All language subtitles for TIMELESS - S01 E05 - The Alamo (720p AMZN WebRip)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,743 --> 00:00:12,413 Fellow citizens and compatriots, 2 00:00:12,446 --> 00:00:16,717 I am besieged by 1,000 or more of the Mexicans 3 00:00:16,750 --> 00:00:18,186 under Santa Anna. 4 00:00:18,219 --> 00:00:20,488 I have sustained a continual bombardment 5 00:00:20,521 --> 00:00:24,192 and cannonade for 24 hours, and have not lost a man. 6 00:00:24,225 --> 00:00:25,493 Hee-ya! 7 00:00:26,960 --> 00:00:30,098 I shall never surrender or retreat. 8 00:00:30,131 --> 00:00:32,600 Then I call on you in the name of liberty, 9 00:00:32,633 --> 00:00:34,001 of patriotism, 10 00:00:34,034 --> 00:00:37,004 and everything dear to the American character 11 00:00:37,037 --> 00:00:39,940 to come to our aid with all dispatch. 12 00:00:40,941 --> 00:00:43,611 The enemy is receiving reinforcements daily 13 00:00:43,644 --> 00:00:46,547 and will no doubt increase to 3,000 or 4,000 14 00:00:46,580 --> 00:00:48,048 in four or five days. 15 00:00:48,916 --> 00:00:51,119 If this call is neglected, 16 00:00:51,152 --> 00:00:53,187 I am determined to sustain myself 17 00:00:53,221 --> 00:00:55,123 as long as possible and die like a soldier 18 00:00:55,156 --> 00:00:58,025 who never forgets what is due to his own honor, 19 00:00:58,058 --> 00:01:00,027 and that of his country... 20 00:01:00,594 --> 00:01:02,130 Victory or death. 21 00:01:02,163 --> 00:01:04,465 Lieutenant Colonel William Barret Travis, 22 00:01:04,998 --> 00:01:06,134 the Alamo. 23 00:01:10,404 --> 00:01:12,140 You're late. 24 00:01:15,609 --> 00:01:16,689 Is it safe to talk in here? 25 00:01:17,578 --> 00:01:18,746 I mean, are they listening? 26 00:01:18,779 --> 00:01:20,214 What're you prattling on about? 27 00:01:20,248 --> 00:01:21,515 Of course it's safe. 28 00:01:22,716 --> 00:01:25,353 Ask my why I'm late. Why are you late? 29 00:01:25,386 --> 00:01:28,088 Because I don't have a car. Ask me why I don't have a car. 30 00:01:28,122 --> 00:01:29,602 Because I am too scared to get in mine 31 00:01:29,626 --> 00:01:31,259 because your Rittenhouse guys hacked me 32 00:01:31,292 --> 00:01:33,227 while I was going 50 miles an hour! 33 00:01:33,261 --> 00:01:34,928 Are you all right? Do I look all right? 34 00:01:36,664 --> 00:01:37,765 Right, well, I'm sorry. 35 00:01:37,798 --> 00:01:40,234 They, um, shouldn't be contacting you directly. 36 00:01:42,936 --> 00:01:44,172 Is that all you have to say? 37 00:01:45,539 --> 00:01:46,907 You sold me out. 38 00:01:46,940 --> 00:01:49,180 You had them send some goon to threaten me and my family. 39 00:01:49,204 --> 00:01:50,806 Wait a minute. I'd never do that. 40 00:01:56,083 --> 00:01:57,185 You're like a son to me. 41 00:01:58,386 --> 00:02:00,454 Now, for you to think that I would... 42 00:02:04,258 --> 00:02:05,793 I don't know what to think of you. 43 00:02:08,061 --> 00:02:09,897 Well, now you know what they're capable of. 44 00:02:09,930 --> 00:02:11,199 You have to cooperate. 45 00:02:12,700 --> 00:02:13,967 We both do. 46 00:02:24,345 --> 00:02:25,779 You wanted to see me, ma'am? 47 00:02:25,813 --> 00:02:28,048 Thank you for coming in. I know it's late. 48 00:02:28,081 --> 00:02:30,218 This is Deputy Director Patrick Ramsey, 49 00:02:30,251 --> 00:02:32,320 my boss at the NCTC. 50 00:02:32,353 --> 00:02:35,055 Master Sergeant Logan, it's an honor. 51 00:02:35,088 --> 00:02:36,690 You're a real war hero. 52 00:02:36,724 --> 00:02:38,204 We've all heard what you did in Syria. 53 00:02:38,228 --> 00:02:39,430 But you're replacing me. 54 00:02:40,661 --> 00:02:41,729 How'd you know? 55 00:02:41,762 --> 00:02:43,531 A guy like you doesn't show up 56 00:02:43,564 --> 00:02:45,599 unless it's to get rid of a guy like me, sir. 57 00:02:45,633 --> 00:02:47,901 The job's to kill Garcia Flynn. 