All language subtitles for The.End.We.Start.From.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-Canadian.fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:02,354 --> 00:01:05,775 - Qu'est-ce que tu manges? - Du thon. 4 00:01:07,234 --> 00:01:11,989 Du thon. Encore? Tu vas te transformer en thon. 5 00:01:12,114 --> 00:01:13,657 Étrange. Elle a dit sans mayo. 6 00:01:13,783 --> 00:01:15,576 - Elle n'en a plus... - Pas de mayo? 7 00:01:15,659 --> 00:01:19,121 Je refuse de le croire. Je crois qu'elle me ment. 8 00:01:19,205 --> 00:01:20,539 C'est dégoûtant. Quand reviens-tu? 9 00:01:20,831 --> 00:01:23,167 Plus tard. Que veux-tu manger pour souper? 10 00:01:23,292 --> 00:01:25,294 - Je peux ramener quelque chose? - N'importe quoi. 11 00:01:25,419 --> 00:01:29,048 - Pas de thon, je t'en prie. - Pas de thon. 12 00:01:29,173 --> 00:01:30,257 - Thon. - Thon. 13 00:01:30,382 --> 00:01:32,551 - Je t'aime. - Il s'agite. 14 00:01:32,676 --> 00:01:35,429 Bien. Il descend la tête pour être prêt à... 15 00:01:35,513 --> 00:01:36,847 Oh, pas tout de suite, j'espère. 16 00:01:38,557 --> 00:01:40,017 Tu me parles en faisant pipi? 17 00:01:40,142 --> 00:01:41,143 Quoi? 18 00:01:41,560 --> 00:01:42,895 Un pipi bruyant? 19 00:01:43,312 --> 00:01:44,522 C'est le bain. 20 00:01:45,147 --> 00:01:47,107 Ouais, c'est ça... 21 00:01:47,316 --> 00:01:49,693 Les gens au numéro 32 ont quitté. 22 00:01:49,902 --> 00:01:51,028 - Bien. - Je sais. 23 00:01:51,153 --> 00:01:53,781 Ils ont monté dans une fourgonnette de camping avec tous leurs biens. 24 00:01:53,906 --> 00:01:56,659 - Les enfants et le chien. - J'adore le chien. 25 00:01:56,742 --> 00:01:59,119 Il était toujours à la fenêtre. Ce chien est un cauchemar. 26 00:01:59,245 --> 00:02:00,371 J'adore le chien. 27 00:02:00,496 --> 00:02:01,580 - On peut? - Non. 28 00:02:01,705 --> 00:02:03,833 - On peut le faire, s'il te plaît? - Non. 29 00:02:03,958 --> 00:02:05,960 - Faire quoi? - Acheter une fourgonnette de camping. 30 00:02:06,085 --> 00:02:08,420 Non, merci. 31 00:02:08,546 --> 00:02:10,005 Non. 32 00:02:11,507 --> 00:02:13,300 Une belle fourgonnette de camping. 33 00:02:59,722 --> 00:03:00,931 Bonjour. 34 00:03:05,936 --> 00:03:06,937 Salut. 35 00:03:13,777 --> 00:03:14,862 Bonjour, toi. 36 00:04:40,447 --> 00:04:41,991 ...le visage d'une personne qui... 37 00:04:42,116 --> 00:04:43,450 J'aime peler des pommes de terre. 38 00:04:45,244 --> 00:04:48,330 Je ne sais pas. Mon visage a l'air d'une pomme de terre? 39 00:05:58,233 --> 00:05:59,193 Merde. 40 00:06:24,093 --> 00:06:25,886 Que se passe-t-il? 41 00:06:59,086 --> 00:07:01,088 Bonjour. Je ne suis pas là. Laissez un message. 42 00:07:16,019 --> 00:07:19,273 Désolé, le service d'ambulance est présentement très occupé. 43 00:07:19,398 --> 00:07:22,359 Nous répondrons dès qu'un téléphoniste sera disponible. 44 00:07:22,484 --> 00:07:23,986 Vous êtes dans la file d'attente. 45 00:08:27,883 --> 00:08:29,885 C'est trop tôt. 46 00:08:30,719 --> 00:08:32,429 Ce n'est pas censé être... 47 00:08:34,014 --> 00:08:35,140 Évacuer? 48 00:08:37,893 --> 00:08:38,936 Encore une fois. 49 00:09:04,169 --> 00:09:05,170 Bonjour. 50 00:09:10,759 --> 00:09:12,177 Qui es-tu? 51 00:09:16,306 --> 00:09:17,516 Qu'est-ce qu'il y a? 52 00:09:20,352 --> 00:09:21,353 Bonjour. 53 00:09:23,689 --> 00:09:25,607 Allez. Doucement. 54 00:09:26,733 --> 00:09:28,652 Nous utilisons les génératrices d'urgence, 55 00:09:28,777 --> 00:09:32,072 alors évitez de charger des téléphones ou des appareils mobiles. 56 00:09:42,082 --> 00:09:43,625 Ça semble irréel, non? 57 00:09:44,126 --> 00:09:47,296 Évitez de charger des téléphones ou des appareils mobiles. 58 00:09:47,421 --> 00:09:48,755 - C'était douloureux? - Non. 59 00:09:50,257 --> 00:09:52,342 Nous devons évacuer tout le monde de cet étage. 60 00:09:53,677 --> 00:09:55,178 Pourquoi me regardes-tu comme ça? 61 00:09:55,304 --> 00:09:56,430 Parce que tu es fabuleuse. 62 00:09:58,682 --> 00:10:01,601 Vous devez presser le sein en forme de hamburger. 63 00:10:01,685 --> 00:10:03,145 - D'accord. - Vous n'avez pas uriné? 64 00:10:03,270 --> 00:10:04,938 - Pas encore. - Excusez-moi. 65 00:10:05,105 --> 00:10:06,023 Oui, j'ai compris. 66 00:10:06,106 --> 00:10:07,524 Vous devez emmener le bébé à vous, 67 00:10:07,649 --> 00:10:09,818 sinon vous serez dans une position inconfortable. 68 00:10:09,901 --> 00:10:11,778 - D'accord. - Vous avez un endroit où aller? 69 00:10:12,529 --> 00:10:15,240 - Hors de la ville? De l'espace pour bébé? - Oui. 70 00:10:15,907 --> 00:10:18,910 Nous ne pouvons pas retourner à la maison? Non? 71 00:10:19,536 --> 00:10:21,830 Puis, vous le poussez, du nez à la bouche, d'accord? 72 00:10:22,873 --> 00:10:24,291 - Merci. - Essayez d'uriner. 73 00:10:24,416 --> 00:10:26,001 Je vais faire de mon mieux. 74 00:10:26,126 --> 00:10:27,627 Bébé devra avoir un nom avant le départ. 75 00:10:27,753 --> 00:10:29,296 Nous inscrivons naissances et décès. 76 00:10:29,379 --> 00:10:30,255 D'accord. 77 00:10:30,380 --> 00:10:32,632 Ce service fermera dans 24 heures. 78 00:10:34,593 --> 00:10:35,844 C'est impossible. 79 00:10:41,016 --> 00:10:42,184 Noah. 80 00:10:44,269 --> 00:10:47,189 - Bob. - Non. Tu étais drôle, avant. 81 00:10:47,314 --> 00:10:49,858 Je suis hilarant. Tu planes encore. 82 00:10:49,983 --> 00:10:52,486 J'aimerais bien. Merde. Oh, merde. 83 00:10:52,861 --> 00:10:55,364 - Ça va? - Je suis en lambeaux. 84 00:10:55,489 --> 00:10:57,908 - Oh, mon amour. - Je suis en foutus lambeaux. 85 00:10:57,991 --> 00:10:59,117 Nous t'aimons. 86 00:11:01,995 --> 00:11:03,705 Peux-tu ouvrir le robinet? 87 00:11:10,212 --> 00:11:11,254 Nous t'aimons. 88 00:11:17,719 --> 00:11:20,055 Elle l'a fait! 89 00:11:21,848 --> 00:11:22,849 Je l'ai fait. 90 00:11:31,983 --> 00:11:33,443 - Percy. - Quoi, comme le... 91 00:11:33,568 --> 00:11:35,529 - Non, pas Percy. - ...cochon? 92 00:11:36,238 --> 00:11:39,116 - Woody. - Woody... Non. 93 00:11:40,117 --> 00:11:42,202 - Zeb. - Zeb? 94 00:11:44,454 --> 00:11:47,416 Zeb. 95 00:11:49,334 --> 00:11:50,419 - Zeb. - Ouais. 96 00:11:53,130 --> 00:11:54,548 Assure-toi de le garder au sec. 97 00:11:54,673 --> 00:11:56,508 - Oui, d'accord. - Tu le tiens bien? 98 00:11:56,633 --> 00:11:58,802 - Oui, je le tiens bien. - D'accord. 99 00:11:58,927 --> 00:12:00,637 - Il est trempé. - Oh, merde. 