Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:02,354 --> 00:01:05,775
- Qu'est-ce que tu manges?
- Du thon.
4
00:01:07,234 --> 00:01:11,989
Du thon. Encore?
Tu vas te transformer en thon.
5
00:01:12,114 --> 00:01:13,657
Étrange. Elle a dit sans mayo.
6
00:01:13,783 --> 00:01:15,576
- Elle n'en a plus...
- Pas de mayo?
7
00:01:15,659 --> 00:01:19,121
Je refuse de le croire.
Je crois qu'elle me ment.
8
00:01:19,205 --> 00:01:20,539
C'est dégoûtant. Quand reviens-tu?
9
00:01:20,831 --> 00:01:23,167
Plus tard. Que veux-tu manger pour souper?
10
00:01:23,292 --> 00:01:25,294
- Je peux ramener quelque chose?
- N'importe quoi.
11
00:01:25,419 --> 00:01:29,048
- Pas de thon, je t'en prie.
- Pas de thon.
12
00:01:29,173 --> 00:01:30,257
- Thon.
- Thon.
13
00:01:30,382 --> 00:01:32,551
- Je t'aime.
- Il s'agite.
14
00:01:32,676 --> 00:01:35,429
Bien. Il descend la tête pour être prêt à...
15
00:01:35,513 --> 00:01:36,847
Oh, pas tout de suite, j'espère.
16
00:01:38,557 --> 00:01:40,017
Tu me parles en faisant pipi?
17
00:01:40,142 --> 00:01:41,143
Quoi?
18
00:01:41,560 --> 00:01:42,895
Un pipi bruyant?
19
00:01:43,312 --> 00:01:44,522
C'est le bain.
20
00:01:45,147 --> 00:01:47,107
Ouais, c'est ça...
21
00:01:47,316 --> 00:01:49,693
Les gens au numéro 32 ont quitté.
22
00:01:49,902 --> 00:01:51,028
- Bien.
- Je sais.
23
00:01:51,153 --> 00:01:53,781
Ils ont monté dans une fourgonnette
de camping avec tous leurs biens.
24
00:01:53,906 --> 00:01:56,659
- Les enfants et le chien.
- J'adore le chien.
25
00:01:56,742 --> 00:01:59,119
Il était toujours à la fenêtre.
Ce chien est un cauchemar.
26
00:01:59,245 --> 00:02:00,371
J'adore le chien.
27
00:02:00,496 --> 00:02:01,580
- On peut?
- Non.
28
00:02:01,705 --> 00:02:03,833
- On peut le faire, s'il te plaît?
- Non.
29
00:02:03,958 --> 00:02:05,960
- Faire quoi?
- Acheter une fourgonnette de camping.
30
00:02:06,085 --> 00:02:08,420
Non, merci.
31
00:02:08,546 --> 00:02:10,005
Non.
32
00:02:11,507 --> 00:02:13,300
Une belle fourgonnette de camping.
33
00:02:59,722 --> 00:03:00,931
Bonjour.
34
00:03:05,936 --> 00:03:06,937
Salut.
35
00:03:13,777 --> 00:03:14,862
Bonjour, toi.
36
00:04:40,447 --> 00:04:41,991
...le visage d'une personne qui...
37
00:04:42,116 --> 00:04:43,450
J'aime peler des pommes de terre.
38
00:04:45,244 --> 00:04:48,330
Je ne sais pas.
Mon visage a l'air d'une pomme de terre?
39
00:05:58,233 --> 00:05:59,193
Merde.
40
00:06:24,093 --> 00:06:25,886
Que se passe-t-il?
41
00:06:59,086 --> 00:07:01,088
Bonjour. Je ne suis pas là.
Laissez un message.
42
00:07:16,019 --> 00:07:19,273
Désolé, le service d'ambulance
est présentement très occupé.
43
00:07:19,398 --> 00:07:22,359
Nous répondrons dès
qu'un téléphoniste sera disponible.
44
00:07:22,484 --> 00:07:23,986
Vous êtes dans la file d'attente.
45
00:08:27,883 --> 00:08:29,885
C'est trop tôt.
46
00:08:30,719 --> 00:08:32,429
Ce n'est pas censé être...
47
00:08:34,014 --> 00:08:35,140
Évacuer?
48
00:08:37,893 --> 00:08:38,936
Encore une fois.
49
00:09:04,169 --> 00:09:05,170
Bonjour.
50
00:09:10,759 --> 00:09:12,177
Qui es-tu?
51
00:09:16,306 --> 00:09:17,516
Qu'est-ce qu'il y a?
52
00:09:20,352 --> 00:09:21,353
Bonjour.
53
00:09:23,689 --> 00:09:25,607
Allez. Doucement.
54
00:09:26,733 --> 00:09:28,652
Nous utilisons les génératrices d'urgence,
55
00:09:28,777 --> 00:09:32,072
alors évitez de charger
des téléphones ou des appareils mobiles.
56
00:09:42,082 --> 00:09:43,625
Ça semble irréel, non?
57
00:09:44,126 --> 00:09:47,296
Évitez de charger des téléphones
ou des appareils mobiles.
58
00:09:47,421 --> 00:09:48,755
- C'était douloureux?
- Non.
59
00:09:50,257 --> 00:09:52,342
Nous devons évacuer
tout le monde de cet étage.
60
00:09:53,677 --> 00:09:55,178
Pourquoi me regardes-tu comme ça?
61
00:09:55,304 --> 00:09:56,430
Parce que tu es fabuleuse.
62
00:09:58,682 --> 00:10:01,601
Vous devez presser le sein
en forme de hamburger.
63
00:10:01,685 --> 00:10:03,145
- D'accord.
- Vous n'avez pas uriné?
64
00:10:03,270 --> 00:10:04,938
- Pas encore.
- Excusez-moi.
65
00:10:05,105 --> 00:10:06,023
Oui, j'ai compris.
66
00:10:06,106 --> 00:10:07,524
Vous devez emmener le bébé à vous,
67
00:10:07,649 --> 00:10:09,818
sinon vous serez
dans une position inconfortable.
68
00:10:09,901 --> 00:10:11,778
- D'accord.
- Vous avez un endroit où aller?
69
00:10:12,529 --> 00:10:15,240
- Hors de la ville? De l'espace pour bébé?
- Oui.
70
00:10:15,907 --> 00:10:18,910
Nous ne pouvons pas retourner
à la maison? Non?
71
00:10:19,536 --> 00:10:21,830
Puis, vous le poussez,
du nez à la bouche, d'accord?
72
00:10:22,873 --> 00:10:24,291
- Merci.
- Essayez d'uriner.
73
00:10:24,416 --> 00:10:26,001
Je vais faire de mon mieux.
74
00:10:26,126 --> 00:10:27,627
Bébé devra avoir un nom
avant le départ.
75
00:10:27,753 --> 00:10:29,296
Nous inscrivons naissances et décès.
76
00:10:29,379 --> 00:10:30,255
D'accord.
77
00:10:30,380 --> 00:10:32,632
Ce service fermera dans 24 heures.
78
00:10:34,593 --> 00:10:35,844
C'est impossible.
79
00:10:41,016 --> 00:10:42,184
Noah.
80
00:10:44,269 --> 00:10:47,189
- Bob.
- Non. Tu étais drôle, avant.
81
00:10:47,314 --> 00:10:49,858
Je suis hilarant. Tu planes encore.
82
00:10:49,983 --> 00:10:52,486
J'aimerais bien. Merde. Oh, merde.
83
00:10:52,861 --> 00:10:55,364
- Ça va?
- Je suis en lambeaux.
84
00:10:55,489 --> 00:10:57,908
- Oh, mon amour.
- Je suis en foutus lambeaux.
85
00:10:57,991 --> 00:10:59,117
Nous t'aimons.
86
00:11:01,995 --> 00:11:03,705
Peux-tu ouvrir le robinet?
87
00:11:10,212 --> 00:11:11,254
Nous t'aimons.
88
00:11:17,719 --> 00:11:20,055
Elle l'a fait!
89
00:11:21,848 --> 00:11:22,849
Je l'ai fait.
90
00:11:31,983 --> 00:11:33,443
- Percy.
- Quoi, comme le...
91
00:11:33,568 --> 00:11:35,529
- Non, pas Percy.
- ...cochon?
92
00:11:36,238 --> 00:11:39,116
- Woody.
- Woody... Non.
93
00:11:40,117 --> 00:11:42,202
- Zeb.
- Zeb?
94
00:11:44,454 --> 00:11:47,416
Zeb.
95
00:11:49,334 --> 00:11:50,419
- Zeb.
- Ouais.
96
00:11:53,130 --> 00:11:54,548
Assure-toi de le garder au sec.
97
00:11:54,673 --> 00:11:56,508
- Oui, d'accord.
- Tu le tiens bien?
98
00:11:56,633 --> 00:11:58,802
- Oui, je le tiens bien.
- D'accord.
99
00:11:58,927 --> 00:12:00,637
- Il est trempé.
- Oh, merde.
100
00:12:03,098 --> 00:12:04,224
Attention ici.
101
00:12:07,185 --> 00:12:08,478
Ça va?
102
00:12:09,146 --> 00:12:11,273
- Je te tiens. Tu vas bien?
