All language subtitles for The Listener S04E13 Fatal Vision.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,281 --> 00:00:05,118 (Michelle): Come on, let's go! Can we get some help here? 2 00:00:10,324 --> 00:00:12,959 - How is he? - He's lost a lot of blood. 3 00:00:13,027 --> 00:00:15,194 The bullet's lodged in his upper left arm. 4 00:00:15,262 --> 00:00:17,541 We've stabilized the wound, but we gotta get him to OR stat. 5 00:00:17,565 --> 00:00:20,100 - I'm on it. Is he going to be OK? - Oh, yeah. We've given him 6 00:00:20,168 --> 00:00:23,203 2mg of morphine. He's not gonna feel anything until after the surgery. 7 00:00:23,271 --> 00:00:25,507 Here we go. You got that, Bill? 8 00:00:25,574 --> 00:00:28,109 - All right, one, two, three. - Here we go. 9 00:00:28,177 --> 00:00:31,345 - Yep, there we go. OK. (Man): - I told him not to go so fast. 10 00:00:31,413 --> 00:00:33,781 (Man): - I missed a payment (Man): - Where did he go? 11 00:00:33,849 --> 00:00:36,351 (Woman): What's taking so long? 12 00:00:36,419 --> 00:00:40,289 - One shot and it'll be over. - They said two hours. 13 00:00:40,357 --> 00:00:42,425 (Man): She knows she's gonna make me suffer. 14 00:00:42,492 --> 00:00:44,993 I don't think I can do this anymore, Adam. 15 00:00:45,061 --> 00:00:47,563 - That guy smells terrible. - His weakness is 16 00:00:47,630 --> 00:00:50,332 my opportunity. So you know exactly what you have to do. 17 00:00:50,400 --> 00:00:52,935 He must be dead within 48 hours. 18 00:00:53,002 --> 00:00:55,505 Give me 10mg of Diazepam. 19 00:01:00,545 --> 00:01:03,346 We're gonna take him into surgery right away. 20 00:01:10,689 --> 00:01:11,852 ♪ 21 00:01:11,972 --> 00:01:14,315 The Listener 04x13 Fatal Vision Originally Aired August 28, 2013 22 00:01:14,339 --> 00:01:16,355 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 23 00:01:25,093 --> 00:01:26,326 (Gunshot) 24 00:01:37,605 --> 00:01:40,508 Hey. You mind telling me what you think you're doing? 25 00:01:40,575 --> 00:01:43,911 - I'm fine. - You're fine? 26 00:01:43,979 --> 00:01:46,414 I just need to speak to Michelle. It's important. 27 00:01:46,482 --> 00:01:49,260 You know what else is important? Letting the fresh bullet wound in your arm heal. 28 00:01:49,284 --> 00:01:50,718 Look, I'm fine, OK? 29 00:01:50,785 --> 00:01:52,954 - Oh, yeah? You sure? - Yeah. 30 00:01:53,023 --> 00:01:55,724 Whoa, hey. See, that is not "fine", OK? 31 00:01:55,791 --> 00:01:59,996 That is "I just got shot". Come on. Legs up, let's go. 32 00:02:00,063 --> 00:02:02,464 Come here. You wanna talk to Michelle? There ya go. 33 00:02:02,532 --> 00:02:04,266 I'll go get her, all right? 34 00:02:04,334 --> 00:02:06,301 - You Just stay here and relax. - Yeah, all right. 35 00:02:06,369 --> 00:02:08,738 Also, you know, don't let this happen again. 36 00:02:08,805 --> 00:02:10,907 I'm not happy with this whole shooting thing. 37 00:02:10,974 --> 00:02:12,909 Sorry, Dad. 38 00:02:12,976 --> 00:02:14,578 Dev. 39 00:02:14,646 --> 00:02:16,246 I'll be right back. 40 00:02:16,313 --> 00:02:18,248 - How is he? - He's pretty good. He's 41 00:02:18,315 --> 00:02:21,151 stubborn, but he's pretty good. He really wants to see you guys, 42 00:02:21,218 --> 00:02:23,820 - but he's gotta take it easy. - You convinced him of that? 43 00:02:23,888 --> 00:02:26,808 Look, if he strains himself, that wound could open up, maybe get infected. 44 00:02:26,858 --> 00:02:30,162 - We'll take care of him. - Thanks. Corporal. 45 00:02:32,130 --> 00:02:34,665 - Hey. - Hey. 46 00:02:34,732 --> 00:02:37,335 If you needed a vacation, you could've just said something. 47 00:02:37,403 --> 00:02:39,504 Yeah, it wasn't my first choice. 48 00:02:39,572 --> 00:02:41,506 All right, I know this is gonna sound crazy, 49 00:02:41,574 --> 00:02:43,842 but when they were bringing me in, I read someone 50 00:02:43,910 --> 00:02:46,379 - planning a murder. - Well, Toby, 51 00:02:46,447 --> 00:02:48,980 you were barely conscious, and heavily sedated. 52 00:02:49,048 --> 00:02:50,516 I know what I read. 53 00:02:50,584 --> 00:02:52,952 I don't know where it came from. The ER was crowded. 54 00:02:53,019 --> 00:02:55,059 - That's not a lot to go on. - I saw someone passing 55 00:02:55,122 --> 00:02:57,857 a photo and he said that the guy in the photo had to be dead 56 00:02:57,925 --> 00:03:00,527 - within 48 hours. - OK, um, 57 00:03:00,595 --> 00:03:03,930 let's try to... work up a facial composite and see 58 00:03:03,998 --> 00:03:06,266 if we can track this guy down. That's not necessary. 59 00:03:06,334 --> 00:03:09,669 The guy's name is Gerard Perrault. He's France's Minister of Justice. 60 00:03:09,737 --> 00:03:11,977 So you're saying someone in this hospital is going to try 61 00:03:12,006 --> 00:03:14,242 to kill a major French politician. 62 00:03:14,310 --> 00:03:18,076 - I trust what I read, guys. - OK. Let me talk to Oz. 63 00:03:18,196 --> 00:03:20,988 I'll see if I can get the ER security tapes and a log 64 00:03:21,108 --> 00:03:22,458 - of everyone who was here. - OK. 65 00:03:22,578 --> 00:03:24,301 - Maybe we get a hit. - Let's do this. 66 00:03:24,369 --> 00:03:26,003 Look, Toby, I know how hard this is 67 00:03:26,071 --> 00:03:28,707 even for an experienced officer to shoot someone. 68 00:03:28,775 --> 00:03:32,110 The best thing for me to do is keep my mind off it, right? 69 00:03:32,178 --> 00:03:34,513 Look... let's see what we can do. 70 00:03:34,582 --> 00:03:36,215 Let's dig into this. 71 00:03:36,283 --> 00:03:38,784 - OK. - Yeah. 72 00:03:42,390 --> 00:03:44,458 So, what do you think? We getting close? 73 00:03:44,525 --> 00:03:46,626 You're good at what you do. That's him. 74 00:03:46,694 --> 00:03:49,663 Run it wide, both criminal databases here and in Europe. 75 00:03:49,731 --> 00:03:52,066 This might be a problem that followed Perrault from France. 76 00:03:52,134 --> 00:03:54,494 Is there anything from the security cameras at the hospital? 77 00:03:54,595 --> 00:03:57,438 I'm still running it and the nurses' logs to see 78 00:03:57,506 --> 00:04:00,626 if anyone has a criminal record or any connection to Perrault, but nothing yet. 79 00:04:00,688 --> 00:04:03,112 I've requested a meeting with the French contingent. 80 00:04:03,179 --> 00:04:05,059 I wish I had something more solid to go in with. 81 00:04:05,166 --> 00:04:06,662 What's this? 82 00:04:06,782 --> 00:04:09,851 That's the SIU shooting team. 83 00:04:09,919 --> 00:04:12,822 Michelle's already done her interview. You just need to give a statement. 84 00:04:12,889 --> 00:04:16,659 You just have to go through the story in your own words. It'll be fine. 85 00:04:19,363 --> 00:04:21,331 - Consultant Logan? - Hey. 86 00:04:21,398 --> 00:04:23,600 - Are ready to speak with us? - Yeah. 87 00:04:23,668 --> 00:04:25,369 After you. 88 00:04:28,372 --> 00:04:30,206 (Klein): How's he holding up? 89 00:04:30,274 --> 00:04:31,942 He says he's fine. 90 00:04:32,011 --> 00:04:34,145 That's not what I asked. 91 00:04:34,212 --> 00:04:37,715 You understand that we've already talked to your partner, Sergeant McCluskey? 92 00:04:37,783 --> 00:04:39,785 - Yeah, yeah, she told me. - She said 93 00:04:39,853 --> 00:04:43,355 you acted with exceptional bravery. This meeting is largely a formality. 94 00:04:43,422 --> 00:04:45,890 - I did what I had to do... - Um... 95 00:04:45,958 --> 00:04:49,228 you're still gonna have to go through the events of what happened the other night. 