100 00:12:03,098 --> 00:12:04,224 Attention ici. 101 00:12:07,185 --> 00:12:08,478 Ça va? 102 00:12:09,146 --> 00:12:11,273 - Je te tiens. Tu vas bien? - Oui, ça va. 103 00:12:15,152 --> 00:12:17,446 Des tempêtes extrêmes frappant le Royaume-Uni 104 00:12:17,571 --> 00:12:21,199 ont submergé de nombreuses parties du pays, et... 105 00:12:21,324 --> 00:12:23,243 Bonjour. Veuillez laisser un message après le bip. 106 00:12:23,368 --> 00:12:25,328 Je ne peux pas la joindre. Mon téléphone ne... 107 00:12:25,454 --> 00:12:27,038 Doux Jésus. 108 00:12:32,752 --> 00:12:35,380 ...l'amplitude de la catastrophe s'étend... 109 00:12:36,506 --> 00:12:37,716 Allez! 110 00:13:38,652 --> 00:13:40,570 - Ça fait mal? - Oui. 111 00:13:41,821 --> 00:13:45,534 J'ai l'impression qu'on manipule mes mamelons à l'agrafeuse. 112 00:13:50,080 --> 00:13:51,331 Il a pris du poids. 113 00:13:53,333 --> 00:13:55,794 - Ce n'est pas possible. - C'est le cas. 114 00:13:57,629 --> 00:13:59,297 Envahis de personnes 115 00:13:59,422 --> 00:14:00,590 affectées par les inondations, 116 00:14:00,715 --> 00:14:03,843 de nombreux villages et villes en hauteur bloquent l'entrée aux gens 117 00:14:03,927 --> 00:14:04,970 et ont pris la décision 118 00:14:05,095 --> 00:14:08,390 de laisser entrer seulement les résidents avec une pièce d'identité valide. 119 00:14:08,974 --> 00:14:11,101 Cette décision a soulevé beaucoup de controverse. 120 00:14:11,351 --> 00:14:13,645 Dans un communiqué, le conseil de Buxton a déclaré 121 00:14:13,770 --> 00:14:15,647 avoir pris cette décision extrêmement difficile, 122 00:14:15,772 --> 00:14:17,649 car les écoles et les gymnases sont pleins... 123 00:14:17,774 --> 00:14:20,068 Veuillez retourner dans votre véhicule, monsieur. 124 00:14:20,193 --> 00:14:21,611 - Allez. - Merci. 125 00:14:21,903 --> 00:14:23,530 - Maudite marde. - Que se passe-t-il? 126 00:14:24,573 --> 00:14:26,241 Nous avons un endroit où aller, vous savez. 127 00:14:26,366 --> 00:14:28,451 - Un endroit précis? - Oui, un endroit précis. 128 00:14:28,577 --> 00:14:30,495 Mes parents y vivent depuis 35 ans. 129 00:14:30,620 --> 00:14:33,248 Vous pouvez voir la demande. C'est une situation sans précédent. 130 00:14:33,331 --> 00:14:34,499 Mon garçon a deux jours. 131 00:14:34,583 --> 00:14:36,042 J'ai étudié ici. J'ai grandi ici. 132 00:14:36,126 --> 00:14:37,502 Vous ne vivez pas ici présentement. 133 00:14:37,586 --> 00:14:38,712 - Calvaire. - Monsieur... 134 00:14:38,837 --> 00:14:40,046 S'il vous plaît. 135 00:14:45,051 --> 00:14:46,136 S'il vous plaît. 136 00:14:48,263 --> 00:14:52,142 - Allez-y! - Que faites-vous, madame? 137 00:14:53,518 --> 00:14:54,644 J'attends depuis une éternité. 138 00:15:16,625 --> 00:15:17,876 Ils sont ici. 139 00:15:19,044 --> 00:15:20,378 - Salut. - Salut. 140 00:15:20,503 --> 00:15:23,423 - Oh, mon Dieu. Mon doux. - Salut, Papa. 141 00:15:23,548 --> 00:15:25,383 - Allô, mon gars. - Comment ça va? 142 00:15:25,508 --> 00:15:27,802 Tu as réussi à traverser le barrage routier, alors? 143 00:15:27,886 --> 00:15:28,887 - Oui. - Mon Dieu. 144 00:15:28,970 --> 00:15:29,888 Nous tentions d'appeler. 145 00:15:30,013 --> 00:15:33,058 - Les réseaux sont en panne, Maman. - Je sais. 146 00:15:33,933 --> 00:15:35,435 - Salut. - Bon. 147 00:15:35,518 --> 00:15:37,062 Nous avons quelqu'un à vous présenter. 148 00:15:37,228 --> 00:15:39,189 Oh, bonjour. 149 00:15:39,272 --> 00:15:40,398 - Zeb. - Regarde. 150 00:15:40,815 --> 00:15:43,193 - Vous êtes partis tard. - Comme tout le monde, Papa. 151 00:15:43,485 --> 00:15:45,528 Trois mois de sécheresse, puis cela. Enfin... 152 00:15:45,654 --> 00:15:46,946 Vous avez été chanceux de sortir. 153 00:15:47,030 --> 00:15:49,449 - Arrête. - Toute la ville est sous l'eau. 154 00:15:49,532 --> 00:15:50,659 Ils le savent. 155 00:15:51,368 --> 00:15:53,787 Ça devait être terrible. Nous étions très inquiets. 156 00:15:55,705 --> 00:15:57,248 Chérie, assieds-toi. Mange une bouchée. 157 00:15:57,374 --> 00:15:58,625 Merci. 158 00:15:59,084 --> 00:16:01,461 - Il est magnifique. - Je le crois aussi. 159 00:16:01,586 --> 00:16:02,962 Va aider ton fils avec les bagages. 160 00:16:03,046 --> 00:16:04,631 Non, ça va, Maman. J'ai terminé. 161 00:16:05,507 --> 00:16:07,092 Vous auriez dû partir bien avant. 162 00:16:07,300 --> 00:16:09,344 Ouais, mais nous ignorions que cela allait arriver. 163 00:16:10,095 --> 00:16:12,514 - Je t'avais averti. - Nous étions un peu préoccupés, Papa. 164 00:16:12,597 --> 00:16:14,349 Trop préoccupés pour la naissance de ton fils? 165 00:16:14,432 --> 00:16:16,101 Parce que tu étais comme une sage-femme 166 00:16:16,226 --> 00:16:17,602 quand j'accouchais, n'est-ce pas? 167 00:16:17,727 --> 00:16:19,396 - J'étais impliqué. - Oh, pardon. 168 00:16:19,521 --> 00:16:21,272 Chéri, il était très impliqué, oui. 169 00:16:21,398 --> 00:16:23,316 - Ça semble délicieux. - Tu dois être affamée. 170 00:16:23,441 --> 00:16:24,609 Manger pour deux. Je comprends. 171 00:16:24,776 --> 00:16:27,195 Et la viande. Je voulais manger des bœufs entiers. 172 00:16:27,320 --> 00:16:28,738 - Tu t'en souviens? - Bien sûr. 173 00:16:29,531 --> 00:16:31,700 Nous faisons des réserves depuis des années. 174 00:16:31,825 --> 00:16:35,412 Vous me traitiez d'accumulatrice compulsive. Riez-vous toujours? 175 00:16:35,662 --> 00:16:37,455 J'ignore comment font les gens de la ville. 176 00:16:37,580 --> 00:16:40,625 - Tu peux nous aider? - Comment tu nous as appelés? 177 00:16:40,709 --> 00:16:42,836 Tu vis maintenant à Londres, à quoi tu t'attendais? 178 00:16:42,961 --> 00:16:44,671 Nos carrières sont à Londres, Papa. 179 00:16:44,754 --> 00:16:46,548 Quoi, ingénieur? Couper des cheveux? 180 00:16:47,048 --> 00:16:48,883 Ta mère nourrit le village, évidemment. 181 00:16:48,967 --> 00:16:50,677 Tout le monde fait sa part. Tu as tort. 182 00:16:50,802 --> 00:16:52,053 Entrez! 183 00:16:52,137 --> 00:16:55,098 - Mais je suis coiffeuse. - Oui, pour les vedettes. 184 00:16:55,306 --> 00:16:58,101 - Pour la télé du matin. - Oui. Pour les vedettes. 185 00:16:58,643 --> 00:17:01,563 Nous préparons les boîtes et elle fait la livraison. 186 00:17:01,688 --> 00:17:04,023 - Du thé? - Oh, non. Non, merci. 187 00:17:04,774 --> 00:17:07,527 Les inondations importantes devraient entraîner des décès. 188 00:17:07,610 --> 00:17:09,571 - Ils viennent d'arriver. - Bonjour. 189 00:17:12,699 --> 00:17:15,827 Je... je vais y aller et commencer cela. 190 00:17:33,261 --> 00:17:34,262 C'est son fils. 191 00:17:36,389 --> 00:17:37,724 Il n'est pas encore revenu. 192 00:17:48,151 --> 00:17:51,154 - Comment est l'arche? - Plutôt moisie. 193 00:17:51,237 --> 00:17:52,989 Mon père dit que la structure est solide... 194 00:17:54,365 --> 00:17:56,117 Qu'est-il arrivé à notre maison? 195 00:17:56,701 --> 00:18:01,372 Il n'y a plus de rue. Mais... Construisons une nouvelle maison. 