- Oui, ça va.
103
00:12:15,152 --> 00:12:17,446
Des tempêtes extrêmes
frappant le Royaume-Uni
104
00:12:17,571 --> 00:12:21,199
ont submergé
de nombreuses parties du pays, et...
105
00:12:21,324 --> 00:12:23,243
Bonjour. Veuillez laisser
un message après le bip.
106
00:12:23,368 --> 00:12:25,328
Je ne peux pas la joindre.
Mon téléphone ne...
107
00:12:25,454 --> 00:12:27,038
Doux Jésus.
108
00:12:32,752 --> 00:12:35,380
...l'amplitude de la catastrophe s'étend...
109
00:12:36,506 --> 00:12:37,716
Allez!
110
00:13:38,652 --> 00:13:40,570
- Ça fait mal?
- Oui.
111
00:13:41,821 --> 00:13:45,534
J'ai l'impression qu'on manipule
mes mamelons à l'agrafeuse.
112
00:13:50,080 --> 00:13:51,331
Il a pris du poids.
113
00:13:53,333 --> 00:13:55,794
- Ce n'est pas possible.
- C'est le cas.
114
00:13:57,629 --> 00:13:59,297
Envahis de personnes
115
00:13:59,422 --> 00:14:00,590
affectées par les inondations,
116
00:14:00,715 --> 00:14:03,843
de nombreux villages et villes
en hauteur bloquent l'entrée aux gens
117
00:14:03,927 --> 00:14:04,970
et ont pris la décision
118
00:14:05,095 --> 00:14:08,390
de laisser entrer seulement les résidents
avec une pièce d'identité valide.
119
00:14:08,974 --> 00:14:11,101
Cette décision a soulevé
beaucoup de controverse.
120
00:14:11,351 --> 00:14:13,645
Dans un communiqué,
le conseil de Buxton a déclaré
121
00:14:13,770 --> 00:14:15,647
avoir pris cette décision
extrêmement difficile,
122
00:14:15,772 --> 00:14:17,649
car les écoles et les gymnases
sont pleins...
123
00:14:17,774 --> 00:14:20,068
Veuillez retourner
dans votre véhicule, monsieur.
124
00:14:20,193 --> 00:14:21,611
- Allez.
- Merci.
125
00:14:21,903 --> 00:14:23,530
- Maudite marde.
- Que se passe-t-il?
126
00:14:24,573 --> 00:14:26,241
Nous avons un endroit où aller,
vous savez.
127
00:14:26,366 --> 00:14:28,451
- Un endroit précis?
- Oui, un endroit précis.
128
00:14:28,577 --> 00:14:30,495
Mes parents y vivent depuis 35 ans.
129
00:14:30,620 --> 00:14:33,248
Vous pouvez voir la demande.
C'est une situation sans précédent.
130
00:14:33,331 --> 00:14:34,499
Mon garçon a deux jours.
131
00:14:34,583 --> 00:14:36,042
J'ai étudié ici. J'ai grandi ici.
132
00:14:36,126 --> 00:14:37,502
Vous ne vivez pas ici présentement.
133
00:14:37,586 --> 00:14:38,712
- Calvaire.
- Monsieur...
134
00:14:38,837 --> 00:14:40,046
S'il vous plaît.
135
00:14:45,051 --> 00:14:46,136
S'il vous plaît.
136
00:14:48,263 --> 00:14:52,142
- Allez-y!
- Que faites-vous, madame?
137
00:14:53,518 --> 00:14:54,644
J'attends depuis une éternité.
138
00:15:16,625 --> 00:15:17,876
Ils sont ici.
139
00:15:19,044 --> 00:15:20,378
- Salut.
- Salut.
140
00:15:20,503 --> 00:15:23,423
- Oh, mon Dieu. Mon doux.
- Salut, Papa.
141
00:15:23,548 --> 00:15:25,383
- Allô, mon gars.
- Comment ça va?
142
00:15:25,508 --> 00:15:27,802
Tu as réussi à traverser
le barrage routier, alors?
143
00:15:27,886 --> 00:15:28,887
- Oui.
- Mon Dieu.
144
00:15:28,970 --> 00:15:29,888
Nous tentions d'appeler.
145
00:15:30,013 --> 00:15:33,058
- Les réseaux sont en panne, Maman.
- Je sais.
146
00:15:33,933 --> 00:15:35,435
- Salut.
- Bon.
147
00:15:35,518 --> 00:15:37,062
Nous avons quelqu'un à vous présenter.
148
00:15:37,228 --> 00:15:39,189
Oh, bonjour.
149
00:15:39,272 --> 00:15:40,398
- Zeb.
- Regarde.
150
00:15:40,815 --> 00:15:43,193
- Vous êtes partis tard.
- Comme tout le monde, Papa.
151
00:15:43,485 --> 00:15:45,528
Trois mois de sécheresse, puis cela.
Enfin...
152
00:15:45,654 --> 00:15:46,946
Vous avez été chanceux
de sortir.
153
00:15:47,030 --> 00:15:49,449
- Arrête.
- Toute la ville est sous l'eau.
154
00:15:49,532 --> 00:15:50,659
Ils le savent.
155
00:15:51,368 --> 00:15:53,787
Ça devait être terrible.
Nous étions très inquiets.
156
00:15:55,705 --> 00:15:57,248
Chérie, assieds-toi. Mange une bouchée.
157
00:15:57,374 --> 00:15:58,625
Merci.
158
00:15:59,084 --> 00:16:01,461
- Il est magnifique.
- Je le crois aussi.
159
00:16:01,586 --> 00:16:02,962
Va aider ton fils avec les bagages.
160
00:16:03,046 --> 00:16:04,631
Non, ça va, Maman. J'ai terminé.
161
00:16:05,507 --> 00:16:07,092
Vous auriez dû partir bien avant.
162
00:16:07,300 --> 00:16:09,344
Ouais, mais nous ignorions
que cela allait arriver.
163
00:16:10,095 --> 00:16:12,514
- Je t'avais averti.
- Nous étions un peu préoccupés, Papa.
164
00:16:12,597 --> 00:16:14,349
Trop préoccupés
pour la naissance de ton fils?
165
00:16:14,432 --> 00:16:16,101
Parce que tu étais comme une sage-femme
166
00:16:16,226 --> 00:16:17,602
quand j'accouchais, n'est-ce pas?
167
00:16:17,727 --> 00:16:19,396
- J'étais impliqué.
- Oh, pardon.
168
00:16:19,521 --> 00:16:21,272
Chéri, il était très impliqué, oui.
169
00:16:21,398 --> 00:16:23,316
- Ça semble délicieux.
- Tu dois être affamée.
170
00:16:23,441 --> 00:16:24,609
Manger pour deux.
Je comprends.
171
00:16:24,776 --> 00:16:27,195
Et la viande.
Je voulais manger des bœufs entiers.
172
00:16:27,320 --> 00:16:28,738
- Tu t'en souviens?
- Bien sûr.
173
00:16:29,531 --> 00:16:31,700
Nous faisons des réserves
depuis des années.
174
00:16:31,825 --> 00:16:35,412
Vous me traitiez d'accumulatrice
compulsive. Riez-vous toujours?
175
00:16:35,662 --> 00:16:37,455
J'ignore comment font
les gens de la ville.
176
00:16:37,580 --> 00:16:40,625
- Tu peux nous aider?
- Comment tu nous as appelés?
177
00:16:40,709 --> 00:16:42,836
Tu vis maintenant à Londres,
à quoi tu t'attendais?
178
00:16:42,961 --> 00:16:44,671
Nos carrières sont à Londres, Papa.
179
00:16:44,754 --> 00:16:46,548
Quoi, ingénieur? Couper des cheveux?
180
00:16:47,048 --> 00:16:48,883
Ta mère nourrit le village, évidemment.
181
00:16:48,967 --> 00:16:50,677
Tout le monde fait sa part. Tu as tort.
182
00:16:50,802 --> 00:16:52,053
Entrez!
183
00:16:52,137 --> 00:16:55,098
- Mais je suis coiffeuse.
- Oui, pour les vedettes.
184
00:16:55,306 --> 00:16:58,101
- Pour la télé du matin.
- Oui. Pour les vedettes.
185
00:16:58,643 --> 00:17:01,563
Nous préparons les boîtes
et elle fait la livraison.
186
00:17:01,688 --> 00:17:04,023
- Du thé?
- Oh, non. Non, merci.
187
00:17:04,774 --> 00:17:07,527
Les inondations importantes
devraient entraîner des décès.
188
00:17:07,610 --> 00:17:09,571
- Ils viennent d'arriver.
- Bonjour.
189
00:17:12,699 --> 00:17:15,827
Je... je vais y aller et commencer cela.
190
00:17:33,261 --> 00:17:34,262
C'est son fils.
191
00:17:36,389 --> 00:17:37,724
Il n'est pas encore revenu.
192
00:17:48,151 --> 00:17:51,154
- Comment est l'arche?
- Plutôt moisie.
193
00:17:51,237 --> 00:17:52,989
Mon père dit que la structure est solide...
194
00:17:54,365 --> 00:17:56,117
Qu'est-il arrivé à notre maison?
195
00:17:56,701 --> 00:18:01,372
Il n'y a plus de rue. Mais...
