All language subtitles for TIMELESS - S02 E01 - The War to End All Wars (720p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,069 --> 00:00:02,970 LUCY: Previously on Timeless... 2 00:00:03,037 --> 00:00:04,138 What the hell was that? 3 00:00:04,205 --> 00:00:05,873 Mr. Mason invented a time machine, 4 00:00:05,939 --> 00:00:07,741 and chose not to tell the government about it 5 00:00:07,808 --> 00:00:09,243 until it was stolen by terrorists. 6 00:00:09,310 --> 00:00:11,945 Garcia Flynn, ex-NSA asset in Eastern Europe. 7 00:00:12,012 --> 00:00:14,315 You're telling me that this guy actually went back in time? 8 00:00:14,382 --> 00:00:17,051 DENISE: There's room in there for three passengers. 9 00:00:17,118 --> 00:00:19,520 To go after him? DENISE: You need to eliminate Garcia Flynn. 10 00:00:20,788 --> 00:00:22,032 (BELIEVER BY IMAGINE DRAGONS PLAYING) 11 00:00:22,056 --> 00:00:25,559 ♪ Hey, you make me a You make me a believer 12 00:00:25,626 --> 00:00:28,696 ♪ Believer 13 00:00:28,762 --> 00:00:31,465 ♪ Hey, you break me down You built me up 14 00:00:31,532 --> 00:00:33,267 ♪ Believer 15 00:00:33,334 --> 00:00:34,778 LUCY: Something that Flynn did or we did 16 00:00:34,802 --> 00:00:36,437 to the Hindenburg has changed my family. 17 00:00:36,504 --> 00:00:38,872 My mother isn't sick anymore, and my sister was never born. 18 00:00:38,939 --> 00:00:40,574 You have no idea what you're up against. 19 00:00:40,641 --> 00:00:42,243 I have a pretty good idea. 20 00:00:42,310 --> 00:00:43,444 No, you don't. 21 00:00:43,511 --> 00:00:46,013 Who is Rittenhouse? They control all of us. 22 00:00:46,080 --> 00:00:47,924 BENJAMIN: Rittenhouse isn't a choice. It's blood. 23 00:00:47,948 --> 00:00:49,788 I will never be a part of this, do you hear me? 24 00:00:50,951 --> 00:00:53,487 ♪ Hey Let the bullets fly 25 00:00:53,554 --> 00:00:54,855 Jiya! 26 00:00:56,324 --> 00:00:57,558 Jiya? 27 00:00:57,625 --> 00:00:59,360 You followed me? He's a terrorist, Lucy. 28 00:00:59,427 --> 00:01:01,095 I trusted you as my family. 29 00:01:01,162 --> 00:01:02,763 How do you think I met your father? 30 00:01:02,830 --> 00:01:07,501 We both come from good, strong, Rittenhouse families. 31 00:01:07,568 --> 00:01:10,037 As we speak, Rittenhouse has an operative on the Mothership 32 00:01:10,104 --> 00:01:12,306 and soon they will control everything, 33 00:01:12,373 --> 00:01:14,007 and together, we will change history. 34 00:01:14,074 --> 00:01:15,943 ♪ Believer ♪ 35 00:01:21,415 --> 00:01:24,385 ♪ ♪ 36 00:01:28,622 --> 00:01:30,958 SOLDIER: Pull back. Pull back. 37 00:01:31,024 --> 00:01:32,993 Captain! 38 00:01:33,060 --> 00:01:35,563 Has anyone seen the captain? 39 00:01:37,931 --> 00:01:39,433 Captain! 40 00:01:41,169 --> 00:01:42,636 Captain Albright! 41 00:01:46,740 --> 00:01:49,177 Captain Albright. 42 00:01:49,243 --> 00:01:51,479 Captain. 43 00:01:51,545 --> 00:01:54,715 Oh, Captain, I thought you were a goner. 44 00:01:54,782 --> 00:01:56,850 Can you walk? 45 00:01:56,917 --> 00:01:58,952 I expect so. I... I'll go get the truck. 46 00:01:59,753 --> 00:02:02,690 Yeah. 47 00:02:05,726 --> 00:02:08,229 ♪ ♪ 48 00:02:13,967 --> 00:02:16,437 ♪ ♪ 49 00:02:18,339 --> 00:02:19,740 ♪ ♪ 50 00:02:26,747 --> 00:02:27,924 We're good to go. Where's Lucy? 51 00:02:27,948 --> 00:02:29,217 I don't know. 52 00:02:29,283 --> 00:02:30,727 I've called, texted. She's not answering. 53 00:02:30,751 --> 00:02:32,028 Where she say she was going again? 54 00:02:32,052 --> 00:02:33,387 Her mom's, I think. 55 00:02:33,454 --> 00:02:35,265 Girl's been obsessed with trying to get her sister back. 56 00:02:35,289 --> 00:02:36,449 Now that she can, she's late? 57 00:02:36,490 --> 00:02:37,825 I'll try her again. 58 00:02:45,799 --> 00:02:48,236 ♪ ♪ 59 00:02:53,241 --> 00:02:55,376 ♪ ♪ 60 00:03:01,382 --> 00:03:02,650 WYATT: Look out! 61 00:03:11,259 --> 00:03:13,827 ♪ ♪ 62 00:03:23,304 --> 00:03:27,007 ♪ ♪ 63 00:04:01,208 --> 00:04:02,710 Whoa, sorry. 64 00:04:02,776 --> 00:04:04,011 Be done in a second. 65 00:04:05,913 --> 00:04:07,781 Are you all right? 66 00:04:07,848 --> 00:04:09,450 Maybe you could knock next time. 67 00:04:11,385 --> 00:04:13,062 Maybe you could follow the system we have in place 68 00:04:13,086 --> 00:04:14,622 and put the chair in front of the door. 69 00:04:23,631 --> 00:04:25,499 ♪ ♪ 70 00:04:33,974 --> 00:04:35,543 You gotta be kidding me. 71 00:04:39,079 --> 00:04:40,948 ♪ ♪ 72 00:04:47,388 --> 00:04:48,822 Hey, Rufus. 73 00:04:50,891 --> 00:04:52,225 Rufus! 74 00:05:00,368 --> 00:05:01,778 What'd you do that for? Give me the grinder. 75 00:05:01,802 --> 00:05:03,337 And the mask. Why? 76 00:05:03,404 --> 00:05:04,638 Just... Just give it to me. 77 00:05:08,275 --> 00:05:09,477 Wyatt. 78 00:05:11,144 --> 00:05:12,946 Wyatt, can we talk about... 79 00:05:14,548 --> 00:05:16,216 That door's a foot thick. 80 00:05:16,283 --> 00:05:18,085 It'll take you forever to get through it! 81 00:05:18,819 --> 00:05:21,021 ♪ ♪ 82 00:05:21,088 --> 00:05:22,122 Loo... 83 00:05:24,257 --> 00:05:26,527 Look, I know you wanna find Lucy, 84 00:05:26,594 --> 00:05:29,497 but you getting yourself killed out there isn't gonna help anyone, 85 00:05:29,563 --> 00:05:31,723 especially if you don't even know if she's still alive. 86 00:05:36,269 --> 00:05:37,505 Busted. 87 00:05:37,571 --> 00:05:39,106 Locking the door from the outside now? 88 00:05:39,172 --> 00:05:40,408 What are we, prisoners? 89 00:05:40,474 --> 00:05:42,042 I have trust issues with you, Wyatt, 90 00:05:42,109 --> 00:05:43,343 obviously with good reason. 91 00:05:44,412 --> 00:05:45,913 My agents are looking for her. 92 00:05:45,979 --> 00:05:48,416 They're using drones, satellites, cell records, 93 00:05:48,482 --> 00:05:49,650 every resource we have. 94 00:05:49,717 --> 00:05:50,884 Yeah, what's the latest? 95 00:05:50,951 --> 00:05:52,786 Let me guess, you got nothing. 96 00:05:52,853 --> 00:05:54,354 The only thing you do by leaving 97 00:05:54,422 --> 00:05:55,699 is give what's left of Rittenhouse 98 00:05:55,723 --> 00:05:56,966 another opportunity to kill you. 99 00:05:56,990 --> 00:05:58,626 Yeah, well, I'll take my chances. 100 00:05:58,692 --> 00:06:00,804 After everything we did, there can't be that many of them. 101 00:06:00,828 --> 00:06:02,396 They blew up Mason Industries. 102 00:06:02,463 --> 00:06:04,665 We have no idea how powerful they still are. 103 00:06:04,732 --> 00:06:06,900 I'm already down one asset. 