196 00:18:02,582 --> 00:18:03,583 D'accord? 197 00:18:04,959 --> 00:18:06,044 D'accord. 198 00:18:13,593 --> 00:18:15,011 Et voilà. 199 00:18:16,971 --> 00:18:19,974 Qu'en penses-tu? 200 00:18:29,025 --> 00:18:30,735 D'accord. 201 00:18:31,611 --> 00:18:34,614 Je sais. 202 00:18:43,623 --> 00:18:45,291 Zeb. 203 00:19:07,522 --> 00:19:11,025 Bébé. Maman. 204 00:19:13,695 --> 00:19:16,781 Maman. 205 00:19:17,574 --> 00:19:19,117 Désolé que la tienne ne soit pas là. 206 00:19:23,746 --> 00:19:25,415 Le tableau de liège a toujours été ici? 207 00:19:30,920 --> 00:19:32,422 Où sont tes affiches? 208 00:19:33,047 --> 00:19:35,884 - Je n'avais pas d'affiche. - Bien sûr que non. 209 00:19:37,594 --> 00:19:42,181 Même pas de carte du monde? De poissons? De tableau périodique? 210 00:19:42,307 --> 00:19:45,059 Tu dresses un portrait sexy de moi. 211 00:19:45,685 --> 00:19:47,937 Je ne me souviens pas que c'était ainsi la dernière fois. 212 00:19:49,188 --> 00:19:51,024 Nous avons juste baisé la dernière fois. 213 00:19:53,151 --> 00:19:55,194 En étouffant mutuellement nos cris. 214 00:21:06,182 --> 00:21:08,101 Trois mois depuis la dernière grande inondation, 215 00:21:08,226 --> 00:21:11,813 le public est invité à s'abriter dans un refuge local, 216 00:21:11,938 --> 00:21:16,442 mais les approvisionnements n'arrivent pas aux personnes dans le besoin. 217 00:21:21,531 --> 00:21:25,243 - Ça fait mal? - Continue. Pas du tout. Non. 218 00:21:30,373 --> 00:21:32,792 Dans un appel urgent, ils ont averti les gens 219 00:21:32,917 --> 00:21:34,877 de ne pas tenter de retourner chez eux 220 00:21:35,003 --> 00:21:36,462 et de faire preuve de retenue 221 00:21:36,587 --> 00:21:38,840 à la suite des éruptions de violence et des pillages. 222 00:21:38,965 --> 00:21:41,676 Les organismes humanitaires disent connaître déjà une pénurie chronique 223 00:21:41,801 --> 00:21:45,388 de nourriture et de médicaments. Afin de protéger les réserves, 224 00:21:45,513 --> 00:21:47,849 la police et l'armée surveillent les banques alimentaires 225 00:21:47,974 --> 00:21:50,476 ainsi que les logements d'urgence. 226 00:21:50,768 --> 00:21:54,147 Un système de rationnement sera mis en place afin de laisser du temps 227 00:21:54,230 --> 00:21:57,066 pour trouver une solution à la crise alimentaire qui s'aggrave. 228 00:22:11,497 --> 00:22:13,791 Je ne comprends pas pourquoi vous devez tous y aller. 229 00:22:16,044 --> 00:22:19,005 - C'est plus sûr ainsi. - Plus facile. Il veut dire plus facile. 230 00:22:19,422 --> 00:22:21,591 Non, je veux dire plus sûr. Elle n'est pas une enfant. 231 00:22:21,716 --> 00:22:24,135 - Oui, d'accord. - Tout va bien aller. 232 00:22:24,427 --> 00:22:25,803 Je vais rester dans la voiture. 233 00:22:26,345 --> 00:22:29,682 Les approvisionnements sont rares. Les routes sont bloquées. 234 00:22:30,266 --> 00:22:33,019 Les ports sont inondés. Les pistes sont inondées. 235 00:22:33,436 --> 00:22:34,645 - C'est une île. - Oui. 236 00:22:34,771 --> 00:22:37,440 - Oui, je sais, mais... - Alors, les gens commencent à paniquer. 237 00:22:38,608 --> 00:22:41,277 Je suis désolée. C'est... 238 00:22:42,445 --> 00:22:45,323 Je sais que c'est terrible pour toi. 239 00:22:47,408 --> 00:22:49,619 Mais je suis heureuse que tu sois là. 240 00:22:50,620 --> 00:22:51,788 Je sais. 241 00:22:56,292 --> 00:22:57,460 Hé. 242 00:22:57,835 --> 00:22:59,378 Ça ne sera pas long, d'accord? 243 00:23:02,048 --> 00:23:03,299 Bye. 244 00:23:08,846 --> 00:23:11,474 Quelqu'un a vu le sac? C'est bon. Je l'ai trouvé. 245 00:23:11,599 --> 00:23:12,642 Vers la rue commerçante? 246 00:23:12,767 --> 00:23:14,102 Non. 247 00:23:14,227 --> 00:23:15,603 Je t'aime! 248 00:23:18,147 --> 00:23:19,315 Hé. 249 00:23:28,241 --> 00:23:31,077 ...je suis une ninja philippine comme toi. 250 00:23:31,202 --> 00:23:33,121 Tu as ta place ici, comme l'a dit Lou-Lou. 251 00:23:33,246 --> 00:23:36,749 C'est ton moment, tu t'es emparée de la scène... 252 00:23:50,721 --> 00:23:52,056 C'était un amour d'été 253 00:23:52,181 --> 00:23:54,851 et ils s'aimaient beaucoup. 254 00:23:54,976 --> 00:23:58,813 Elle devait retourner en Australie, 255 00:23:58,938 --> 00:24:00,773 mais elle est restée et... 256 00:24:02,525 --> 00:24:06,070 Il a, genre, une gang, les T-Birds. 257 00:24:08,114 --> 00:24:11,701 Et il doit avoir l'air, j'imagine... Je ne sais pas, 258 00:24:11,826 --> 00:24:13,661 genre, vraiment cool devant eux. 259 00:24:13,786 --> 00:24:16,789 En fait, il est... il est juste cave rendu là. 260 00:24:20,376 --> 00:24:21,502 Merde. 261 00:24:39,604 --> 00:24:42,815 Des coups de pied, encore et encore. Jusqu'où veux-tu courir? 262 00:25:31,530 --> 00:25:32,907 Oui, ils vont revenir bientôt. 263 00:25:33,032 --> 00:25:37,078 C'est juste... Je n'attendais personne. 264 00:25:47,964 --> 00:25:49,423 Votre maison...? 265 00:25:51,676 --> 00:25:52,760 Où allez-vous...? 266 00:26:05,022 --> 00:26:06,524 Bébé. Je m'excuse. 267 00:26:09,402 --> 00:26:12,905 C'est juste que... Nous n'avons pas de nourriture. 268 00:26:25,501 --> 00:26:26,627 Merci. 269 00:26:37,888 --> 00:26:39,348 Je sais. 270 00:26:39,473 --> 00:26:41,809 Je sais. C'est horrible. Je sais. 271 00:26:42,768 --> 00:26:44,145 Je sais. 272 00:26:44,979 --> 00:26:46,272 Où sont-ils? 273 00:27:35,946 --> 00:27:37,031 Je suis désolée. 274 00:27:41,327 --> 00:27:42,495 Nous allons corriger cela. 275 00:27:44,121 --> 00:27:48,876 Nous allons retourner à la maison, tu vas devenir grand, fort, gentil 276 00:27:49,001 --> 00:27:50,920 et tu auras oublié tout ça. 277 00:27:55,716 --> 00:27:57,718 Ce n'est pas censé être ainsi. 278 00:28:01,097 --> 00:28:02,098 Je suis désolée. 279 00:28:04,308 --> 00:28:08,145 Pardon. 280 00:29:47,495 --> 00:29:48,829 Je suis vraiment désolée. 281 00:29:53,250 --> 00:29:55,878 Je vais prendre soin de toi comme tu as pris soin de moi. 282 00:29:59,256 --> 00:30:00,466 Je t'aime. 283 00:30:03,677 --> 00:30:05,179 Tu veux en parler? 284 00:30:08,766 --> 00:30:10,184 Je ne peux pas. 285 00:30:21,237 --> 00:30:22,655 Ce n'était pas rapide. 286 00:30:30,412 --> 00:30:31,830 Je suis vraiment désolée. 287 00:30:36,961 --> 00:30:38,462 Je suis vraiment désolée. 288 00:32:42,836 --> 00:32:44,254 Tu es debout. Es-tu...? 289 00:32:46,548 --> 00:32:49,093 Pardon. J'étais juste... 290 00:32:49,468 --> 00:32:53,222 Veux-tu entrer? Je vais te préparer une tasse de thé. 291 00:32:54,556 --> 00:32:57,101 - Tu dois avoir faim. - Je vais faire un tour. 292 00:32:57,226 --> 00:32:58,435 Ce n'est pas une bonne idée. 293 00:32:58,560 --> 00:32:59,853 Je vais faire une promenade. 