Construisons une nouvelle maison.
196
00:18:02,582 --> 00:18:03,583
D'accord?
197
00:18:04,959 --> 00:18:06,044
D'accord.
198
00:18:13,593 --> 00:18:15,011
Et voilà.
199
00:18:16,971 --> 00:18:19,974
Qu'en penses-tu?
200
00:18:29,025 --> 00:18:30,735
D'accord.
201
00:18:31,611 --> 00:18:34,614
Je sais.
202
00:18:43,623 --> 00:18:45,291
Zeb.
203
00:19:07,522 --> 00:19:11,025
Bébé. Maman.
204
00:19:13,695 --> 00:19:16,781
Maman.
205
00:19:17,574 --> 00:19:19,117
Désolé que la tienne ne soit pas là.
206
00:19:23,746 --> 00:19:25,415
Le tableau de liège a toujours été ici?
207
00:19:30,920 --> 00:19:32,422
Où sont tes affiches?
208
00:19:33,047 --> 00:19:35,884
- Je n'avais pas d'affiche.
- Bien sûr que non.
209
00:19:37,594 --> 00:19:42,181
Même pas de carte du monde?
De poissons? De tableau périodique?
210
00:19:42,307 --> 00:19:45,059
Tu dresses un portrait sexy de moi.
211
00:19:45,685 --> 00:19:47,937
Je ne me souviens pas que
c'était ainsi la dernière fois.
212
00:19:49,188 --> 00:19:51,024
Nous avons juste baisé la dernière fois.
213
00:19:53,151 --> 00:19:55,194
En étouffant mutuellement nos cris.
214
00:21:06,182 --> 00:21:08,101
Trois mois
depuis la dernière grande inondation,
215
00:21:08,226 --> 00:21:11,813
le public est invité à s'abriter
dans un refuge local,
216
00:21:11,938 --> 00:21:16,442
mais les approvisionnements n'arrivent pas
aux personnes dans le besoin.
217
00:21:21,531 --> 00:21:25,243
- Ça fait mal?
- Continue. Pas du tout. Non.
218
00:21:30,373 --> 00:21:32,792
Dans un appel urgent,
ils ont averti les gens
219
00:21:32,917 --> 00:21:34,877
de ne pas tenter de retourner chez eux
220
00:21:35,003 --> 00:21:36,462
et de faire preuve de retenue
221
00:21:36,587 --> 00:21:38,840
à la suite des éruptions
de violence et des pillages.
222
00:21:38,965 --> 00:21:41,676
Les organismes humanitaires disent
connaître déjà une pénurie chronique
223
00:21:41,801 --> 00:21:45,388
de nourriture et de médicaments.
Afin de protéger les réserves,
224
00:21:45,513 --> 00:21:47,849
la police et l'armée
surveillent les banques alimentaires
225
00:21:47,974 --> 00:21:50,476
ainsi que les logements d'urgence.
226
00:21:50,768 --> 00:21:54,147
Un système de rationnement sera
mis en place afin de laisser du temps
227
00:21:54,230 --> 00:21:57,066
pour trouver une solution
à la crise alimentaire qui s'aggrave.
228
00:22:11,497 --> 00:22:13,791
Je ne comprends pas pourquoi
vous devez tous y aller.
229
00:22:16,044 --> 00:22:19,005
- C'est plus sûr ainsi.
- Plus facile. Il veut dire plus facile.
230
00:22:19,422 --> 00:22:21,591
Non, je veux dire plus sûr.
Elle n'est pas une enfant.
231
00:22:21,716 --> 00:22:24,135
- Oui, d'accord.
- Tout va bien aller.
232
00:22:24,427 --> 00:22:25,803
Je vais rester dans la voiture.
233
00:22:26,345 --> 00:22:29,682
Les approvisionnements sont rares.
Les routes sont bloquées.
234
00:22:30,266 --> 00:22:33,019
Les ports sont inondés.
Les pistes sont inondées.
235
00:22:33,436 --> 00:22:34,645
- C'est une île.
- Oui.
236
00:22:34,771 --> 00:22:37,440
- Oui, je sais, mais...
- Alors, les gens commencent à paniquer.
237
00:22:38,608 --> 00:22:41,277
Je suis désolée. C'est...
238
00:22:42,445 --> 00:22:45,323
Je sais que c'est terrible pour toi.
239
00:22:47,408 --> 00:22:49,619
Mais je suis heureuse que tu sois là.
240
00:22:50,620 --> 00:22:51,788
Je sais.
241
00:22:56,292 --> 00:22:57,460
Hé.
242
00:22:57,835 --> 00:22:59,378
Ça ne sera pas long, d'accord?
243
00:23:02,048 --> 00:23:03,299
Bye.
244
00:23:08,846 --> 00:23:11,474
Quelqu'un a vu le sac?
C'est bon. Je l'ai trouvé.
245
00:23:11,599 --> 00:23:12,642
Vers la rue commerçante?
246
00:23:12,767 --> 00:23:14,102
Non.
247
00:23:14,227 --> 00:23:15,603
Je t'aime!
248
00:23:18,147 --> 00:23:19,315
Hé.
249
00:23:28,241 --> 00:23:31,077
...je suis une ninja philippine comme toi.
250
00:23:31,202 --> 00:23:33,121
Tu as ta place ici, comme l'a dit Lou-Lou.
251
00:23:33,246 --> 00:23:36,749
C'est ton moment,
tu t'es emparée de la scène...
252
00:23:50,721 --> 00:23:52,056
C'était un amour d'été
253
00:23:52,181 --> 00:23:54,851
et ils s'aimaient beaucoup.
254
00:23:54,976 --> 00:23:58,813
Elle devait retourner en Australie,
255
00:23:58,938 --> 00:24:00,773
mais elle est restée et...
256
00:24:02,525 --> 00:24:06,070
Il a, genre, une gang, les T-Birds.
257
00:24:08,114 --> 00:24:11,701
Et il doit avoir l'air, j'imagine...
Je ne sais pas,
258
00:24:11,826 --> 00:24:13,661
genre, vraiment cool devant eux.
259
00:24:13,786 --> 00:24:16,789
En fait, il est...
il est juste cave rendu là.
260
00:24:20,376 --> 00:24:21,502
Merde.
261
00:24:39,604 --> 00:24:42,815
Des coups de pied, encore et encore.
Jusqu'où veux-tu courir?
262
00:25:31,530 --> 00:25:32,907
Oui, ils vont revenir bientôt.
263
00:25:33,032 --> 00:25:37,078
C'est juste... Je n'attendais personne.
264
00:25:47,964 --> 00:25:49,423
Votre maison...?
265
00:25:51,676 --> 00:25:52,760
Où allez-vous...?
266
00:26:05,022 --> 00:26:06,524
Bébé. Je m'excuse.
267
00:26:09,402 --> 00:26:12,905
C'est juste que...
Nous n'avons pas de nourriture.
268
00:26:25,501 --> 00:26:26,627
Merci.
269
00:26:37,888 --> 00:26:39,348
Je sais.
270
00:26:39,473 --> 00:26:41,809
Je sais. C'est horrible. Je sais.
271
00:26:42,768 --> 00:26:44,145
Je sais.
272
00:26:44,979 --> 00:26:46,272
Où sont-ils?
273
00:27:35,946 --> 00:27:37,031
Je suis désolée.
274
00:27:41,327 --> 00:27:42,495
Nous allons corriger cela.
275
00:27:44,121 --> 00:27:48,876
Nous allons retourner à la maison,
tu vas devenir grand, fort, gentil
276
00:27:49,001 --> 00:27:50,920
et tu auras oublié tout ça.
277
00:27:55,716 --> 00:27:57,718
Ce n'est pas censé être ainsi.
278
00:28:01,097 --> 00:28:02,098
Je suis désolée.
279
00:28:04,308 --> 00:28:08,145
Pardon.
280
00:29:47,495 --> 00:29:48,829
Je suis vraiment désolée.
281
00:29:53,250 --> 00:29:55,878
Je vais prendre soin de toi
comme tu as pris soin de moi.
282
00:29:59,256 --> 00:30:00,466
Je t'aime.
283
00:30:03,677 --> 00:30:05,179
Tu veux en parler?
284
00:30:08,766 --> 00:30:10,184
Je ne peux pas.
285
00:30:21,237 --> 00:30:22,655
Ce n'était pas rapide.
286
00:30:30,412 --> 00:30:31,830
Je suis vraiment désolée.
287
00:30:36,961 --> 00:30:38,462
Je suis vraiment désolée.
288
00:32:42,836 --> 00:32:44,254
Tu es debout. Es-tu...?
289
00:32:46,548 --> 00:32:49,093
Pardon. J'étais juste...
290
00:32:49,468 --> 00:32:53,222
Veux-tu entrer?
Je vais te préparer une tasse de thé.
291
00:32:54,556 --> 00:32:57,101
- Tu dois avoir faim.
- Je vais faire un tour.
292
00:32:57,226 --> 00:32:58,435
Ce n'est pas une bonne idée.
293
00:32:58,560 --> 00:32:59,853
Je vais faire une promenade.
294
00:32:59,978 --> 00:33:02,856
D'accord. Grand-papa va se promener.
295
00:33:06,151 --> 00:33:07,277
Chéri?
