Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,200 --> 00:00:26,559
From time to time
life changes drastically.
4
00:00:26,720 --> 00:00:31,359
I’d no idea that a young man
on a snow-covered highway in Northland -
5
00:00:31,520 --> 00:00:34,359
- would get such a great impact
on my life.
6
00:00:35,440 --> 00:00:38,079
I often meet him in my dreams.
7
00:00:38,240 --> 00:00:42,719
A small pale figure
in way to little clothes.
8
00:02:11,720 --> 00:02:14,879
(In Swedish)
We have a visitor... Oskar.
9
00:02:15,720 --> 00:02:17,719
What?
10
00:02:26,480 --> 00:02:30,119
Hallo! Can i help you?
11
00:02:30,280 --> 00:02:33,279
What do you want?
12
00:02:33,440 --> 00:02:36,039
What... What do you want?
13
00:02:37,880 --> 00:02:43,599
Dear me, he almost have no clothes on.
Come in. Come into the warmth.
14
00:02:49,760 --> 00:02:52,719
Come and have some tea.
15
00:02:57,880 --> 00:02:59,439
Here you go!
16
00:03:01,640 --> 00:03:06,319
(In Danish) Where is the fridge?
What have you done to the fridge?
17
00:03:06,480 --> 00:03:08,479
What did you say?
18
00:03:08,640 --> 00:03:10,919
I think he said something about
the fridge.
19
00:03:11,080 --> 00:03:12,999
Are you Danish?
20
00:03:17,880 --> 00:03:20,759
Hey? Where are you going?
21
00:03:26,400 --> 00:03:30,399
You can't be here.
It's private.
22
00:03:33,400 --> 00:03:36,759
Where is the harp of the sky?
What has happened to the harp of the sky?
23
00:03:36,920 --> 00:03:41,959
I don't understand what you are saying
but you can't be up here.
24
00:03:43,360 --> 00:03:45,359
Come. Let us go down.
25
00:04:12,600 --> 00:04:17,759
- Come! Give me a hand.
- He has already left.
26
00:04:19,880 --> 00:04:23,879
- Should we let him freeze to death?
- Of course not.
27
00:04:24,040 --> 00:04:29,639
I can't go out in the middle of
the night? It's freezing out there.
28
00:04:29,800 --> 00:04:33,679
- It knocks on the door.
- Blast!
29
00:04:39,480 --> 00:04:42,679
What do you want?
30
00:04:43,960 --> 00:04:46,359
What do you want..
31
00:04:52,000 --> 00:04:55,519
Oskar?
32
00:05:02,600 --> 00:05:07,879
- SOS Alarm, what has happened?
- I'm calling from Avaträsk.
33
00:05:10,440 --> 00:05:12,439
(From the telephone)
Hallo?
34
00:05:13,280 --> 00:05:15,399
What has happened?
35
00:05:15,560 --> 00:05:16,799
Hallo?
36
00:06:53,000 --> 00:06:56,439
I'm sorry... Sorry, God.
37
00:07:03,680 --> 00:07:05,559
What next?
38
00:07:05,720 --> 00:07:09,559
This can't be true. Is there nobody,
who can remember what to do now?
39
00:07:11,320 --> 00:07:15,959
- Yes, Bo?
- The creed… And then presents and party?
40
00:07:16,120 --> 00:07:21,119
Not yet, Bo.
You won't get off so easy.
41
00:07:21,280 --> 00:07:26,479
When I have... Caroline? What did I
say about mobile phone in the church?
42
00:07:26,640 --> 00:07:29,839
- I just have to see something.
- No...
43
00:07:30,000 --> 00:07:33,759
No! Turn of that mobile!
Right now! And put it away!
44
00:07:33,920 --> 00:07:37,479
You are probably careless about this,
but I'm not!
45
00:07:37,640 --> 00:07:41,959
This here is the reason
why we come here on Sunday.
46
00:07:48,920 --> 00:07:52,959
We are having a little dinner in the
church council tonight. You should come.
47
00:07:53,120 --> 00:07:57,159
Yes, I would like that
but unfortunately I have guests myself.
48
00:07:59,360 --> 00:08:01,639
Thank you.
49
00:08:03,040 --> 00:08:05,959
It is the first time
a priest swears in our church.
50
00:08:31,240 --> 00:08:34,199
You may be in a crisis of your life.
51
00:08:34,360 --> 00:08:39,999
You may have lost your job. Maybe
you have a bad health.
52
00:08:41,240 --> 00:08:45,399
And it goes on and on
and on.
53
00:08:47,320 --> 00:08:53,719
And when we go on our personal
Emmaus-walk, we just want to quit.
54
00:08:54,440 --> 00:08:56,439
Goodbye, goodbye!
55
00:08:56,600 --> 00:09:00,399
- Goodbye and thank you.
- Thank you.
56
00:09:07,120 --> 00:09:09,839
- Hallo.
- Hallo.
57
00:09:10,000 --> 00:09:12,239
My name is Lisbeth Wendt.
58
00:09:12,400 --> 00:09:15,839
- Can you spare a few minutes?
- Yes.
59
00:09:16,000 --> 00:09:20,039
I come from Katrinebæk. You know
the big institution near the inlet.
60
00:09:20,200 --> 00:09:24,839
It's one of the country’s best
protected psychiatric wards.
61
00:09:25,000 --> 00:09:26,879
I'm doing a big research project.
62
00:09:27,040 --> 00:09:32,799
I'm trying to map the inmate's
social and emotional abilities.
63
00:09:32,960 --> 00:09:37,399
I'm a psychologist and I've
come in touch with a young man -
64
00:09:37,560 --> 00:09:42,039
- who... who yesterday..
65
00:09:42,200 --> 00:09:45,399
...tried to take his own life.
66
00:09:45,560 --> 00:09:51,839
I thought it would be a good idea
for him to talk with a priest about it.
67
00:09:52,000 --> 00:09:57,239
He says it's God plan.
God is speaking to him.
68
00:09:57,400 --> 00:10:01,519
He says it's God plan
that he ends his own live.
69
00:10:01,680 --> 00:10:06,759
But don't you have a prison chaplain?
Someone with experience in these things?
70
00:10:06,920 --> 00:10:10,799
No.
We haven't had a priest in many years.
71
00:10:11,840 --> 00:10:13,919
- No...
- I'm...
72
00:10:14,080 --> 00:10:18,799
I'm really afraid that he will
try to hurt himself again.
73
00:10:24,280 --> 00:10:28,119
It was not that kind of a trip
I've dreamed about.
74
00:10:28,280 --> 00:10:31,839
But I have never been to
a closed institution before.
75
00:10:32,000 --> 00:10:37,639
And this young man God called upon
... I was curious.
76
00:10:37,800 --> 00:10:41,039
On that time I didn't know much
about Lisbeth's project.
77
00:10:41,200 --> 00:10:43,639
She had arrived to Katrinebæk
a couple of months before.
78
00:10:43,800 --> 00:10:48,959
The method is not new. It have shown
positive results in American prisons.
79
00:10:49,120 --> 00:10:55,719
My research examines if pets have
positive influence on violent persons.
80
00:10:55,880 --> 00:10:59,479
- Like the persons you've got here.
- So a couple of dogs can cure the patients…
81
00:10:59,640 --> 00:11:01,839
No. Of course not.
82
00:11:02,000 --> 00:11:06,559
The aim is to map
emotional and social skills.
83
00:11:06,720 --> 00:11:11,679
I hope that it will lead to results
you can use in your work.
84
00:11:11,840 --> 00:11:17,639
I'm not here to cure someone.