294 00:32:59,978 --> 00:33:02,856 D'accord. Grand-papa va se promener. 295 00:33:06,151 --> 00:33:07,277 Chéri? 296 00:33:07,403 --> 00:33:11,156 Ton père, il... Quelque chose cloche. 297 00:33:11,281 --> 00:33:12,741 Je ne sais pas où il va. 298 00:33:13,242 --> 00:33:15,285 Peux-tu prendre le bébé? 299 00:33:27,423 --> 00:33:28,632 Non! 300 00:33:29,049 --> 00:33:30,050 Non. 301 00:34:08,881 --> 00:34:10,549 On ne peut pas rester ici. 302 00:34:12,342 --> 00:34:14,052 Il n'y a pas de nourriture, de toute façon. 303 00:34:17,139 --> 00:34:18,557 Nous devons partir. 304 00:34:20,100 --> 00:34:21,810 Ils disent d'aller dans des refuges. 305 00:34:21,935 --> 00:34:23,520 Non, je ne vais pas dans un refuge. 306 00:34:26,940 --> 00:34:28,108 Je suis désolé. 307 00:34:29,151 --> 00:34:30,277 C'est juste que... Je... 308 00:34:31,195 --> 00:34:34,740 Je ne peux pas. Trop de gens. 309 00:34:35,282 --> 00:34:36,283 C'est juste que... 310 00:34:39,369 --> 00:34:40,788 Je ne peux pas. 311 00:34:42,706 --> 00:34:44,583 Je ne sais pas où aller sinon. 312 00:34:56,386 --> 00:34:57,554 Je t'aime. 313 00:35:00,265 --> 00:35:01,475 Je t'aime. 314 00:35:14,905 --> 00:35:16,573 Arrêtez de pousser! 315 00:35:20,661 --> 00:35:24,498 Les gens vont être plus calmes autour de nous, car nous avons un bébé. 316 00:35:24,623 --> 00:35:26,416 Ils ont piétiné le cou de ma mère. 317 00:35:26,542 --> 00:35:28,752 Les gens meurent de faim. Ils s'en foutent. 318 00:35:28,877 --> 00:35:30,128 - Tu as tort. - Non. 319 00:35:30,254 --> 00:35:32,005 - Ils s'en foutent. - Je ne crois pas. 320 00:35:32,130 --> 00:35:34,383 Je ne vais pas avoir un conflit existentiel avec toi 321 00:35:34,508 --> 00:35:36,051 sur la monstruosité des gens. 322 00:35:36,176 --> 00:35:38,262 Ils ont piétiné le cou de ma mère. 323 00:35:38,387 --> 00:35:39,930 C'est pourquoi je vais y aller. 324 00:35:41,974 --> 00:35:43,851 Reste dans l'auto. Je vais y aller. 325 00:35:43,976 --> 00:35:47,855 Non. Tu es sa source de nourriture. Tu es son écosystème en entier. 326 00:35:49,648 --> 00:35:54,278 Attends. Je peux le faire. Donne-moi une minute. 327 00:36:44,369 --> 00:36:46,079 C'est votre dernier chargement! 328 00:36:49,416 --> 00:36:51,084 Arrêtez de pousser! 329 00:36:51,585 --> 00:36:53,003 Restez où vous êtes. 330 00:36:53,128 --> 00:36:55,130 - Reculez. - Restez où vous êtes. 331 00:36:55,255 --> 00:36:58,342 Ne me forcez pas à le retirer. Dernier avertissement. 332 00:38:10,038 --> 00:38:11,289 On peut pas l'élever dans l'auto. 333 00:38:11,415 --> 00:38:13,583 On ne l'élève pas dans l'auto. On essaie de survivre. 334 00:38:13,709 --> 00:38:15,168 Je nous empêche de vivre en refuge 335 00:38:15,293 --> 00:38:17,754 et nous devons faire ce qui est mieux pour lui et pour toi. 336 00:38:17,838 --> 00:38:21,425 Nous devons faire ce qui est mieux pour nous tous. 337 00:38:29,224 --> 00:38:30,767 Nous devons aller dans un refuge. 338 00:38:34,813 --> 00:38:35,856 D'accord. 339 00:39:11,850 --> 00:39:13,643 Mesdames et messieurs, je peux comprendre, 340 00:39:13,769 --> 00:39:15,479 vous attendez dehors depuis des heures, 341 00:39:15,604 --> 00:39:18,315 mais il n'y a plus de place en ce moment, malheureusement. 342 00:39:18,398 --> 00:39:21,818 Nous acceptons uniquement les enfants et un accompagnateur par enfant. 343 00:39:28,033 --> 00:39:30,786 Nous acceptons les enfants et un parent seulement. 344 00:39:32,913 --> 00:39:34,372 C'est correct. 345 00:39:34,498 --> 00:39:38,085 Je vais revenir quand la poussière va retomber. 346 00:39:39,377 --> 00:39:43,799 Il y aura de la nourriture. Vous serez bien là-bas, d'accord? 347 00:39:43,924 --> 00:39:46,301 Non, aucun d'entre nous ne va y aller. 348 00:39:46,593 --> 00:39:48,011 Non, tu dois y aller. 349 00:39:48,136 --> 00:39:49,805 Non, nous allons... continuer dans l'auto. 350 00:39:49,930 --> 00:39:51,306 Ici, tu es en sécurité. 351 00:39:52,390 --> 00:39:53,475 Parce que... 352 00:39:56,269 --> 00:39:57,437 Je ne peux pas vous protéger. 353 00:39:59,189 --> 00:40:00,899 Ni toi ni Zeb, 354 00:40:01,399 --> 00:40:06,196 et j'aimerais juste savoir que vous êtes en sécurité. 355 00:40:06,321 --> 00:40:09,074 Je me fiche de ce que tu aimerais. 356 00:40:09,199 --> 00:40:11,451 - Nous avons un bébé. - Je sais. 357 00:40:11,618 --> 00:40:15,330 Non, tu as un bébé. Nous sommes une famille. 358 00:40:17,040 --> 00:40:18,834 J'ai l'impression d'être en train de mourir. 359 00:40:23,004 --> 00:40:24,464 Je vais vous laisser tomber. 360 00:40:30,137 --> 00:40:31,596 Nous restons ensemble. 361 00:40:36,768 --> 00:40:38,186 Nous restons ensemble. 362 00:41:02,627 --> 00:41:04,754 Véhicule inconnu à la barrière. À vous. 363 00:41:04,921 --> 00:41:07,257 C'est le refuge 26. Déjeuner à 7 h. 364 00:41:07,465 --> 00:41:10,135 Extinction des feux stricte à 21 h. 365 00:41:10,719 --> 00:41:13,180 Il faut vérifier la rotation pour la salle de lavage. 366 00:41:13,889 --> 00:41:15,765 En ce moment, nous n'avons pas d'eau chaude, 367 00:41:15,891 --> 00:41:18,393 alors on prend des douches froides, malheureusement. 368 00:41:19,186 --> 00:41:21,813 Et voici ton lit. Ça va? 369 00:41:22,647 --> 00:41:23,648 Ouais. 370 00:41:54,971 --> 00:41:58,225 Hé. 371 00:42:19,204 --> 00:42:23,583 Et voilà. Allez. Et voilà. 372 00:42:23,708 --> 00:42:25,418 S'il te plaît. 373 00:42:25,543 --> 00:42:27,587 - Bébé. - Vas-y, fais-le. 374 00:42:27,712 --> 00:42:29,631 Je ne peux pas mettre... Je ne peux pas... 375 00:42:30,966 --> 00:42:32,384 Allez, mon garçon. 376 00:42:46,690 --> 00:42:48,191 Tu regardes tout ça? 377 00:42:57,450 --> 00:42:58,743 Qu'est-ce que tu regardes? 378 00:42:58,868 --> 00:43:02,038 Refuge 27, le dîner est remis à plus tard. 379 00:43:22,809 --> 00:43:23,935 Salut. 380 00:43:28,857 --> 00:43:30,150 Tu te penses intelligent? 381 00:43:32,610 --> 00:43:33,903 As-tu pris mon oreiller? 382 00:43:34,070 --> 00:43:36,489 Pour qui tu te prends? As-tu pris mon oreiller? 383 00:43:36,614 --> 00:43:38,950 - Hé! - As-tu pris mon oreiller? 384 00:43:39,034 --> 00:43:40,035 Voulez-vous arrêter ça? 385 00:43:40,118 --> 00:43:41,119 Assieds-toi. Tout va bien. 386 00:43:41,328 --> 00:43:43,455 Je le vois bien que c'est mon oreiller! 387 00:43:43,580 --> 00:43:46,207 - Arrêtez ça. - Contrôlez-vous. 388 00:43:46,916 --> 00:43:49,085 Je te dis que tu te trompes de gars. 389 00:43:49,210 --> 00:43:51,671 Bas les pattes. C'est mon maudit oreiller! 390 00:43:51,796 --> 00:43:54,132 - Et tu le sais très bien. - Messieurs! 