104 00:06:06,967 --> 00:06:08,602 That's what you think Lucy is? 105 00:06:08,669 --> 00:06:09,770 An asset? 106 00:06:09,837 --> 00:06:11,104 Master Sergeant Logan, 107 00:06:11,171 --> 00:06:12,873 you are not leaving this bunker. 108 00:06:13,807 --> 00:06:15,909 Court-martial me. 109 00:06:15,976 --> 00:06:18,078 I stationed two armed guards upstairs 110 00:06:18,145 --> 00:06:19,823 to keep the bad guys out, and keep you guys in. 111 00:06:19,847 --> 00:06:21,314 You see, Rufus? 112 00:06:21,381 --> 00:06:23,383 We really are prisoners in this hellhole. 113 00:06:23,451 --> 00:06:25,819 DENISE: It is government-owned. It's off the grid. 114 00:06:25,886 --> 00:06:28,021 And it was available on extremely short notice. 115 00:06:28,088 --> 00:06:29,557 Gee, wonder why. 116 00:06:29,623 --> 00:06:32,626 The only way you're leaving this bunker is in that time machine. 117 00:06:35,696 --> 00:06:37,097 Screw you. 118 00:06:38,466 --> 00:06:40,267 ♪ ♪ 119 00:06:40,333 --> 00:06:41,935 It does suck down here. 120 00:06:42,002 --> 00:06:43,804 How soon before the Lifeboat's fixed? 121 00:06:43,871 --> 00:06:46,239 We're close. I was just about to run a test. 122 00:06:56,016 --> 00:06:58,251 ♪ ♪ 123 00:07:08,395 --> 00:07:10,130 RUFUS: Ah, friggin' Clockblocker! 124 00:07:10,197 --> 00:07:11,699 What happened? 125 00:07:11,765 --> 00:07:13,601 You wanna check my work? 126 00:07:13,667 --> 00:07:16,770 I may have miscalculated the second derivative of the time dilation equation. 127 00:07:16,837 --> 00:07:18,839 Hey, it's okay. 128 00:07:18,906 --> 00:07:21,975 We'll just adjust the levels on the capacitor and we'll try again. 129 00:07:22,042 --> 00:07:24,311 You should get some rest. You know, take a break. 130 00:07:24,377 --> 00:07:26,122 We don't need you having another one of those headaches. 131 00:07:26,146 --> 00:07:27,915 You're sweet, and a tiny bit condescending, 132 00:07:27,981 --> 00:07:29,216 and I'm totally fine. 133 00:07:33,754 --> 00:07:35,255 I think I fixed the problem. 134 00:07:35,322 --> 00:07:37,157 There was a pin missing from the converter. 135 00:07:39,693 --> 00:07:41,729 That's the right lateral particle converter. 136 00:07:41,795 --> 00:07:44,207 Yes, I know it's the right lateral particle converter. I invented it. 137 00:07:44,231 --> 00:07:45,999 Well, why is the receiver set to 3Y2R? 138 00:07:46,967 --> 00:07:49,336 Yes, of course. 139 00:07:50,638 --> 00:07:53,106 Just... Just stop. 140 00:07:53,173 --> 00:07:56,476 No disrespect, Connor, but this is not helpful. 141 00:07:56,544 --> 00:07:58,078 You are not helping right now. 142 00:08:03,416 --> 00:08:06,019 ♪ ♪ 143 00:08:07,888 --> 00:08:10,190 Maybe you can figure out what to do with this. 144 00:08:11,625 --> 00:08:13,861 ♪ ♪ 145 00:08:13,927 --> 00:08:16,167 Somebody wanna tell me how that guy became a billionaire? 146 00:08:16,196 --> 00:08:17,665 I mean, he can't do anything. 147 00:08:17,731 --> 00:08:19,533 Can't weld. He can't cook. 148 00:08:19,600 --> 00:08:21,177 Doesn't even remember how the Lifeboat works. 149 00:08:21,201 --> 00:08:22,670 He lost his whole life. 150 00:08:22,736 --> 00:08:25,305 Twenty-two employees, his company, his fortune. 151 00:08:25,372 --> 00:08:26,774 Maybe he's grieving like all of us. 152 00:08:26,840 --> 00:08:28,241 I'm not grieving. 153 00:08:28,308 --> 00:08:30,443 Because Lucy is not dead. Rittenhouse has her. 154 00:08:30,510 --> 00:08:32,012 Wyatt, look, 155 00:08:32,079 --> 00:08:34,457 I think you need to prepare yourself for the possibility that Lucy... 156 00:08:34,481 --> 00:08:37,284 Lucy's father was a member of Rittenhouse. 157 00:08:37,350 --> 00:08:39,629 They're not trying to kill her, he was trying to recruit her. 158 00:08:39,653 --> 00:08:41,321 I hope you're right. I am right. 159 00:08:41,388 --> 00:08:42,756 Lucy's alive. 160 00:08:42,823 --> 00:08:44,925 And as soon as I get out of this damn pit, 161 00:08:44,992 --> 00:08:46,894 I'm gonna find her. 162 00:08:46,960 --> 00:08:48,528 (STIRRING ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 163 00:08:48,596 --> 00:08:51,464 (GENTLE ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 164 00:08:51,531 --> 00:08:54,001 ♪ ♪ 165 00:09:13,086 --> 00:09:15,088 You haven't touched your breakfast. 166 00:09:15,155 --> 00:09:17,591 I don't recommend traveling on a full stomach. 167 00:09:17,658 --> 00:09:18,792 Trust me. 168 00:09:20,493 --> 00:09:23,396 You've come so far these past few weeks, Lucy. 169 00:09:24,665 --> 00:09:26,433 I'm proud of you. 170 00:09:26,499 --> 00:09:29,436 I don't have to tell you how important this trip is, for both of us. 171 00:09:29,502 --> 00:09:30,671 I know, Mom. 172 00:09:31,571 --> 00:09:33,140 I'm ready. 173 00:09:33,206 --> 00:09:35,508 Yes, I believe you are. 174 00:09:37,177 --> 00:09:39,046 They're waiting for us. 175 00:09:42,082 --> 00:09:44,985 ♪ ♪ 176 00:09:59,633 --> 00:10:01,034 It's clear. 177 00:10:03,436 --> 00:10:06,573 ♪ ♪ 178 00:10:08,175 --> 00:10:10,243 Lucy, look. 179 00:10:13,647 --> 00:10:15,783 ♪ ♪ 180 00:10:20,187 --> 00:10:22,790 Oh, it's incredible. 181 00:10:24,291 --> 00:10:26,126 We're here together, like I'd always hoped. 182 00:10:32,065 --> 00:10:33,466 Are you ready? 183 00:10:35,268 --> 00:10:36,937 Let's go change history. 184 00:10:40,207 --> 00:10:41,975 ♪ ♪ 185 00:10:45,212 --> 00:10:48,115 (EUROPEAN FOLK MUSIC PLAYING OVER RADIO) 186 00:10:50,350 --> 00:10:52,585 ♪ ♪ 187 00:10:56,089 --> 00:10:57,758 I used to play this for you. 188 00:10:57,825 --> 00:11:00,961 Every night, while I was studying for my AP European History final. 189 00:11:02,095 --> 00:11:03,196 It drove me nuts. 190 00:11:03,263 --> 00:11:05,165 Yes, but you aced the test. 191 00:11:06,800 --> 00:11:08,268 Two days. 192 00:11:08,335 --> 00:11:10,037 How much longer do we have to wait around? 193 00:11:10,103 --> 00:11:12,205 We don't know exactly when he's going to show up. 194 00:11:12,272 --> 00:11:13,841 The records are spotty. 195 00:11:13,907 --> 00:11:16,176 But we'll wait for him as long as we have to. 196 00:11:16,243 --> 00:11:19,246 Who Is it someone famous? 197 00:11:19,312 --> 00:11:20,848 His name is Nicholas Keens. 198 00:11:23,383 --> 00:11:25,085 And that's really all you need to know. 199 00:11:26,519 --> 00:11:27,955 Maybe Mom doesn't trust you. 200 00:11:28,021 --> 00:11:30,023 LUCY: Because you're so trustworthy? 201 00:11:30,090 --> 00:11:33,026 You've lied to, what, everyone you've ever worked with? 202 00:11:33,093 --> 00:11:35,328 I've always been loyal to Rittenhouse, from the start. 