58 00:02:47,935 --> 00:02:49,237 You just haven't gotten it done. 59 00:02:50,304 --> 00:02:51,939 Maybe the next guy will. 60 00:02:53,241 --> 00:02:55,108 Who're you bringing in? Dave Baumgardner. 61 00:02:55,142 --> 00:02:56,377 Bam-Bam. 62 00:02:57,345 --> 00:02:59,179 I served with him in Kandahar. 63 00:02:59,213 --> 00:03:00,881 He'll do a good job. 64 00:03:00,914 --> 00:03:02,850 I'm happy to brief him if you'd like. 65 00:03:02,883 --> 00:03:04,785 For what it's worth... 66 00:03:04,818 --> 00:03:07,755 Agent Christopher fought like hell to keep you here. 67 00:03:07,788 --> 00:03:10,791 Thank you, ma'am. But I get it. 68 00:03:10,824 --> 00:03:12,192 It's results-oriented business, 69 00:03:12,226 --> 00:03:13,861 and I haven't delivered results. 70 00:03:17,831 --> 00:03:19,533 Attempting to pinpoint now. 71 00:03:19,567 --> 00:03:21,335 Level reading is satisfactory. 72 00:03:21,369 --> 00:03:23,304 - The states are moving. - What's going on? 73 00:03:23,337 --> 00:03:26,840 Flynn's gone. To March second, 1836. 74 00:03:26,874 --> 00:03:28,242 Looks like... 75 00:03:28,276 --> 00:03:29,377 Around San Antonio. 76 00:03:29,410 --> 00:03:30,570 That's days before the Alamo. 77 00:03:32,079 --> 00:03:33,981 I'm from Texas. We all know that one. 78 00:03:34,014 --> 00:03:35,115 I'll call Lucy. 79 00:03:35,148 --> 00:03:36,784 When's Baumgardner gonna get here? 80 00:03:36,817 --> 00:03:37,918 Not soon enough. 81 00:03:37,951 --> 00:03:39,753 Looks like you're taking one more trip. 82 00:03:39,787 --> 00:03:41,455 I'll make the best of it, ma'am. 83 00:03:42,356 --> 00:03:43,791 No, yeah, I'm on my way. 84 00:03:46,627 --> 00:03:47,895 Where are you going? 85 00:03:50,230 --> 00:03:51,565 Work. At this hour? 86 00:03:52,900 --> 00:03:54,935 Lucy, what's so important about this new job 87 00:03:54,968 --> 00:03:56,937 that these Mason Industries people 88 00:03:56,970 --> 00:03:58,250 need you to be there at midnight? 89 00:03:58,274 --> 00:03:59,640 Mom, I told you. I signed an NDA. 90 00:03:59,673 --> 00:04:01,675 I can't talk about it. So I won't tell anyone. 91 00:04:01,709 --> 00:04:02,989 Come on. Just between you and me. 92 00:04:03,013 --> 00:04:04,545 It doesn't work that way, okay? 93 00:04:04,578 --> 00:04:05,879 I gotta go. Lucy. 94 00:04:07,281 --> 00:04:09,182 I'm asking because I'm worried. 95 00:04:09,216 --> 00:04:10,518 You moved back in with me, 96 00:04:10,551 --> 00:04:11,852 you're ignoring your fiance, 97 00:04:11,885 --> 00:04:13,654 and you are bailing on your teaching. 98 00:04:13,687 --> 00:04:15,289 I get how strange this all looks, 99 00:04:15,323 --> 00:04:17,625 and I do wish that I could talk to you about it. 100 00:04:17,658 --> 00:04:19,226 But... 101 00:04:19,259 --> 00:04:20,561 I just need you to understand. 102 00:04:20,594 --> 00:04:22,396 We used to talk. Do you remember? 103 00:04:22,430 --> 00:04:24,064 So talk to me. Maybe I can help you. 104 00:04:24,097 --> 00:04:25,899 Okay, okay. Mom, please, all right? 105 00:04:25,933 --> 00:04:27,968 Because from where I am standing, 106 00:04:28,001 --> 00:04:30,871 you're throwing away everything you've ever worked for, 107 00:04:30,904 --> 00:04:32,940 and for what? 108 00:04:32,973 --> 00:04:34,942 Lucy, I raised you better than that. 109 00:04:34,975 --> 00:04:36,276 I raised you to use your head, 110 00:04:36,310 --> 00:04:38,679 and that Lucy has her whole life planned out. 111 00:04:38,712 --> 00:04:41,982 Well, maybe I'm not that Lucy anymore, okay? 112 00:04:42,015 --> 00:04:43,150 Really? And let's be honest. 113 00:04:43,183 --> 00:04:44,863 There's a lot you're not telling me either. 