391 00:43:54,674 --> 00:43:56,551 - Ça suffit! - C'est mon oreiller! 392 00:43:56,718 --> 00:43:59,304 - Fiche-moi la paix. - C'est juste un oreiller. 393 00:44:01,056 --> 00:44:02,223 Recule! 394 00:44:03,808 --> 00:44:05,310 Contrôlez-vous. 395 00:44:07,187 --> 00:44:08,563 Toute la ville y a goûté. 396 00:44:09,981 --> 00:44:12,942 Il reste juste des eaux usées et des animaux morts. 397 00:44:13,818 --> 00:44:15,153 On est presque partis trop tard. 398 00:44:16,196 --> 00:44:17,989 Je ne sais pas pourquoi. On croyait pouvoir... 399 00:44:18,156 --> 00:44:20,909 On croyait pouvoir attendre que ça passe, tu sais? 400 00:44:21,826 --> 00:44:23,078 Tout le monde le croyait... 401 00:44:23,370 --> 00:44:26,331 - Quel âge? - Il a trois mois. 402 00:44:27,248 --> 00:44:28,416 Elle a cinq mois. 403 00:44:30,919 --> 00:44:33,254 - Elle est adorable. - Elle est correcte. 404 00:44:33,630 --> 00:44:36,633 Je ne vais pas la lancer d'une fenêtre, mais elle a intérêt à rester mignonne. 405 00:44:41,054 --> 00:44:42,639 Nous sommes ici depuis un mois. 406 00:44:44,015 --> 00:44:45,392 Il y a de pires endroits. 407 00:44:46,810 --> 00:44:49,312 Je suis allée à d'autres endroits. 408 00:44:49,562 --> 00:44:52,482 Nous étions à un autre endroit et dans un autre refuge auparavant. 409 00:44:52,690 --> 00:44:54,359 Beaucoup de bouleversements en cinq mois. 410 00:44:54,484 --> 00:44:58,530 Oh, oui. Elle est occupée. Elle a un horaire chargé. 411 00:44:59,864 --> 00:45:01,950 Cette femme, dans le lit à côté du mien, 412 00:45:02,033 --> 00:45:02,951 elle devait partir. 413 00:45:03,034 --> 00:45:04,244 On lui a volé sa nourriture. 414 00:45:04,327 --> 00:45:05,870 Trop lente. 415 00:45:10,667 --> 00:45:12,502 Il s'est éclipsé après sa naissance. 416 00:45:15,588 --> 00:45:18,466 Il nous a regardées et il s'est dit : "Non, ce n'est pas pour moi." 417 00:45:20,510 --> 00:45:22,220 Je devrais encore être sous le choc. 418 00:45:22,345 --> 00:45:27,183 Mais tout ceci est arrivé et c'est devenu le dernier de mes soucis. 419 00:45:35,191 --> 00:45:36,734 Il est probablement mort. 420 00:45:37,861 --> 00:45:39,612 Ouais, il aurait paniqué. 421 00:45:43,366 --> 00:45:44,784 Il ne sait pas nager. 422 00:45:47,245 --> 00:45:50,748 Il aurait été terrifié. Il aurait chié dans ses culottes. 423 00:45:53,835 --> 00:45:55,253 J'espère que c'était rapide. 424 00:45:58,006 --> 00:46:00,675 - Où est ton...? - Mort, probablement. 425 00:46:01,676 --> 00:46:03,636 Enfin, peut-être. Je ne sais pas. 426 00:46:06,514 --> 00:46:08,433 Enfin, je ne sais pas. Il n'est pas ici. 427 00:46:20,069 --> 00:46:23,281 Tu sais quoi? Vas-y. Je vais le tenir et après ce sera mon tour. 428 00:46:23,656 --> 00:46:24,949 - Tu es sûre? - Oui. 429 00:46:30,663 --> 00:46:33,625 - Extinction des feux à 21 h. - Merci. 430 00:46:43,635 --> 00:46:45,053 Où est-il? 431 00:47:41,734 --> 00:47:42,735 Bon sang. 432 00:48:11,931 --> 00:48:14,809 Désolée. 433 00:48:14,934 --> 00:48:16,227 Désolée. 434 00:48:18,479 --> 00:48:20,189 Pour l'amour de Dieu. 435 00:48:27,155 --> 00:48:28,489 Allez. 436 00:48:28,615 --> 00:48:31,784 Ça va? Il a besoin de lait. 437 00:48:33,786 --> 00:48:36,372 - Fermez vos gueules. - Toi, ferme-la, mon gars. 438 00:48:37,290 --> 00:48:38,708 Viens ici. 439 00:48:57,769 --> 00:48:58,978 Oui! 440 00:49:00,980 --> 00:49:02,482 Le son d'un petit mouton. 441 00:49:05,860 --> 00:49:06,986 Les arbres! 442 00:49:07,820 --> 00:49:08,905 Qu'est-ce que c'est? 443 00:49:12,116 --> 00:49:13,534 Elle est parfaite. 444 00:49:16,621 --> 00:49:19,374 Elle vient te chercher, Zeb. La voilà. 445 00:49:21,626 --> 00:49:23,252 Il y a une commune sur une île. 446 00:49:23,378 --> 00:49:25,630 - Oui, bien sûr. - Je sais. 447 00:49:25,755 --> 00:49:27,382 Il y a une commune sur une île 448 00:49:27,507 --> 00:49:29,926 remplie de gens riches qui font du levain. 449 00:49:30,134 --> 00:49:34,389 Mon amie est là. Elle fait partie des membres fondateurs. 450 00:49:35,556 --> 00:49:37,684 C'est vrai. Elle parle ainsi. 451 00:49:37,809 --> 00:49:38,768 D'accord. 452 00:49:38,935 --> 00:49:41,521 Elle travaillait dans les actions et tout... 453 00:49:42,438 --> 00:49:44,774 Je ne sais pas de quoi je parle. Tu l'as remarqué? 454 00:49:44,899 --> 00:49:48,194 Je séchais les cheveux de politiciens 455 00:49:48,403 --> 00:49:51,864 avant qu'ils discutent d'économie à une émission pendant le déjeuner. 456 00:49:52,907 --> 00:49:54,617 - Nous sommes condamnées. - Ouais. 457 00:49:55,118 --> 00:49:57,662 Elle a eu une sorte d'épiphanie un jour. 458 00:49:58,705 --> 00:50:01,749 Pas comme... comme un truc religieux. 459 00:50:01,874 --> 00:50:04,252 Plus genre : "Oh, merde. Qu'est-ce que je fais de ma vie?" 460 00:50:04,377 --> 00:50:07,171 "Ma vie a-t-elle vraiment un sens?" 461 00:50:09,215 --> 00:50:11,676 Elle a donc décidé qu'elle en avait assez de tout ça, 462 00:50:11,801 --> 00:50:13,511 elle avait beaucoup d'argent, 463 00:50:14,011 --> 00:50:17,432 alors elle a fondé cette commune... 464 00:50:19,308 --> 00:50:21,144 Il faut juste découvrir comment s'y rendre. 465 00:50:23,354 --> 00:50:25,356 - Tu devrais venir. - Quoi? 466 00:50:48,296 --> 00:50:50,214 On peut dormir maintenant, s'il te plaît? 467 00:51:23,372 --> 00:51:25,625 Cours! Continue de courir! 468 00:51:32,757 --> 00:51:34,759 - Allez. - Où allons-nous? 469 00:51:40,139 --> 00:51:42,308 - Regarde ça. - Il y en a quelques-uns ici. 470 00:51:42,433 --> 00:51:43,976 - Amène le sac. - Plus vite! 471 00:51:44,101 --> 00:51:45,436 Regarde ici, mon gars. Là-dedans. 472 00:51:48,189 --> 00:51:49,690 Où vas-tu? 473 00:51:56,072 --> 00:51:58,825 - Hé! Que font-elles? - S'il vous plaît! 474 00:51:58,950 --> 00:52:00,785 - Sortez! - Elles ont des bébés. 475 00:52:00,952 --> 00:52:02,161 - Conduis. - Allez. 476 00:52:02,245 --> 00:52:03,955 - Merde. - Vas-y! 477 00:52:18,302 --> 00:52:20,471 Peux-tu ralentir? S'il te plaît? 478 00:52:29,689 --> 00:52:31,357 En fait, nous pouvons sortir ici. 479 00:52:35,361 --> 00:52:36,779 Arrête la voiture, bon sang. 480 00:52:49,625 --> 00:52:51,377 Je suis là. 481 00:52:55,715 --> 00:52:56,966 Crétins. 482 00:53:03,014 --> 00:53:05,474 Il va retourner au refuge et nous ne serons pas là. 483 00:53:05,725 --> 00:53:07,101 Essaie de ne pas y penser. 484 00:53:08,936 --> 00:53:10,438 Je me sens malade. 485 00:53:11,063 --> 00:53:12,565 Oui, c'est parce que tu as faim. 486 00:53:13,024 --> 00:53:14,650 Avons-nous tout mangé? 487 00:53:15,026 --> 00:53:17,111 Nous avons ces délicieux bébés. 488 00:53:18,946 --> 00:53:20,448 Ils sont délicieux. 489 00:53:22,658 --> 00:53:24,076 Nous allons trouver quelque chose. 