203 00:11:35,395 --> 00:11:36,797 Unless you're lying now. 204 00:11:36,864 --> 00:11:38,598 I mean, how many faces do you really have? 205 00:11:38,665 --> 00:11:41,234 Some of us aren't royalty, princess. 206 00:11:41,301 --> 00:11:43,146 Some of us had to work our way up while you were busy 207 00:11:43,170 --> 00:11:44,647 running from having everything handed to you. 208 00:11:44,671 --> 00:11:46,673 Work your way up to what? Wicked stepsister? 209 00:11:46,740 --> 00:11:48,876 All right, that's enough. Both of you. 210 00:11:51,378 --> 00:11:53,947 Lucy. 211 00:11:54,014 --> 00:11:58,752 Sweetheart, this trip is your chance to prove your loyalty. 212 00:11:58,819 --> 00:12:03,023 Just do that and all your questions will be answered. 213 00:12:03,991 --> 00:12:05,492 Okay? MAN: Help! 214 00:12:08,728 --> 00:12:11,164 Help! Is anyone here? 215 00:12:13,133 --> 00:12:14,701 Oh, thank God. 216 00:12:14,768 --> 00:12:16,904 ♪ ♪ 217 00:12:16,970 --> 00:12:19,272 I thought all these houses were abandoned. 218 00:12:19,339 --> 00:12:20,908 My friend needs help. 219 00:12:20,974 --> 00:12:22,242 That's why we're here. 220 00:12:22,309 --> 00:12:23,710 To save his life. 221 00:12:24,778 --> 00:12:27,214 ♪ ♪ 222 00:12:35,422 --> 00:12:37,124 DENISE: How'd you do it? 223 00:12:37,190 --> 00:12:39,492 Rufus told me to double-check the time dilation equation, 224 00:12:39,559 --> 00:12:41,199 and when I uploaded it to the motherboard, 225 00:12:41,261 --> 00:12:42,405 eight flight systems came online. 226 00:12:42,429 --> 00:12:43,964 You fixed it? Yeah. 227 00:12:44,031 --> 00:12:46,233 Where's the Mothership? I'll check. 228 00:12:47,234 --> 00:12:49,102 September 14th, 1918, France. 229 00:12:50,170 --> 00:12:52,272 That's World War I. Where? 230 00:12:52,339 --> 00:12:55,175 Uh, the nearest town is Saint-Mihiel. 231 00:12:56,910 --> 00:12:58,812 Rufus, we gotta go. 232 00:12:59,612 --> 00:13:01,381 That's the Western Front. 233 00:13:01,448 --> 00:13:02,892 The Battle of Saint-Mihiel was the first one 234 00:13:02,916 --> 00:13:04,693 the American forces led. I mean, thousands died. 235 00:13:04,717 --> 00:13:06,186 It was... It was a bloodbath. 236 00:13:06,253 --> 00:13:08,555 Hang on. That is not good. 237 00:13:08,621 --> 00:13:10,023 WYATT: What? 238 00:13:10,090 --> 00:13:11,859 The Mothership landed two days ago. 239 00:13:11,925 --> 00:13:13,160 What have they been doing? 240 00:13:13,226 --> 00:13:14,694 Rufus, right now. 241 00:13:14,761 --> 00:13:16,463 Wyatt, your clothes. We'll find them there. 242 00:13:16,529 --> 00:13:18,231 I'm coming with you. No, you're not. 243 00:13:18,298 --> 00:13:20,576 The Lifeboat has three seats. You need all the help you can get. 244 00:13:20,600 --> 00:13:23,112 No one is going in that seat except for Lucy. We're bringing her home. 245 00:13:23,136 --> 00:13:24,881 DENISE: Wyatt, you don't even know if she's alive. 246 00:13:24,905 --> 00:13:27,374 Or if Rittenhouse has her or if they took her on this trip. 247 00:13:27,440 --> 00:13:30,477 I'm sympathetic, I am, but there is no room for error here. 248 00:13:30,543 --> 00:13:32,055 We need to stop Rittenhouse, whatever the... 249 00:13:32,079 --> 00:13:35,548 Agent Christopher, we are bringing Lucy home. 250 00:13:35,615 --> 00:13:37,150 ♪ ♪ 251 00:13:51,431 --> 00:13:55,735 Go ahead and start the IV. NICHOLAS: Ruth, darling. 252 00:13:55,802 --> 00:13:58,405 You can't have a pony until you're six, sweetheart. 253 00:13:58,471 --> 00:14:00,040 Your mother won't buy it. 254 00:14:00,107 --> 00:14:01,942 I... 255 00:14:04,177 --> 00:14:05,445 You're Americans? CAROL: Yes. 256 00:14:05,512 --> 00:14:07,214 My daughter and I are volunteers 257 00:14:07,280 --> 00:14:10,283 for the American Committee for Devastated France, and Emma is a nurse. 258 00:14:10,350 --> 00:14:11,618 A nurse? 259 00:14:11,684 --> 00:14:13,329 Lived alone in a Missouri cabin for ten years. 260 00:14:13,353 --> 00:14:15,588 You pick up things. 261 00:14:15,655 --> 00:14:17,891 Is he all right? He will be. Just let us work. 262 00:14:18,525 --> 00:14:19,626 Get him out of here. 263 00:14:23,463 --> 00:14:25,032 Come with me. 264 00:14:27,534 --> 00:14:29,669 Where are you from? 265 00:14:29,736 --> 00:14:33,440 Uh, you ever been to Adrian, Michigan? 266 00:14:33,506 --> 00:14:34,774 No. 267 00:14:34,841 --> 00:14:37,377 You're gonna wanna keep it that way. 268 00:14:37,444 --> 00:14:39,479 What about your friend there? Where's he from? 269 00:14:39,546 --> 00:14:41,257 EMMA: He's crashing. We need the defibrillator. 270 00:14:41,281 --> 00:14:42,282 The what? 271 00:14:43,984 --> 00:14:45,785 What's that? 272 00:14:45,852 --> 00:14:47,252 Clear. Please, you have to go, okay? 273 00:14:47,287 --> 00:14:48,488 Uh, I'm not going anywhere. 274 00:14:48,555 --> 00:14:49,798 It's okay, they'll take care of him. 275 00:14:49,822 --> 00:14:51,791 Whoa, you're killing him! 276 00:14:51,858 --> 00:14:53,826 EMMA: His pulse is back. BP is 90 over 50. 277 00:14:53,893 --> 00:14:55,871 Get your hands off him. We don't have time for this. 278 00:14:55,895 --> 00:14:57,097 What're you doing? 279 00:14:59,899 --> 00:15:01,834 You're a better shot than that, Emma. 280 00:15:05,338 --> 00:15:06,373 You're right. 281 00:15:08,675 --> 00:15:10,277 I thought Lucy should take care of this. 282 00:15:12,245 --> 00:15:13,546 Emma. 283 00:15:18,085 --> 00:15:20,520 ♪ ♪ 284 00:15:20,587 --> 00:15:21,888 Who are you people? 285 00:15:21,955 --> 00:15:24,057 We have to protect the mission. 286 00:15:24,124 --> 00:15:25,692 Either you're with us or you're not. 287 00:15:26,426 --> 00:15:27,894 ♪ ♪ 288 00:15:27,961 --> 00:15:30,663 No, no, please. 289 00:15:30,730 --> 00:15:32,632 Please, you don't have to do this. 290 00:15:32,699 --> 00:15:33,900 Please. 291 00:15:35,835 --> 00:15:37,304 Please. 292 00:15:37,971 --> 00:15:40,140 ♪ ♪ 293 00:15:41,241 --> 00:15:42,409 No, ple... 294 00:15:44,777 --> 00:15:46,613 ♪ ♪ 295 00:15:47,580 --> 00:15:48,881 I'm so sorry. 296 00:15:48,948 --> 00:15:50,150 Please, you don't have to... 297 00:16:04,464 --> 00:16:07,300 ♪ ♪ 298 00:16:19,446 --> 00:16:21,881 His body's riddled with shrapnel. CAROL: Take it out. 299 00:16:21,948 --> 00:16:23,483 I can't even see it without an X-ray. 300 00:16:24,651 --> 00:16:25,818 Lucy. 301 00:16:27,120 --> 00:16:29,656 Lucy, are you okay? 302 00:16:35,028 --> 00:16:36,263 I'm fine. 303 00:16:38,031 --> 00:16:39,832 What if we could get an X. 304 00:16:48,441 --> 00:16:50,543 LUCY: So have I proven myself? 