96 00:04:51,198 --> 00:04:54,067 Well, we arrived at the scene of the shooting 97 00:04:54,135 --> 00:04:56,436 at about 7:30pm. 98 00:04:56,504 --> 00:04:58,404 We heard a lot of gunfire. 99 00:04:58,472 --> 00:05:00,706 And... 100 00:05:00,774 --> 00:05:02,709 uh, we went in the building. 101 00:05:02,777 --> 00:05:04,944 OK. Go on. 102 00:05:05,012 --> 00:05:08,283 We went up to the second floor 103 00:05:08,350 --> 00:05:10,918 and, uh... 104 00:05:10,986 --> 00:05:14,221 the suspect appeared from the third floor. 105 00:05:14,289 --> 00:05:18,926 Drew his weapon, fired, hit me in the arm. 106 00:05:18,994 --> 00:05:21,429 - Then what happened? - My partner came to me, 107 00:05:21,497 --> 00:05:24,400 asked me how I was. I said I was fine and... 108 00:05:24,467 --> 00:05:27,102 the suspect had disappeared so she went after him. 109 00:05:27,170 --> 00:05:29,004 And you followed? 110 00:05:36,613 --> 00:05:38,547 So, I... 111 00:05:38,615 --> 00:05:40,583 I went up to the third floor 112 00:05:40,650 --> 00:05:44,921 and there on the ground was a gun. I picked it up, 113 00:05:44,988 --> 00:05:47,457 went down the south corridor... 114 00:05:47,525 --> 00:05:50,427 turned a corner... 115 00:05:50,494 --> 00:05:52,896 Drop it! 116 00:05:52,964 --> 00:05:54,931 Turns around with his gun 117 00:05:54,998 --> 00:05:57,734 pointing at me and I fired. So, even with 118 00:05:57,801 --> 00:05:59,570 limited firearm training, 119 00:05:59,638 --> 00:06:02,306 you managed to hit your target under that kind of pressure. 120 00:06:02,374 --> 00:06:05,443 I fired and he went down. That's all I know. 121 00:06:05,510 --> 00:06:08,313 - Your intention was to disable him? - Are you asking if I tried 122 00:06:08,381 --> 00:06:10,914 to kill him? 123 00:06:15,821 --> 00:06:18,357 I... I... 124 00:06:18,424 --> 00:06:19,958 No. 125 00:06:21,962 --> 00:06:24,530 I guess that about wraps it up, Consultant Logan. 126 00:06:24,598 --> 00:06:28,268 Your commander will inform you of our findings. 127 00:06:28,335 --> 00:06:31,471 OK. 128 00:06:31,538 --> 00:06:33,273 - Hey. - Hey. 129 00:06:33,340 --> 00:06:36,176 So, we think Dev found a match for the man who ordered the hit. 130 00:06:36,244 --> 00:06:39,846 (Toby): - Yeah. That's the guy. - His name's 131 00:06:39,914 --> 00:06:43,227 Julien Couvreur. He's a French national, but he's been on the run for the last three years. 132 00:06:43,251 --> 00:06:45,252 He's wanted for operating a murder-for-hire ring. 133 00:06:45,320 --> 00:06:48,266 Yeah, French police believe that he's still running the operation from abroad. 134 00:06:48,290 --> 00:06:50,892 All right, so he could be here in town? 135 00:06:50,959 --> 00:06:52,661 That's what we need to find out. 136 00:06:52,728 --> 00:06:54,729 We have to assume his organization was hired 137 00:06:54,797 --> 00:06:56,898 - to make it happen. - Well, in my read, 138 00:06:56,965 --> 00:06:59,601 it looked like he might have subcontracted out the work 139 00:06:59,669 --> 00:07:03,037 to someone in the ER, like a local hit man. 140 00:07:03,105 --> 00:07:07,276 My thoughts exactly. So... meet Dennis Falk. 141 00:07:07,344 --> 00:07:09,445 He popped out as the only one in the ER that had 142 00:07:09,513 --> 00:07:11,915 a criminal record. And what a record it is. 143 00:07:11,982 --> 00:07:15,117 Narcotics convictions, assault, attempted murder. 144 00:07:15,185 --> 00:07:18,521 So, what's a guy like Couvreur doing hiring a guy like Falk? 145 00:07:18,588 --> 00:07:20,724 Wouldn't you think he'd look for a specialist? 146 00:07:20,792 --> 00:07:23,126 - He's our best bet so far. - I'll text you his last 147 00:07:23,194 --> 00:07:25,472 known address. Meanwhile I'll dig a little deeper on the rest 148 00:07:25,496 --> 00:07:27,498 - of the people in the ER. - OK. 149 00:07:27,566 --> 00:07:31,901 If it's Oz, I don't need to know, OK? 150 00:07:49,021 --> 00:07:51,757 Mr. Perrault? Alvin Klein, IIB. 151 00:07:51,825 --> 00:07:54,560 This is my deputy minister, Danielle Belanger, 152 00:07:54,627 --> 00:07:57,096 and you've met Damien, 153 00:07:57,164 --> 00:08:00,066 Police Nationale Lieutenant and my Head of Security. 154 00:08:00,133 --> 00:08:02,736 How can, uh, we help you, Mr. Klein? 155 00:08:02,803 --> 00:08:06,806 Sir, we've received information that suggests your life might be in danger. 156 00:08:06,874 --> 00:08:09,141 My life has been in danger 157 00:08:09,209 --> 00:08:11,379 ever since I accepted this position. 158 00:08:11,446 --> 00:08:13,481 What exactly have you heard? 159 00:08:13,548 --> 00:08:15,750 Unfortunately, the picture isn't clear at the moment, 160 00:08:15,817 --> 00:08:17,919 but do you know a man named Julien Couvreur? 161 00:08:17,987 --> 00:08:19,420 Of course I do. 162 00:08:19,488 --> 00:08:21,622 A dangerous man, but a man on the run. 163 00:08:21,690 --> 00:08:25,227 He may be looking for revenge, or a return to the French underworld. 164 00:08:25,295 --> 00:08:27,629 There is no reason Couvreur would make this kind of play, 165 00:08:27,697 --> 00:08:31,166 and even if he tried, we have set up ample protection. 166 00:08:31,234 --> 00:08:33,169 Still, he may not be acting alone, 167 00:08:33,237 --> 00:08:35,405 and he may have been planning this for a while. 168 00:08:35,439 --> 00:08:38,340 I'd like to attach some of my people to your security team. 169 00:08:38,409 --> 00:08:41,144 We are happy to accept your help, Mr. Klein. 170 00:08:41,212 --> 00:08:43,179 Mademoiselle Belanger... 171 00:08:43,247 --> 00:08:45,817 But you must understand they will be under the direction 172 00:08:45,885 --> 00:08:48,352 of our staff. For security reasons, 173 00:08:48,421 --> 00:08:50,621 Monsieur Perrault has kept his itinerary top secret. 174 00:08:50,688 --> 00:08:52,666 We could help with the planning of Monsieur Perrault's 175 00:08:52,690 --> 00:08:55,026 - movements within the city. - Danielle is right. 176 00:08:55,093 --> 00:08:58,496 The secrecy of our activities outside of the conference is our best protection. 177 00:08:58,564 --> 00:09:00,966 If you would still like to offer your help, 178 00:09:01,034 --> 00:09:04,770 we would be more than happy to accept under our terms. 179 00:09:06,366 --> 00:09:09,708 I'll have my office contact your people. Thank you. 180 00:09:09,776 --> 00:09:11,376 Merci. 181 00:09:11,445 --> 00:09:14,948 (Perrault speaking French) 182 00:09:19,587 --> 00:09:23,924 Hi, this is Michelle. Leave a message and I'll get back to you as soon as I can. 183 00:09:23,991 --> 00:09:26,793 Michelle... 184 00:09:26,861 --> 00:09:29,363 I don't know what more I can say. 185 00:09:31,567 --> 00:09:34,769 I know that the deal with Gaines was a bad idea. I... 186 00:09:34,837 --> 00:09:36,839 I was doing it for us. 187 00:09:39,842 --> 00:09:42,643 And now there may not be an us. 188 00:09:42,711 --> 00:09:45,146 I want you to know he's not an investor anymore, OK? 189 00:09:45,214 --> 00:09:47,282 I gave him his money back. The club... 190 00:09:47,350 --> 00:09:49,585 will be whatever. It's gonna be... 191 00:09:52,189 --> 00:09:53,890 I know... 192 00:09:53,958 --> 00:09:56,158 I know I don't have the right to ask for another chance, 193 00:09:56,192 --> 00:09:58,226 but I'm doing it anyway. 