I'm here to observe and write.
85
00:11:35,600 --> 00:11:39,919
Lisbeth Wendt, a psychologist...
86
00:11:41,640 --> 00:11:44,719
It's section three.
Here is a floor plan for you.
87
00:12:23,960 --> 00:12:26,839
(Speaker)
Go ahead and step inside the elevator.
88
00:12:29,000 --> 00:12:33,159
Do you have any sharp objects on you?
Knifes, scissors or stuff like that.
89
00:12:33,320 --> 00:12:38,799
I would advise you to take of
your scarf and your high-heeled shoes.
90
00:12:38,960 --> 00:12:42,519
- I can't walk around barefooted.
- It's just a precaution.
91
00:12:42,680 --> 00:12:44,439
Everything will be fine.
Don't you think?
92
00:12:44,600 --> 00:12:47,839
- Knud. Principle officer. Welcome.
- Thank you.
93
00:12:48,000 --> 00:12:50,839
I will escort you around
this department
94
00:12:51,800 --> 00:12:54,999
- You have to sign here.
- It is an insurance issue.
95
00:12:55,160 --> 00:12:59,079
It means that we are not to blame
if anything happens to you.
96
00:13:03,920 --> 00:13:07,479
Will you please step over here.
Do you have any questions?
97
00:13:07,640 --> 00:13:11,159
A lot. However, I'm not sure I want
to hear the answers.
98
00:13:11,320 --> 00:13:15,759
No. Lisbeth Wendt is waiting
at the consultant.
99
00:13:15,920 --> 00:13:18,239
- Are you psychologist?
- No. I'm a priest.
100
00:13:18,400 --> 00:13:20,599
I've gotten that all wrong.
101
00:13:24,200 --> 00:13:26,719
Well. There is many ways to abreact.
102
00:13:26,880 --> 00:13:29,839
So, you are going to
work with one of Lisbeth's patients?
103
00:13:30,000 --> 00:13:33,119
- Did she tell you about her project?
- Briefly.
104
00:13:33,280 --> 00:13:38,079
I think she is researching patterns of
behaviour and empathy skills.
105
00:13:38,240 --> 00:13:42,119
- Have she said that?
- Yes. Isn't it true?
106
00:13:42,280 --> 00:13:46,519
- Yes, yes. You can say it like that.
- What would you say?
107
00:13:48,000 --> 00:13:50,959
Don't worry. He can't get out.
108
00:13:52,920 --> 00:13:56,679
What kind of people are
they... The prisoners?
109
00:13:56,840 --> 00:13:58,759
We call them inmates.
110
00:13:58,920 --> 00:14:02,359
It's people with very violent behavior.
They kill without reason.
111
00:14:02,520 --> 00:14:05,199
We have to turn right here
up the stairs.
112
00:14:07,240 --> 00:14:11,079
- It doesn't have to end this way Lisbeth.
- Doesn't it?
113
00:14:11,240 --> 00:14:15,239
Funny… when you talked to the press about
my project you didn’t mention any limits.
114
00:14:15,400 --> 00:14:18,519
- And that is true.
- Then why are you doing this?
115
00:14:18,680 --> 00:14:22,239
It's not me. It's the commission
and the university.
116
00:14:22,400 --> 00:14:25,199
- You asked the commission to come.
- Sweet Lisbeth...
117
00:14:25,360 --> 00:14:28,599
Stop saying sweet Lisbeth.
Did you call the commission? Yes or no?
118
00:14:28,760 --> 00:14:33,439
The commission has independently chosen to
come, after they got our quarterly statement.
119
00:14:33,600 --> 00:14:37,879
And I sincerely hope we
can end this as good friends.
120
00:14:39,800 --> 00:14:42,679
Hallo Helen.
121
00:14:44,720 --> 00:14:49,359
I'm really pleased that you are here.
Shall we go over in the department?
122
00:14:50,960 --> 00:14:53,159
We need 2 minutes
before we go in.
123
00:14:53,320 --> 00:14:57,279
No problem with me. 03-07 is my
coffee break. I'll wait downstairs.
124
00:14:58,520 --> 00:15:00,519
- 03-07?
- That's his number.
125
00:15:00,680 --> 00:15:03,999
03 is department 3
and 7 is his cell number.
126
00:15:04,160 --> 00:15:07,599
- Again.. I'm really happy that you're here.
- Of course.
127
00:15:07,760 --> 00:15:11,839
I would really like to tell him
that God doesn't want him to kill himself.
128
00:15:12,000 --> 00:15:14,119
Are you ready?
129
00:15:15,080 --> 00:15:19,839
We are going to something called the "zero cell".
They go there if they have attempted suicide.
130
00:15:20,000 --> 00:15:22,999
Normally he's in zero cell.
131
00:15:33,920 --> 00:15:37,479
No phychial contact
Between you and the inmate.
132
00:15:37,640 --> 00:15:41,079
This door has to be open all the time.
This is an attack alarm.
133
00:15:41,240 --> 00:15:44,919
Press this button,
if you feel insecure.
134
00:15:45,080 --> 00:15:50,839
Please take off your shoes
and put the scarf in your pocket.
135
00:15:51,000 --> 00:15:54,719
This is Knud. We are at 03-07.
136
00:15:59,200 --> 00:16:03,959
Is it okay,
if I see him first?
137
00:16:14,000 --> 00:16:16,359
- Yes?
- Yes.
138
00:16:21,600 --> 00:16:24,399
- Here you go.
- Thank you.
139
00:16:30,160 --> 00:16:34,159
Hallo. I've brought someone,
you shall meet.
140
00:16:35,440 --> 00:16:40,239
Helen is a priest and I thought
you would like to walk with her.
141
00:16:52,280 --> 00:16:57,039
Lisbeth, Lisbeth, Lisbeth...
142
00:16:59,960 --> 00:17:02,319
Would you like that?
143
00:17:03,800 --> 00:17:06,879
Concentrate. Helen has travelled
far to talk with you.
144
00:17:07,040 --> 00:17:11,079
Valde, Valde, Valde...
145
00:17:14,600 --> 00:17:19,719
- That's his cat.
- Valde, Valde, Valde...
146
00:17:19,880 --> 00:17:24,519
I'm here because Lisbeth has told me
you tried to take your own life.
147
00:17:24,680 --> 00:17:30,559
She also told me that you said
it's God's plan that you should do it.
148
00:17:32,200 --> 00:17:37,959
- Do you feel like talking about it?
- Oysters, oysters, oyster...
149
00:17:38,120 --> 00:17:40,479
Drip, drip, drip...
150
00:17:40,640 --> 00:17:43,759
- It's time for coffee.
- We are talking.
151
00:17:43,920 --> 00:17:47,479
- Yes. I can see that. Coffee time.
- Can we get 5 minutes?
152
00:17:47,640 --> 00:17:50,599
I don't think I heard that.
Coffee.
153
00:17:57,320 --> 00:18:00,999
If God comes
should one not accept him?
154
00:18:04,880 --> 00:18:08,319
- Would you like a cup of coffee?
- Yes. Thank you.
155
00:18:26,240 --> 00:18:27,839
Thank you.
156
00:18:28,000 --> 00:18:30,239
- Are you okay sitting here?
- Yes, yes.
157
00:18:30,400 --> 00:18:33,279
He is ready in 20 minutes.
158
00:18:37,240 --> 00:18:39,839
They look... quite normal.
159
00:18:40,000 --> 00:18:45,959
- Was it unproblematic to share the animals?
- No. I got a warm welcome.