296
00:33:07,403 --> 00:33:11,156
Ton père, il... Quelque chose cloche.
297
00:33:11,281 --> 00:33:12,741
Je ne sais pas où il va.
298
00:33:13,242 --> 00:33:15,285
Peux-tu prendre le bébé?
299
00:33:27,423 --> 00:33:28,632
Non!
300
00:33:29,049 --> 00:33:30,050
Non.
301
00:34:08,881 --> 00:34:10,549
On ne peut pas rester ici.
302
00:34:12,342 --> 00:34:14,052
Il n'y a pas de nourriture,
de toute façon.
303
00:34:17,139 --> 00:34:18,557
Nous devons partir.
304
00:34:20,100 --> 00:34:21,810
Ils disent d'aller dans des refuges.
305
00:34:21,935 --> 00:34:23,520
Non, je ne vais pas dans un refuge.
306
00:34:26,940 --> 00:34:28,108
Je suis désolé.
307
00:34:29,151 --> 00:34:30,277
C'est juste que... Je...
308
00:34:31,195 --> 00:34:34,740
Je ne peux pas. Trop de gens.
309
00:34:35,282 --> 00:34:36,283
C'est juste que...
310
00:34:39,369 --> 00:34:40,788
Je ne peux pas.
311
00:34:42,706 --> 00:34:44,583
Je ne sais pas où aller sinon.
312
00:34:56,386 --> 00:34:57,554
Je t'aime.
313
00:35:00,265 --> 00:35:01,475
Je t'aime.
314
00:35:14,905 --> 00:35:16,573
Arrêtez de pousser!
315
00:35:20,661 --> 00:35:24,498
Les gens vont être plus calmes
autour de nous, car nous avons un bébé.
316
00:35:24,623 --> 00:35:26,416
Ils ont piétiné le cou de ma mère.
317
00:35:26,542 --> 00:35:28,752
Les gens meurent de faim.
Ils s'en foutent.
318
00:35:28,877 --> 00:35:30,128
- Tu as tort.
- Non.
319
00:35:30,254 --> 00:35:32,005
- Ils s'en foutent.
- Je ne crois pas.
320
00:35:32,130 --> 00:35:34,383
Je ne vais pas avoir
un conflit existentiel avec toi
321
00:35:34,508 --> 00:35:36,051
sur la monstruosité des gens.
322
00:35:36,176 --> 00:35:38,262
Ils ont piétiné le cou de ma mère.
323
00:35:38,387 --> 00:35:39,930
C'est pourquoi je vais y aller.
324
00:35:41,974 --> 00:35:43,851
Reste dans l'auto. Je vais y aller.
325
00:35:43,976 --> 00:35:47,855
Non. Tu es sa source de nourriture.
Tu es son écosystème en entier.
326
00:35:49,648 --> 00:35:54,278
Attends. Je peux le faire.
Donne-moi une minute.
327
00:36:44,369 --> 00:36:46,079
C'est votre dernier chargement!
328
00:36:49,416 --> 00:36:51,084
Arrêtez de pousser!
329
00:36:51,585 --> 00:36:53,003
Restez où vous êtes.
330
00:36:53,128 --> 00:36:55,130
- Reculez.
- Restez où vous êtes.
331
00:36:55,255 --> 00:36:58,342
Ne me forcez pas à le retirer.
Dernier avertissement.
332
00:38:10,038 --> 00:38:11,289
On peut pas l'élever
dans l'auto.
333
00:38:11,415 --> 00:38:13,583
On ne l'élève pas dans l'auto.
On essaie de survivre.
334
00:38:13,709 --> 00:38:15,168
Je nous empêche de vivre en refuge
335
00:38:15,293 --> 00:38:17,754
et nous devons faire
ce qui est mieux pour lui et pour toi.
336
00:38:17,838 --> 00:38:21,425
Nous devons faire
ce qui est mieux pour nous tous.
337
00:38:29,224 --> 00:38:30,767
Nous devons aller dans un refuge.
338
00:38:34,813 --> 00:38:35,856
D'accord.
339
00:39:11,850 --> 00:39:13,643
Mesdames et messieurs, je peux comprendre,
340
00:39:13,769 --> 00:39:15,479
vous attendez dehors depuis des heures,
341
00:39:15,604 --> 00:39:18,315
mais il n'y a plus de place
en ce moment, malheureusement.
342
00:39:18,398 --> 00:39:21,818
Nous acceptons uniquement les enfants
et un accompagnateur par enfant.
343
00:39:28,033 --> 00:39:30,786
Nous acceptons les enfants
et un parent seulement.
344
00:39:32,913 --> 00:39:34,372
C'est correct.
345
00:39:34,498 --> 00:39:38,085
Je vais revenir
quand la poussière va retomber.
346
00:39:39,377 --> 00:39:43,799
Il y aura de la nourriture.
Vous serez bien là-bas, d'accord?
347
00:39:43,924 --> 00:39:46,301
Non, aucun d'entre nous ne va y aller.
348
00:39:46,593 --> 00:39:48,011
Non, tu dois y aller.
349
00:39:48,136 --> 00:39:49,805
Non, nous allons... continuer dans l'auto.
350
00:39:49,930 --> 00:39:51,306
Ici, tu es en sécurité.
351
00:39:52,390 --> 00:39:53,475
Parce que...
352
00:39:56,269 --> 00:39:57,437
Je ne peux pas vous protéger.
353
00:39:59,189 --> 00:40:00,899
Ni toi ni Zeb,
354
00:40:01,399 --> 00:40:06,196
et j'aimerais juste
savoir que vous êtes en sécurité.
355
00:40:06,321 --> 00:40:09,074
Je me fiche de ce que tu aimerais.
356
00:40:09,199 --> 00:40:11,451
- Nous avons un bébé.
- Je sais.
357
00:40:11,618 --> 00:40:15,330
Non, tu as un bébé.
Nous sommes une famille.
358
00:40:17,040 --> 00:40:18,834
J'ai l'impression
d'être en train de mourir.
359
00:40:23,004 --> 00:40:24,464
Je vais vous laisser tomber.
360
00:40:30,137 --> 00:40:31,596
Nous restons ensemble.
361
00:40:36,768 --> 00:40:38,186
Nous restons ensemble.
362
00:41:02,627 --> 00:41:04,754
Véhicule inconnu à la barrière. À vous.
363
00:41:04,921 --> 00:41:07,257
C'est le refuge 26. Déjeuner à 7 h.
364
00:41:07,465 --> 00:41:10,135
Extinction des feux stricte à 21 h.
365
00:41:10,719 --> 00:41:13,180
Il faut vérifier la rotation
pour la salle de lavage.
366
00:41:13,889 --> 00:41:15,765
En ce moment,
nous n'avons pas d'eau chaude,
367
00:41:15,891 --> 00:41:18,393
alors on prend des douches froides, malheureusement.
368
00:41:19,186 --> 00:41:21,813
Et voici ton lit. Ça va?
369
00:41:22,647 --> 00:41:23,648
Ouais.
370
00:41:54,971 --> 00:41:58,225
Hé.
371
00:42:19,204 --> 00:42:23,583
Et voilà. Allez. Et voilà.
372
00:42:23,708 --> 00:42:25,418
S'il te plaît.
373
00:42:25,543 --> 00:42:27,587
- Bébé.
- Vas-y, fais-le.
374
00:42:27,712 --> 00:42:29,631
Je ne peux pas mettre... Je ne peux pas...
375
00:42:30,966 --> 00:42:32,384
Allez, mon garçon.
376
00:42:46,690 --> 00:42:48,191
Tu regardes tout ça?
377
00:42:57,450 --> 00:42:58,743
Qu'est-ce que tu regardes?
378
00:42:58,868 --> 00:43:02,038
Refuge 27, le dîner est remis à plus tard.
379
00:43:22,809 --> 00:43:23,935
Salut.
380
00:43:28,857 --> 00:43:30,150
Tu te penses intelligent?
381
00:43:32,610 --> 00:43:33,903
As-tu pris mon oreiller?
382
00:43:34,070 --> 00:43:36,489
Pour qui tu te prends?
As-tu pris mon oreiller?
383
00:43:36,614 --> 00:43:38,950
- Hé!
- As-tu pris mon oreiller?
384
00:43:39,034 --> 00:43:40,035
Voulez-vous arrêter ça?
385
00:43:40,118 --> 00:43:41,119
Assieds-toi.
Tout va bien.
386
00:43:41,328 --> 00:43:43,455
Je le vois bien que c'est mon oreiller!
387
00:43:43,580 --> 00:43:46,207
- Arrêtez ça.
- Contrôlez-vous.
388
00:43:46,916 --> 00:43:49,085
Je te dis que tu te trompes de gars.
389
00:43:49,210 --> 00:43:51,671
Bas les pattes. C'est mon maudit oreiller!
390
00:43:51,796 --> 00:43:54,132
- Et tu le sais très bien.
- Messieurs!
391
00:43:54,674 --> 00:43:56,551
- Ça suffit!
- C'est mon oreiller!
392
00:43:56,718 --> 00:43:59,304
- Fiche-moi la paix.
- C'est juste un oreiller.
393
00:44:01,056 --> 00:44:02,223
Recule!