194 00:10:01,365 --> 00:10:04,400 (Siren in the distance) 195 00:10:12,309 --> 00:10:14,712 (Cell phone chirping) You gonna take that? 196 00:10:14,779 --> 00:10:16,279 No. 197 00:10:16,347 --> 00:10:18,248 When they were taking me into the ER, 198 00:10:18,316 --> 00:10:21,185 I couldn't control my reads. I read you thinking about Adam. 199 00:10:21,253 --> 00:10:23,688 Is it true? Are you guys finished? 200 00:10:23,756 --> 00:10:26,591 I don't know. Some people just aren't meant to be together. 201 00:10:30,863 --> 00:10:34,700 (Muffled speaking) 202 00:10:37,905 --> 00:10:41,207 (Dog barking) 203 00:10:41,275 --> 00:10:44,344 Falk? Hey! 204 00:10:58,294 --> 00:11:01,262 He's got a gun in the car, Michelle! 205 00:11:01,329 --> 00:11:03,831 Ugh! What are you doin'? Yo! 206 00:11:03,899 --> 00:11:05,633 Get off me, man! Are you crazy? 207 00:11:05,701 --> 00:11:07,936 Toby! Check the car! 208 00:11:14,211 --> 00:11:16,678 There's a gun, and there's this. 209 00:11:26,569 --> 00:11:29,449 (Michelle): I'm not really up on the price of cocaine these days, Dennis, 210 00:11:29,505 --> 00:11:33,143 but for you, it's looking like it's gonna cost about seven years. 211 00:11:33,210 --> 00:11:35,778 I don't know how they got there, and they're not mine. 212 00:11:35,845 --> 00:11:38,714 You know what, let's start over, OK? We're not interested in the drugs. 213 00:11:38,782 --> 00:11:40,717 What we're interested in is who hired you 214 00:11:40,785 --> 00:11:42,819 - to kill Gerard Perrault. - Who the hell is that? 215 00:11:42,887 --> 00:11:45,354 - Nobody hired me to kill anybody. - So, you're not connected 216 00:11:45,422 --> 00:11:48,225 to a French national named Julien Couvreur? 217 00:11:48,293 --> 00:11:50,260 (Falk scoffs.) 218 00:11:50,328 --> 00:11:52,729 Look, I don't know what's going on here, 219 00:11:52,830 --> 00:11:55,166 but I don't even know any French people 220 00:11:57,869 --> 00:12:01,740 Not gonna set me up for killing somebody. I'm not a hitter. 221 00:12:01,808 --> 00:12:04,676 So, what were you doing yesterday at the St. Luke's hospital? 222 00:12:04,744 --> 00:12:06,712 I was dropping my boy Donny off. 223 00:12:06,779 --> 00:12:09,614 He broke his wrist in a car door. 224 00:12:09,682 --> 00:12:12,951 Ugh! (Wincing in pain) 225 00:12:13,019 --> 00:12:15,954 So, is your buddy Donny, is he a hit man? 226 00:12:16,022 --> 00:12:18,691 Hey, man, what Donny does is Donny's business. 227 00:12:18,759 --> 00:12:22,528 You know, this is not the kind of cooperation that's gonna help you out here. 228 00:12:29,736 --> 00:12:33,940 Look, Donny does street sales, but he hasn't done it in a while. 229 00:12:34,007 --> 00:12:37,309 He's got something on the go right now, but he won't tell me about it. 230 00:12:37,377 --> 00:12:39,646 All I know is that he's flush right now. 231 00:12:39,714 --> 00:12:42,415 Look, I'm giving you everything I got. Cut me a break, man. 232 00:12:42,483 --> 00:12:45,219 You give us Donny's last name and an address, 233 00:12:45,286 --> 00:12:47,654 and then we can talk about your break, OK? 234 00:12:51,059 --> 00:12:54,262 OK, so, apparently Donny Stark doesn't have a criminal record. 235 00:12:54,329 --> 00:12:56,364 That's why I didn't ID him in the hospital video. 236 00:12:56,431 --> 00:12:59,969 He's either new to the game or he's smart enough that he hasn't been caught yet. 237 00:13:00,036 --> 00:13:02,403 The Ministry of Transport records show that he bought 238 00:13:02,471 --> 00:13:05,073 a $70,000 car in cash last week 239 00:13:05,141 --> 00:13:08,077 as well as putting a down payment on a condo in cash. 240 00:13:08,145 --> 00:13:10,022 That sounds like professional- hit-man money to me. 241 00:13:10,046 --> 00:13:12,710 He also travelled to Mexico City last month, 242 00:13:12,830 --> 00:13:15,191 one of the places Couvreur was rumoured to have been hiding. 243 00:13:15,300 --> 00:13:17,309 How are you doing with the people that were in the ER? 244 00:13:17,333 --> 00:13:18,765 As far as I can tell, everyone's clean. 245 00:13:18,789 --> 00:13:20,867 How about working it from the justice minister's end? 246 00:13:20,891 --> 00:13:22,612 Any enemies who could have ordered the hit? 247 00:13:22,723 --> 00:13:25,829 Perrault has taken down half of the French underworld. He can't be frightened, 248 00:13:25,897 --> 00:13:28,039 and apparently he can't be bought. 249 00:13:28,159 --> 00:13:30,319 The most likely suspects are Le Vent de Mer, 250 00:13:30,439 --> 00:13:31,973 Marseille's most powerful gang. 251 00:13:32,093 --> 00:13:34,605 The leader is a man named Daniel Spinelli. Nightclubs, 252 00:13:34,673 --> 00:13:36,908 drugs, prostitution, you name it. 253 00:13:36,975 --> 00:13:39,055 Perrault took him and most of his lieutenants down on 254 00:13:39,111 --> 00:13:42,046 racketeering charges last fall. Their trials are coming up. 255 00:13:42,114 --> 00:13:45,184 This would be a great time to take out the justice minister. 256 00:13:45,251 --> 00:13:47,348 That would discourage them from trying to convict these guys. 257 00:13:47,372 --> 00:13:50,702 In the meantime, let's try to find Donny Stark and see if his newfound wealth 258 00:13:50,822 --> 00:13:52,325 is courtesy of a French connection. 259 00:13:52,392 --> 00:13:55,091 - Toby. - Yeah. 260 00:13:55,211 --> 00:13:57,496 - Can I have a word? - Sure. 261 00:13:57,564 --> 00:14:00,099 The official report from the SIU hasn't come in yet, 262 00:14:00,167 --> 00:14:03,370 but they were concerned about how the shooting is affecting you. 263 00:14:03,438 --> 00:14:06,906 They want a clean bill of health from a psychologist. 264 00:14:06,974 --> 00:14:10,076 It's standard procedure for any officer who's gone through this. 265 00:14:10,144 --> 00:14:12,913 Can it wait? 'Cause we're less than 12 hours away 266 00:14:12,981 --> 00:14:16,150 - from this hit going down. - Dr. Gray is a good person 267 00:14:16,218 --> 00:14:18,586 to talk to. She understands what you're going through. 268 00:14:18,654 --> 00:14:21,889 Oh, yeah? Who'd she kill? 269 00:14:21,957 --> 00:14:23,891 She's helped half the department. 270 00:14:23,959 --> 00:14:26,093 It's not open for a discussion, Toby. 271 00:14:26,161 --> 00:14:28,196 She's expecting you. 272 00:14:31,901 --> 00:14:34,203 Toby, I understand that you spent a number of years 273 00:14:34,271 --> 00:14:36,706 - as a paramedic. - Yeah, seven years. 274 00:14:36,774 --> 00:14:38,741 Sorry, can I move this over here? 275 00:14:38,808 --> 00:14:42,078 - Please, make yourself comfortable. - Thanks. 276 00:14:42,145 --> 00:14:44,481 So, you're no stranger to seeing death. 277 00:14:44,548 --> 00:14:48,265 No, unfortunately not. However, I'm learning 278 00:14:48,386 --> 00:14:50,630 that it's very different when you're the one who caused it. 279 00:14:50,654 --> 00:14:52,555 There's no doubt. 280 00:14:52,623 --> 00:14:54,324 Mmhmm. 281 00:14:54,392 --> 00:14:56,994 Toby, when you were a paramedic, 282 00:14:57,061 --> 00:15:00,731 would you characterize yourself as an empathetic person? 283 00:15:00,799 --> 00:15:03,435 Yeah. 284 00:15:03,503 --> 00:15:05,881 I mean, I understand what people are going through. 285 00:15:06,001 --> 00:15:10,975 So then it must have been particularly hard for someone like you to have taken a life. 286 00:15:11,043 --> 00:15:13,278 Yes. 287 00:15:15,748 --> 00:15:18,117 Do you want to tell me about the shooting? 288 00:15:18,184 --> 00:15:19,719 Do we have to do this? 289 00:15:19,787 --> 00:15:21,721 It will help. 290 00:15:21,789 --> 00:15:23,723 Promise. 291 00:15:23,791 --> 00:15:25,459 Please. 