160
00:18:46,120 --> 00:18:48,679
It's a really brutal place.
161
00:19:05,240 --> 00:19:08,239
Welcome to Katrinebæk.
162
00:19:22,560 --> 00:19:25,759
03-06, it's the budgie.
163
00:19:29,320 --> 00:19:33,319
- Here you go.
- It's so nice.
164
00:19:36,160 --> 00:19:40,399
Can it say anything?
I think you can!
165
00:19:40,560 --> 00:19:44,199
You can say something. Can't you?
Can I hear?
166
00:19:47,000 --> 00:19:51,439
- And here is the hamster
- Yes, 03-02. It's here.
167
00:19:55,800 --> 00:19:57,799
You got a visitor!
168
00:19:58,880 --> 00:20:00,559
Here you go.
169
00:20:04,560 --> 00:20:09,399
- How often does it need fresh water?
- 2-3 times a week.
170
00:20:11,000 --> 00:20:13,159
Okay…?
171
00:20:14,360 --> 00:20:16,199
- That was a cozy place.
- Yes.
172
00:20:16,360 --> 00:20:19,519
He has been here for 33 years.
That’s why there was a rug on the floor.
173
00:20:21,040 --> 00:20:23,879
- So the boy gets the cat?
- Yes.
174
00:20:24,040 --> 00:20:28,639
When he came, he couldn't even talk,
eat or use the toilet.
175
00:20:28,800 --> 00:20:33,839
- That's why he is perfect for the project.
- Yes. What do I know...?
176
00:20:42,680 --> 00:20:45,759
Look what I got for you.
177
00:20:45,920 --> 00:20:49,519
He's going to live with you
for a couple of months.
178
00:20:50,840 --> 00:20:55,239
Don't you want him here?
That's no problem. It's okay.
179
00:20:55,400 --> 00:21:01,599
We can't bring it back right now.
I will make sure his gone by tomorrow.
180
00:21:01,760 --> 00:21:05,359
You can play with it and...
give it food.
181
00:21:08,880 --> 00:21:11,039
Okay.
182
00:21:11,200 --> 00:21:14,079
It's only today.
183
00:21:18,040 --> 00:21:20,959
Now I could use a cigarette.
184
00:21:43,880 --> 00:21:45,799
Thank you.
185
00:21:57,400 --> 00:21:59,759
Hallo.
186
00:22:01,120 --> 00:22:03,679
- Hallo.
- Hallo.
187
00:22:04,880 --> 00:22:09,519
I'm sorry. When I'm doing
assignments I'm not really present.
188
00:22:09,680 --> 00:22:13,079
- I'm the schoolteacher.
- That must be a challenge.
189
00:22:13,240 --> 00:22:15,839
Yes. You're right about that.
190
00:22:16,000 --> 00:22:19,879
- My name is John. John Eriksen.
- My name is Lisbeth.
191
00:22:20,960 --> 00:22:24,959
- Oh. It's you with the animals.
- Yes. We've just handed them out.
192
00:22:25,120 --> 00:22:28,519
- Not all of them?
- Yes, all 6.
193
00:22:28,680 --> 00:22:30,959
- What about me?
- No, I'm sorry.
194
00:22:31,120 --> 00:22:36,039
Give me an animal.
I need to have an animal!
195
00:22:36,200 --> 00:22:40,759
- Stop it, Eriksen!
- Give me a goddamn animal.
196
00:22:40,920 --> 00:22:45,119
I want to participate in your goddamn experiment!
I want an animal!
197
00:22:45,280 --> 00:22:47,959
I'm going to destroy you,
you whore!
198
00:22:58,760 --> 00:23:02,319
- That gut with the mustache...
- Yes. That's him.
199
00:23:03,560 --> 00:23:07,039
- And they never found the g...?
- No, they never found the girl.
200
00:23:13,880 --> 00:23:17,359
Let’s find another place
to talk.
201
00:23:25,920 --> 00:23:29,959
It's in here I've studied.
Here you can see the cells.
202
00:23:30,920 --> 00:23:33,079
If you press...
203
00:23:36,600 --> 00:23:43,359
- Have your project had any effect?
- Yes, for some it has.
204
00:23:43,520 --> 00:23:47,359
- And what about him?
- Yes, he has...
205
00:23:47,520 --> 00:23:52,839
- Lisbeth, we have to talk about this.
- This right now, Ove. We are working.
206
00:23:53,000 --> 00:23:56,679
We didn't say hallo before.
Ove Nielsen, I'm the consultant here.
207
00:23:56,840 --> 00:23:59,559
- Helen Schmidt.
- Are you one of Lisbeth's colleagues?
208
00:23:59,720 --> 00:24:03,839
- Ove, let's talk about this later.
- It only takes two minutes, okay?
209
00:24:04,000 --> 00:24:06,599
Not now...
210
00:24:09,040 --> 00:24:12,039
It seems like everybody thinks
I'm your colleague?
211
00:24:12,200 --> 00:24:15,439
I would like to explain that.
212
00:24:16,760 --> 00:24:20,559
I had to call you a psychologist because
otherwise they wouldn't let you in.
213
00:24:20,720 --> 00:24:24,119
I've been called worse.
214
00:24:24,280 --> 00:24:27,319
What are you arguing with the
consultant about?
215
00:24:29,600 --> 00:24:34,719
Tomorrow at 11 A.M. the commission
from the university will close my project.
216
00:24:34,880 --> 00:24:39,559
- Why?
- We’ve lost their confidence.
217
00:24:39,720 --> 00:24:44,279
I've only got one day left here.
Everything has to be settled.
218
00:24:44,440 --> 00:24:49,999
I'm afraid, that I've started
something I can't control.
219
00:24:51,400 --> 00:24:56,959
- I hope you can help him.
- I will do my best.
220
00:25:11,080 --> 00:25:13,359
Let's try again?
221
00:25:14,840 --> 00:25:20,039
Lisbeth has told me
about the project, but...
222
00:25:20,200 --> 00:25:23,599
I would like to hear more
about God's role in this.
223
00:25:25,840 --> 00:25:29,079
If... you like to.
224
00:25:30,560 --> 00:25:35,679
- The test animals got test animals.
- What do you mean?
225
00:25:37,440 --> 00:25:41,679
- Oysters, oysters, oysters...
- Stop. Stop that.
226
00:25:41,840 --> 00:25:44,999
- Oysters, oysters...
- Stop.
227
00:25:45,160 --> 00:25:49,839
- I don't get it.
- Drip, drip, drip...
228
00:25:50,000 --> 00:25:53,879
Lisbeth's death little oyster
won't pull together. Drip, drip...
229
00:25:54,040 --> 00:25:56,439
Okay...
230
00:25:56,600 --> 00:25:59,559
- So, do you like oysters?
- We're not talking about that.
231
00:25:59,720 --> 00:26:03,719
She is asking about God
and the prayers.
232
00:26:03,880 --> 00:26:07,599
- Tell Helen about.. the "skygame"?
- Lisbeth, please. Can I just...
233
00:26:07,760 --> 00:26:12,239
- You don't know him. He's circulating.
- Oysters, oysters, oysters...
234
00:26:12,400 --> 00:26:16,439
- So what's is it with the oysters?
- No, tell us about Eriksen.
235
00:26:16,600 --> 00:26:20,239
Tell Helen what happened
and about God calling.
236
00:26:20,400 --> 00:26:23,319
Please.. Come with me.
237
00:26:29,320 --> 00:26:32,999
- Don't you need my help?
- What do you mean?
238
00:26:33,160 --> 00:26:36,839
- Don't you need it?