305 00:16:50,610 --> 00:16:52,955 Or is Emma gonna make me shoot innocent people on every trip? 306 00:16:52,979 --> 00:16:56,149 Emma still believes you're working for the other side. 307 00:16:56,216 --> 00:16:58,151 There is no other side anymore, right, Mother? 308 00:16:58,218 --> 00:17:00,120 You got rid of all that. Lucy... 309 00:17:00,187 --> 00:17:02,222 So they had portable X-ray machines in World War I? 310 00:17:02,289 --> 00:17:04,724 They were called "petite Curies," Mac. 311 00:17:04,791 --> 00:17:07,127 MAC: Is that French for "portable X." 312 00:17:07,194 --> 00:17:08,504 They were named after Marie Curie. 313 00:17:08,528 --> 00:17:10,297 She invented them. 314 00:17:10,363 --> 00:17:11,698 Seriously? 315 00:17:11,764 --> 00:17:13,333 The most famous scientist of her time. 316 00:17:13,400 --> 00:17:15,902 CAROL: She discovered radium and polonium. 317 00:17:15,968 --> 00:17:18,271 She was the first person to win two Nobel Prizes. 318 00:17:18,338 --> 00:17:20,383 How do we know there's gonna be one of these machines, 319 00:17:20,407 --> 00:17:23,176 a "petite Curie," at this field hospital? 320 00:17:23,243 --> 00:17:25,145 BOTH: We're historians. 321 00:17:31,351 --> 00:17:33,553 SOLDIER 1: Thank you, Doctor. 322 00:17:33,620 --> 00:17:36,022 SOLDIER 2: Left, left. Left, right, left. 323 00:17:36,089 --> 00:17:37,924 Left, left... 324 00:17:37,990 --> 00:17:40,493 You can't smell history in books. 325 00:17:43,330 --> 00:17:44,797 'Cause you wouldn't wanna. 326 00:17:53,072 --> 00:17:55,442 Of course I know how to use it, my mother invented it. 327 00:17:55,508 --> 00:17:59,146 You're... You're Irene Curie? 328 00:17:59,212 --> 00:18:01,381 Who are you? Your English is excellent. 329 00:18:01,448 --> 00:18:03,483 Your French is terrible. What do you want? 330 00:18:03,550 --> 00:18:05,318 Um, there's an injured soldier 331 00:18:05,385 --> 00:18:06,819 up the way at a farmhouse. 332 00:18:06,886 --> 00:18:08,921 He can't be moved. Shrapnel. 333 00:18:08,988 --> 00:18:10,866 We need someone who knows how to use the petite Curie. 334 00:18:10,890 --> 00:18:12,925 We can come. I'll get my mother. 335 00:18:12,992 --> 00:18:14,727 Wait, wait, wait. 336 00:18:16,263 --> 00:18:17,530 Her mother? 337 00:18:18,265 --> 00:18:19,799 Marie Curie? 338 00:18:19,866 --> 00:18:21,277 We are not taking them back to the farmhouse. 339 00:18:21,301 --> 00:18:23,136 Honey, we may not have a choice. 340 00:18:23,203 --> 00:18:24,971 We'll get her back here in a couple of hours. 341 00:18:25,037 --> 00:18:26,506 Unless something happens to her. 342 00:18:26,573 --> 00:18:28,808 What if she gets hurt or... Or dies? 343 00:18:28,875 --> 00:18:31,344 I understand what's at stake here. 344 00:18:31,411 --> 00:18:33,946 But trust me when I tell you that this is that important. 345 00:18:52,332 --> 00:18:55,735 Where's the patient? Oh, Madame Curie. 346 00:18:55,802 --> 00:18:58,905 Um, he's miles away from here. 347 00:18:58,971 --> 00:19:00,907 And you have so much important work to do here. 348 00:19:00,973 --> 00:19:02,242 Surely a nurse could come. 349 00:19:02,309 --> 00:19:03,719 I have one patient to see, then we go. 350 00:19:03,743 --> 00:19:05,288 Come, I will show you how to use the machine. 351 00:19:05,312 --> 00:19:08,515 No, no, no, that's unnecessary. 352 00:19:08,581 --> 00:19:10,049 You're here to help, aren't you? 353 00:19:10,116 --> 00:19:11,494 Next time you have an injured soldier, 354 00:19:11,518 --> 00:19:13,486 you won't need me. Come, allez. 355 00:19:14,354 --> 00:19:16,323 ♪ ♪ 356 00:19:17,990 --> 00:19:19,292 Lucy, are you coming? 357 00:19:22,161 --> 00:19:23,330 I need water. 358 00:19:24,096 --> 00:19:25,465 Lucy, come back here. 359 00:19:25,532 --> 00:19:26,899 Mom, 360 00:19:26,966 --> 00:19:29,046 you're gonna have to learn to trust me at some point. 361 00:19:35,107 --> 00:19:37,277 Huh? 362 00:19:39,546 --> 00:19:41,548 ♪ ♪ 363 00:20:07,707 --> 00:20:09,576 You're alive? You're alive. 364 00:20:12,745 --> 00:20:14,481 (STIRRING ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 365 00:20:14,547 --> 00:20:15,882 You're alive too. Yeah. 366 00:20:19,218 --> 00:20:20,387 You have to go. 367 00:20:21,721 --> 00:20:23,756 What? My mother is leaving soon. 368 00:20:23,823 --> 00:20:25,592 Your mother? She's one of them. 369 00:20:25,658 --> 00:20:27,660 Uh, so your mother's a Rittenhouse? 370 00:20:27,727 --> 00:20:29,805 Don't have time to explain right now. I have to get back to them. 371 00:20:29,829 --> 00:20:31,431 Wait. Get back to what? 372 00:20:31,498 --> 00:20:32,641 They're trying to save a soldier, 373 00:20:32,665 --> 00:20:33,876 which means I have to kill him, I guess. 374 00:20:33,900 --> 00:20:35,468 With that? 375 00:20:35,535 --> 00:20:36,815 No, this is for the Mothership... 376 00:20:38,438 --> 00:20:40,307 Which you guys can take care of now. 377 00:20:40,373 --> 00:20:42,141 Okay, it's about three miles from here, 378 00:20:42,208 --> 00:20:43,886 near an abandoned farmhouse up the road, okay? 379 00:20:43,910 --> 00:20:45,321 Wait, hold on, let me get this straight. 380 00:20:45,345 --> 00:20:47,585 You were gonna kill a soldier and blow up the Mothership? 381 00:20:49,148 --> 00:20:51,618 I thought you were dead. 382 00:20:51,684 --> 00:20:53,420 How were you gonna get home? 383 00:20:55,187 --> 00:20:56,523 I wasn't. 384 00:20:57,424 --> 00:20:59,191 ♪ ♪ 385 00:21:01,894 --> 00:21:04,464 So are you gonna take care of the Mothership or not? CAROL: Lucy. 386 00:21:04,531 --> 00:21:07,510 Okay, it's about three miles from here, southeast, near an abandoned farmhouse. 387 00:21:07,534 --> 00:21:09,135 Wait, Lucy... 388 00:21:09,201 --> 00:21:10,370 I'll see you there. 389 00:21:11,371 --> 00:21:14,040 CAROL: Lucy. You all right? 390 00:21:14,106 --> 00:21:16,208 Much better. Good, we have to go. Hurry. 391 00:21:18,511 --> 00:21:21,414 ♪ ♪ 392 00:21:23,716 --> 00:21:25,636 I'm guessing you're happy she's still alive, huh? 393 00:21:29,055 --> 00:21:31,123 ♪ ♪ 394 00:21:31,758 --> 00:21:33,125 What? 395 00:21:33,192 --> 00:21:35,828 Yeah, of course. We need our historian. 396 00:21:36,596 --> 00:21:38,498 Yeah, sure. 397 00:21:38,565 --> 00:21:39,832 Our historian. 398 00:21:45,237 --> 00:21:48,375 ♪ ♪ 399 00:21:54,213 --> 00:21:55,648 You all right? I'm fine. 400 00:21:58,017 --> 00:22:00,687 Uh, I could use some help getting the rest of the systems online. 