292 00:15:25,527 --> 00:15:29,796 The guy who shot me in the arm was about to shoot my partner, 293 00:15:29,863 --> 00:15:33,434 so I yelled for him to drop his weapon. 294 00:15:33,501 --> 00:15:36,269 I guess I just expected that he would drop his weapon. 295 00:15:36,337 --> 00:15:38,439 - But he didn't? - He turned. 296 00:15:38,506 --> 00:15:42,943 He was about to point his weapon at me, so I shot him. 297 00:15:43,010 --> 00:15:45,111 And how did you feel in that moment? 298 00:15:50,085 --> 00:15:52,587 You find yourself re-living it, don't you? 299 00:15:52,655 --> 00:15:57,860 That's common. Most people that have post-traumatic stress disorder, they do. 300 00:15:57,928 --> 00:15:59,962 I'm not like most people here, Doctor. 301 00:15:59,996 --> 00:16:02,332 I'm inside the guy's head 302 00:16:02,399 --> 00:16:04,867 and I can see myself shooting him. 303 00:16:07,338 --> 00:16:09,273 Are most people like that? 304 00:16:09,341 --> 00:16:14,178 I think that when you relive a traumatic event this strongly, 305 00:16:14,245 --> 00:16:16,947 it's important to distance yourself. 306 00:16:17,015 --> 00:16:21,385 I have seen things that no one will ever see. 307 00:16:21,453 --> 00:16:24,856 - On the job... - Before the job. My whole life. 308 00:16:26,859 --> 00:16:29,194 And I thought that this job would make 309 00:16:29,261 --> 00:16:31,763 everything that I've seen make sense. 310 00:16:33,131 --> 00:16:37,871 But not just... I look at what I've been doing, running around, 311 00:16:37,938 --> 00:16:40,540 playing cop with no gun. 312 00:16:42,510 --> 00:16:45,278 Being a hero, like... 313 00:16:45,346 --> 00:16:48,114 And now I shoot someone, I kill somebody, and... 314 00:16:48,181 --> 00:16:52,419 and it all becomes very real. 315 00:16:52,487 --> 00:16:56,423 There are other therapies that might be of help. Some medications... 316 00:16:56,491 --> 00:16:58,425 OK, look, the drugs aren't gonna work. 317 00:16:58,493 --> 00:17:01,295 And I... you've got a job, 318 00:17:01,363 --> 00:17:03,764 and I appreciate you doing what you're doing here... 319 00:17:05,800 --> 00:17:09,337 but it's best if I just deal with this on my own. 320 00:17:09,405 --> 00:17:11,006 It's what I have to do. 321 00:17:11,073 --> 00:17:14,309 Toby, it's not what you have to do. 322 00:17:14,377 --> 00:17:18,347 You realize that if you were a tactical officer, 323 00:17:18,415 --> 00:17:20,616 I wouldn't let you back into service. 324 00:17:20,684 --> 00:17:23,019 But in your case, I don't think 325 00:17:23,086 --> 00:17:25,555 that relieving you of your duty is what you need. 326 00:17:25,622 --> 00:17:28,959 I think that you continuing to work with your unit, 327 00:17:29,027 --> 00:17:31,595 it might help normalize things for you. 328 00:17:31,663 --> 00:17:33,864 So, I guess you'll just tell my boss that I'm OK 329 00:17:33,932 --> 00:17:36,567 and... I can get back to work. 330 00:17:36,634 --> 00:17:39,736 Toby, please just be honest with yourself, 331 00:17:39,804 --> 00:17:42,305 and don't let this get so far away from you 332 00:17:42,374 --> 00:17:44,241 that you endanger yourself 333 00:17:44,309 --> 00:17:47,378 or your partner. And if you want to talk, 334 00:17:47,446 --> 00:17:49,882 my number is on the card, and you can reach me anytime. 335 00:17:49,950 --> 00:17:52,416 All right. Thank you. 336 00:18:00,226 --> 00:18:01,686 - Michelle. - Yeah. 337 00:18:01,806 --> 00:18:04,497 I think I might have turned up a location on Donny Stark. 338 00:18:04,565 --> 00:18:07,800 Apparently he likes to deal drugs out of a cafe in the east side. 339 00:18:07,867 --> 00:18:09,907 So, how does he go from being a dealer to a hit man? 340 00:18:09,970 --> 00:18:11,811 You'll have to ask him yourself. I'll tell Toby 341 00:18:11,839 --> 00:18:14,941 - you'll pick him up on the way. - OK. 342 00:18:16,911 --> 00:18:20,014 There ya go, there ya go. You need anything else? 343 00:18:20,082 --> 00:18:22,382 - No, that's all I need. - Later. 344 00:18:27,255 --> 00:18:29,624 Stay back. I'm gonna cut him off. 345 00:18:55,853 --> 00:18:57,887 - Get out of my way. - Give me the gun. 346 00:18:57,955 --> 00:18:59,188 - Move! - No, no, come on. 347 00:18:59,256 --> 00:19:01,336 - Stay the hell away from me. I'll do it. - Go ahead. 348 00:19:01,410 --> 00:19:02,124 I'll do it! 349 00:19:02,245 --> 00:19:04,194 It's not gonna change anything. Do it. Do it. 350 00:19:04,262 --> 00:19:05,996 Go ahead. Give it to me. 351 00:19:06,064 --> 00:19:08,498 Drop it! Drop your weapon now! 352 00:19:08,566 --> 00:19:12,335 - On the ground. (Cop): - Put it down now! 353 00:19:12,403 --> 00:19:14,404 You know, this could have been a conversation, 354 00:19:14,472 --> 00:19:16,908 but you just amped it up to assaulting an officer. 355 00:19:23,282 --> 00:19:26,185 - What the hell were you thinking? - I was trying to stop him. 356 00:19:26,252 --> 00:19:29,754 You could have got yourself killed. Toby. 357 00:19:29,822 --> 00:19:33,859 Look, I don't know what I'm doing, OK? I can't do this. 358 00:19:45,763 --> 00:19:47,997 Tell us about Julien Couvreur. 359 00:19:48,065 --> 00:19:50,534 You tell me. Never heard of him. 360 00:19:50,601 --> 00:19:52,835 We understand you're working for him. 361 00:19:53,354 --> 00:19:55,387 How am I gonna work for a guy I never heard of? 362 00:19:55,455 --> 00:19:58,324 I don't think you understand the kind trouble that you're in here, OK? 363 00:19:58,391 --> 00:20:01,261 Unlicensed weapon, assaulting an officer, not to mention the three 364 00:20:01,329 --> 00:20:04,431 kilos of coke that we found in your apartment and your car. 365 00:20:04,499 --> 00:20:05,933 Those weren't mine. 366 00:20:06,001 --> 00:20:08,169 Look, we can talk about this all day, 367 00:20:08,237 --> 00:20:10,939 but it still doesn't mean I know a guy that I don't know. 368 00:20:11,007 --> 00:20:13,741 We need to know your whereabouts for the last 24 hours. 369 00:20:13,808 --> 00:20:17,045 I was with my girl. No one else. 370 00:20:17,113 --> 00:20:19,281 She can tell you. 371 00:20:19,349 --> 00:20:21,517 She can also tell you what we were doing, 372 00:20:21,584 --> 00:20:23,586 if that's what you get off on. 373 00:20:23,654 --> 00:20:26,722 Then my buddy came by and we went to go pick up something a guy owed me. 374 00:20:26,790 --> 00:20:28,690 Is that how you broke your hand? 375 00:20:28,758 --> 00:20:32,428 That's right. And then I went to the hospital. 376 00:20:32,496 --> 00:20:34,631 You know everything, why you asking me? 377 00:20:34,698 --> 00:20:36,710 Well, we also have reason to believe that you've been 378 00:20:36,734 --> 00:20:38,969 taking on contract killings recently. 379 00:20:39,037 --> 00:20:41,172 (He chuckles.) 380 00:20:41,239 --> 00:20:42,773 What? 381 00:20:48,180 --> 00:20:51,483 How did this go from dealing some dope to killing people? 382 00:20:54,453 --> 00:20:58,122 Look, I've been moving up the supply chain. 383 00:20:58,192 --> 00:20:59,724 You want to deal? 384 00:20:59,792 --> 00:21:02,460 I could deal you some of the big boys I've been buying from. 385 00:21:02,528 --> 00:21:05,565 But I got nothing to do with killings. 386 00:21:07,801 --> 00:21:10,069 - Hey. - Well? 387 00:21:10,136 --> 00:21:11,705 Well, he says that he was with his girlfriend 388 00:21:11,729 --> 00:21:12,949 and Falk right up until they went to the hospital. 389 00:21:12,973 --> 00:21:15,013 I'll check if the girlfriend corroborates his story. 