394
00:44:03,808 --> 00:44:05,310
Contrôlez-vous.
395
00:44:07,187 --> 00:44:08,563
Toute la ville y a goûté.
396
00:44:09,981 --> 00:44:12,942
Il reste juste des eaux usées
et des animaux morts.
397
00:44:13,818 --> 00:44:15,153
On est presque partis trop tard.
398
00:44:16,196 --> 00:44:17,989
Je ne sais pas pourquoi.
On croyait pouvoir...
399
00:44:18,156 --> 00:44:20,909
On croyait pouvoir
attendre que ça passe, tu sais?
400
00:44:21,826 --> 00:44:23,078
Tout le monde le croyait...
401
00:44:23,370 --> 00:44:26,331
- Quel âge?
- Il a trois mois.
402
00:44:27,248 --> 00:44:28,416
Elle a cinq mois.
403
00:44:30,919 --> 00:44:33,254
- Elle est adorable.
- Elle est correcte.
404
00:44:33,630 --> 00:44:36,633
Je ne vais pas la lancer d'une fenêtre,
mais elle a intérêt à rester mignonne.
405
00:44:41,054 --> 00:44:42,639
Nous sommes ici depuis un mois.
406
00:44:44,015 --> 00:44:45,392
Il y a de pires endroits.
407
00:44:46,810 --> 00:44:49,312
Je suis allée à d'autres endroits.
408
00:44:49,562 --> 00:44:52,482
Nous étions à un autre endroit
et dans un autre refuge auparavant.
409
00:44:52,690 --> 00:44:54,359
Beaucoup de bouleversements en cinq mois.
410
00:44:54,484 --> 00:44:58,530
Oh, oui. Elle est occupée.
Elle a un horaire chargé.
411
00:44:59,864 --> 00:45:01,950
Cette femme, dans le lit à côté du mien,
412
00:45:02,033 --> 00:45:02,951
elle devait partir.
413
00:45:03,034 --> 00:45:04,244
On lui a volé sa nourriture.
414
00:45:04,327 --> 00:45:05,870
Trop lente.
415
00:45:10,667 --> 00:45:12,502
Il s'est éclipsé après sa naissance.
416
00:45:15,588 --> 00:45:18,466
Il nous a regardées et il s'est dit :
"Non, ce n'est pas pour moi."
417
00:45:20,510 --> 00:45:22,220
Je devrais encore être sous le choc.
418
00:45:22,345 --> 00:45:27,183
Mais tout ceci est arrivé
et c'est devenu le dernier de mes soucis.
419
00:45:35,191 --> 00:45:36,734
Il est probablement mort.
420
00:45:37,861 --> 00:45:39,612
Ouais, il aurait paniqué.
421
00:45:43,366 --> 00:45:44,784
Il ne sait pas nager.
422
00:45:47,245 --> 00:45:50,748
Il aurait été terrifié.
Il aurait chié dans ses culottes.
423
00:45:53,835 --> 00:45:55,253
J'espère que c'était rapide.
424
00:45:58,006 --> 00:46:00,675
- Où est ton...?
- Mort, probablement.
425
00:46:01,676 --> 00:46:03,636
Enfin, peut-être. Je ne sais pas.
426
00:46:06,514 --> 00:46:08,433
Enfin, je ne sais pas. Il n'est pas ici.
427
00:46:20,069 --> 00:46:23,281
Tu sais quoi? Vas-y. Je vais le tenir
et après ce sera mon tour.
428
00:46:23,656 --> 00:46:24,949
- Tu es sûre?
- Oui.
429
00:46:30,663 --> 00:46:33,625
- Extinction des feux à 21 h.
- Merci.
430
00:46:43,635 --> 00:46:45,053
Où est-il?
431
00:47:41,734 --> 00:47:42,735
Bon sang.
432
00:48:11,931 --> 00:48:14,809
Désolée.
433
00:48:14,934 --> 00:48:16,227
Désolée.
434
00:48:18,479 --> 00:48:20,189
Pour l'amour de Dieu.
435
00:48:27,155 --> 00:48:28,489
Allez.
436
00:48:28,615 --> 00:48:31,784
Ça va? Il a besoin de lait.
437
00:48:33,786 --> 00:48:36,372
- Fermez vos gueules.
- Toi, ferme-la, mon gars.
438
00:48:37,290 --> 00:48:38,708
Viens ici.
439
00:48:57,769 --> 00:48:58,978
Oui!
440
00:49:00,980 --> 00:49:02,482
Le son d'un petit mouton.
441
00:49:05,860 --> 00:49:06,986
Les arbres!
442
00:49:07,820 --> 00:49:08,905
Qu'est-ce que c'est?
443
00:49:12,116 --> 00:49:13,534
Elle est parfaite.
444
00:49:16,621 --> 00:49:19,374
Elle vient te chercher, Zeb. La voilà.
445
00:49:21,626 --> 00:49:23,252
Il y a une commune sur une île.
446
00:49:23,378 --> 00:49:25,630
- Oui, bien sûr.
- Je sais.
447
00:49:25,755 --> 00:49:27,382
Il y a une commune sur une île
448
00:49:27,507 --> 00:49:29,926
remplie de gens riches qui font du levain.
449
00:49:30,134 --> 00:49:34,389
Mon amie est là.
Elle fait partie des membres fondateurs.
450
00:49:35,556 --> 00:49:37,684
C'est vrai. Elle parle ainsi.
451
00:49:37,809 --> 00:49:38,768
D'accord.
452
00:49:38,935 --> 00:49:41,521
Elle travaillait
dans les actions et tout...
453
00:49:42,438 --> 00:49:44,774
Je ne sais pas de quoi je parle.
Tu l'as remarqué?
454
00:49:44,899 --> 00:49:48,194
Je séchais les cheveux de politiciens
455
00:49:48,403 --> 00:49:51,864
avant qu'ils discutent d'économie
à une émission pendant le déjeuner.
456
00:49:52,907 --> 00:49:54,617
- Nous sommes condamnées.
- Ouais.
457
00:49:55,118 --> 00:49:57,662
Elle a eu une sorte d'épiphanie un jour.
458
00:49:58,705 --> 00:50:01,749
Pas comme... comme un truc religieux.
459
00:50:01,874 --> 00:50:04,252
Plus genre : "Oh, merde.
Qu'est-ce que je fais de ma vie?"
460
00:50:04,377 --> 00:50:07,171
"Ma vie a-t-elle vraiment un sens?"
461
00:50:09,215 --> 00:50:11,676
Elle a donc décidé
qu'elle en avait assez de tout ça,
462
00:50:11,801 --> 00:50:13,511
elle avait beaucoup d'argent,
463
00:50:14,011 --> 00:50:17,432
alors elle a fondé cette commune...
464
00:50:19,308 --> 00:50:21,144
Il faut juste découvrir
comment s'y rendre.
465
00:50:23,354 --> 00:50:25,356
- Tu devrais venir.
- Quoi?
466
00:50:48,296 --> 00:50:50,214
On peut dormir maintenant, s'il te plaît?
467
00:51:23,372 --> 00:51:25,625
Cours! Continue de courir!
468
00:51:32,757 --> 00:51:34,759
- Allez.
- Où allons-nous?
469
00:51:40,139 --> 00:51:42,308
- Regarde ça.
- Il y en a quelques-uns ici.
470
00:51:42,433 --> 00:51:43,976
- Amène le sac.
- Plus vite!
471
00:51:44,101 --> 00:51:45,436
Regarde ici, mon gars. Là-dedans.
472
00:51:48,189 --> 00:51:49,690
Où vas-tu?
473
00:51:56,072 --> 00:51:58,825
- Hé! Que font-elles?
- S'il vous plaît!
474
00:51:58,950 --> 00:52:00,785
- Sortez!
- Elles ont des bébés.
475
00:52:00,952 --> 00:52:02,161
- Conduis.
- Allez.
476
00:52:02,245 --> 00:52:03,955
- Merde.
- Vas-y!
477
00:52:18,302 --> 00:52:20,471
Peux-tu ralentir? S'il te plaît?
478
00:52:29,689 --> 00:52:31,357
En fait, nous pouvons sortir ici.
479
00:52:35,361 --> 00:52:36,779
Arrête la voiture, bon sang.
480
00:52:49,625 --> 00:52:51,377
Je suis là.
481
00:52:55,715 --> 00:52:56,966
Crétins.
482
00:53:03,014 --> 00:53:05,474
Il va retourner au refuge
et nous ne serons pas là.
483
00:53:05,725 --> 00:53:07,101
Essaie de ne pas y penser.
484
00:53:08,936 --> 00:53:10,438
Je me sens malade.
485
00:53:11,063 --> 00:53:12,565
Oui, c'est parce que tu as faim.
486
00:53:13,024 --> 00:53:14,650
Avons-nous tout mangé?
487
00:53:15,026 --> 00:53:17,111
Nous avons ces délicieux bébés.
488
00:53:18,946 --> 00:53:20,448
Ils sont délicieux.
489
00:53:22,658 --> 00:53:24,076
Nous allons trouver quelque chose.
490
00:53:41,177 --> 00:53:42,595
Il n'y a pas de nourriture.
491
00:53:44,138 --> 00:53:45,973
C'est bon. On y va.