490 00:53:41,177 --> 00:53:42,595 Il n'y a pas de nourriture. 491 00:53:44,138 --> 00:53:45,973 C'est bon. On y va. 492 00:54:01,906 --> 00:54:02,865 Allô? 493 00:54:06,869 --> 00:54:07,870 Bonjour. 494 00:54:08,621 --> 00:54:09,747 Bonjour. 495 00:54:11,374 --> 00:54:12,792 J'ai de la nourriture. 496 00:54:32,895 --> 00:54:33,938 Voilà. 497 00:54:40,236 --> 00:54:41,570 Merci. 498 00:54:46,200 --> 00:54:49,787 - Je vais juste... - Merci. 499 00:54:54,291 --> 00:54:55,793 Où allez-vous? 500 00:54:56,669 --> 00:54:57,795 Pas sûr. 501 00:54:59,463 --> 00:55:01,716 - Vous voyagez seul? - En effet. 502 00:55:02,174 --> 00:55:05,761 Nous allons à la commune de mon amie. Sommes-nous près de la côte? 503 00:55:07,388 --> 00:55:09,265 Il y a des communes sur toutes les îles, 504 00:55:09,390 --> 00:55:11,350 alors il faut aller au quai Nord. 505 00:55:11,475 --> 00:55:12,852 C'est là que j'ai obtenu le bateau. 506 00:55:12,977 --> 00:55:15,896 Elle a peut-être arrêté. Je l'ignore. 507 00:55:16,022 --> 00:55:17,690 - Vous avez été dans une commune? - Ouais. 508 00:55:18,399 --> 00:55:19,442 Quoi? 509 00:55:25,239 --> 00:55:26,490 Non, c'est... 510 00:55:26,866 --> 00:55:29,493 C'est parfait. Idéal pour vos enfants et vous. 511 00:55:30,661 --> 00:55:32,288 Pourquoi avez-vous quitté, alors? 512 00:55:37,501 --> 00:55:39,462 Car ils voulaient oublier. 513 00:55:41,464 --> 00:55:46,385 Je ne veux pas oublier l'époque d'avant, 514 00:55:46,510 --> 00:55:47,553 alors... 515 00:57:24,692 --> 00:57:26,110 C'était ma faute. 516 00:57:28,696 --> 00:57:30,656 Je croyais qu'une ville serait plus sûre, 517 00:57:30,781 --> 00:57:32,908 mais nous n'avons pas quitté à temps. 518 00:57:37,997 --> 00:57:39,206 C'était un pont. 519 00:57:42,751 --> 00:57:44,128 C'était étrange. C'était si... 520 00:57:46,589 --> 00:57:48,132 simple, direct. 521 00:57:52,094 --> 00:57:55,139 J'étais à la fin. 522 00:57:55,264 --> 00:57:56,974 Les trois autres étaient au milieu. 523 00:57:59,894 --> 00:58:04,773 Elle avait les deux enfants dans ses bras, 524 00:58:04,899 --> 00:58:06,609 puis ils n'étaient plus là. 525 00:58:15,910 --> 00:58:17,536 Il n'y avait que de la poussière. 526 00:58:22,374 --> 00:58:25,502 Il y avait de l'eau en dessous. 527 00:58:25,628 --> 00:58:28,422 De l'eau. Des gravats. 528 00:58:31,592 --> 00:58:33,886 Puis, il y avait des gens qui couraient et qui criaient. 529 00:58:39,934 --> 00:58:41,769 Je vais y retourner. 530 00:58:45,272 --> 00:58:48,192 Je vais retourner à la ville où ils étaient. 531 00:58:54,615 --> 00:58:56,075 Ça va être plus net, là-bas. 532 00:58:59,203 --> 00:59:00,329 Plus net? 533 00:59:07,586 --> 00:59:10,214 C'est bon. Je passe des jours sans parler à personne. 534 00:59:10,339 --> 00:59:15,219 Et puis... quand vous dansiez... 535 00:59:23,978 --> 00:59:25,396 Merci. 536 00:59:29,900 --> 00:59:31,318 Merci. 537 00:59:38,284 --> 00:59:40,411 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 538 01:00:59,740 --> 01:01:01,200 Bonjour. 539 01:01:08,874 --> 01:01:10,584 Pourquoi es-tu aussi réveillé? 540 01:01:20,803 --> 01:01:22,388 Encore? Non? 541 01:01:24,306 --> 01:01:25,557 Vas-y, bébé! 542 01:01:25,682 --> 01:01:28,143 C'est le bout où ils parlent de passion... 543 01:01:28,268 --> 01:01:29,478 Oh, non, nous l'avons chanté? 544 01:01:43,367 --> 01:01:46,328 Nous y sommes. Le quai Nord. 545 01:01:59,800 --> 01:02:02,761 Qu'y a-t-il là-haut? Qu'y a-t-il là-bas? 546 01:02:04,805 --> 01:02:07,182 Il a dit d'attendre ici jusqu'à ce qu'elle vienne. 547 01:02:09,268 --> 01:02:11,645 - Oui. - Et si elle ne vient pas? 548 01:02:13,647 --> 01:02:14,690 Elle va venir. 549 01:02:17,776 --> 01:02:20,446 Elle va venir. Oui, elle va venir. 550 01:02:29,997 --> 01:02:31,415 Elle va venir. 551 01:02:37,337 --> 01:02:38,755 Elle va venir. 552 01:02:45,762 --> 01:02:46,763 Hé. 553 01:02:51,643 --> 01:02:53,061 Elle va venir. 554 01:04:23,193 --> 01:04:24,194 Merde. 555 01:04:44,006 --> 01:04:45,424 Allô! 556 01:04:48,885 --> 01:04:50,304 Allô! 557 01:04:52,055 --> 01:04:55,684 Allô! Nous sommes ici! 558 01:04:55,934 --> 01:04:58,103 Quelque chose vient! 559 01:04:58,312 --> 01:05:00,355 Quelque chose vient! 560 01:05:03,317 --> 01:05:04,651 Quelque chose vient! 561 01:06:06,463 --> 01:06:08,090 Tu es là. 562 01:06:08,215 --> 01:06:10,175 Allô. Oh, mon Dieu, tu es là. 563 01:06:10,258 --> 01:06:12,594 - Mes filles. - Comment va ton bébé? 564 01:06:14,554 --> 01:06:17,557 - Elle est adorable! - Comment a été le voyage? 565 01:06:41,456 --> 01:06:43,500 Tu veux partir et aller souper? 566 01:06:44,501 --> 01:06:45,544 Quoi? 567 01:06:45,669 --> 01:06:47,713 Tu veux partir et aller souper? 568 01:06:49,464 --> 01:06:50,465 Maintenant? 569 01:06:52,050 --> 01:06:54,845 Oui. Oui, je crois. 570 01:06:54,970 --> 01:06:56,179 Pas toi? 571 01:06:56,805 --> 01:06:58,098 Hé bien, je ne te connais pas. 572 01:06:59,015 --> 01:07:00,434 Je ne te connais pas non plus. 573 01:07:05,397 --> 01:07:06,773 Ça pourrait être catastrophique. 574 01:07:26,835 --> 01:07:28,670 As-tu faim? Nous avons de la nourriture. 575 01:07:28,795 --> 01:07:30,297 Tu peux manger de mon gâteau de fête. 576 01:07:30,422 --> 01:07:33,341 - C'est mon amie. - Salut! 577 01:07:33,467 --> 01:07:35,427 - Elle vient avec nous? - Bonjour! 578 01:07:40,474 --> 01:07:42,517 Les météorologues ont annoncé aujourd'hui 579 01:07:42,642 --> 01:07:45,562 que le pire des tempêtes extrêmes est enfin derrière nous. 580 01:07:45,687 --> 01:07:47,439 Cette nouvelle tant attendue a entraîné 581 01:07:47,564 --> 01:07:49,191 le lancement des activités officielles 582 01:07:49,316 --> 01:07:51,401 pour commencer à reconstruire notre nation. 583 01:07:51,735 --> 01:07:54,237 Bath et d'autres villes basses qui ont été moins affectées 584 01:07:54,362 --> 01:07:56,948 permettent déjà aux résidents de retourner à la maison. 585 01:07:57,407 --> 01:08:00,619 Le maire de Londres a remercié tous ceux qui ont travaillé sans relâche 586 01:08:00,744 --> 01:08:02,788 pour rendre Londres assez sécuritaire pour les civils 587 01:08:02,913 --> 01:08:05,248 qui veulent faire le grand nettoyage de notre capitale, 588 01:08:05,332 --> 01:08:08,335 qui, selon lui, pourrait être réalisé dans les semaines à venir. 589 01:08:08,502 --> 01:08:10,921 Enfin, dans un effort pour réunir les familles, 590 01:08:11,046 --> 01:08:14,341 un réseau de personnes disparues est établi dans chaque grand refuge. 591 01:08:14,466 --> 01:08:17,260 On espère que la création d'une liste centralisée 592 01:08:17,385 --> 01:08:18,970 favorisera la réunion des familles... 