling? 556 01:08:41,240 --> 01:08:43,230 Hallo! 557 01:08:44,120 --> 01:08:46,270 Little brat! 558 01:08:48,360 --> 01:08:51,590 Why the hell aren't you answering? 559 01:08:51,760 --> 01:08:56,070 (Danish) I don't understand anything that you are saying! 560 01:08:56,240 --> 01:09:00,550 Okay, and then you just... Then you just shut up? 561 01:09:01,560 --> 01:09:07,430 Your mother will probably ask for you when she need maintenance payments. 562 01:09:41,600 --> 01:09:43,350 Our Father 568 01:09:43,320 --> 01:09:45,839 in heaven 563 01:09:46,200 --> 01:09:48,910 hallowed be your name 564 01:09:49,080 --> 01:09:53,230 Your Kingdom come, your will be done, 565 01:09:53,400 --> 01:09:56,390 On earth as in heaven... 566 01:09:58,000 --> 01:10:03,150 - I'm sorry, Grandfather. - Valde. My name is Valde. 567 01:10:03,320 --> 01:10:09,110 You're just a little heathen. But that's going to chance. 568 01:10:13,800 --> 01:10:18,670 - Not lemon, but sugar. - Not on my oyster. 569 01:10:18,840 --> 01:10:22,110 - Oister...? - Oyster. 570 01:10:23,000 --> 01:10:24,990 Now eat. 571 01:10:37,360 --> 01:10:39,950 Come. 572 01:10:47,200 --> 01:10:50,670 Your job is to guard the frogs. To protect them. 573 01:10:50,840 --> 01:10:56,910 - Guard? - Yes. Against snakes, foxes and the lynx. 574 01:10:57,080 --> 01:11:00,310 - The lynx? - Yes. The Swedish tiger. 575 01:11:00,480 --> 01:11:03,390 - The lynx. - And against mom? 576 01:11:03,560 --> 01:11:09,630 Yes. She has kissed many frogs, but none of them turned into a prince. 577 01:11:12,720 --> 01:11:15,990 We thank you our Father in heaven - 578 01:11:16,160 --> 01:11:19,190 - for the protection you have given us today. 579 01:12:25,880 --> 01:12:32,110 Forgive us our sins, and guard us tonight - 580 01:12:32,280 --> 01:12:39,390 - we confide in you with our body and soul, I place everything in your hands. 581 01:12:41,840 --> 01:12:43,950 Can you read? 582 01:12:44,120 --> 01:12:46,870 _ Not much. - Can you read a little bit? 583 01:12:48,160 --> 01:12:52,270 "My". "Her"... "His". 584 01:12:52,440 --> 01:12:55,270 - No! - Yes, "his". 585 01:13:09,000 --> 01:13:11,310 What the hell? 586 01:13:12,640 --> 01:13:15,550 Goddamn! 587 01:13:45,360 --> 01:13:48,950 Remember your medicine. 588 01:13:54,440 --> 01:13:58,470 "And the sky was completely covered by Messerschmitt bombers" - 589 01:13:58,640 --> 01:14:04,070 - "ready to bring death and destruction over the cities of Europe." 590 01:14:04,240 --> 01:14:09,310 "Then the first airplane came rumbling through the skies." 591 01:14:47,920 --> 01:14:51,270 Listen to the harp of the sky. 592 01:14:51,440 --> 01:14:53,990 The harp of the sky is singing. 593 01:14:54,160 --> 01:14:56,910 Is it that sound "ouii, ouiii"? 594 01:15:00,560 --> 01:15:03,950 - What is the harp of the sky? - I think it's God. 595 01:15:04,120 --> 01:15:07,630 Sometimes he sings like that. 596 01:15:07,800 --> 01:15:12,070 - Is it something you know? - I think it's him. 597 01:15:17,120 --> 01:15:21,230 - What is he singing about? - I almost know it. 598 01:15:22,960 --> 01:15:28,830 But... you have learn to listen if you want to understand it. 599 01:15:32,080 --> 01:15:35,470 - Can't he speak? - No. 600 01:15:36,680 --> 01:15:41,350 However, he is good at singing, if you understand it. 601 01:15:43,760 --> 01:15:48,190 Valde... Can you always hear God sing? 602 01:15:49,320 --> 01:15:53,670 No. Only in the hour of the lynx. 603 01:15:53,840 --> 01:15:56,870 The hour of the lynx? 604 01:15:58,680 --> 01:16:01,870 The hour beside the others. 605 01:16:02,040 --> 01:16:06,470 The 25. hour. Right now. 606 01:16:18,320 --> 01:16:23,110 A hour, where we are the most happy, little Lasse. 