- Yes.
239
00:26:37,000 --> 00:26:40,079
Let him talk.
We need to have a dialogue.
240
00:26:40,240 --> 00:26:43,119
He's playing us.
241
00:26:47,400 --> 00:26:52,039
Do you want me to help?
Good. Let me talk.
242
00:26:52,200 --> 00:26:54,639
Alone.
243
00:26:55,720 --> 00:26:58,079
Okay.
244
00:27:14,960 --> 00:27:17,279
Sorry about that.
245
00:27:21,680 --> 00:27:24,759
How long did you have the cat?
246
00:27:32,440 --> 00:27:36,239
Did they take it from you
when they moved you up here?
247
00:27:41,320 --> 00:27:45,399
- Will you tell me about it?
- It's not a "it".
248
00:27:45,560 --> 00:27:48,119
No..
249
00:27:48,280 --> 00:27:52,959
- But... The cat?
- Valde.
250
00:28:21,640 --> 00:28:23,959
Most of the time he
was lying here...
251
00:28:26,280 --> 00:28:28,999
...on my stomach.
252
00:28:30,240 --> 00:28:33,759
That sounds nice.
253
00:28:36,280 --> 00:28:39,159
Back then I had socks...
254
00:28:40,520 --> 00:28:44,439
I made a little frog out of them
and Valde caught it.
255
00:28:44,600 --> 00:28:48,799
I also made an animal out of a chestnut.
He really liked that one.
256
00:28:53,960 --> 00:28:56,839
That was before I got here.
257
00:29:05,960 --> 00:29:08,999
- How does he sleep?
- It depends.
258
00:29:09,160 --> 00:29:14,879
We give 20 mg Zyprexa and in some cases
we give him Iktoviril. Just 2 mg.
259
00:29:15,040 --> 00:29:18,119
And then she sleeps until 7 A.M.
260
00:29:18,280 --> 00:29:21,959
He claims his cat is able
to sleep 21 hours straight.
261
00:29:22,120 --> 00:29:26,839
Valde can sleep 21 hours
in a row, right honey?
262
00:29:29,840 --> 00:29:32,439
Yes.
Thank you.
263
00:29:43,880 --> 00:29:50,799
Week 3. 03-07 is caring and seems
serious about his object.
264
00:29:50,960 --> 00:29:57,359
No sign of changes in his sleep cycle.
He eats and is more frank.
265
00:30:08,080 --> 00:30:11,879
- You've seen it.
- Yes. What's the problem?
266
00:30:12,040 --> 00:30:16,599
We could keep them apart.
267
00:30:16,760 --> 00:30:19,919
Eriksen in is my control group.
268
00:30:20,080 --> 00:30:25,199
We got other things to worry about.
I need to show you something.
269
00:30:25,360 --> 00:30:27,759
I you coming?
270
00:30:30,040 --> 00:30:33,359
We found this in
Eriksen's cell.
271
00:30:34,360 --> 00:30:37,719
Look. You know what happened
to Eriksen's family, right?
272
00:30:37,880 --> 00:30:40,719
Yes.
Why have I not seen this before?
273
00:30:40,880 --> 00:30:45,839
- I've just received it from the nurses.
- Shouldn’t they go directly to me?
274
00:30:46,000 --> 00:30:51,759
Yes. Of course. But they don't
feel secure about the situation.
275
00:30:52,760 --> 00:30:56,039
But this one...
Is the worst.
276
00:31:04,080 --> 00:31:07,719
It's made of hair. Human hair.
277
00:31:07,880 --> 00:31:09,719
His own.
278
00:31:09,880 --> 00:31:15,519
And spit, nails and a chicken bone. And
something we think is feces.
279
00:31:15,680 --> 00:31:20,159
- Ugh, damn.
- Adjusting his medication doesn't work.
280
00:31:20,320 --> 00:31:23,999
I think we should protect Eriksen
and keep the cat away from him.
281
00:31:24,160 --> 00:31:27,759
It will ruin the project.
282
00:31:27,920 --> 00:31:32,239
I asked you out of courtesy.
I've already made a decision.
283
00:31:32,400 --> 00:31:37,079
I should just tell the university
that we're quitting the project.
284
00:31:37,240 --> 00:31:41,679
Then I'll tell the press about
the secretiveness and the medication.
285
00:31:41,840 --> 00:31:46,119
- I'm trying to find a solution.
- I won't accept that you separate them.
286
00:31:54,400 --> 00:31:57,279
The sky was dark as before a huge storm.
287
00:31:59,320 --> 00:32:04,239
There was a sound...
like a devastating thunderstorm.
288
00:32:05,320 --> 00:32:10,679
And the sky was completely covered
by Messerschitt bombers -
289
00:32:10,840 --> 00:32:16,599
- Ready to bring death and
destruction over the cities of Europe.
290
00:32:34,520 --> 00:32:37,479
- I won't eat it.
- It doesn't want to.
291
00:32:37,640 --> 00:32:40,359
- I won't eat it.
- Is there a problem?
292
00:32:40,520 --> 00:32:44,679
- I just wanted to...
- Let's go for a walk. Forget it.
293
00:32:44,840 --> 00:32:48,159
Have you calmed down?
That's good.
294
00:32:54,800 --> 00:32:57,399
No! What the hell are you doing, John?
295
00:32:57,560 --> 00:32:59,919
Relax.
296
00:33:06,880 --> 00:33:10,239
Relax. Take it easy.
297
00:33:24,920 --> 00:33:28,319
- Let me go!
- Let go of me!
298
00:33:35,000 --> 00:33:37,719
Take it easy...
299
00:33:37,880 --> 00:33:39,799
Take it easy...
300
00:34:52,200 --> 00:34:55,190
A priest who doesn't talk.
301
00:35:00,840 --> 00:35:04,750
Have you ever heard God sing?
302
00:35:04,920 --> 00:35:07,910
No, I haven’t.
303
00:35:08,880 --> 00:35:12,190
When a cat like Valde smiles...
304
00:35:12,360 --> 00:35:15,550
...Then you understand
that God has a plan.
305
00:35:18,240 --> 00:35:22,110
I could almost hear the harp of the sky.
306
00:35:23,920 --> 00:35:26,350
Have you heard it?
307
00:35:27,360 --> 00:35:30,830
- Have you seen it?
- No.
308
00:35:32,066 --> 00:35:35,150
Valde often lay here...
309
00:35:36,160 --> 00:35:38,870
...in my armpit.
310
00:35:41,920 --> 00:35:44,830
He called it God's armpit.
311
00:35:45,000 --> 00:35:49,110
How... Did he talk?
312
00:35:49,280 --> 00:35:52,270
- No, you don't believe it.
- No.
313
00:35:52,440 --> 00:35:55,190
But I want to believe.
314
00:35:57,000 --> 00:36:00,870
- You could try...
- Nobody believes it.
315
00:36:02,920 --> 00:36:05,270
No..
316
00:36:10,000 --> 00:36:13,070
- I want to go home.
- Do you?
317
00:36:15,746 --> 00:36:19,190
Where is home?
318
00:36:22,840 --> 00:36:25,950
Why did you call the cat Valde?
319
00:36:30,320 --> 00:36:33,190
It doesn't matter.
320
00:36:35,640 --> 00:36:39,470
But... thank you for talking.
321
00:36:43,520 --> 00:36:46,190
She came back with him.
322
00:36:49,120 --> 00:36:54,270
She came back with Valde
after a fox had ripped him to pieces.
323
00:36:54,440 --> 00:36:57,950
He was stone-dead. He told me himself.