593 01:08:19,054 --> 01:08:20,138 Peux-tu éteindre ça? 594 01:08:20,263 --> 01:08:22,516 Cela pourrait aussi aider à l'identification de... 595 01:08:22,641 --> 01:08:24,059 Bien sûr. 596 01:08:26,478 --> 01:08:28,230 Peux-tu me donner ton bol, ma belle? 597 01:08:28,313 --> 01:08:30,524 Merci. Désolée. 598 01:08:45,080 --> 01:08:47,499 - C'est bon. - Merci. 599 01:08:47,624 --> 01:08:50,335 Je mets des poireaux pour ajouter... 600 01:08:50,460 --> 01:08:51,878 Quand nous nous sommes rencontrés, 601 01:08:52,003 --> 01:08:55,048 je vivais une crise, j'imagine. 602 01:08:56,633 --> 01:08:58,385 Oui, mes parents venaient de mourir, 603 01:08:58,510 --> 01:09:01,429 tous deux soudainement, l'un après l'autre, 604 01:09:02,138 --> 01:09:03,807 et j'avais peur de la mort. 605 01:09:04,140 --> 01:09:07,185 J'étais irrationnellement, entièrement 606 01:09:07,769 --> 01:09:09,688 submergée par la peur de mourir. 607 01:09:09,813 --> 01:09:11,439 Ça ne semble pas irrationnel. 608 01:09:14,317 --> 01:09:16,152 Non, et émotionnellement, 609 01:09:16,987 --> 01:09:20,657 bien sûr, sur le plan émotionnel, cela avait du sens. 610 01:09:20,782 --> 01:09:22,200 Mais logiquement... 611 01:09:23,535 --> 01:09:25,579 À cette époque, logiquement, dans le monde, 612 01:09:25,704 --> 01:09:29,499 il n'y avait pas de vraie menace et... 613 01:09:33,336 --> 01:09:34,921 Je n'arrivais pas à sortir du lit. 614 01:09:37,632 --> 01:09:39,050 Il était si gentil. 615 01:09:42,095 --> 01:09:44,723 Il prenait bien soin de moi. 616 01:09:48,852 --> 01:09:50,729 Nous ne nous connaissions même pas bien. 617 01:09:52,439 --> 01:09:55,442 Nous nous connaissions depuis peu. C'est juste... 618 01:09:57,611 --> 01:09:58,904 Je comprends. 619 01:09:59,446 --> 01:10:01,740 Je voulais désespérément avoir un bébé. 620 01:10:01,865 --> 01:10:03,450 - Ouais. - Non, je n'arrêtais devant rien. 621 01:10:04,576 --> 01:10:08,622 Je n'avais pas fait mon deuil. Je voulais juste être enceinte. 622 01:10:08,747 --> 01:10:11,291 Passer à travers. Passer à travers et... 623 01:10:16,129 --> 01:10:19,633 Je voulais un bébé juste pour arrêter d'avoir peur de mourir. 624 01:10:23,511 --> 01:10:25,055 Tu sais, pour avoir une personne 625 01:10:25,180 --> 01:10:28,600 pour laquelle je serais prête à mourir à tout moment. 626 01:10:29,059 --> 01:10:30,310 Ça semble correct. 627 01:10:30,685 --> 01:10:33,813 Selon moi, personne n'a un bébé pour des raisons altruistes. 628 01:10:41,363 --> 01:10:42,739 Il était désiré. 629 01:10:43,823 --> 01:10:46,868 Une version de lui était désirée. 630 01:10:51,915 --> 01:10:53,833 Mais la peur de la mort ne s'en va pas. 631 01:10:55,543 --> 01:10:56,962 - Non. - Elle s'étend. 632 01:10:58,421 --> 01:10:59,839 Elle s'étend jusqu'au bébé. 633 01:11:03,051 --> 01:11:04,427 Et maintenant, regarde. 634 01:11:06,054 --> 01:11:07,263 Quel monde! 635 01:11:09,766 --> 01:11:11,893 Tu as un cil sur ton visage. 636 01:11:14,229 --> 01:11:15,814 - Fais un vœu. - Fais-en un. 637 01:11:58,773 --> 01:12:00,775 Je suis ici à cause du travail. 638 01:12:01,443 --> 01:12:04,946 Je suis plus du genre à construire une hutte et à manger et tuer du gibier. 639 01:12:05,488 --> 01:12:07,323 Merci. Quoi, manger et ensuite tuer? 640 01:12:07,741 --> 01:12:10,660 Ouais, ce n'est pas... Ouais, manger jusqu'à la mort. 641 01:12:10,785 --> 01:12:12,787 - Normal. D'une façon normale. - Ouais. 642 01:12:14,289 --> 01:12:16,708 Je crois que ça t'a impressionnée. 643 01:12:17,751 --> 01:12:20,253 Ouais. Tu m'as totalement séduite. 644 01:12:20,378 --> 01:12:21,421 Ouais. 645 01:12:22,047 --> 01:12:24,132 Et toi? Tu aimes vivre dans le coin? 646 01:12:24,966 --> 01:12:27,635 Oui, j'aime ça. Je... 647 01:12:29,262 --> 01:12:31,014 J'aime beaucoup être à l'intérieur. 648 01:12:32,807 --> 01:12:34,017 J'aime faire les magasins 649 01:12:34,100 --> 01:12:37,520 et commander de la nourriture 650 01:12:37,604 --> 01:12:39,272 qu'une autre personne a cuisinée. 651 01:12:39,397 --> 01:12:41,232 - D'accord. - Dans un four. 652 01:12:41,524 --> 01:12:43,568 Ou au micro-ondes. Je ne suis pas... 653 01:12:43,693 --> 01:12:45,111 - D'accord. - Pas difficile. 654 01:12:45,904 --> 01:12:47,947 Nous sommes condamnés, alors, n'est-ce pas? 655 01:12:49,032 --> 01:12:51,159 C'est ça. Il n'y a aucun espoir. 656 01:12:53,328 --> 01:12:54,537 Quel dommage! 657 01:13:13,014 --> 01:13:14,182 Tu n'es pas là. 658 01:13:16,601 --> 01:13:17,769 Pardon. 659 01:13:23,983 --> 01:13:26,027 C'est plus difficile pour certains. 660 01:13:28,822 --> 01:13:30,365 Ils ont plus de choses à abandonner. 661 01:13:34,494 --> 01:13:37,330 C'est difficile, mais ça ne fonctionne pas. 662 01:13:37,455 --> 01:13:40,792 Tout le monde en paie le prix si une personne n'est pas présente. 663 01:13:47,507 --> 01:13:49,050 Ce n'est plus réel. 664 01:13:52,178 --> 01:13:54,097 Ce dont tu t'ennuies n'existe plus. 665 01:13:55,557 --> 01:13:58,560 C'est juste... un mauvais moment, tu sais. 666 01:13:59,310 --> 01:14:00,186 Ouais. 667 01:14:09,779 --> 01:14:11,865 - Nous sommes chanceux. - Oui. 668 01:14:38,349 --> 01:14:39,517 Coucou! 669 01:14:39,934 --> 01:14:42,312 Les filles, venez manger de la soupe. Elle est délicieuse. 670 01:14:46,191 --> 01:14:47,400 Merci. 671 01:17:04,287 --> 01:17:06,622 Non. Bien sûr que je ne laisse pas le bébé ici. 672 01:17:06,748 --> 01:17:08,291 Vous êtes folles? 673 01:17:08,416 --> 01:17:10,293 Tu ne peux pas l'emmener avec toi. 674 01:17:10,793 --> 01:17:12,253 Tu ignores ce que tu vas retrouver. 675 01:17:12,337 --> 01:17:14,339 - S'il n'y a pas de nourriture? - Je l'allaite. 676 01:17:14,464 --> 01:17:18,134 - Pas si tu meurs de faim. - Non, ce n'est pas chez moi, ici. 677 01:17:19,594 --> 01:17:22,180 Ce n'est pas mon genre. Je ne comprends pas. 678 01:17:22,263 --> 01:17:25,600 Le rejet collectif du monde et de tous ceux qui s'y trouvent. 679 01:17:25,683 --> 01:17:28,644 - Ce n'est pas le cas. - Je veux dire à mon fils que j'ai essayé. 680 01:17:29,228 --> 01:17:32,273 Sans me cacher ou prétendre que rien ne s'est passé. 681 01:17:32,398 --> 01:17:33,399 D'accord. 682 01:17:38,780 --> 01:17:40,198 Où vas-tu aller? 683 01:17:40,323 --> 01:17:42,617 À la maison. Je vais à la maison. 684 01:17:42,950 --> 01:17:44,369 Je t'en prie, n'y va pas. 685 01:17:46,954 --> 01:17:48,373 N'y va pas. 686 01:17:53,419 --> 01:17:55,046 Tu ne peux pas y aller seule. 687 01:17:56,714 --> 01:17:59,425 - Ça va aller. - Cela ne concerne pas que toi. 688 01:18:01,177 --> 01:18:02,678 C'est une commune. 