401 00:22:03,823 --> 00:22:05,792 You're all correct, you know. 402 00:22:05,858 --> 00:22:08,027 I don't know how to turn a wrench 403 00:22:08,094 --> 00:22:09,696 and my maths has gone to crap. 404 00:22:09,762 --> 00:22:11,239 Schematics seem to be written in Greek. 405 00:22:11,263 --> 00:22:12,532 You're just rusty. 406 00:22:12,599 --> 00:22:13,809 You're a great engineer, Mason. 407 00:22:13,833 --> 00:22:15,502 Yes, I was. 408 00:22:15,568 --> 00:22:16,603 Once. 409 00:22:18,104 --> 00:22:20,907 I think becoming rich and powerful has made me useless. 410 00:22:20,973 --> 00:22:22,933 At least I don't have to worry about that anymore. 411 00:22:23,510 --> 00:22:24,811 Jiya. 412 00:22:28,615 --> 00:22:29,816 ♪ ♪ 413 00:22:29,882 --> 00:22:31,518 Hey. Mmm. 414 00:22:31,584 --> 00:22:33,520 That's the second one today. It's barely noon. 415 00:22:33,586 --> 00:22:35,287 I'm fine. No, you need to rest. 416 00:22:35,354 --> 00:22:37,256 Why don't you have a glass of water? Do you mind? 417 00:22:38,658 --> 00:22:41,193 We're kind of trying to stop the apocalypse here. 418 00:22:41,260 --> 00:22:43,630 Let's, um... Let's start with the spatial resolution system. 419 00:22:47,166 --> 00:22:51,804 ♪ ♪ 420 00:22:57,043 --> 00:22:59,011 Come closer. 421 00:22:59,078 --> 00:23:01,648 Uh, I've heard radiation is dangerous. 422 00:23:01,714 --> 00:23:03,783 The procedure is completely safe. 423 00:23:03,850 --> 00:23:05,317 Don't believe what you've heard. 424 00:23:05,384 --> 00:23:07,386 We're in more danger from our drivers. 425 00:23:07,454 --> 00:23:08,855 How so? 426 00:23:08,921 --> 00:23:11,658 One night, my mom was on her way home from the field hospital. 427 00:23:11,724 --> 00:23:13,225 The truck overturned. 428 00:23:13,292 --> 00:23:15,662 My mom was crushed underneath the apparatus. 429 00:23:15,728 --> 00:23:19,398 Bleeding everywhere, and then, the driver, he rushed around the car, 430 00:23:19,466 --> 00:23:21,934 and he said... "Madame, madame, are you dead?" 431 00:23:22,001 --> 00:23:24,804 My sister and I wouldn't have even known 432 00:23:24,871 --> 00:23:27,507 had we not found the bloody bandages. 433 00:23:27,574 --> 00:23:30,409 I think she was afraid we'd try to stop her from her work, 434 00:23:31,478 --> 00:23:33,212 as if that were possible. 435 00:23:35,748 --> 00:23:37,416 MARIE: This is not right. 436 00:23:37,484 --> 00:23:38,518 It's blurry. 437 00:23:38,585 --> 00:23:40,052 Well, maybe we should try again? 438 00:23:40,119 --> 00:23:42,354 Something's wrong. Irene, check the battery. 439 00:23:43,956 --> 00:23:45,836 IRENE: Would you like to see how the truck works? 440 00:23:46,826 --> 00:23:48,394 I'd love to. 441 00:23:51,263 --> 00:23:53,766 RUFUS: Unbelievable. WYATT: What? 442 00:23:53,833 --> 00:23:56,111 RUFUS: Remember when we thought we were done with all of this? 443 00:23:56,135 --> 00:23:58,370 Well, we got Lucy back. 444 00:23:58,437 --> 00:23:59,606 That's what's important. 445 00:23:59,672 --> 00:24:01,708 So the three of us die here now. 446 00:24:01,774 --> 00:24:03,142 These boots are giving me blisters. 447 00:24:03,209 --> 00:24:04,611 I need to invent sneakers. 448 00:24:04,677 --> 00:24:06,312 Rufus, you gotta get it together. 449 00:24:06,378 --> 00:24:08,056 So what, I'm the bad guy 'cause I'm not thrilled 450 00:24:08,080 --> 00:24:09,892 to still be chasing these jackasses through time? 451 00:24:09,916 --> 00:24:11,450 I'm just saying, all things considered, 452 00:24:11,518 --> 00:24:13,052 I think we have it pretty good. 453 00:24:13,119 --> 00:24:14,554 Look, wheels. 454 00:24:18,324 --> 00:24:21,360 ♪ ♪ 455 00:24:21,427 --> 00:24:24,797 Thought this would be a little easier than hot-wiring a car. 456 00:24:24,864 --> 00:24:26,866 CAPTAIN ALBRIGHT: Hold it right there, boys. 457 00:24:29,969 --> 00:24:32,705 ♪ ♪ 458 00:24:32,772 --> 00:24:35,675 I'm sorry, was that not Captain Philips' truck? 459 00:24:35,742 --> 00:24:37,944 He asked us to save Private Ryan, so... 460 00:24:38,010 --> 00:24:41,514 Stealing a truck to run off? You know what the penalty is for desertion? 461 00:24:41,581 --> 00:24:42,849 I ought to shoot you right now, 462 00:24:42,915 --> 00:24:44,416 save the provost marshal the trouble. 463 00:24:44,483 --> 00:24:45,552 Okay, we're not deserters. 464 00:24:45,618 --> 00:24:47,286 What regiment are you with? 465 00:24:47,353 --> 00:24:48,487 The black one. 466 00:24:49,956 --> 00:24:51,591 We're volunteers, sir. 467 00:24:51,658 --> 00:24:53,168 Rufus flies with the Escadrille Americaine, 468 00:24:53,192 --> 00:24:54,594 and I'm with the Foreign Legion. 469 00:24:54,661 --> 00:24:57,764 Seems they've lowered their standards. Let's go. 470 00:24:57,830 --> 00:25:01,300 Captain, we are urgently searching for a POW in enemy territory. 471 00:25:01,367 --> 00:25:03,278 We don't have time to explain the mission to you now, 472 00:25:03,302 --> 00:25:05,304 but we can come back when we've completed it. 473 00:25:05,371 --> 00:25:06,673 Wyatt! 474 00:25:29,596 --> 00:25:31,397 Behind you! 475 00:25:32,999 --> 00:25:35,201 ♪ ♪ 476 00:25:38,370 --> 00:25:39,839 Ah! 477 00:25:59,826 --> 00:26:02,428 ♪ ♪ 478 00:26:04,831 --> 00:26:05,932 What the hell? 479 00:26:10,402 --> 00:26:12,739 A loose connection can interfere with the images. 480 00:26:13,405 --> 00:26:15,507 Here. You try. 481 00:26:16,042 --> 00:26:17,409 Oh, okay. 482 00:26:18,510 --> 00:26:20,847 Red, red. Red, red. 483 00:26:20,913 --> 00:26:23,349 Black to black. Black to black. 484 00:26:23,415 --> 00:26:25,384 Tie it with a knot. 485 00:26:25,451 --> 00:26:27,620 Now make sure the cap's are fastened correctly. 486 00:26:28,387 --> 00:26:30,122 You're a good teacher. 487 00:26:30,189 --> 00:26:32,659 We've trained over 100 women to use these machines. 488 00:26:32,725 --> 00:26:34,093 I know. 489 00:26:34,160 --> 00:26:37,296 I mean, that's amazing. 490 00:26:37,363 --> 00:26:39,207 Maman says there's nothing worse than idle hands. 491 00:26:39,231 --> 00:26:42,001 Tough boss, huh? She has high standards. 492 00:26:42,068 --> 00:26:44,170 When Maman was called away with work, 493 00:26:44,236 --> 00:26:45,972 I'd write her letters and she'd write back 494 00:26:46,038 --> 00:26:47,807 correcting my grammar. 495 00:26:47,874 --> 00:26:50,234 When I was in school, I would stay up late doing my homework, 496 00:26:50,276 --> 00:26:51,887 and then I would come down the next morning 497 00:26:51,911 --> 00:26:54,513 just to see that my mother had deleted page after page. 498 00:26:54,580 --> 00:26:57,717 Deleted? Well... 499 00:26:57,784 --> 00:26:59,652 Erased. 