492
00:54:01,906 --> 00:54:02,865
Allô?
493
00:54:06,869 --> 00:54:07,870
Bonjour.
494
00:54:08,621 --> 00:54:09,747
Bonjour.
495
00:54:11,374 --> 00:54:12,792
J'ai de la nourriture.
496
00:54:32,895 --> 00:54:33,938
Voilà.
497
00:54:40,236 --> 00:54:41,570
Merci.
498
00:54:46,200 --> 00:54:49,787
- Je vais juste...
- Merci.
499
00:54:54,291 --> 00:54:55,793
Où allez-vous?
500
00:54:56,669 --> 00:54:57,795
Pas sûr.
501
00:54:59,463 --> 00:55:01,716
- Vous voyagez seul?
- En effet.
502
00:55:02,174 --> 00:55:05,761
Nous allons à la commune de mon amie.
Sommes-nous près de la côte?
503
00:55:07,388 --> 00:55:09,265
Il y a des communes sur toutes les îles,
504
00:55:09,390 --> 00:55:11,350
alors il faut aller au quai Nord.
505
00:55:11,475 --> 00:55:12,852
C'est là que j'ai obtenu le bateau.
506
00:55:12,977 --> 00:55:15,896
Elle a peut-être arrêté. Je l'ignore.
507
00:55:16,022 --> 00:55:17,690
- Vous avez été dans une commune?
- Ouais.
508
00:55:18,399 --> 00:55:19,442
Quoi?
509
00:55:25,239 --> 00:55:26,490
Non, c'est...
510
00:55:26,866 --> 00:55:29,493
C'est parfait.
Idéal pour vos enfants et vous.
511
00:55:30,661 --> 00:55:32,288
Pourquoi avez-vous quitté, alors?
512
00:55:37,501 --> 00:55:39,462
Car ils voulaient oublier.
513
00:55:41,464 --> 00:55:46,385
Je ne veux pas oublier l'époque d'avant,
514
00:55:46,510 --> 00:55:47,553
alors...
515
00:57:24,692 --> 00:57:26,110
C'était ma faute.
516
00:57:28,696 --> 00:57:30,656
Je croyais qu'une ville serait plus sûre,
517
00:57:30,781 --> 00:57:32,908
mais nous n'avons pas quitté à temps.
518
00:57:37,997 --> 00:57:39,206
C'était un pont.
519
00:57:42,751 --> 00:57:44,128
C'était étrange. C'était si...
520
00:57:46,589 --> 00:57:48,132
simple, direct.
521
00:57:52,094 --> 00:57:55,139
J'étais à la fin.
522
00:57:55,264 --> 00:57:56,974
Les trois autres étaient au milieu.
523
00:57:59,894 --> 00:58:04,773
Elle avait les deux enfants dans ses bras,
524
00:58:04,899 --> 00:58:06,609
puis ils n'étaient plus là.
525
00:58:15,910 --> 00:58:17,536
Il n'y avait que de la poussière.
526
00:58:22,374 --> 00:58:25,502
Il y avait de l'eau en dessous.
527
00:58:25,628 --> 00:58:28,422
De l'eau. Des gravats.
528
00:58:31,592 --> 00:58:33,886
Puis, il y avait des gens
qui couraient et qui criaient.
529
00:58:39,934 --> 00:58:41,769
Je vais y retourner.
530
00:58:45,272 --> 00:58:48,192
Je vais retourner à la ville
où ils étaient.
531
00:58:54,615 --> 00:58:56,075
Ça va être plus net, là-bas.
532
00:58:59,203 --> 00:59:00,329
Plus net?
533
00:59:07,586 --> 00:59:10,214
C'est bon. Je passe des jours
sans parler à personne.
534
00:59:10,339 --> 00:59:15,219
Et puis... quand vous dansiez...
535
00:59:23,978 --> 00:59:25,396
Merci.
536
00:59:29,900 --> 00:59:31,318
Merci.
537
00:59:38,284 --> 00:59:40,411
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
538
01:00:59,740 --> 01:01:01,200
Bonjour.
539
01:01:08,874 --> 01:01:10,584
Pourquoi es-tu aussi réveillé?
540
01:01:20,803 --> 01:01:22,388
Encore? Non?
541
01:01:24,306 --> 01:01:25,557
Vas-y, bébé!
542
01:01:25,682 --> 01:01:28,143
C'est le bout où ils parlent de passion...
543
01:01:28,268 --> 01:01:29,478
Oh, non, nous l'avons chanté?
544
01:01:43,367 --> 01:01:46,328
Nous y sommes. Le quai Nord.
545
01:01:59,800 --> 01:02:02,761
Qu'y a-t-il là-haut?
Qu'y a-t-il là-bas?
546
01:02:04,805 --> 01:02:07,182
Il a dit d'attendre ici
jusqu'à ce qu'elle vienne.
547
01:02:09,268 --> 01:02:11,645
- Oui.
- Et si elle ne vient pas?
548
01:02:13,647 --> 01:02:14,690
Elle va venir.
549
01:02:17,776 --> 01:02:20,446
Elle va venir. Oui, elle va venir.
550
01:02:29,997 --> 01:02:31,415
Elle va venir.
551
01:02:37,337 --> 01:02:38,755
Elle va venir.
552
01:02:45,762 --> 01:02:46,763
Hé.
553
01:02:51,643 --> 01:02:53,061
Elle va venir.
554
01:04:23,193 --> 01:04:24,194
Merde.
555
01:04:44,006 --> 01:04:45,424
Allô!
556
01:04:48,885 --> 01:04:50,304
Allô!
557
01:04:52,055 --> 01:04:55,684
Allô! Nous sommes ici!
558
01:04:55,934 --> 01:04:58,103
Quelque chose vient!
559
01:04:58,312 --> 01:05:00,355
Quelque chose vient!
560
01:05:03,317 --> 01:05:04,651
Quelque chose vient!
561
01:06:06,463 --> 01:06:08,090
Tu es là.
562
01:06:08,215 --> 01:06:10,175
Allô. Oh, mon Dieu, tu es là.
563
01:06:10,258 --> 01:06:12,594
- Mes filles.
- Comment va ton bébé?
564
01:06:14,554 --> 01:06:17,557
- Elle est adorable!
- Comment a été le voyage?
565
01:06:41,456 --> 01:06:43,500
Tu veux partir et aller souper?
566
01:06:44,501 --> 01:06:45,544
Quoi?
567
01:06:45,669 --> 01:06:47,713
Tu veux partir et aller souper?
568
01:06:49,464 --> 01:06:50,465
Maintenant?
569
01:06:52,050 --> 01:06:54,845
Oui. Oui, je crois.
570
01:06:54,970 --> 01:06:56,179
Pas toi?
571
01:06:56,805 --> 01:06:58,098
Hé bien, je ne te connais pas.
572
01:06:59,015 --> 01:07:00,434
Je ne te connais pas non plus.
573
01:07:05,397 --> 01:07:06,773
Ça pourrait être catastrophique.
574
01:07:26,835 --> 01:07:28,670
As-tu faim? Nous avons de la nourriture.
575
01:07:28,795 --> 01:07:30,297
Tu peux manger de mon gâteau de fête.
576
01:07:30,422 --> 01:07:33,341
- C'est mon amie.
- Salut!
577
01:07:33,467 --> 01:07:35,427
- Elle vient avec nous?
- Bonjour!
578
01:07:40,474 --> 01:07:42,517
Les météorologues ont annoncé aujourd'hui
579
01:07:42,642 --> 01:07:45,562
que le pire des tempêtes extrêmes
est enfin derrière nous.
580
01:07:45,687 --> 01:07:47,439
Cette nouvelle tant attendue a entraîné
581
01:07:47,564 --> 01:07:49,191
le lancement des activités officielles
582
01:07:49,316 --> 01:07:51,401
pour commencer
à reconstruire notre nation.
583
01:07:51,735 --> 01:07:54,237
Bath et d'autres villes basses
qui ont été moins affectées
584
01:07:54,362 --> 01:07:56,948
permettent déjà aux résidents
de retourner à la maison.
585
01:07:57,407 --> 01:08:00,619
Le maire de Londres a remercié
tous ceux qui ont travaillé sans relâche
586
01:08:00,744 --> 01:08:02,788
pour rendre Londres
assez sécuritaire pour les civils
587
01:08:02,913 --> 01:08:05,248
qui veulent faire le grand nettoyage
de notre capitale,
588
01:08:05,332 --> 01:08:08,335
qui, selon lui, pourrait être réalisé
dans les semaines à venir.
589
01:08:08,502 --> 01:08:10,921
Enfin, dans un effort
pour réunir les familles,
590
01:08:11,046 --> 01:08:14,341
un réseau de personnes disparues
est établi dans chaque grand refuge.
591
01:08:14,466 --> 01:08:17,260
On espère que la création
d'une liste centralisée
592
01:08:17,385 --> 01:08:18,970
favorisera la réunion des familles...
593
01:08:19,054 --> 01:08:20,138
Peux-tu éteindre ça?
594
01:08:20,263 --> 01:08:22,516
Cela pourrait aussi
aider à l'identification de...
595
01:08:22,641 --> 01:08:24,059
Bien sûr.