324
00:36:58,120 --> 00:37:01,190
Even so, she brought him to me
the day after that.
325
00:37:16,960 --> 00:37:21,550
Yes, just like that. Get your
feet up.
326
00:37:25,920 --> 00:37:29,230
Yes. Exactly. Now you should
get some rest.
327
00:38:01,440 --> 00:38:03,710
Valde?
328
00:38:06,360 --> 00:38:08,470
Valde?
329
00:38:15,960 --> 00:38:18,230
Valde?
330
00:38:19,200 --> 00:38:20,910
Valde?
331
00:38:22,560 --> 00:38:25,070
Valde!
332
00:38:26,493 --> 00:38:30,230
Open the door! Open, goddamn.
I need to go out!
333
00:38:31,280 --> 00:38:35,270
Valde! Valde!
334
00:39:11,160 --> 00:39:13,670
Kitty, kitty... Come here.
335
00:39:13,840 --> 00:39:16,310
Come.
336
00:39:21,760 --> 00:39:24,950
Kitty, come...
337
00:39:49,960 --> 00:39:54,070
- What is that?
- It came to me last night.
338
00:39:54,240 --> 00:39:57,030
Outside.
339
00:39:57,053 --> 00:40:00,070
The doctor said it didn't
feel so good.
340
00:40:00,146 --> 00:40:04,270
He said it was
weak with hunger.
341
00:40:04,440 --> 00:40:08,590
But the fox killed him.
He was stuck in the bushes, right?
342
00:40:08,760 --> 00:40:13,990
Yes... Maybe it did..
But now it's back.
343
00:40:14,160 --> 00:40:18,070
It's not the right one.
It's not Valde.
344
00:40:18,240 --> 00:40:22,790
You're not in the project anymore
after the episode with Eriksen -
345
00:40:22,960 --> 00:40:27,310
- but it's important to say goodbye
in a good way. You really liked it.
346
00:40:28,640 --> 00:40:33,710
Why should I say goodbye?
Goddamn. It's not it.
347
00:40:33,880 --> 00:40:38,390
You got in until tomorrow. There is
nothing else I can do.
348
00:40:40,520 --> 00:40:43,190
Be nice. Be nice to it.
349
00:41:14,200 --> 00:41:15,573
Help!
350
00:41:15,640 --> 00:41:17,750
It's bloody talking!
351
00:41:18,600 --> 00:41:23,190
The cat is talking.
Help!
352
00:41:28,280 --> 00:41:30,870
I don't want to hear it!
353
00:41:38,800 --> 00:41:41,390
No! Stop it goddammit.
354
00:41:46,280 --> 00:41:50,030
I don't want to go.
I don't want to go.
355
00:41:50,200 --> 00:41:53,070
I cannot take anymore. Stop it.
356
00:41:54,200 --> 00:41:57,590
I'm afraid. Stop it, goddammit.
357
00:42:05,040 --> 00:42:08,070
Thank you our Father in heaven,
for the protection you have given us today.
358
00:42:08,240 --> 00:42:10,670
Forgive us our sins,
and guard us tonight -
359
00:42:10,840 --> 00:42:16,310
- we confide in you with our body and soul,
I place everything in your hands. Amen
360
00:42:56,360 --> 00:43:00,590
I think you're right.
You're right.
361
00:43:19,200 --> 00:43:24,950
- So... What did you get out of that?
- He talks a lot about that cat.
362
00:43:25,120 --> 00:43:30,590
- Was it called Valde, when he got it?
- No. That was something he came up with.
363
00:43:30,760 --> 00:43:34,830
And what is the story
behind the cat coming back?
364
00:43:36,320 --> 00:43:39,550
I need some air.
Do you want to come?
365
00:43:39,720 --> 00:43:45,190
Everything he says
is about the cat and God.
366
00:43:45,360 --> 00:43:49,550
What do you actually know about
his background?
367
00:43:49,720 --> 00:43:52,110
Let's go outside.
368
00:43:53,400 --> 00:43:57,150
When the authorities first noticed
him, he was 11-12 years old -
369
00:43:57,320 --> 00:44:01,030
- and was kept in a hospital with an
overdose of sleeping pills in the blood.
370
00:44:01,200 --> 00:44:05,990
His mother wouldn’t have him back again.
She had moved to Spain.
371
00:44:07,200 --> 00:44:10,550
He lived at 2-3 children's homes
until he was 15 and ran away
372
00:44:10,720 --> 00:44:17,590
Then he lived on the street...
Until he killed the Swedish couple.
373
00:44:17,760 --> 00:44:24,270
- In Sweden? What was he doing there?
- I have no idea. A brutal murder.
374
00:44:24,440 --> 00:44:28,750
They sat in front of the window
like they were enjoying the view.
375
00:44:28,786 --> 00:44:33,190
- What do you mean?
- He never told why he did it.
376
00:44:33,360 --> 00:44:38,630
They were sitting close with their
arms around one another.
377
00:44:41,760 --> 00:44:46,430
What about the cat?
Where is the cat?
378
00:44:47,640 --> 00:44:53,390
He liked the cat. It changed him
and his sleep cycle.
379
00:44:54,360 --> 00:44:58,030
- And then he choked it.
- Why didn’t you say so?
380
00:44:58,200 --> 00:45:00,430
Why do is suddenly feel
like this is an interrogation?
381
00:45:00,600 --> 00:45:03,950
If you want my help, you need to
tell me what you know.
382
00:45:04,120 --> 00:45:07,270
Things wasn't getting better
after the episode with Eriksen
383
00:45:07,440 --> 00:45:11,710
Lisbeth!
The consultant wants to talk with you.
384
00:45:11,880 --> 00:45:13,910
Sorry.
I need to fix this.
385
00:45:14,080 --> 00:45:16,710
- You need to keep the doors closed.
- Yes.
386
00:46:01,200 --> 00:46:05,070
You know…
No psychical contact.
387
00:46:05,240 --> 00:46:08,110
And the scarf...
388
00:46:08,280 --> 00:46:10,110
And shoes... Yes, that's fine.
389
00:46:18,240 --> 00:46:23,870
I want to ask... I do not blame you
for anything. I'm just trying to understand.
390
00:46:24,040 --> 00:46:26,910
Why did you choke the cat?
391
00:46:39,480 --> 00:46:41,830
I failed.
392
00:46:42,000 --> 00:46:44,630
You failed…
393
00:46:44,800 --> 00:46:47,070
How?
394
00:46:48,720 --> 00:46:52,950
- Where's your scarf?
- It's out there.
395
00:46:57,600 --> 00:47:00,990
Valde was so strange.
He was different.
396
00:47:03,040 --> 00:47:05,630
Before he was just a cat.
397
00:47:06,600 --> 00:47:10,550
There was something.
Something not right.
398
00:47:11,800 --> 00:47:14,470
Not right… How was it not right?
399
00:47:14,640 --> 00:47:17,510
Like in the hour of the lynx.
400
00:47:19,640 --> 00:47:24,750
A lynx sleeps 21 hours a day,
hunts in 3 and eats in 1.
401
00:47:26,080 --> 00:47:31,870
- But that's 25 hours?
- The last hour is beside the others…
402
00:47:32,040 --> 00:47:36,550
That's the hour of the lynx.
That's where everything can happen.
403
00:47:39,040 --> 00:47:43,430
He were to leave at first
and then I should follow.
404
00:47:46,320 --> 00:47:52,630
So your plan was that the cat should
leave first and then you should follow?.
405
00:47:52,800 --> 00:47:55,630
It wasn't my plan at all.