500 00:26:59,719 --> 00:27:01,553 Because it just wasn't good enough. 501 00:27:01,620 --> 00:27:03,489 Sounds like we have something in common. 502 00:27:09,195 --> 00:27:12,699 Do you ever wish that your mother would've just let you stay at the Sorbonne? 503 00:27:12,765 --> 00:27:15,067 That she hadn't dragged you to the front? 504 00:27:15,134 --> 00:27:16,568 She did not drag me. 505 00:27:17,336 --> 00:27:19,405 The war is here. 506 00:27:19,471 --> 00:27:22,574 Whether we come to the battlefield or not. 507 00:27:22,641 --> 00:27:27,246 I can't imagine having fun doing physics and chemistry when I could be of service. 508 00:27:29,448 --> 00:27:31,368 And how did you know that I went to the Sorbonne? 509 00:27:33,119 --> 00:27:35,822 Regarde, Irene, the image is still blurry. 510 00:27:35,888 --> 00:27:37,223 It isn't the battery, Maman. 511 00:27:37,289 --> 00:27:38,858 What else could cause this? 512 00:27:38,925 --> 00:27:40,326 Some type of interference, perhaps. 513 00:27:41,227 --> 00:27:42,361 From what? 514 00:27:46,365 --> 00:27:48,034 Let me see that. 515 00:27:48,100 --> 00:27:49,535 It's good enough. 516 00:27:49,601 --> 00:27:51,037 Let's get him back inside. Yes... 517 00:27:51,103 --> 00:27:53,940 Um, thank you so much for all your help. 518 00:27:54,006 --> 00:27:56,642 ♪ ♪ 519 00:27:56,709 --> 00:27:58,177 Do you need any more assistance? 520 00:27:58,244 --> 00:28:00,246 No, go. 521 00:28:00,312 --> 00:28:02,925 I'm sure the machine will be working better back at the field hospital. 522 00:28:02,949 --> 00:28:04,350 Yes, I should hope as well. 523 00:28:05,785 --> 00:28:07,787 ♪ ♪ 524 00:28:07,854 --> 00:28:11,057 Look, don't get me wrong. I'm happy to have the team back. 525 00:28:11,123 --> 00:28:13,760 But I still have a mother and a brother who think I'm dead, 526 00:28:13,826 --> 00:28:15,962 a girlfriend who's sick and nobody knows why. 527 00:28:17,363 --> 00:28:19,465 Look, you spent the last six weeks 528 00:28:19,531 --> 00:28:22,101 worried about the woman you love, I think you'd understand. 529 00:28:22,568 --> 00:28:23,635 What? 530 00:28:24,403 --> 00:28:25,738 Lucy! No. 531 00:28:25,805 --> 00:28:28,140 You idiot. You're in love with Lucy. 532 00:28:28,207 --> 00:28:29,308 Just admit it. 533 00:28:33,012 --> 00:28:35,314 Fine, don't admit it. I don't care. 534 00:28:35,381 --> 00:28:38,684 Can you just admit that sometimes saving the world sucks? 535 00:28:38,751 --> 00:28:40,820 Can you give me that? Please? 536 00:28:43,756 --> 00:28:45,057 I'll admit the road sucks. 537 00:28:48,360 --> 00:28:50,462 All right, can't call, can't text, can't email. 538 00:28:50,529 --> 00:28:52,498 What is this guy doing with this thing in 1918? 539 00:28:52,564 --> 00:28:53,699 I don't know. 540 00:28:53,766 --> 00:28:55,935 Porn, probably? Obviously. 541 00:28:56,002 --> 00:28:57,103 They all knew him. 542 00:28:57,169 --> 00:28:58,470 They answered to him. 543 00:28:58,537 --> 00:28:59,748 I mean, how does a Rittenhouse agent 544 00:28:59,772 --> 00:29:01,473 become a captain in World War I? 545 00:29:01,540 --> 00:29:03,976 It'd take more than two days to gain that kind of trust. 546 00:29:04,043 --> 00:29:05,763 It's like he rose his way through the ranks. 547 00:29:08,014 --> 00:29:09,615 How long has this guy been here? 548 00:29:13,319 --> 00:29:16,622 ♪ ♪ 549 00:29:19,358 --> 00:29:20,827 He's stable. 550 00:29:20,893 --> 00:29:23,429 Gave him a sedative while he recuperates. Good. 551 00:29:23,495 --> 00:29:25,064 We need to talk about the next steps. 552 00:29:34,740 --> 00:29:37,076 ♪ ♪ 553 00:29:42,748 --> 00:29:45,617 ♪ ♪ 554 00:30:07,439 --> 00:30:09,608 CAROL: I was hoping Emma was wrong. 555 00:30:13,846 --> 00:30:16,248 Must've been hard for you this morning, 556 00:30:16,315 --> 00:30:19,785 killing that soldier just to prove your loyalty to us. 557 00:30:19,852 --> 00:30:21,587 If I hadn't, Emma would've. 558 00:30:23,155 --> 00:30:24,623 That's what you do. 559 00:30:24,690 --> 00:30:26,425 Kill people. Lucy. 560 00:30:26,492 --> 00:30:29,361 You know how sorry I am about Mason Industries, 561 00:30:29,428 --> 00:30:30,629 the Lifeboat, 562 00:30:30,696 --> 00:30:32,264 your friends. 563 00:30:32,331 --> 00:30:34,633 I told you that that part wasn't my call. Not your call? 564 00:30:34,700 --> 00:30:36,411 I thought you were the one in charge of all of this. 565 00:30:36,435 --> 00:30:39,638 There are others who have a say. Powerful people. 566 00:30:39,705 --> 00:30:41,974 People who don't care about you the way I do. 567 00:30:42,041 --> 00:30:43,375 Oh, so you're not a monster? 568 00:30:43,442 --> 00:30:45,244 You just collaborate with monsters? 569 00:30:45,311 --> 00:30:48,047 Oh, well, weren't you just about to suffocate a... An injured soldier? 570 00:30:48,114 --> 00:30:50,516 If you don't trust me, then why did you even bring me? 571 00:30:50,582 --> 00:30:52,351 Because I wanted to. 572 00:30:54,353 --> 00:30:56,788 Lucy, I want us to be close again. 573 00:30:56,855 --> 00:30:58,390 Close? We're not close. 574 00:30:58,457 --> 00:30:59,992 You've been lying to me my entire life. 575 00:31:00,059 --> 00:31:01,327 I don't even know who you are. 576 00:31:01,393 --> 00:31:03,529 For God's sake, I'm still the same person. 577 00:31:03,595 --> 00:31:06,999 I'm still the same person that kissed your skinned knees when you were little, 578 00:31:07,066 --> 00:31:09,435 that comforted you when Michael Garrison 579 00:31:09,501 --> 00:31:10,903 didn't take you to the prom. 580 00:31:11,603 --> 00:31:13,772 I love you. 581 00:31:13,839 --> 00:31:16,575 Everything I do, that I've ever done, 582 00:31:16,642 --> 00:31:18,110 I've done for you. 583 00:31:18,177 --> 00:31:21,413 But if you ever try something like this again, 584 00:31:21,480 --> 00:31:23,815 I won't be able to protect you. 585 00:31:23,882 --> 00:31:26,418 ♪ ♪ 586 00:31:26,485 --> 00:31:27,753 He's ready, right? Mmm. 587 00:31:27,819 --> 00:31:29,155 EMMA: Well, let's go. 588 00:31:29,888 --> 00:31:31,958 Ready for what? 589 00:31:32,024 --> 00:31:33,926 Nicholas is coming home with us. 590 00:31:43,002 --> 00:31:45,037 WYATT: Oh, I think I've just found something. 591 00:31:45,104 --> 00:31:47,940 Documents. It's, uh, eh... Letters, 592 00:31:48,007 --> 00:31:49,408 manuscripts, it's notes. 593 00:31:49,475 --> 00:31:51,277 It's all scanned in right here. 594 00:31:51,343 --> 00:31:53,455 It's ideas for what Rittenhouse could do with a time machine, 595 00:31:53,479 --> 00:31:54,513 written in 1910. 