689 01:18:03,346 --> 01:18:06,015 Nous existons pour notre communauté, pour ceux qui nous choisissent, 690 01:18:06,140 --> 01:18:08,434 qui choisissent la communauté, pas l'individualité, 691 01:18:08,559 --> 01:18:10,228 et nous avons besoin du bateau. 692 01:18:23,908 --> 01:18:25,493 Je t'amène dès que possible. 693 01:18:42,301 --> 01:18:43,344 Merde! 694 01:18:59,610 --> 01:19:01,028 Je n'aime pas les adieux. 695 01:19:04,949 --> 01:19:06,075 Désolée. 696 01:19:17,712 --> 01:19:19,005 Tu pourrais mourir. 697 01:19:21,090 --> 01:19:22,508 Toi aussi. 698 01:19:24,677 --> 01:19:27,138 C'est horrible de dire ça. 699 01:19:27,972 --> 01:19:31,058 Tu es une personne terrible, tu es horrible. 700 01:19:34,437 --> 01:19:36,355 Je ne me sens pas bien ici. 701 01:19:40,067 --> 01:19:41,652 Enfin, regarde ça... 702 01:19:43,571 --> 01:19:44,614 Ça devrait être le cas. 703 01:19:52,872 --> 01:19:53,873 Bon... 704 01:19:58,294 --> 01:19:59,879 Peux-tu retourner à l'intérieur? 705 01:20:08,471 --> 01:20:09,514 D'accord. 706 01:20:13,142 --> 01:20:14,477 Tu peux juste me dire bonne nuit. 707 01:20:17,438 --> 01:20:19,857 - Bonne nuit. - Dors bien. 708 01:20:24,278 --> 01:20:25,488 Je t'aime. 709 01:20:36,582 --> 01:20:38,000 Je t'aime aussi. 710 01:21:25,590 --> 01:21:26,757 Hé. 711 01:21:34,599 --> 01:21:36,892 Hé. 712 01:21:40,813 --> 01:21:43,899 Je sais. Une petite pause? 713 01:21:45,443 --> 01:21:46,444 Hé. 714 01:23:02,311 --> 01:23:03,396 Allô. 715 01:23:46,230 --> 01:23:50,693 Zeb, tu pues. Tu pues! 716 01:23:52,069 --> 01:23:53,904 Caca puant! 717 01:24:02,163 --> 01:24:03,998 Tu veux me porter maintenant? 718 01:24:22,308 --> 01:24:23,726 Bonjour. 719 01:24:25,352 --> 01:24:26,479 Bonjour. 720 01:24:28,689 --> 01:24:31,776 C'est juste... moi. 721 01:24:31,901 --> 01:24:33,736 Enfin, je suis seule. Avec mon bébé. 722 01:24:36,864 --> 01:24:37,948 Pouvons-nous... 723 01:24:39,617 --> 01:24:41,076 Pouvons-nous venir avec vous? 724 01:24:44,872 --> 01:24:45,873 Non. 725 01:24:48,417 --> 01:24:50,669 - S'il vous plaît. - Non. 726 01:24:51,170 --> 01:24:52,755 Je ne veux rien. 727 01:24:52,880 --> 01:24:54,298 - Je veux juste... - Non. 728 01:24:54,799 --> 01:24:56,217 J'ai un bébé. 729 01:24:59,637 --> 01:25:01,639 En fait, j'essaie de... 730 01:25:01,764 --> 01:25:05,059 - Non! - ...de retourner en ville. 731 01:25:05,184 --> 01:25:07,269 Mon fils s'appelle Zeb. Comment vous appelez-vous? 732 01:25:07,394 --> 01:25:08,979 - Non. - Ferme-la. 733 01:25:09,104 --> 01:25:10,439 - Non. - Je m'en charge. 734 01:25:10,523 --> 01:25:12,191 - Que vas-tu faire? - Je comprends. 735 01:25:12,316 --> 01:25:13,234 - Lâche-moi. - Non... 736 01:25:13,359 --> 01:25:14,819 - Je peux marcher. - Lâche-moi. 737 01:25:14,944 --> 01:25:17,655 - Non. Que vas-tu faire? - Je peux marcher. Nous marchons. 738 01:25:17,780 --> 01:25:21,033 - C'est bon. Nous pouvons marcher. - Lâche-moi. 739 01:25:22,451 --> 01:25:23,994 Lâche-moi. 740 01:25:24,119 --> 01:25:26,288 Elle monte dans l'auto! 741 01:25:26,413 --> 01:25:27,581 Non! 742 01:25:30,751 --> 01:25:33,462 Sors de là! 743 01:25:33,587 --> 01:25:35,214 Sors! 744 01:25:35,339 --> 01:25:37,258 Sors-la! 745 01:25:40,386 --> 01:25:41,887 Non! 746 01:25:42,847 --> 01:25:44,890 Maudit cave! 747 01:25:48,561 --> 01:25:52,606 Tu ne peux dire ça à personne. Tu sembles très blasé. 748 01:25:52,731 --> 01:25:55,276 Tu sembles très blasé. 749 01:26:23,053 --> 01:26:26,015 Les autobus sont réservés aux bénévoles de nettoyage. 750 01:26:26,140 --> 01:26:29,059 Je répète, bénévoles seulement. 751 01:26:29,184 --> 01:26:31,770 Nous n'acceptons que les personnes en santé 752 01:26:31,896 --> 01:26:35,357 qui sont prêtes à travailler en échange de nourriture et d'un abri. 753 01:26:35,482 --> 01:26:38,068 Vous devez avoir une pièce d'identité. Veuillez la préparer. 754 01:26:38,193 --> 01:26:39,111 Nous y sommes presque. 755 01:26:39,194 --> 01:26:41,697 Faites la ligne le long des barrières. 756 01:26:41,822 --> 01:26:43,157 Nous y voilà. 757 01:26:45,451 --> 01:26:46,869 - Bébé. - Vous êtes prêts. 758 01:26:46,994 --> 01:26:48,412 - Prêts pour le départ. - Bébé. 759 01:26:50,164 --> 01:26:54,460 Préparez votre pièce d'identité. 760 01:26:54,752 --> 01:26:57,129 Le plus rapidement possible, s'il vous plaît. Merci. 761 01:27:02,843 --> 01:27:04,470 Par ici, je vous prie. Suivez-moi. 762 01:27:11,518 --> 01:27:14,355 Mesdames et messieurs, veuillez avancer. 763 01:27:14,438 --> 01:27:16,357 Le plus rapidement possible. Merci, monsieur. 764 01:27:34,750 --> 01:27:38,295 DISPARUS 765 01:27:38,879 --> 01:27:41,340 Veuillez ne pas fumer dans le bâtiment. 766 01:27:53,686 --> 01:27:54,937 Qu'est-ce que tu vois? 767 01:28:04,822 --> 01:28:06,240 Où suis-je? 768 01:28:08,242 --> 01:28:09,451 Me voilà. 769 01:28:09,952 --> 01:28:11,078 Encore? 770 01:28:12,955 --> 01:28:13,956 Où suis-je? 771 01:28:16,458 --> 01:28:17,876 Où suis-je? 772 01:28:19,169 --> 01:28:21,588 Me voilà. 773 01:28:29,013 --> 01:28:30,514 Où suis-je? 774 01:28:32,683 --> 01:28:34,101 Où suis-je, Zeb? 775 01:28:34,977 --> 01:28:36,395 Me voilà. 776 01:28:39,606 --> 01:28:41,025 Encore? 777 01:28:43,986 --> 01:28:45,404 Où suis-je? 778 01:28:48,949 --> 01:28:50,367 Où suis-je? 779 01:28:51,452 --> 01:28:53,328 Me voilà. 780 01:28:54,204 --> 01:28:55,497 Me voilà. 781 01:29:01,795 --> 01:29:03,213 Où suis-je? 782 01:29:47,925 --> 01:29:49,051 Me voilà, oui. 783 01:30:05,734 --> 01:30:07,528 Je ne sais pas où je suis. 784 01:30:11,824 --> 01:30:13,242 Où suis-je, Zeb? 785 01:30:16,912 --> 01:30:18,205 Je ne sais pas. 786 01:30:21,375 --> 01:30:22,709 Je ne sais pas. 787 01:30:24,461 --> 01:30:26,088 Maman ne sait pas. 788 01:31:39,578 --> 01:31:41,079 - Allô. - Bonjour. 789 01:32:29,503 --> 01:32:32,923 Ça va être un grand nettoyage, Zeb. 790 01:32:34,424 --> 01:32:36,051 Je vais peut-être avoir besoin d'aide. 791 01:32:37,261 --> 01:32:40,555 C'était à toi. Tu es trop grand, maintenant. 792 01:32:49,398 --> 01:32:50,816 C'est encore beau. 793 01:33:03,662 --> 01:33:04,788 Bon. 794 01:33:07,874 --> 01:33:09,626 Aimerais-tu voir la cuisine? 795 01:33:14,464 --> 01:33:17,342 Merci. C'est correct. C'est à toi. 796 01:33:24,391 --> 01:33:26,184 Tu vas me regarder travailler? 797 01:33:27,519 --> 01:33:28,937 J'aime ton style. 798 01:33:30,480 --> 01:33:31,982 J'aime ton style. 799 01:33:51,001 --> 01:33:52,169 Allô? 800 01:34:36,380 --> 01:34:37,381 Allô. 801 01:35:01,321 --> 01:35:06,159 LA FIN D'OÙ NOUS PARTONS 802 01:41:26,372 --> 01:41:28,374 Sous-titres : Anne Marie Piché 54535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.