406
00:48:01,000 --> 00:48:04,550
- I heard the cat came back?
- Yes.
407
00:48:07,960 --> 00:48:10,310
That's good.
408
00:48:23,240 --> 00:48:25,790
What's that?
409
00:49:09,160 --> 00:49:12,150
Now where are going home Valde.
410
00:49:15,720 --> 00:49:18,190
We shall eat fish cakes..
411
00:49:21,600 --> 00:49:23,790
..and cowberry.
412
00:49:26,920 --> 00:49:29,070
I will give you a bath in cowberry...
413
00:49:31,400 --> 00:49:33,590
...and the harp of the sky.
414
00:49:35,080 --> 00:49:38,510
It will sing all night.
415
00:49:52,840 --> 00:49:55,390
Now I come.
416
00:51:11,280 --> 00:51:14,990
03-07 is committing suicide!
417
00:51:46,840 --> 00:51:49,430
I failed.
418
00:51:54,600 --> 00:51:57,590
You have a way with that kid.
419
00:51:59,520 --> 00:52:03,310
Oh, there you are. Sorry,
he needed me.
420
00:52:03,480 --> 00:52:06,990
- We need to talk.
- Yes.
421
00:52:10,120 --> 00:52:12,310
There is something you
haven’t told.
422
00:52:12,480 --> 00:52:15,150
- Have you been talking to him again?
- Yes.
423
00:52:15,320 --> 00:52:18,390
Can we talk?
I got many questions.
424
00:52:18,560 --> 00:52:22,790
- Can I sleep here?
- I can't get the permission to that.
425
00:52:22,960 --> 00:52:29,070
Yes. There is many free beds
on the top. You stay there yourself…
426
00:52:29,240 --> 00:52:33,670
- But I probably won't get the permission.
- I will find some sheets.
427
00:52:33,840 --> 00:52:36,350
Okay.
428
00:52:37,400 --> 00:52:39,110
- Thank you Knud.
- Thank you too.
429
00:52:40,560 --> 00:52:43,110
Thanks.
430
00:52:46,840 --> 00:52:51,590
Why did you give him the cat
just for 1 day?
431
00:52:51,760 --> 00:52:56,430
I had never thought it would
make him...
432
00:52:56,600 --> 00:53:00,910
- What?
- Try to kill himself.
433
00:53:01,080 --> 00:53:04,190
So it has nothing to do
with your project?
434
00:53:05,480 --> 00:53:08,870
- Do you also blame the project?
- You tell me nothing!
435
00:53:09,040 --> 00:53:15,470
- I've made mistakes.
- But you don't tell me about them!
436
00:53:16,560 --> 00:53:21,110
I don't think it's my fault that
he tried to commit suicide.
437
00:53:27,840 --> 00:53:30,150
Why did you give it to him?
He wasn't in the project anymore.
438
00:53:30,320 --> 00:53:35,630
To help him. I had to show
that the cat was alive.
439
00:53:35,800 --> 00:53:41,870
- To get one last day with it.
- He said it was another cat.
440
00:53:42,040 --> 00:53:47,270
But he became tied to it.
He talked and cuddled with it.
441
00:53:48,360 --> 00:53:52,270
- Was it the same cat?
- Yes. It was the same cat.
442
00:53:52,440 --> 00:53:58,670
It has earmarks. I can show you.
It's in a freezer in the basement.
443
00:53:58,840 --> 00:54:03,950
- Why is it in the freezer?
- I wanted to show him, if...
444
00:54:04,120 --> 00:54:07,830
…he thought that he heard it
or something like that.
445
00:54:10,720 --> 00:54:16,750
I just wanted to let him
have one last goodbye.
446
00:54:16,920 --> 00:54:22,950
You show him it's alive
and then you give him one last night
447
00:54:24,600 --> 00:54:29,070
- Was is the last night of your project?
- No.
448
00:54:29,240 --> 00:54:34,390
Did you like to see what kind
of results one more loss would make?
449
00:54:34,560 --> 00:54:38,710
Drip some lemon in your oyster
to see if it's still alive?
450
00:54:38,880 --> 00:54:41,310
Then he choke the cat
and tried to kill himself.
451
00:54:41,480 --> 00:54:46,830
I don’t know why I did it. I wanted
to end the project in a good way.
452
00:54:47,880 --> 00:54:50,750
I'm a professional, godammit!
453
00:54:50,920 --> 00:54:53,870
If I had known, he would...
I would have…
454
00:54:54,040 --> 00:54:57,470
I just wanted to help him.
455
00:55:03,440 --> 00:55:06,310
I just wanted to help him.
456
00:55:54,600 --> 00:55:56,070
Hallo.
457
00:55:56,240 --> 00:56:00,190
- So, we got you hospitalized after all.
- Yes. Yes you did.
458
00:56:00,360 --> 00:56:05,790
Is it true you got a dead cat
in a freezer?
459
00:56:07,120 --> 00:56:10,550
- Is it a possibility to answer no?
- No.
460
00:56:14,400 --> 00:56:18,070
Why do you want to see the cat?
Do you want to pray for it?
465
00:56:18,040 --> 00:56:23,199
- No. I'm just curious.
- We are getting used to dead animal.
461
00:56:32,800 --> 00:56:34,710
Here you go.
462
00:56:49,520 --> 00:56:53,910
- It's really dead. Are you done?
- Yes. Thank you.
463
00:56:55,560 --> 00:56:59,590
An experiment...
Or an experiment with animals...
464
00:57:00,600 --> 00:57:05,070
- Do you think that's a good idea?
- No. I don't.
465
00:57:06,760 --> 00:57:08,990
Now I've been here for 15 years.
466
00:57:09,160 --> 00:57:14,110
I've never experienced an inmate who
had a positive effect from challenges.
467
00:57:14,280 --> 00:57:17,750
But you have to try something?
468
00:57:17,920 --> 00:57:21,390
They are never getting out of here.
469
00:57:21,560 --> 00:57:23,870
So you are giving up on them?
470
00:57:24,040 --> 00:57:28,470
They are going to be in a cell for the
rest of their life.
471
00:57:28,640 --> 00:57:33,710
They die after 50 year and we bury them.
Nobody will miss them. So it is.
472
00:57:33,880 --> 00:57:37,550
You must believe
development is possible.
473
00:57:37,720 --> 00:57:43,390
You are the priest. Believe what you want.
If you ask me... Leave them alone.
474
00:57:43,560 --> 00:57:47,790
Turn up the medicine and let's hope
they won't grow to old..
475
00:57:48,840 --> 00:57:51,870
I have to show you something.
Come with me.
476
00:57:54,760 --> 00:58:00,150
This is here she lost it.
03-06 got a bird.
477
00:58:24,560 --> 00:58:28,910
This is what she got out of
having a bird. Anxiety and pain.
478
00:58:29,080 --> 00:58:34,310
It can show interesting results
but it takes months to stabilize her.
479
00:58:38,360 --> 00:58:41,190
- And what about him? The boy.
- Yes. What about him?
480
00:58:41,360 --> 00:58:45,030
- What do you know about his background?
- We know what we need to know.
481
00:58:45,200 --> 00:58:47,990
He killed to innocent people
with no reason.
482
00:58:48,160 --> 00:58:53,790
Now he is receiving medicine to
sleep and to wake up.
483
00:58:54,840 --> 00:58:57,430
- Has he got a journal?
- Yes.
484
00:58:57,600 --> 00:59:00,270
Can I see it?
485
00:59:00,440 --> 00:59:03,310
- You don’t back off?
- Well, no.