390 00:21:15,042 --> 00:21:18,077 - Now what's going on with Toby? - I've left him several messages, 391 00:21:18,144 --> 00:21:20,957 but I really think the shooting affected him a lot more than he's letting on. 392 00:21:20,981 --> 00:21:23,783 Well, it's still fresh. Maybe he just needs some space. 393 00:21:23,851 --> 00:21:25,985 In the meantime, we have less than eight hours 394 00:21:26,053 --> 00:21:28,189 before this assassination attempt. 395 00:21:28,257 --> 00:21:31,058 Check out Donny's alibi and keep working this Marseille connection. 396 00:21:31,126 --> 00:21:33,360 There's gotta be someone in town with a hookup. 397 00:21:37,333 --> 00:21:39,800 Yeah, it's gonna heal nicely. 398 00:21:39,868 --> 00:21:43,205 There might be a bit of a scar, but that would do wonders for your street cred. 399 00:21:43,273 --> 00:21:47,308 Yeah, I'm not really that concerned with my street cred anymore. 400 00:21:47,376 --> 00:21:50,479 - Seriously, are you OK? - Yeah. 401 00:21:50,547 --> 00:21:54,283 - Hey. - Hey. Is my little 402 00:21:54,351 --> 00:21:56,286 angel of mercy taking good care of you? 403 00:21:56,354 --> 00:21:58,421 She is. She's the best. Are you kidding me? 404 00:21:58,489 --> 00:22:00,490 - Take care. - I will. 405 00:22:00,558 --> 00:22:04,093 (Door closing) Kissing in front of me. 406 00:22:04,161 --> 00:22:06,494 It was a little peck. Come on. You all patched up? 407 00:22:06,614 --> 00:22:07,345 Yeah. 408 00:22:07,465 --> 00:22:10,099 Yeah? you ready to head back to the office? 409 00:22:10,167 --> 00:22:12,637 I don't know if I can do it anymore. 410 00:22:12,704 --> 00:22:15,640 I thought I could handle it, man. 411 00:22:15,707 --> 00:22:18,454 - I'm finding out that I'm not like them. - Toby, what are you talking about? 412 00:22:18,478 --> 00:22:21,612 When I shot this guy, I was inside his head. 413 00:22:21,680 --> 00:22:25,115 I could see myself shooting him. 414 00:22:25,184 --> 00:22:27,552 So it's like I'm... 415 00:22:29,555 --> 00:22:33,125 seeing a murder that I committed 416 00:22:33,193 --> 00:22:35,460 through the victim's eyes. 417 00:22:37,430 --> 00:22:39,364 I felt his pain, 418 00:22:39,432 --> 00:22:41,334 his fear... 419 00:22:41,402 --> 00:22:43,336 You did what you had to do. 420 00:22:43,404 --> 00:22:46,138 Today, a guy had a gun on me, 421 00:22:46,206 --> 00:22:49,777 and I kept walking towards him like it was nothing. 422 00:22:49,844 --> 00:22:51,877 I told him, "Go ahead". 423 00:22:54,683 --> 00:22:56,983 - That's not good. - Have you talked to Michelle 424 00:22:57,051 --> 00:23:00,754 about this? Don't they give you a police shrink for this sort of situation? 425 00:23:00,822 --> 00:23:03,124 - I've only told you. - Well, I'm flattered, Toby, 426 00:23:03,192 --> 00:23:05,047 but you should talk to somebody over there. 427 00:23:05,167 --> 00:23:07,861 I'm gonna figure this out. I always do. 428 00:23:07,929 --> 00:23:10,865 I finally got in touch with a cop 429 00:23:10,933 --> 00:23:13,435 from the Police Nationale who was an expert on Couvreur. 430 00:23:13,502 --> 00:23:16,439 He gave me the name of one of his known associates from a few years back, 431 00:23:16,506 --> 00:23:19,875 a Nicholas D'Angelo. Couvreur was even married to this guy's sister for a while. 432 00:23:19,943 --> 00:23:22,411 - Keeping it in the family... - D'Angelo helped Couvreur move 433 00:23:22,479 --> 00:23:26,049 some of his money offshore. He moved to Canada in '06. 434 00:23:26,116 --> 00:23:28,617 And get this: he had connections to Spinelli and 435 00:23:28,685 --> 00:23:31,488 the Vent de Mer crime family. Do we have an address for D'Angelo? 436 00:23:31,556 --> 00:23:34,058 Yeah. He runs an import/ export business right in town. 437 00:23:34,125 --> 00:23:36,093 OK, let's bring this guy in and sweat him. 438 00:23:36,161 --> 00:23:38,273 A guy like this has secrets. No matter how smart he is, 439 00:23:38,297 --> 00:23:39,974 there's a loose end somewhere, and we need leverage. 440 00:23:39,998 --> 00:23:41,732 Time's running out, kids. 441 00:23:41,799 --> 00:23:44,068 Michelle. 442 00:23:44,135 --> 00:23:47,705 - You good? - Yeah. Just a lot going on. 443 00:23:52,880 --> 00:23:55,047 (Voicemail): One unheard message. 444 00:23:55,115 --> 00:23:59,853 (Adam): Michelle. I don't know what more I can say. 445 00:23:59,920 --> 00:24:01,954 I know that the deal with Gaines was a bad idea. 446 00:24:02,022 --> 00:24:04,056 I... I was doing it for us. 447 00:24:30,887 --> 00:24:32,854 (Dialling) 448 00:24:34,824 --> 00:24:36,893 (Phone ringing) 449 00:24:36,961 --> 00:24:39,262 This is Tia. Leave me your name and number at the beep. 450 00:24:39,330 --> 00:24:43,767 (Beep) Hey, uh... 451 00:24:43,835 --> 00:24:47,003 Tia. Um... 452 00:24:47,071 --> 00:24:50,106 look, something happened to me, and, uh... 453 00:24:50,174 --> 00:24:55,446 I would just love to talk to you, just... 454 00:24:55,513 --> 00:24:57,916 just for a minute. 455 00:25:05,291 --> 00:25:08,693 I really don't know what it's going to take to convince you I'm an honest businessman. 456 00:25:08,761 --> 00:25:10,695 Well, we'd like to ask you about one of your old 457 00:25:10,763 --> 00:25:12,932 business associates, Julien Couvreur. 458 00:25:13,000 --> 00:25:14,867 I met him in passing back in France. 459 00:25:14,935 --> 00:25:16,802 He was your brother-in-law. 460 00:25:16,870 --> 00:25:19,272 My sister divorced him, and after I found out 461 00:25:19,340 --> 00:25:22,523 what kind of activities he was involved in, I broke off all ties. 462 00:25:22,643 --> 00:25:24,978 We have reason to believe that he's here in Canada now. 463 00:25:25,045 --> 00:25:27,358 We also think that it may have been you who brought him in. 464 00:25:27,382 --> 00:25:30,184 Any further conversations will be done through my lawyers. 465 00:25:30,251 --> 00:25:32,119 I'm afraid this interview is over. 466 00:25:32,187 --> 00:25:36,657 And I'm afraid not. Your ex-wife, 467 00:25:36,725 --> 00:25:39,961 Christine, has secured an international warrant for you 468 00:25:40,028 --> 00:25:44,165 for failure to pay child support to the tune of $300,000. 469 00:25:44,233 --> 00:25:47,145 And since when does the IIB concern itself with foreign marital conflicts? 470 00:25:47,169 --> 00:25:49,972 Since we found out that your old friend Couvreur is 471 00:25:50,039 --> 00:25:52,273 planning to murder someone within the next five hours, 472 00:25:52,341 --> 00:25:54,221 so if you know where he is or where to find him, 473 00:25:54,276 --> 00:25:56,245 now would be a good time to talk. 474 00:25:56,313 --> 00:25:58,882 My lawyers will have me out of here in an hour. 475 00:26:01,051 --> 00:26:03,554 (Dialling on cell phone) 476 00:26:09,092 --> 00:26:10,594 Hey. 477 00:26:10,662 --> 00:26:12,663 Your receptionist wasn't out front, so... 478 00:26:12,731 --> 00:26:14,197 Well, my... I mean, 479 00:26:14,265 --> 00:26:16,199 my appointment hours are over for the day, 480 00:26:16,267 --> 00:26:18,837 but I, uh, I have some time. 481 00:26:18,905 --> 00:26:21,839 I'm glad you came back. Please, have a seat. 482 00:26:25,310 --> 00:26:27,712 So, how are you feeling? 483 00:26:27,780 --> 00:26:30,649 I think you were right about me being empathetic. 484 00:26:32,553 --> 00:26:36,255 I think it's why I'm good at what I do with the IIB. 485 00:26:36,322 --> 00:26:40,192 Ever since I was young, I've... 486 00:26:40,260 --> 00:26:42,695 I've seen inside other people's heads. 