596
01:08:26,478 --> 01:08:28,230
Peux-tu me donner ton bol, ma belle?
597
01:08:28,313 --> 01:08:30,524
Merci. Désolée.
598
01:08:45,080 --> 01:08:47,499
- C'est bon.
- Merci.
599
01:08:47,624 --> 01:08:50,335
Je mets des poireaux pour ajouter...
600
01:08:50,460 --> 01:08:51,878
Quand nous nous sommes rencontrés,
601
01:08:52,003 --> 01:08:55,048
je vivais une crise, j'imagine.
602
01:08:56,633 --> 01:08:58,385
Oui, mes parents venaient de mourir,
603
01:08:58,510 --> 01:09:01,429
tous deux soudainement,
l'un après l'autre,
604
01:09:02,138 --> 01:09:03,807
et j'avais peur de la mort.
605
01:09:04,140 --> 01:09:07,185
J'étais irrationnellement, entièrement
606
01:09:07,769 --> 01:09:09,688
submergée par la peur de mourir.
607
01:09:09,813 --> 01:09:11,439
Ça ne semble pas irrationnel.
608
01:09:14,317 --> 01:09:16,152
Non, et émotionnellement,
609
01:09:16,987 --> 01:09:20,657
bien sûr, sur le plan émotionnel,
cela avait du sens.
610
01:09:20,782 --> 01:09:22,200
Mais logiquement...
611
01:09:23,535 --> 01:09:25,579
À cette époque,
logiquement, dans le monde,
612
01:09:25,704 --> 01:09:29,499
il n'y avait pas de vraie menace et...
613
01:09:33,336 --> 01:09:34,921
Je n'arrivais pas à sortir du lit.
614
01:09:37,632 --> 01:09:39,050
Il était si gentil.
615
01:09:42,095 --> 01:09:44,723
Il prenait bien soin de moi.
616
01:09:48,852 --> 01:09:50,729
Nous ne nous connaissions même pas bien.
617
01:09:52,439 --> 01:09:55,442
Nous nous connaissions depuis peu.
C'est juste...
618
01:09:57,611 --> 01:09:58,904
Je comprends.
619
01:09:59,446 --> 01:10:01,740
Je voulais désespérément avoir un bébé.
620
01:10:01,865 --> 01:10:03,450
- Ouais.
- Non, je n'arrêtais devant rien.
621
01:10:04,576 --> 01:10:08,622
Je n'avais pas fait mon deuil.
Je voulais juste être enceinte.
622
01:10:08,747 --> 01:10:11,291
Passer à travers. Passer à travers et...
623
01:10:16,129 --> 01:10:19,633
Je voulais un bébé
juste pour arrêter d'avoir peur de mourir.
624
01:10:23,511 --> 01:10:25,055
Tu sais, pour avoir une personne
625
01:10:25,180 --> 01:10:28,600
pour laquelle je serais prête à mourir
à tout moment.
626
01:10:29,059 --> 01:10:30,310
Ça semble correct.
627
01:10:30,685 --> 01:10:33,813
Selon moi, personne n'a un bébé
pour des raisons altruistes.
628
01:10:41,363 --> 01:10:42,739
Il était désiré.
629
01:10:43,823 --> 01:10:46,868
Une version de lui était désirée.
630
01:10:51,915 --> 01:10:53,833
Mais la peur de la mort ne s'en va pas.
631
01:10:55,543 --> 01:10:56,962
- Non.
- Elle s'étend.
632
01:10:58,421 --> 01:10:59,839
Elle s'étend jusqu'au bébé.
633
01:11:03,051 --> 01:11:04,427
Et maintenant, regarde.
634
01:11:06,054 --> 01:11:07,263
Quel monde!
635
01:11:09,766 --> 01:11:11,893
Tu as un cil sur ton visage.
636
01:11:14,229 --> 01:11:15,814
- Fais un vœu.
- Fais-en un.
637
01:11:58,773 --> 01:12:00,775
Je suis ici à cause du travail.
638
01:12:01,443 --> 01:12:04,946
Je suis plus du genre à construire
une hutte et à manger et tuer du gibier.
639
01:12:05,488 --> 01:12:07,323
Merci. Quoi, manger et ensuite tuer?
640
01:12:07,741 --> 01:12:10,660
Ouais, ce n'est pas...
Ouais, manger jusqu'à la mort.
641
01:12:10,785 --> 01:12:12,787
- Normal. D'une façon normale.
- Ouais.
642
01:12:14,289 --> 01:12:16,708
Je crois que ça t'a impressionnée.
643
01:12:17,751 --> 01:12:20,253
Ouais. Tu m'as totalement séduite.
644
01:12:20,378 --> 01:12:21,421
Ouais.
645
01:12:22,047 --> 01:12:24,132
Et toi? Tu aimes vivre dans le coin?
646
01:12:24,966 --> 01:12:27,635
Oui, j'aime ça. Je...
647
01:12:29,262 --> 01:12:31,014
J'aime beaucoup être à l'intérieur.
648
01:12:32,807 --> 01:12:34,017
J'aime faire les magasins
649
01:12:34,100 --> 01:12:37,520
et commander de la nourriture
650
01:12:37,604 --> 01:12:39,272
qu'une autre personne a cuisinée.
651
01:12:39,397 --> 01:12:41,232
- D'accord.
- Dans un four.
652
01:12:41,524 --> 01:12:43,568
Ou au micro-ondes. Je ne suis pas...
653
01:12:43,693 --> 01:12:45,111
- D'accord.
- Pas difficile.
654
01:12:45,904 --> 01:12:47,947
Nous sommes condamnés,
alors, n'est-ce pas?
655
01:12:49,032 --> 01:12:51,159
C'est ça. Il n'y a aucun espoir.
656
01:12:53,328 --> 01:12:54,537
Quel dommage!
657
01:13:13,014 --> 01:13:14,182
Tu n'es pas là.
658
01:13:16,601 --> 01:13:17,769
Pardon.
659
01:13:23,983 --> 01:13:26,027
C'est plus difficile pour certains.
660
01:13:28,822 --> 01:13:30,365
Ils ont plus de choses à abandonner.
661
01:13:34,494 --> 01:13:37,330
C'est difficile,
mais ça ne fonctionne pas.
662
01:13:37,455 --> 01:13:40,792
Tout le monde en paie le prix
si une personne n'est pas présente.
663
01:13:47,507 --> 01:13:49,050
Ce n'est plus réel.
664
01:13:52,178 --> 01:13:54,097
Ce dont tu t'ennuies n'existe plus.
665
01:13:55,557 --> 01:13:58,560
C'est juste... un mauvais moment, tu sais.
666
01:13:59,310 --> 01:14:00,186
Ouais.
667
01:14:09,779 --> 01:14:11,865
- Nous sommes chanceux.
- Oui.
668
01:14:38,349 --> 01:14:39,517
Coucou!
669
01:14:39,934 --> 01:14:42,312
Les filles, venez manger de la soupe.
Elle est délicieuse.
670
01:14:46,191 --> 01:14:47,400
Merci.
671
01:17:04,287 --> 01:17:06,622
Non. Bien sûr
que je ne laisse pas le bébé ici.
672
01:17:06,748 --> 01:17:08,291
Vous êtes folles?
673
01:17:08,416 --> 01:17:10,293
Tu ne peux pas l'emmener avec toi.
674
01:17:10,793 --> 01:17:12,253
Tu ignores ce que tu vas retrouver.
675
01:17:12,337 --> 01:17:14,339
- S'il n'y a pas de nourriture?
- Je l'allaite.
676
01:17:14,464 --> 01:17:18,134
- Pas si tu meurs de faim.
- Non, ce n'est pas chez moi, ici.
677
01:17:19,594 --> 01:17:22,180
Ce n'est pas mon genre.
Je ne comprends pas.
678
01:17:22,263 --> 01:17:25,600
Le rejet collectif du monde
et de tous ceux qui s'y trouvent.
679
01:17:25,683 --> 01:17:28,644
- Ce n'est pas le cas.
- Je veux dire à mon fils que j'ai essayé.
680
01:17:29,228 --> 01:17:32,273
Sans me cacher
ou prétendre que rien ne s'est passé.
681
01:17:32,398 --> 01:17:33,399
D'accord.
682
01:17:38,780 --> 01:17:40,198
Où vas-tu aller?
683
01:17:40,323 --> 01:17:42,617
À la maison. Je vais à la maison.
684
01:17:42,950 --> 01:17:44,369
Je t'en prie, n'y va pas.
685
01:17:46,954 --> 01:17:48,373
N'y va pas.
686
01:17:53,419 --> 01:17:55,046
Tu ne peux pas y aller seule.
687
01:17:56,714 --> 01:17:59,425
- Ça va aller.
- Cela ne concerne pas que toi.
688
01:18:01,177 --> 01:18:02,678
C'est une commune.
689
01:18:03,346 --> 01:18:06,015
Nous existons pour notre communauté,
pour ceux qui nous choisissent,
690
01:18:06,140 --> 01:18:08,434
qui choisissent la communauté,
pas l'individualité,
691
01:18:08,559 --> 01:18:10,228
et nous avons besoin du bateau.
692
01:18:23,908 --> 01:18:25,493
Je t'amène dès que possible.