486
00:59:04,720 --> 00:59:07,110
I'll be right back.
487
00:59:25,640 --> 00:59:27,590
Here's something to read.
488
00:59:28,640 --> 00:59:31,110
Thank you.
489
01:00:52,960 --> 01:00:57,550
I can't look out
for you all night.
490
01:00:59,880 --> 01:01:03,310
- You’re off your head.
- Oh, no... I'm a priest.
491
01:01:03,480 --> 01:01:05,390
Yes.
492
01:01:09,000 --> 01:01:11,270
You know the rules.
493
01:01:13,080 --> 01:01:15,150
If something is up, you know...
494
01:01:30,760 --> 01:01:33,430
I also couldn’t fall asleep.
495
01:01:37,640 --> 01:01:40,510
I read about you grandfather.
496
01:02:01,960 --> 01:02:05,270
His name was Valde.
Per Valdemar.
497
01:02:06,840 --> 01:02:09,750
Valde is none of your fucking business.
498
01:02:19,920 --> 01:02:22,670
I had a grandfather once.
499
01:02:22,840 --> 01:02:25,710
He is dead now.
500
01:02:26,920 --> 01:02:30,790
I really didn't like him.
He was a tough man.
501
01:02:30,960 --> 01:02:34,950
Especially towards kids.
I couldn’t do anything right.
502
01:02:39,240 --> 01:02:43,270
I actually think he's the
reason I wanted to be a priest.
503
01:02:45,480 --> 01:02:48,590
You don't even believe in God.
504
01:02:51,840 --> 01:02:54,950
A priest who doesn't believe in God,
can't understand me.
505
01:02:55,120 --> 01:02:59,590
Give me at change to understand.
Valde died.
506
01:02:59,760 --> 01:03:03,550
The fox killed it.
But it came back.
507
01:03:03,720 --> 01:03:08,470
How can you be sure that
it's not the same cat?
508
01:03:08,640 --> 01:03:12,150
It knew everything about me. Goddamn.
509
01:03:17,480 --> 01:03:23,790
Valde knew everything... about
the harp of the sky, the frogs and oysters.
510
01:03:26,480 --> 01:03:29,870
I didn't believe it either.
511
01:03:30,040 --> 01:03:35,990
A cat that rises from the grave.
A cat that speaks. It's insane.
512
01:03:36,160 --> 01:03:38,630
But he did.
513
01:03:41,520 --> 01:03:44,430
He made me happy.
514
01:03:44,600 --> 01:03:48,590
Valde was inside me. Everywhere.
515
01:03:50,040 --> 01:03:53,590
Like the sun, light...
516
01:03:55,280 --> 01:04:00,830
We laughed and talked.
He even made me cry.
517
01:04:01,000 --> 01:04:04,190
But why did you choke it?
518
01:04:15,040 --> 01:04:18,750
- He convinced me.
- About what?
519
01:04:22,200 --> 01:04:25,350
That we were going home.
520
01:04:25,520 --> 01:04:27,870
Together.
521
01:04:29,160 --> 01:04:33,150
Therefore, it came back to...
get you?
522
01:04:37,120 --> 01:04:39,830
I said I didn't want to.
523
01:04:41,080 --> 01:04:46,030
He said I was scared and
I didn't dare to do it.
524
01:04:46,200 --> 01:04:49,270
Yes... I can understand that.
525
01:04:49,440 --> 01:04:54,750
When we woke up the next
morning I understood everything.
526
01:04:56,920 --> 01:05:02,230
Then i said: "I’m not scared anymore.
But you have you go first Valde.”
527
01:05:04,120 --> 01:05:06,550
I really wanted to go home again.
528
01:05:08,800 --> 01:05:12,710
We were going to live in my
grandfather’s house together.
529
01:05:12,880 --> 01:05:16,110
I thought it sounded great.
530
01:05:18,760 --> 01:05:21,910
In my grandfather’s house there
is a lot of apartments.
531
01:05:22,080 --> 01:05:24,670
If not,
I would have said to you -
532
01:05:24,840 --> 01:05:27,910
- that I'm leaving and arranging
a place for you to be.
533
01:05:28,080 --> 01:05:32,710
- And when I'm gone...
- To arrange a place for you...
534
01:05:32,880 --> 01:05:35,430
Then I will come back
to you -
535
01:05:35,600 --> 01:05:39,870
- because I shall be
where ever you are.
536
01:05:48,880 --> 01:05:52,190
Will you tell me about you grandfather?
537
01:06:28,920 --> 01:06:31,910
- I don't want to!
- Come on! Stop it.
538
01:06:34,240 --> 01:06:36,110
(Swedish)
Five minutes, honey!
539
01:06:45,400 --> 01:06:47,550
Hallo?
540
01:06:51,600 --> 01:06:58,350
Goddamn, didn't you hear what I
said? I don't want him here.
541
01:06:59,560 --> 01:07:02,590
I can't have him here...!
542
01:07:04,360 --> 01:07:08,550
- Don't make a mess of my things.
- I can't have him here!
543
01:07:08,720 --> 01:07:11,670
I said no, goddamn!
544
01:07:11,840 --> 01:07:17,470
I see that you made a mess
in my stuff. You're still a bastard.
545
01:07:18,240 --> 01:07:22,710
- You can't come along with...
- It's called grandchildren.
546
01:07:22,880 --> 01:07:27,710
- Does he talk Swedish?
- No. But he's good at crying.
547
01:07:30,200 --> 01:07:32,870
(Danish)
Aren't you?
548
01:07:34,200 --> 01:07:37,430
Have a good time, darling.
549
01:07:40,800 --> 01:07:44,990
(Swedish) You can teach
him some of your religious nonsense.
550
01:08:02,600 --> 01:08:05,990
Stop crying!
551
01:08:09,840 --> 01:08:14,270
Stop it! Don't cry!
552
01:08:21,160 --> 01:08:24,510
Sleep well.
553
01:08:29,600 --> 01:08:32,470
Hallo! Kid?
554
01:08:33,440 --> 01:08:35,350
Hallo!
555
01:08:35,520 --> 01:08:40,470
Where the hell are you?
Can't you here me calling?
556
01:08:41,240 --> 01:08:43,230
Hallo!
557
01:08:44,120 --> 01:08:46,270
Little brat!
558
01:08:48,360 --> 01:08:51,590
Why the hell aren't you answering?
559
01:08:51,760 --> 01:08:56,070
(Danish) I don't understand
anything that you are saying!
560
01:08:56,240 --> 01:09:00,550
Okay, and then you just...
Then you just shut up?
561
01:09:01,560 --> 01:09:07,430
Your mother will probably ask for you
when she need maintenance payments.
562
01:09:41,600 --> 01:09:43,350
Our Father
568
01:09:43,320 --> 01:09:45,839
in heaven
563
01:09:46,200 --> 01:09:48,910
hallowed be your name
564
01:09:49,080 --> 01:09:53,230
Your Kingdom come,
your will be done,
565
01:09:53,400 --> 01:09:56,390
On earth as in heaven...
566
01:09:58,000 --> 01:10:03,150
- I'm sorry, Grandfather.
- Valde. My name is Valde.
567
01:10:03,320 --> 01:10:09,110
You're just a little heathen.
But that's going to chance.
568
01:10:13,800 --> 01:10:18,670
- Not lemon, but sugar.
- Not on my oyster.
569
01:10:18,840 --> 01:10:22,110
- Oister...?
- Oyster.
570
01:10:23,000 --> 01:10:24,990
Now eat.
571
01:10:37,360 --> 01:10:39,950
Come.