487 00:26:42,763 --> 00:26:45,064 You have a sensitivity. 488 00:26:45,131 --> 00:26:46,567 It's like intuition. 489 00:26:46,634 --> 00:26:49,736 And it was tough when I was a kid 'cause... 490 00:26:49,804 --> 00:26:51,939 maybe I wasn't the coolest kid, 491 00:26:52,006 --> 00:26:55,508 and I knew what they were thinking about me. 492 00:26:55,577 --> 00:26:59,479 - It must be hard to feel that way. - Yeah, it was. 493 00:27:02,284 --> 00:27:04,953 Something like... the other night happens. 494 00:27:08,357 --> 00:27:10,224 And I kill this guy. 495 00:27:13,862 --> 00:27:17,900 I was just... near him when he died. 496 00:27:20,203 --> 00:27:24,140 And I could see myself the way that he saw me. 497 00:27:27,043 --> 00:27:28,577 As a killer. 498 00:27:31,048 --> 00:27:34,417 I'm trying to figure out if that's who I am, 499 00:27:34,485 --> 00:27:37,755 or if... 500 00:27:37,823 --> 00:27:40,357 that's who he thought I was. 501 00:27:42,860 --> 00:27:47,098 My whole life I've been trying to separate that, 502 00:27:47,165 --> 00:27:51,035 separate who I know I am from... 503 00:27:53,339 --> 00:27:55,373 what people think I am. 504 00:27:57,343 --> 00:27:59,377 And then this happens. 505 00:28:01,347 --> 00:28:03,381 And I'm lost. 506 00:28:06,120 --> 00:28:08,087 We all feel that to a certain extent. 507 00:28:08,155 --> 00:28:12,125 I mean, clearly you more than others. 508 00:28:12,192 --> 00:28:14,827 But ultimately, Toby, 509 00:28:14,895 --> 00:28:18,665 who and what you are... is a choice, 510 00:28:18,732 --> 00:28:23,737 and you chose in that instance to save your partner's life, 511 00:28:23,805 --> 00:28:28,176 and you can choose to define yourself by killing one person 512 00:28:28,243 --> 00:28:32,212 or by saving another. 513 00:28:32,280 --> 00:28:35,650 Now, your partnership 514 00:28:35,718 --> 00:28:37,986 with Sergeant McCluskey, 515 00:28:38,054 --> 00:28:39,988 it's important to you? 516 00:28:40,056 --> 00:28:42,558 Very important. 517 00:28:42,625 --> 00:28:45,861 She's the one who gave me this opportunity with the IIB. 518 00:28:48,364 --> 00:28:50,766 She's a friend. Well, then 519 00:28:50,834 --> 00:28:54,869 choose to see yourself as she would see you. 520 00:28:54,937 --> 00:28:56,872 You saved her life. 521 00:28:56,940 --> 00:28:59,975 You are a hero. 522 00:29:00,043 --> 00:29:02,278 And let that be the anchor. 523 00:29:02,346 --> 00:29:04,281 It could be the thing 524 00:29:04,349 --> 00:29:08,118 that pulls you through this pain that you're feeling. 525 00:29:08,186 --> 00:29:11,388 And don't cut that part of your life out. 526 00:29:16,586 --> 00:29:19,522 D'Angelo's right. Even if we could get extradition charges into play here, 527 00:29:19,590 --> 00:29:21,901 his lawyer will get him out on bail by the end of the day. 528 00:29:22,021 --> 00:29:23,382 That's why he's so cocky. 529 00:29:23,502 --> 00:29:25,505 I ran his phone and internet records. There's no connection 530 00:29:25,529 --> 00:29:27,398 to Couvreur or even a hint of crime. 531 00:29:27,465 --> 00:29:29,333 That doesn't mean that he's clean. 532 00:29:29,401 --> 00:29:31,368 - It just means that he's smart. - So that's it? 533 00:29:31,436 --> 00:29:33,370 The minister won't let us in on his agenda 534 00:29:33,438 --> 00:29:35,316 and we can't set up a proper security perimeter. 535 00:29:35,340 --> 00:29:37,842 We don't know when or where this hit is gonna happen. 536 00:29:37,910 --> 00:29:40,746 No. Our only way in is D'Angelo, and he's not gonna give us anything. 537 00:29:40,814 --> 00:29:43,082 That might not be entirely true. 538 00:29:47,320 --> 00:29:49,710 - Hey. - Hey. You OK? 539 00:29:49,830 --> 00:29:50,523 Yeah. 540 00:29:50,643 --> 00:29:52,457 You just come back to clean out your desk? 541 00:29:52,525 --> 00:29:55,134 Nah, you kidding? We've got what, like a couple of hours 542 00:29:55,254 --> 00:29:56,874 before we can stop this thing? 543 00:29:58,165 --> 00:30:00,666 We're a team. We can do it, right? 544 00:30:00,735 --> 00:30:03,137 All right, let's bring you up to speed. 545 00:30:03,205 --> 00:30:05,205 Welcome back. 546 00:30:08,142 --> 00:30:11,212 I thought we established I wasn't speaking to you anymore. 547 00:30:11,279 --> 00:30:13,313 - That was before. - Before what? 548 00:30:13,381 --> 00:30:16,150 Before we knew how you got Couvreur into the country. 549 00:30:16,218 --> 00:30:18,854 Can't know about The Marlin. Trust Cady to screw it up. 550 00:30:18,921 --> 00:30:21,255 Cady told us all about The Marlin 551 00:30:21,322 --> 00:30:24,626 - and how you set it all up. - Where are you getting this stuff? 552 00:30:24,693 --> 00:30:27,395 Nothing to tie me to him. Nobody at the dock. 553 00:30:27,463 --> 00:30:29,697 The Marlin is a boat. Your fingerprints are 554 00:30:29,766 --> 00:30:31,667 all over it, along with Couvreur's. 555 00:30:31,735 --> 00:30:33,512 Do you have any idea how much trouble you could be in 556 00:30:33,536 --> 00:30:35,771 for transporting a fugitive into the country? 557 00:30:35,838 --> 00:30:39,319 Not to mention how much worse it's gonna get for you if he actually carries out the hit. 558 00:30:44,114 --> 00:30:46,884 - What do you want? - We want Couvreur's location. 559 00:30:46,951 --> 00:30:49,486 - I don't know that. - I thought we were past this. 560 00:30:49,553 --> 00:30:52,488 I'm telling the truth. I brought him into the country. 561 00:30:52,555 --> 00:30:54,491 I didn't want to, but he called in an old favour. 562 00:30:54,558 --> 00:30:56,526 When he got here, I didn't want to know 563 00:30:56,594 --> 00:30:58,639 anything he was involved in. I didn't want any part of it. 564 00:30:58,663 --> 00:31:01,565 - When was the last time you saw him? - I brought him to a safe house. 565 00:31:01,633 --> 00:31:03,868 I went back there the next day for payment. 566 00:31:03,936 --> 00:31:07,339 He has other contacts, and the next day he was moving on. 567 00:31:07,407 --> 00:31:10,008 One of them must die. I don't care which one! 568 00:31:10,075 --> 00:31:11,876 You choose! 569 00:31:14,614 --> 00:31:17,183 So, you have no idea who he hired to do the hit? 570 00:31:17,250 --> 00:31:20,820 I heard him talking on the phone to someone. I don't know who. 571 00:31:26,827 --> 00:31:29,996 I sent a team to the safe house where D'Angelo saw Couvreur. 572 00:31:30,064 --> 00:31:32,732 They said it was empty and it was wiped down. This guy's a ghost. 573 00:31:32,800 --> 00:31:34,734 D'Angelo saw Couvreur on a phone 574 00:31:34,802 --> 00:31:37,171 saying that someone would die if Perrault wasn't killed. 575 00:31:37,239 --> 00:31:39,250 Maybe he's got a hostage. Let's go back to the hospital 576 00:31:39,274 --> 00:31:41,218 and talk to everyone who was in the waiting room again. 577 00:31:41,242 --> 00:31:43,310 OK, wait. I might be able to narrow this down, guys. 578 00:31:46,181 --> 00:31:49,650 This is a traffic cam image from across the street from the safe house. 579 00:31:49,718 --> 00:31:51,619 It looks like Couvreur left with a boy. 580 00:31:51,687 --> 00:31:53,488 We need to find out who that boy is. 581 00:31:53,556 --> 00:31:55,534 Our people who are shadowing the French security team 582 00:31:55,558 --> 00:31:58,994 just reported that Perrault is on his way to St. Luke's. 583 00:31:59,062 --> 00:32:01,196 (Michelle): - Is he ill? - I read Couvreur saying 584 00:32:01,264 --> 00:32:03,265 that Perrault's weakness was his strength. 