596 00:31:55,581 --> 00:31:56,858 What, so they've been trying to get 597 00:31:56,882 --> 00:31:58,093 a time machine for the last 100 years? 598 00:31:58,117 --> 00:31:59,251 So what's it say? 599 00:31:59,318 --> 00:32:01,287 Typical "take over the world" type stuff? 600 00:32:01,353 --> 00:32:02,754 Sort of. 601 00:32:02,821 --> 00:32:04,690 Change history, correct past mistakes 602 00:32:04,756 --> 00:32:06,334 to make a present more favorable to them, 603 00:32:06,358 --> 00:32:08,627 one where they would be in charge. 604 00:32:08,694 --> 00:32:10,396 They wouldn't have to take over the world. 605 00:32:11,663 --> 00:32:12,898 They'd already own it. 606 00:32:14,066 --> 00:32:15,801 That's not troubling. 607 00:32:20,272 --> 00:32:21,340 What happened? 608 00:32:21,407 --> 00:32:22,408 We're out of gas. 609 00:32:25,978 --> 00:32:27,913 You wanna ask Siri for the nearest gas station? 610 00:32:31,083 --> 00:32:33,752 Why are you bringing him to 2018? It doesn't make any sense. 611 00:32:37,523 --> 00:32:39,025 Incroyable. 612 00:32:39,091 --> 00:32:40,692 LUCY: Emma, no. 613 00:32:42,628 --> 00:32:44,263 I... it's just my mother and me. 614 00:32:44,330 --> 00:32:46,898 Uh, we wanted to see what was disrupting the machine. 615 00:32:46,965 --> 00:32:49,101 I think we found it. 616 00:32:49,168 --> 00:32:51,203 I really wish you hadn't seen this. 617 00:32:51,270 --> 00:32:53,405 Mom, this is crazy. Tell her to put the gun down. 618 00:32:53,472 --> 00:32:55,407 CAROL: Emma. What? 619 00:32:55,474 --> 00:32:56,742 You think I wanna do this? 620 00:32:56,808 --> 00:32:58,344 I didn't make the rules, Carol, 621 00:32:58,410 --> 00:33:00,088 but you know them as well as I do. She's right. 622 00:33:00,112 --> 00:33:01,747 They... They've seen the ship. 623 00:33:01,813 --> 00:33:03,558 LUCY: You wanna prove to me that you're not a monster? 624 00:33:03,582 --> 00:33:05,851 You taught me everything that I knew about these women. 625 00:33:05,917 --> 00:33:07,486 How could you hurt them? 626 00:33:07,553 --> 00:33:09,088 MARIE: Do what you must. 627 00:33:09,155 --> 00:33:10,522 Spare my daughter. 628 00:33:10,589 --> 00:33:12,191 Her sister has no other family left. 629 00:33:12,258 --> 00:33:14,860 Maman, no, if you die, your work dies with you. 630 00:33:14,926 --> 00:33:16,962 My daughters are the only work that matters. 631 00:33:20,032 --> 00:33:21,367 Let's just get this over with. 632 00:33:22,634 --> 00:33:24,970 Put the gun down. That's an order. 633 00:33:26,505 --> 00:33:28,840 ♪ ♪ 634 00:33:30,442 --> 00:33:32,378 No! No. 635 00:33:32,444 --> 00:33:34,313 Don't tempt me, princess. 636 00:33:34,380 --> 00:33:35,723 I'm more than happy to take you out too. 637 00:33:35,747 --> 00:33:37,683 Emma. 638 00:33:37,749 --> 00:33:40,686 You've worked too hard. Don't throw it all away. 639 00:33:40,752 --> 00:33:42,321 Just put the gun down now. 640 00:33:42,388 --> 00:33:44,856 I was told if she disrupted the mission, 641 00:33:44,923 --> 00:33:47,626 you wouldn't be impartial enough to make the decision. 642 00:33:47,693 --> 00:33:49,628 How did I disrupt the mission? 643 00:33:49,695 --> 00:33:52,231 I killed your soldier's friend when he tried to get in the way, 644 00:33:52,298 --> 00:33:54,008 I brought you a damn portable X-ray machine. 645 00:33:54,032 --> 00:33:56,001 I saved that guy's life. Did you? 646 00:33:56,602 --> 00:33:58,804 ♪ ♪ 647 00:33:59,805 --> 00:34:02,474 Then what was this for? Hmm? 648 00:34:02,541 --> 00:34:03,709 I found it in her bag. 649 00:34:04,976 --> 00:34:07,079 She picked it up at the field hospital. 650 00:34:07,146 --> 00:34:09,057 I think she was gonna bring it onboard the Mothership 651 00:34:09,081 --> 00:34:11,183 to blow it up, and all of us with it. 652 00:34:12,484 --> 00:34:14,586 Someone who's willing to die fighting against us 653 00:34:14,653 --> 00:34:15,887 will never fight for us. 654 00:34:17,889 --> 00:34:19,358 You can't protect her anymore. 655 00:34:21,693 --> 00:34:23,795 ♪ ♪ 656 00:34:26,665 --> 00:34:28,167 WYATT: I can. 657 00:34:28,900 --> 00:34:30,902 Go, go, go. 658 00:34:30,969 --> 00:34:34,140 Went through a lot of trouble to keep this zombie alive. 659 00:34:34,206 --> 00:34:37,042 It'd be a shame if I put a bullet in his brain right now. 660 00:34:37,109 --> 00:34:38,744 I was really hoping you were dead. 661 00:34:38,810 --> 00:34:40,312 Sorry to disappoint. 662 00:34:40,379 --> 00:34:41,913 We can either shoot it out, 663 00:34:41,980 --> 00:34:44,850 or we can both walk away with the person we came here for. 664 00:34:44,916 --> 00:34:46,385 Drop the gun. Drop yours first. 665 00:34:46,452 --> 00:34:48,120 I'm gonna be real clear. 666 00:34:48,187 --> 00:34:49,988 You let Lucy go or he dies right now. 667 00:34:51,723 --> 00:34:53,392 ♪ ♪ 668 00:34:55,694 --> 00:34:58,029 You knew they were alive and you kept it from me. 669 00:34:59,298 --> 00:35:01,099 Just... 670 00:35:01,167 --> 00:35:02,768 Come with us. What? 671 00:35:02,834 --> 00:35:04,570 Come with us, Mom. 672 00:35:04,636 --> 00:35:06,472 I would forgive you for every horrible thing 673 00:35:06,538 --> 00:35:07,882 that you did for them if you just... 674 00:35:07,906 --> 00:35:09,508 Just be with us. 675 00:35:09,575 --> 00:35:10,942 Be on the right side of history. 676 00:35:13,612 --> 00:35:17,048 Lucy, this is so much bigger than you or me. 677 00:35:17,649 --> 00:35:19,651 ♪ ♪ 678 00:35:20,952 --> 00:35:22,087 Mom. 679 00:35:24,190 --> 00:35:25,391 Mom. 680 00:35:26,792 --> 00:35:29,127 Mom! EMMA: Follow us, fight us. 681 00:35:29,195 --> 00:35:30,862 You can have your damn Lifeboat. 682 00:35:30,929 --> 00:35:32,740 You're never gonna get what you really want. What's that? 683 00:35:32,764 --> 00:35:35,100 I took a few trips of my own in the Mothership. 684 00:35:36,202 --> 00:35:37,836 What trips? 685 00:35:37,903 --> 00:35:39,781 Trips to make certain that no matter what you do, 686 00:35:39,805 --> 00:35:40,972 no matter where you go, 687 00:35:41,039 --> 00:35:42,874 your precious sister, 688 00:35:42,941 --> 00:35:44,843 the one who disappeared from history, 689 00:35:44,910 --> 00:35:46,044 she's never coming back. 690 00:35:46,111 --> 00:35:47,813 No, no! Lucy, Lucy. 691 00:35:47,879 --> 00:35:49,224 I just do what your mom tells me to. 692 00:35:49,248 --> 00:35:51,016 That's enough. WYATT: Go, take her, Rufus. 693 00:35:51,082 --> 00:35:52,551 Go, get out of here. 694 00:35:52,618 --> 00:35:53,919 EMMA: Safe travels. 