607 01:16:31,880 --> 01:16:34,070 Come here. 608 01:16:57,160 --> 01:16:59,750 - Hallo. - Hallo. 609 01:16:59,920 --> 01:17:03,870 - Did you sleep all right? - Yes. Fine. 610 01:17:04,040 --> 01:17:07,830 - I feel terrible. - Lisbeth, the commission is waiting. 611 01:17:08,000 --> 01:17:12,270 Yes. I catch you later. 612 01:17:39,600 --> 01:17:41,830 Hallo. 613 01:17:42,000 --> 01:17:47,510 - Are you leaving now? - Yes, in a short while. 614 01:17:55,280 --> 01:17:58,870 May I give you absolution for your sins? 615 01:18:02,640 --> 01:18:06,270 Come and sit here... On your knees. 616 01:18:13,440 --> 01:18:20,230 God, you know our secret thoughts, the deepest meaning of our words and actions. 617 01:18:22,840 --> 01:18:27,310 In the name of the father, for his sins and death… 618 01:18:28,400 --> 01:18:33,390 This is the most holy. This is where, I've been and observed. 619 01:18:33,560 --> 01:18:35,350 - Come inside. - Thank you. 620 01:18:35,520 --> 01:18:41,630 He who has begun a good work in you will complete it until the day of Christ. 621 01:18:41,800 --> 01:18:44,470 Peace be with you. 622 01:18:45,440 --> 01:18:48,030 Now you may stand up. 623 01:19:05,960 --> 01:19:09,830 You smell like my mom when she was nice. 624 01:19:36,640 --> 01:19:39,590 Lisbeth, I'm sorry... 625 01:19:41,760 --> 01:19:47,150 But I don't feel like the management have kept their promises. 626 01:19:49,960 --> 01:19:54,190 I strongly feel that I owe you my gratitude. Thank you. 627 01:20:00,840 --> 01:20:04,150 Thank you Knud. 628 01:20:04,320 --> 01:20:07,310 - Drive safe. - Thank you. 629 01:20:50,280 --> 01:20:52,350 Helen! 630 01:20:55,800 --> 01:21:00,310 I just wanted to say goodbye ... before I go the commission. 631 01:21:00,480 --> 01:21:03,030 - Have you said goodbye to the boy? - Yes. 632 01:21:03,200 --> 01:21:06,030 Let's hope he gets better. 633 01:21:06,200 --> 01:21:09,710 A little holiday would be good for you. 634 01:21:10,640 --> 01:21:12,950 Yes. 635 01:21:13,120 --> 01:21:16,190 - Thank you for the help. - No problem. 636 01:21:31,520 --> 01:21:34,190 It has to be now! 637 01:21:35,920 --> 01:21:38,310 Lisbeth? 638 01:22:36,120 --> 01:22:38,190 Yes, hallo? 639 01:23:01,960 --> 01:23:07,310 (Swedish) Your mother has called. She needs the maintenance payments. 640 01:23:07,480 --> 01:23:10,310 She will come and get you on Monday. 641 01:23:40,240 --> 01:23:44,030 So this is the place where strangers had taken possession of his paradise. 642 01:23:44,200 --> 01:23:47,350 Here he had done something terrible. 643 01:23:48,280 --> 01:23:55,030 I burred him with is cat, even though that's illegal. 644 01:23:58,000 --> 01:24:00,230 The following year I quit my job. 645 01:24:00,400 --> 01:24:04,510 Maybe it was stupid, but if you are starting to see God as a red cat - 646 01:24:04,680 --> 01:24:08,750 - and grandfathers house as love, then it's hard to stay. 647 01:24:19,640 --> 01:24:22,710 I learned something that day with the boy. 648 01:24:22,880 --> 01:24:27,390 Something that has helped me and that will help me when I shall die. 649 01:24:28,360 --> 01:24:33,310 I hope I will die lying in the armpit of God... 650 01:24:33,480 --> 01:24:36,830 In front of the window in grandfathers house. 651 01:24:37,920 --> 01:24:40,230 White snow and full moon. 652 01:24:40,400 --> 01:24:45,230 Listening to the harp of the sky, the telephone wires, that sings. 653 01:24:47,160 --> 01:24:50,990 Then maybe I will understand how everything is connected. 654 01:27:21,200 --> 01:27:23,400 English subtitles By Jenslyn123 50087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.