585 00:32:03,333 --> 00:32:05,912 - Maybe he knew he was sick. - Could mean that whoever Couvreur is 586 00:32:05,936 --> 00:32:08,371 coercing to kill Perrault is still at that hospital. 587 00:32:08,438 --> 00:32:11,974 If his security was so tight, then how would Couvreur have known where to make the hit? 588 00:32:12,041 --> 00:32:14,210 It could be a leak coming from his own operation. 589 00:32:14,278 --> 00:32:17,190 I'll get onto French intelligence and have them run phone and banking records 590 00:32:17,214 --> 00:32:18,877 for all the people that work for Perrault. 591 00:32:18,901 --> 00:32:20,665 If someone made a deal they might have left a trail. 592 00:32:20,689 --> 00:32:23,387 We'll check in from the hospital. Let's go. 593 00:32:23,454 --> 00:32:25,856 (Siren) 594 00:32:28,059 --> 00:32:30,494 Hey. We need some help. 595 00:32:30,561 --> 00:32:33,230 - What can we do? - You guys admitted a patient, 596 00:32:33,298 --> 00:32:36,734 - a French politician named Perrault. - He's not on the books. 597 00:32:36,802 --> 00:32:39,404 Sandy, this is very important. The guy's life is at risk. 598 00:32:39,471 --> 00:32:41,832 Toby, patient information is privileged. This patient's info 599 00:32:41,875 --> 00:32:43,776 is top secret. I only found out an hour ago. 600 00:32:43,843 --> 00:32:45,843 We believe that an assassination is going to be 601 00:32:45,912 --> 00:32:49,215 attempted at this hospital. Now, we can get a warrant, but every minute counts. 602 00:32:51,218 --> 00:32:53,019 OK. 603 00:32:53,086 --> 00:32:54,553 Thank you. 604 00:32:56,724 --> 00:32:58,625 Perrault has early onset Parkinson's. 605 00:32:58,692 --> 00:33:01,127 He came in for a deep brain stimulus operation. 606 00:33:01,194 --> 00:33:03,863 It's basically a pacemaker for the nervous system 607 00:33:03,932 --> 00:33:06,967 to stop the tremors. Dr. Cramer is a world specialist. 608 00:33:07,035 --> 00:33:09,136 OK, so he comes here to get the operation, 609 00:33:09,203 --> 00:33:11,139 his enemies don't know his weakness. 610 00:33:11,206 --> 00:33:14,175 He dies on the operating table, complications from surgery. 611 00:33:14,243 --> 00:33:16,709 Does Dr. Cramer have any kids? Yeah, two girls. 612 00:33:16,777 --> 00:33:18,846 One's in college. We're looking for someone 613 00:33:18,914 --> 00:33:21,126 on the operating team who has a boy, maybe about 10 years old, 614 00:33:21,150 --> 00:33:24,118 brown hair... Oh, Dr. Jillian Sisley, 615 00:33:24,186 --> 00:33:27,187 the anaesthesiologist. She has a young son, Jeff. 616 00:33:27,807 --> 00:33:29,791 I read Couvreur saying "one shot". 617 00:33:29,859 --> 00:33:32,894 Maybe it's not a gunshot. It's a sedation. 618 00:33:32,962 --> 00:33:35,931 He's making Dr. Sisley overdose Perrault. 619 00:33:35,998 --> 00:33:38,299 Accidental death by anaesthesia can happen. 620 00:33:38,367 --> 00:33:40,045 It wouldn't be that hard to adjust the amount of medication. 621 00:33:40,069 --> 00:33:41,385 What's the operating room Sandy? 622 00:33:41,505 --> 00:33:43,082 OR number three. It starts in a few minutes. 623 00:33:43,106 --> 00:33:45,575 - OK, let's go. - Can Toby go alone, please? 624 00:33:45,642 --> 00:33:48,422 It's just, we don't want to arouse any more suspicion. You know what I mean? 625 00:33:48,446 --> 00:33:50,780 - Yeah. Go. - I got it. 626 00:33:54,786 --> 00:33:56,653 Hey, Dr. Sisley. Hey, how are you? 627 00:33:56,721 --> 00:33:59,756 Good. I hope your wound is healing. 628 00:33:59,824 --> 00:34:01,770 Looks like you've got an important operation here. 629 00:34:01,794 --> 00:34:03,672 I suppose so. It's not something I can really talk about. 630 00:34:03,696 --> 00:34:07,298 - I'm sure you'll do the right thing. - I try. 631 00:34:07,366 --> 00:34:11,103 They can't be removed, so I will know what you say. 632 00:34:11,170 --> 00:34:14,206 I will know what you do. If you don't do as I say, 633 00:34:14,273 --> 00:34:16,775 your son will die. 634 00:34:19,813 --> 00:34:22,547 You're right. This is gonna heal really well. 635 00:34:29,823 --> 00:34:31,291 What did you find out? 636 00:34:31,359 --> 00:34:34,228 She just went into the OR. Hey, Oz? 637 00:34:34,348 --> 00:34:35,223 Yeah? Excuse me. Yes. 638 00:34:35,343 --> 00:34:37,163 I need you to give a note to Dr. Sisley, OK? 639 00:34:37,283 --> 00:34:38,298 You need me to take the note? 640 00:34:38,322 --> 00:34:40,111 It's gonna let her know that we're going to save her son. 641 00:34:40,135 --> 00:34:42,203 She just has to stall the operation a bit. 642 00:34:42,323 --> 00:34:43,084 OK. 643 00:34:43,204 --> 00:34:46,074 - Make sure she reads that. - Done. 644 00:34:46,142 --> 00:34:48,309 Couvreur's got her wired. If she tries to say anything, 645 00:34:48,377 --> 00:34:51,012 stop the operation, he's going to kill her son. 646 00:34:51,080 --> 00:34:53,748 Yeah, but if we don't, the justice minister dies. 647 00:34:53,815 --> 00:34:55,983 You got this. 648 00:35:02,102 --> 00:35:03,877 (Siren) 649 00:35:06,266 --> 00:35:07,555 It's OK, 650 00:35:07,837 --> 00:35:09,309 I'm the director of Emergency Services. 651 00:35:09,333 --> 00:35:11,042 I need to give this to Dr. Sisley. 652 00:35:11,162 --> 00:35:14,559 There is a sensitive surgery being performed. 653 00:35:14,679 --> 00:35:16,586 - This isn't the time. - Look, this is the patient's 654 00:35:16,610 --> 00:35:19,880 toxicology report, so the operation won't start until the doctor sees this. 655 00:35:20,000 --> 00:35:22,607 We can't take chances. 656 00:35:22,727 --> 00:35:24,713 It's a procedural thing. 657 00:35:24,841 --> 00:35:26,222 Oz, what's this about? 658 00:35:26,289 --> 00:35:29,125 Oh, we've got the patient's updated tox report. 659 00:35:29,193 --> 00:35:31,127 No, no, that's OK, I've already studied this. 660 00:35:31,195 --> 00:35:33,096 - I have to get back. - Actually, this is 661 00:35:33,164 --> 00:35:35,398 some new information. I think this is pretty important. 662 00:35:39,071 --> 00:35:41,004 I just thought you should know. 663 00:35:41,072 --> 00:35:43,407 Thank you. 664 00:35:46,761 --> 00:35:48,651 So, my theory is that the earrings they have on her 665 00:35:48,675 --> 00:35:51,846 are too small to be a cellular-based device, so they gotta be WiFi and broadcasting over 666 00:35:51,870 --> 00:35:52,928 the hospital's internet gateway. 667 00:35:52,952 --> 00:35:56,258 Those are all the connections going to the router closest to the OR. 668 00:35:56,378 --> 00:35:58,268 OK, there's hundreds out them. How are we gonna know which one? 669 00:35:58,292 --> 00:36:01,861 All devices use a discrete identifier like an ESN number 670 00:36:01,929 --> 00:36:05,199 or a MAC address. We just have to find an atypical signature. 671 00:36:05,267 --> 00:36:08,002 OK, look. Whatever that is, the hardware is unrecognized. 672 00:36:08,069 --> 00:36:10,504 That's gotta be our signal. Now we've just got to find out 673 00:36:10,571 --> 00:36:13,274 who accessing that over the internet. OK, got it. 674 00:36:13,341 --> 00:36:15,286 Look, the IP is registered to a Chinese restaurant 675 00:36:15,310 --> 00:36:17,945 on Queen Street West. It's like five minutes from here. 676 00:36:18,013 --> 00:36:21,783 - All right. Get SWAT to meet us there. - Got it. 677 00:36:24,787 --> 00:36:26,989 If you're ready, Dr. Sisley, maybe we can proceed. 