693
01:18:42,301 --> 01:18:43,344
Merde!
694
01:18:59,610 --> 01:19:01,028
Je n'aime pas les adieux.
695
01:19:04,949 --> 01:19:06,075
Désolée.
696
01:19:17,712 --> 01:19:19,005
Tu pourrais mourir.
697
01:19:21,090 --> 01:19:22,508
Toi aussi.
698
01:19:24,677 --> 01:19:27,138
C'est horrible de dire ça.
699
01:19:27,972 --> 01:19:31,058
Tu es une personne terrible,
tu es horrible.
700
01:19:34,437 --> 01:19:36,355
Je ne me sens pas bien ici.
701
01:19:40,067 --> 01:19:41,652
Enfin, regarde ça...
702
01:19:43,571 --> 01:19:44,614
Ça devrait être le cas.
703
01:19:52,872 --> 01:19:53,873
Bon...
704
01:19:58,294 --> 01:19:59,879
Peux-tu retourner à l'intérieur?
705
01:20:08,471 --> 01:20:09,514
D'accord.
706
01:20:13,142 --> 01:20:14,477
Tu peux juste me dire bonne nuit.
707
01:20:17,438 --> 01:20:19,857
- Bonne nuit.
- Dors bien.
708
01:20:24,278 --> 01:20:25,488
Je t'aime.
709
01:20:36,582 --> 01:20:38,000
Je t'aime aussi.
710
01:21:25,590 --> 01:21:26,757
Hé.
711
01:21:34,599 --> 01:21:36,892
Hé.
712
01:21:40,813 --> 01:21:43,899
Je sais. Une petite pause?
713
01:21:45,443 --> 01:21:46,444
Hé.
714
01:23:02,311 --> 01:23:03,396
Allô.
715
01:23:46,230 --> 01:23:50,693
Zeb, tu pues. Tu pues!
716
01:23:52,069 --> 01:23:53,904
Caca puant!
717
01:24:02,163 --> 01:24:03,998
Tu veux me porter maintenant?
718
01:24:22,308 --> 01:24:23,726
Bonjour.
719
01:24:25,352 --> 01:24:26,479
Bonjour.
720
01:24:28,689 --> 01:24:31,776
C'est juste... moi.
721
01:24:31,901 --> 01:24:33,736
Enfin, je suis seule. Avec mon bébé.
722
01:24:36,864 --> 01:24:37,948
Pouvons-nous...
723
01:24:39,617 --> 01:24:41,076
Pouvons-nous venir avec vous?
724
01:24:44,872 --> 01:24:45,873
Non.
725
01:24:48,417 --> 01:24:50,669
- S'il vous plaît.
- Non.
726
01:24:51,170 --> 01:24:52,755
Je ne veux rien.
727
01:24:52,880 --> 01:24:54,298
- Je veux juste...
- Non.
728
01:24:54,799 --> 01:24:56,217
J'ai un bébé.
729
01:24:59,637 --> 01:25:01,639
En fait, j'essaie de...
730
01:25:01,764 --> 01:25:05,059
- Non!
- ...de retourner en ville.
731
01:25:05,184 --> 01:25:07,269
Mon fils s'appelle Zeb.
Comment vous appelez-vous?
732
01:25:07,394 --> 01:25:08,979
- Non.
- Ferme-la.
733
01:25:09,104 --> 01:25:10,439
- Non.
- Je m'en charge.
734
01:25:10,523 --> 01:25:12,191
- Que vas-tu faire?
- Je comprends.
735
01:25:12,316 --> 01:25:13,234
- Lâche-moi.
- Non...
736
01:25:13,359 --> 01:25:14,819
- Je peux marcher.
- Lâche-moi.
737
01:25:14,944 --> 01:25:17,655
- Non. Que vas-tu faire?
- Je peux marcher. Nous marchons.
738
01:25:17,780 --> 01:25:21,033
- C'est bon. Nous pouvons marcher.
- Lâche-moi.
739
01:25:22,451 --> 01:25:23,994
Lâche-moi.
740
01:25:24,119 --> 01:25:26,288
Elle monte dans l'auto!
741
01:25:26,413 --> 01:25:27,581
Non!
742
01:25:30,751 --> 01:25:33,462
Sors de là!
743
01:25:33,587 --> 01:25:35,214
Sors!
744
01:25:35,339 --> 01:25:37,258
Sors-la!
745
01:25:40,386 --> 01:25:41,887
Non!
746
01:25:42,847 --> 01:25:44,890
Maudit cave!
747
01:25:48,561 --> 01:25:52,606
Tu ne peux dire ça à personne.
Tu sembles très blasé.
748
01:25:52,731 --> 01:25:55,276
Tu sembles très blasé.
749
01:26:23,053 --> 01:26:26,015
Les autobus sont réservés
aux bénévoles de nettoyage.
750
01:26:26,140 --> 01:26:29,059
Je répète, bénévoles seulement.
751
01:26:29,184 --> 01:26:31,770
Nous n'acceptons
que les personnes en santé
752
01:26:31,896 --> 01:26:35,357
qui sont prêtes à travailler
en échange de nourriture et d'un abri.
753
01:26:35,482 --> 01:26:38,068
Vous devez avoir une pièce d'identité.
Veuillez la préparer.
754
01:26:38,193 --> 01:26:39,111
Nous y sommes presque.
755
01:26:39,194 --> 01:26:41,697
Faites la ligne le long des barrières.
756
01:26:41,822 --> 01:26:43,157
Nous y voilà.
757
01:26:45,451 --> 01:26:46,869
- Bébé.
- Vous êtes prêts.
758
01:26:46,994 --> 01:26:48,412
- Prêts pour le départ.
- Bébé.
759
01:26:50,164 --> 01:26:54,460
Préparez votre pièce d'identité.
760
01:26:54,752 --> 01:26:57,129
Le plus rapidement possible,
s'il vous plaît. Merci.
761
01:27:02,843 --> 01:27:04,470
Par ici, je vous prie. Suivez-moi.
762
01:27:11,518 --> 01:27:14,355
Mesdames et messieurs, veuillez avancer.
763
01:27:14,438 --> 01:27:16,357
Le plus rapidement possible.
Merci, monsieur.
764
01:27:34,750 --> 01:27:38,295
DISPARUS
765
01:27:38,879 --> 01:27:41,340
Veuillez ne pas fumer dans le bâtiment.
766
01:27:53,686 --> 01:27:54,937
Qu'est-ce que tu vois?
767
01:28:04,822 --> 01:28:06,240
Où suis-je?
768
01:28:08,242 --> 01:28:09,451
Me voilà.
769
01:28:09,952 --> 01:28:11,078
Encore?
770
01:28:12,955 --> 01:28:13,956
Où suis-je?
771
01:28:16,458 --> 01:28:17,876
Où suis-je?
772
01:28:19,169 --> 01:28:21,588
Me voilà.
773
01:28:29,013 --> 01:28:30,514
Où suis-je?
774
01:28:32,683 --> 01:28:34,101
Où suis-je, Zeb?
775
01:28:34,977 --> 01:28:36,395
Me voilà.
776
01:28:39,606 --> 01:28:41,025
Encore?
777
01:28:43,986 --> 01:28:45,404
Où suis-je?
778
01:28:48,949 --> 01:28:50,367
Où suis-je?
779
01:28:51,452 --> 01:28:53,328
Me voilà.
780
01:28:54,204 --> 01:28:55,497
Me voilà.
781
01:29:01,795 --> 01:29:03,213
Où suis-je?
782
01:29:47,925 --> 01:29:49,051
Me voilà, oui.
783
01:30:05,734 --> 01:30:07,528
Je ne sais pas où je suis.
784
01:30:11,824 --> 01:30:13,242
Où suis-je, Zeb?
785
01:30:16,912 --> 01:30:18,205
Je ne sais pas.
786
01:30:21,375 --> 01:30:22,709
Je ne sais pas.
787
01:30:24,461 --> 01:30:26,088
Maman ne sait pas.
788
01:31:39,578 --> 01:31:41,079
- Allô.
- Bonjour.
789
01:32:29,503 --> 01:32:32,923
Ça va être un grand nettoyage, Zeb.
790
01:32:34,424 --> 01:32:36,051
Je vais peut-être avoir besoin d'aide.
791
01:32:37,261 --> 01:32:40,555
C'était à toi.
Tu es trop grand, maintenant.
792
01:32:49,398 --> 01:32:50,816
C'est encore beau.
793
01:33:03,662 --> 01:33:04,788
Bon.
794
01:33:07,874 --> 01:33:09,626
Aimerais-tu voir la cuisine?
795
01:33:14,464 --> 01:33:17,342
Merci. C'est correct. C'est à toi.
796
01:33:24,391 --> 01:33:26,184
Tu vas me regarder travailler?
797
01:33:27,519 --> 01:33:28,937
J'aime ton style.
798
01:33:30,480 --> 01:33:31,982
J'aime ton style.
799
01:33:51,001 --> 01:33:52,169
Allô?
800
01:34:36,380 --> 01:34:37,381
Allô.
801
01:35:01,321 --> 01:35:06,159
LA FIN D'OÙ NOUS PARTONS
802
01:41:26,372 --> 01:41:28,374
Sous-titres : Anne Marie Piché
54535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.