695 00:35:56,322 --> 00:35:58,290 ♪ ♪ 696 00:36:04,062 --> 00:36:06,265 ♪ ♪ 697 00:36:22,848 --> 00:36:25,284 ♪ ♪ 698 00:36:44,536 --> 00:36:46,936 It's not exactly what you were expecting to come home to, huh? 699 00:36:46,972 --> 00:36:49,140 I wasn't expecting to come home at all. 700 00:36:52,043 --> 00:36:53,211 You okay? 701 00:37:03,289 --> 00:37:04,823 I killed someone this morning. 702 00:37:09,695 --> 00:37:11,963 Not a bad guy. 703 00:37:12,030 --> 00:37:14,600 Just an innocent person trying to help his friend. 704 00:37:14,666 --> 00:37:17,669 He just got in the way. 705 00:37:17,736 --> 00:37:19,605 Lucy, you... You did what you had to do. 706 00:37:19,671 --> 00:37:21,873 No, I chose to do it. 707 00:37:22,974 --> 00:37:24,943 To prove I was loyal. 708 00:37:25,010 --> 00:37:26,278 To Rittenhouse? 709 00:37:28,914 --> 00:37:30,115 Why? 710 00:37:30,181 --> 00:37:31,817 Because I thought you were dead. 711 00:37:31,883 --> 00:37:33,719 Because I thought the Lifeboat was gone. 712 00:37:33,785 --> 00:37:36,855 Because I thought I was the only one standing. 713 00:37:36,922 --> 00:37:39,725 ♪ ♪ 714 00:37:39,791 --> 00:37:41,993 I would've done anything, Wyatt. 715 00:37:42,060 --> 00:37:43,662 I would've stayed in 1918 forever. 716 00:37:43,729 --> 00:37:44,939 I would've blown up the Mothership 717 00:37:44,963 --> 00:37:46,498 with my mother and me in it 718 00:37:46,565 --> 00:37:48,400 to stop all this forever. 719 00:37:49,801 --> 00:37:51,102 And then you showed up. 720 00:37:53,739 --> 00:37:55,206 Alive. 721 00:37:57,042 --> 00:37:58,844 I just keep wondering 722 00:37:58,910 --> 00:38:01,279 if I could've stopped them if you hadn't've come. 723 00:38:01,347 --> 00:38:02,614 Emma would've killed you. 724 00:38:05,584 --> 00:38:07,453 My mother wouldn't have let her do that. 725 00:38:08,286 --> 00:38:09,655 You sure about that? 726 00:38:14,092 --> 00:38:15,193 No. 727 00:38:18,764 --> 00:38:20,231 I've lost everything. 728 00:38:28,640 --> 00:38:30,275 You haven't lost me. 729 00:38:32,644 --> 00:38:35,381 ♪ ♪ 730 00:38:42,821 --> 00:38:43,822 Hey, guys, uh... 731 00:38:44,823 --> 00:38:46,024 Sorry... Sorry to interrupt. 732 00:38:46,091 --> 00:38:47,726 Um... 733 00:38:47,793 --> 00:38:49,561 You're gonna wanna see this. 734 00:38:54,165 --> 00:38:56,402 Turns out Connor's not such a bad engineer after all. 735 00:38:56,468 --> 00:38:58,036 He solved the quantum gravity equation. 736 00:38:58,103 --> 00:38:59,771 Yes, I did, didn't I? 737 00:38:59,838 --> 00:39:01,239 Ah, so, um, 738 00:39:01,306 --> 00:39:03,174 before our system was operational, 739 00:39:03,241 --> 00:39:06,177 the Mothership visited ten different destinations 740 00:39:06,244 --> 00:39:07,979 in the previous six weeks. 741 00:39:08,046 --> 00:39:09,548 My mother never told me about that. 742 00:39:09,615 --> 00:39:11,158 All those trips couldn't have been about Amy. 743 00:39:11,182 --> 00:39:14,185 History could've changed, and we wouldn't even know it. 744 00:39:14,252 --> 00:39:17,523 Okay, so what the hell were they doing in all these places? 745 00:39:19,290 --> 00:39:20,992 I've been reading these plans they have. 746 00:39:21,059 --> 00:39:23,128 They're nothing like Flynn's old run and gun. 747 00:39:23,194 --> 00:39:25,196 It's about pressure points. Pressure points? 748 00:39:25,263 --> 00:39:27,733 Key moments in history to change the present. 749 00:39:27,799 --> 00:39:30,235 Mostly a bunch of crazy ideas on how to make a perfect world 750 00:39:30,301 --> 00:39:33,004 somewhere between Hunger Games and Handmaid's Tale. 751 00:39:33,071 --> 00:39:35,173 So why did they visit so many places? 752 00:39:35,707 --> 00:39:37,676 Sleeper cells. 753 00:39:37,743 --> 00:39:39,010 What? 754 00:39:39,077 --> 00:39:40,311 Think about it. 755 00:39:40,378 --> 00:39:41,980 The captain we met in 1918, 756 00:39:42,047 --> 00:39:43,649 he worked his way up through the ranks. 757 00:39:43,715 --> 00:39:47,486 Emma, she'd been in the late 1800s for, what, like ten years? 758 00:39:47,553 --> 00:39:50,155 Maybe they're playing a long game here. 759 00:39:50,221 --> 00:39:52,491 I mean, what if they've already planted 760 00:39:52,558 --> 00:39:55,326 who knows how many agents in history? 761 00:39:55,393 --> 00:39:57,796 What if they're all just biding their time, 762 00:39:57,863 --> 00:40:00,165 leading regular lives, 763 00:40:00,231 --> 00:40:01,933 just waiting to be activated? 764 00:40:02,634 --> 00:40:05,471 ♪ ♪ 765 00:40:05,537 --> 00:40:07,873 Was there anything in there about a Nicholas Keens? 766 00:40:08,674 --> 00:40:11,042 ♪ ♪ 767 00:40:11,109 --> 00:40:12,478 That's the soldier that they saved 768 00:40:12,544 --> 00:40:13,824 and brought back to the present. 769 00:40:15,881 --> 00:40:17,115 What? 770 00:40:17,182 --> 00:40:19,651 Lucy, these plans, this manifesto... 771 00:40:21,052 --> 00:40:22,821 Nicholas Keens wrote it. 772 00:40:26,357 --> 00:40:28,560 ♪ ♪ 773 00:40:34,132 --> 00:40:35,767 CAROL: I'm happy to see you're awake. 774 00:40:37,368 --> 00:40:39,070 Uh, don't worry. You're safe. 775 00:40:42,307 --> 00:40:43,742 Where am I? 776 00:40:44,910 --> 00:40:46,578 You're with Rittenhouse, 777 00:40:47,946 --> 00:40:51,182 in the year 2018. 778 00:40:51,249 --> 00:40:54,152 You were right about time travel. It's possible. 779 00:40:54,219 --> 00:40:56,655 We commissioned a time machine. 780 00:40:56,722 --> 00:40:58,690 It's all come to pass. 781 00:40:58,757 --> 00:41:00,391 And now we've got work to do. 782 00:41:02,427 --> 00:41:03,929 And who are you? 783 00:41:06,765 --> 00:41:08,466 I'm your granddaughter. 784 00:41:09,100 --> 00:41:11,336 ♪ ♪ 785 00:41:14,105 --> 00:41:15,741 How's it going? Uh, well, we printed out 786 00:41:15,807 --> 00:41:17,375 all the documents from the iPhone. 787 00:41:17,442 --> 00:41:19,842 Is there anything in there that would tell us a specific plan? 788 00:41:19,878 --> 00:41:21,523 Mostly just devolves into a bunch of ranting, 789 00:41:21,547 --> 00:41:23,682 like Mein Kampf by Philip K. Dick. 790 00:41:23,749 --> 00:41:25,183 We can't figure it out. 791 00:41:25,250 --> 00:41:27,452 Well, there's someone who might know. 792 00:41:40,265 --> 00:41:43,769 Something's happened. We need to talk. 793 00:41:43,835 --> 00:41:46,037 ♪ ♪ 794 00:41:46,104 --> 00:41:48,039 Not to you. 795 00:41:48,106 --> 00:41:49,775 I'll only talk to Lucy. 796 00:41:49,841 --> 00:41:51,276 ♪ ♪ 56501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.