678 00:36:27,057 --> 00:36:29,590 I'm sorry, but I'm gonna need a few minutes. 679 00:36:29,658 --> 00:36:32,327 I have to change the canisters. 680 00:36:32,395 --> 00:36:34,407 Isoflurane was recommended, but I've just been advised 681 00:36:34,431 --> 00:36:36,966 that the patient has an irregular heartbeat. 682 00:36:37,034 --> 00:36:39,535 We're on a tight schedule, Doctor. Proceed quickly. 683 00:36:39,602 --> 00:36:41,104 Of course. 684 00:36:52,550 --> 00:36:54,017 You OK? 685 00:36:54,085 --> 00:36:55,519 Let's do this. 686 00:36:55,587 --> 00:36:57,855 - When we move, we move fast. - Mm-hmm. 687 00:36:57,923 --> 00:36:59,957 Copy that. Let's go. 688 00:37:05,998 --> 00:37:07,932 Out of the way. 689 00:37:08,000 --> 00:37:09,935 (Frightened gasps) 690 00:37:10,003 --> 00:37:11,536 Shh! Shh! 691 00:37:11,604 --> 00:37:14,039 - Stay calm. Stay calm. (Man): - Jesus. 692 00:37:14,107 --> 00:37:16,507 It's OK, it's OK. Stay calm, stay calm. 693 00:37:19,312 --> 00:37:22,448 (Device beeping) 694 00:37:36,063 --> 00:37:38,324 Ready when you are, Doctor. 695 00:37:38,444 --> 00:37:40,303 One more minute. I need to balance the oxygen ratio. 696 00:37:40,327 --> 00:37:42,269 Go! 697 00:37:42,337 --> 00:37:44,405 - Ugh! - On the ground! Now! 698 00:37:44,473 --> 00:37:46,708 Everyone on the ground! 699 00:37:46,775 --> 00:37:51,311 Hey. You OK? Come on. Your mom's gonna be happy to see you. 700 00:37:52,814 --> 00:37:56,778 Dev, tell Jillian we have the boy. Someone else can do the surgery. 701 00:38:03,860 --> 00:38:05,994 Who told you about Perrault's operation? 702 00:38:06,062 --> 00:38:08,931 You want to make a deal, n'est-ce pas? 703 00:38:08,999 --> 00:38:10,933 When and where? 704 00:38:11,001 --> 00:38:14,937 St. Luke's, Thursday, 6pm. 705 00:38:15,005 --> 00:38:17,607 No. There's no deal. 706 00:38:22,880 --> 00:38:24,814 It's Perrault's deputy minister. 707 00:38:24,882 --> 00:38:26,683 Let's get Dev on it. 708 00:38:36,161 --> 00:38:38,129 It turns out 709 00:38:38,197 --> 00:38:40,131 Mademoiselle Belanger was in line to take over 710 00:38:40,199 --> 00:38:42,333 from Perrault should he not be able to continue. 711 00:38:42,401 --> 00:38:46,138 They found millions of euros in an offshore bank account registered in her name, 712 00:38:46,206 --> 00:38:48,269 and that was only the beginning of 713 00:38:48,389 --> 00:38:49,895 lucrative relationship with the Marseille gang. 714 00:38:49,919 --> 00:38:51,922 All she had to do was sell out her boss and get him killed. 715 00:38:51,946 --> 00:38:53,812 Dr. Sisley got her son back, 716 00:38:53,880 --> 00:38:56,482 we took down a few high-level drug dealers, 717 00:38:56,550 --> 00:38:59,119 a criminal on INTERPOL's hit list. 718 00:38:59,787 --> 00:39:01,287 It's not a bad day. 719 00:39:01,354 --> 00:39:03,723 My thoughts exactly, which is why I'd like to take you out 720 00:39:03,791 --> 00:39:06,259 for an exquisite meal and even better wine. 721 00:39:06,327 --> 00:39:09,729 I'm gonna pass. I'm gonna go home, get some rest. 722 00:39:09,797 --> 00:39:12,131 I'll see you guys tomorrow. 723 00:39:12,199 --> 00:39:14,568 - Good to have you back, Toby. - Thanks. 724 00:39:14,635 --> 00:39:16,070 On that note, 725 00:39:16,137 --> 00:39:18,072 I have to go as well. 726 00:39:18,139 --> 00:39:20,909 There's something I have to take care of. Have fun. 727 00:39:26,047 --> 00:39:29,088 Well, they don't know what they're missing, but I guess it's just you and me. 728 00:39:29,151 --> 00:39:31,886 It kinda feels like we're dating. 729 00:39:31,954 --> 00:39:37,026 ♪ You left the window glass broken ♪ 730 00:39:40,330 --> 00:39:42,531 Hey. 731 00:39:42,599 --> 00:39:44,133 Hey. 732 00:39:46,669 --> 00:39:49,405 Babe, what's going on? 733 00:39:54,478 --> 00:39:57,313 I'm pregnant. 734 00:40:01,685 --> 00:40:03,220 Hey. 735 00:40:05,290 --> 00:40:08,926 It's gonna be OK. It's gonna be OK. 736 00:40:08,994 --> 00:40:12,131 ♪ Words that have broken ♪ 737 00:40:12,198 --> 00:40:16,467 ♪ Hearts that have aged ♪ 738 00:40:16,534 --> 00:40:19,037 (Knocking on door) ♪ Please, baby, please ♪ 739 00:40:19,105 --> 00:40:23,041 ♪ Come back, you'll see ♪ 740 00:40:23,109 --> 00:40:26,880 ♪ The windows wide open ♪ 741 00:40:26,947 --> 00:40:31,950 ♪ The hearts that are long gone away ♪ Hey, hi. 742 00:40:32,018 --> 00:40:34,420 - Can I come in? - Yeah, no, of course. 743 00:40:40,461 --> 00:40:43,898 - You look amaz... - I got your mess a... 744 00:40:43,965 --> 00:40:46,699 - Go. Sorry. - I got your message 745 00:40:46,819 --> 00:40:47,940 and I was worried about you. 746 00:40:47,968 --> 00:40:49,848 Yeah, no, I'm sorry. I shouldn't have left that. 747 00:40:49,923 --> 00:40:52,706 It was a bit heavy, and... 748 00:40:58,014 --> 00:41:00,148 I shot and killed a guy. 749 00:41:06,689 --> 00:41:08,890 I was having a great time with you. 750 00:41:11,528 --> 00:41:13,062 And I didn't want to ruin it, 751 00:41:13,130 --> 00:41:16,566 and I regret now that I wasn't honest with you sooner. 752 00:41:20,637 --> 00:41:23,605 You know, when you told me, it was partly 753 00:41:23,674 --> 00:41:26,443 that I was mad that you hadn't trusted me earlier, 754 00:41:26,510 --> 00:41:28,946 but mostly... 755 00:41:29,013 --> 00:41:31,716 I just couldn't process it. 756 00:41:33,684 --> 00:41:37,087 I'm still trying to figure out how to process it. 757 00:41:40,492 --> 00:41:42,426 I'm sorry I shut you out, Toby. 758 00:41:42,494 --> 00:41:44,729 No, no. Don't be sorry. 759 00:41:44,796 --> 00:41:48,800 And if... if you're up for it, 760 00:41:48,868 --> 00:41:51,602 I'd... 761 00:41:51,670 --> 00:41:54,373 like a chance to try again. 762 00:41:57,344 --> 00:42:00,213 Yeah. I'm up for it. 763 00:42:02,183 --> 00:42:04,650 There's just one thing we need to do first. 764 00:42:04,718 --> 00:42:06,785 Anything. 765 00:42:06,853 --> 00:42:09,789 You were so scared 766 00:42:09,857 --> 00:42:12,125 that if you could read me, 767 00:42:12,193 --> 00:42:15,329 then our relationship would be doomed. Remember? 768 00:42:15,397 --> 00:42:17,531 I don't know if I used those words exactly. 769 00:42:17,599 --> 00:42:20,268 - Exactly those words. - OK, I probably did. 770 00:42:23,471 --> 00:42:25,072 Well, I don't believe that, 771 00:42:25,140 --> 00:42:28,376 so two weeks ago I went off my epilepsy meds. 772 00:42:28,443 --> 00:42:31,513 - Tia... - I want you to try to read me. 773 00:42:31,580 --> 00:42:33,982 Right now? 774 00:42:34,050 --> 00:42:35,984 Look, if you can't, then it's safe. 775 00:42:36,052 --> 00:42:37,485 And if you can, 776 00:42:37,553 --> 00:42:40,055 we'll figure it out from there. 777 00:42:40,123 --> 00:42:42,024 OK. 778 00:42:42,091 --> 00:42:45,528 Just a sec, all right? 779 00:42:45,595 --> 00:42:48,965 OK, now. Do you have to do that to read? 780 00:42:49,033 --> 00:42:51,768 I don't have to do that, no. 781 00:42:51,836 --> 00:42:54,237 Trust me. I love you. 782 00:42:54,305 --> 00:42:57,673 - We can do this. - I love you too. 783 00:42:57,741 --> 00:42:59,443 Call me crazy, but I... 784 00:42:59,510 --> 00:43:02,045 ♪ Please, baby, please ♪ 785 00:43:02,112 --> 00:43:05,650 ♪ If you come back you'll see ♪ 786 00:43:05,717 --> 00:43:09,353 ♪ The windows wide open ♪ 787 00:43:09,421 --> 00:43:15,187 ♪ The hearts that are long gone away ♪ 788 00:43:16,263 --> 00:43:19,259 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 64014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.