572
01:10:47,200 --> 01:10:50,670
Your job is to guard the frogs.
To protect them.
573
01:10:50,840 --> 01:10:56,910
- Guard?
- Yes. Against snakes, foxes and the lynx.
574
01:10:57,080 --> 01:11:00,310
- The lynx?
- Yes. The Swedish tiger.
575
01:11:00,480 --> 01:11:03,390
- The lynx.
- And against mom?
576
01:11:03,560 --> 01:11:09,630
Yes. She has kissed many frogs,
but none of them turned into a prince.
577
01:11:12,720 --> 01:11:15,990
We thank you our Father in heaven -
578
01:11:16,160 --> 01:11:19,190
- for the protection you
have given us today.
579
01:12:25,880 --> 01:12:32,110
Forgive us our sins,
and guard us tonight -
580
01:12:32,280 --> 01:12:39,390
- we confide in you with our body and soul,
I place everything in your hands.
581
01:12:41,840 --> 01:12:43,950
Can you read?
582
01:12:44,120 --> 01:12:46,870
_ Not much.
- Can you read a little bit?
583
01:12:48,160 --> 01:12:52,270
"My". "Her"... "His".
584
01:12:52,440 --> 01:12:55,270
- No!
- Yes, "his".
585
01:13:09,000 --> 01:13:11,310
What the hell?
586
01:13:12,640 --> 01:13:15,550
Goddamn!
587
01:13:45,360 --> 01:13:48,950
Remember your medicine.
588
01:13:54,440 --> 01:13:58,470
"And the sky was completely covered
by Messerschmitt bombers" -
589
01:13:58,640 --> 01:14:04,070
- "ready to bring death and
destruction over the cities of Europe."
590
01:14:04,240 --> 01:14:09,310
"Then the first airplane came
rumbling through the skies."
591
01:14:47,920 --> 01:14:51,270
Listen to the harp of the sky.
592
01:14:51,440 --> 01:14:53,990
The harp of the sky is singing.
593
01:14:54,160 --> 01:14:56,910
Is it that sound "ouii, ouiii"?
594
01:15:00,560 --> 01:15:03,950
- What is the harp of the sky?
- I think it's God.
595
01:15:04,120 --> 01:15:07,630
Sometimes he sings like that.
596
01:15:07,800 --> 01:15:12,070
- Is it something you know?
- I think it's him.
597
01:15:17,120 --> 01:15:21,230
- What is he singing about?
- I almost know it.
598
01:15:22,960 --> 01:15:28,830
But... you have learn to listen
if you want to understand it.
599
01:15:32,080 --> 01:15:35,470
- Can't he speak?
- No.
600
01:15:36,680 --> 01:15:41,350
However, he is good at singing,
if you understand it.
601
01:15:43,760 --> 01:15:48,190
Valde...
Can you always hear God sing?
602
01:15:49,320 --> 01:15:53,670
No. Only in the hour of the lynx.
603
01:15:53,840 --> 01:15:56,870
The hour of the lynx?
604
01:15:58,680 --> 01:16:01,870
The hour beside the others.
605
01:16:02,040 --> 01:16:06,470
The 25. hour. Right now.
606
01:16:18,320 --> 01:16:23,110
A hour, where we are
the most happy, little Lasse.
607
01:16:31,880 --> 01:16:34,070
Come here.
608
01:16:57,160 --> 01:16:59,750
- Hallo.
- Hallo.
609
01:16:59,920 --> 01:17:03,870
- Did you sleep all right?
- Yes. Fine.
610
01:17:04,040 --> 01:17:07,830
- I feel terrible.
- Lisbeth, the commission is waiting.
611
01:17:08,000 --> 01:17:12,270
Yes. I catch you later.
612
01:17:39,600 --> 01:17:41,830
Hallo.
613
01:17:42,000 --> 01:17:47,510
- Are you leaving now?
- Yes, in a short while.
614
01:17:55,280 --> 01:17:58,870
May I give you absolution for your sins?
615
01:18:02,640 --> 01:18:06,270
Come and sit here... On your knees.
616
01:18:13,440 --> 01:18:20,230
God, you know our secret thoughts,
the deepest meaning of our words and actions.
617
01:18:22,840 --> 01:18:27,310
In the name of the father,
for his sins and death…
618
01:18:28,400 --> 01:18:33,390
This is the most holy. This is where,
I've been and observed.
619
01:18:33,560 --> 01:18:35,350
- Come inside.
- Thank you.
620
01:18:35,520 --> 01:18:41,630
He who has begun a good work in you
will complete it until the day of Christ.
621
01:18:41,800 --> 01:18:44,470
Peace be with you.
622
01:18:45,440 --> 01:18:48,030
Now you may stand up.
623
01:19:05,960 --> 01:19:09,830
You smell like my mom
when she was nice.
624
01:19:36,640 --> 01:19:39,590
Lisbeth,
I'm sorry...
625
01:19:41,760 --> 01:19:47,150
But I don't feel like the management
have kept their promises.
626
01:19:49,960 --> 01:19:54,190
I strongly feel that I owe you
my gratitude. Thank you.
627
01:20:00,840 --> 01:20:04,150
Thank you Knud.
628
01:20:04,320 --> 01:20:07,310
- Drive safe.
- Thank you.
629
01:20:50,280 --> 01:20:52,350
Helen!
630
01:20:55,800 --> 01:21:00,310
I just wanted to say goodbye
... before I go the commission.
631
01:21:00,480 --> 01:21:03,030
- Have you said goodbye to the boy?
- Yes.
632
01:21:03,200 --> 01:21:06,030
Let's hope he gets better.
633
01:21:06,200 --> 01:21:09,710
A little holiday would be good for you.
634
01:21:10,640 --> 01:21:12,950
Yes.
635
01:21:13,120 --> 01:21:16,190
- Thank you for the help.
- No problem.
636
01:21:31,520 --> 01:21:34,190
It has to be now!
637
01:21:35,920 --> 01:21:38,310
Lisbeth?
638
01:22:36,120 --> 01:22:38,190
Yes, hallo?
639
01:23:01,960 --> 01:23:07,310
(Swedish) Your mother has called.
She needs the maintenance payments.
640
01:23:07,480 --> 01:23:10,310
She will come and get you on Monday.
641
01:23:40,240 --> 01:23:44,030
So this is the place where strangers
had taken possession of his paradise.
642
01:23:44,200 --> 01:23:47,350
Here he had done something terrible.
643
01:23:48,280 --> 01:23:55,030
I burred him with is cat,
even though that's illegal.
644
01:23:58,000 --> 01:24:00,230
The following year I quit my job.
645
01:24:00,400 --> 01:24:04,510
Maybe it was stupid, but if you are
starting to see God as a red cat -
646
01:24:04,680 --> 01:24:08,750
- and grandfathers house as love,
then it's hard to stay.
647
01:24:19,640 --> 01:24:22,710
I learned something that day
with the boy.
648
01:24:22,880 --> 01:24:27,390
Something that has helped me and
that will help me when I shall die.
649
01:24:28,360 --> 01:24:33,310
I hope I will die
lying in the armpit of God...
650
01:24:33,480 --> 01:24:36,830
In front of the window
in grandfathers house.
651
01:24:37,920 --> 01:24:40,230
White snow and full moon.
652
01:24:40,400 --> 01:24:45,230
Listening to the harp of the sky,
the telephone wires, that sings.
653
01:24:47,160 --> 01:24:50,990
Then maybe I will understand
how everything is connected.
654
01:27:21,200 --> 01:27:23,400
English subtitles
By Jenslyn123
50087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.