114 00:04:44,887 --> 00:04:46,487 Are we seriously gonna do this again? 115 00:04:46,520 --> 00:04:47,800 You won't even tell me his name. 116 00:04:52,660 --> 00:04:54,462 I just wanna know who my father is. 117 00:05:06,707 --> 00:05:09,377 So, Alamo, huh? 118 00:05:09,410 --> 00:05:12,312 A word synonymous with gory and inescapable death. 119 00:05:12,346 --> 00:05:14,386 Wyatt, you wanna say something strong and reassuring? 120 00:05:14,410 --> 00:05:16,279 Hey, don't look at me. I just got fired. 121 00:05:18,886 --> 00:05:20,153 What? Yeah. 122 00:05:20,187 --> 00:05:21,467 This is gonna be my last mission. 123 00:05:22,055 --> 00:05:23,857 How'd you get fired? 124 00:05:23,891 --> 00:05:25,125 How do I get fired? 125 00:05:26,994 --> 00:05:29,096 I mean, you... You seem pretty okay with this. 126 00:05:29,129 --> 00:05:31,064 Yeah, well, I know the guy they're bringing in. 127 00:05:31,098 --> 00:05:32,966 He's good. You'll like him better than me. 128 00:05:36,203 --> 00:05:37,805 What if those go off in here? 129 00:05:37,838 --> 00:05:39,573 They won't. I know what I'm doing. 130 00:05:40,173 --> 00:05:41,975 Okay, but still. 131 00:05:42,009 --> 00:05:43,544 You're bringing grenades 132 00:05:43,577 --> 00:05:44,678 to the Alamo? 133 00:05:46,179 --> 00:05:47,481 Well... 134 00:05:47,515 --> 00:05:49,383 If I get one last shot at Flynn, 135 00:05:50,518 --> 00:05:51,958 you better believe I'm gonna take it. 136 00:05:52,820 --> 00:05:54,555 What are they gonna do? 137 00:05:54,588 --> 00:05:55,656 Fire me? 138 00:06:05,132 --> 00:06:06,634 Quite something, isn't she? 139 00:06:09,102 --> 00:06:10,971 Normally I'm jealous I'm not going with them. 140 00:06:11,004 --> 00:06:12,105 But not this time. 141 00:06:12,806 --> 00:06:14,107 Not this mission. 142 00:07:55,909 --> 00:07:58,812 So are we just, like, walking into a war? 143 00:07:58,846 --> 00:08:01,615 Relax. It's not for another four days. 144 00:08:01,649 --> 00:08:04,384 When General Santa Anna and his 4,000 troops 145 00:08:04,417 --> 00:08:06,854 kill 180 men in less than an hour. 146 00:08:06,887 --> 00:08:08,922 Right. I'll just relax. 147 00:08:08,956 --> 00:08:11,191 Hmm. But after they were overrun, 148 00:08:11,224 --> 00:08:12,664 the whole "Remember the Alamo" thing, 149 00:08:12,688 --> 00:08:14,227 it got everybody all fired up 150 00:08:14,261 --> 00:08:15,629 and it turned a small rebellion 151 00:08:15,663 --> 00:08:17,297 into a huge revolution overnight. 152 00:08:17,330 --> 00:08:20,534 I mean, this battle is why there's even a State of Texas. 153 00:08:20,568 --> 00:08:22,603 A bunch of famous people died here too. 154 00:08:22,636 --> 00:08:24,471 Jim Bowie. The knife's named after him. 155 00:08:24,504 --> 00:08:25,939 Davy Crockett. 156 00:08:25,973 --> 00:08:27,608 So how do we get in? 157 00:08:27,641 --> 00:08:29,342 Right through the front door. 158 00:08:29,376 --> 00:08:30,878 Honestly, they're so undermanned 159 00:08:30,911 --> 00:08:32,631 they'll probably take any help they can get. 160 00:08:32,655 --> 00:08:34,582 So what does Flynn want? 161 00:08:34,615 --> 00:08:37,250 I don't know. To make it worse, I guess? 162 00:08:38,251 --> 00:08:40,187 How the hell do you make the Alamo worse? 163 00:08:58,071 --> 00:09:00,507 No, baby, you put the kindling down here like this. 164 00:09:00,540 --> 00:09:01,609 See? 165 00:09:04,177 --> 00:09:05,813 I expected soldiers. 166 00:09:05,846 --> 00:09:08,916 It's mostly local ranchers, farmers, families too. 167 00:09:08,949 --> 00:09:10,309 Part of me just wants to shout out, 168 00:09:10,333 --> 00:09:12,168 "Run for your lives," you know? I know. 169 00:09:13,553 --> 00:09:14,888 Are those, uh... Free men. 170 00:09:15,723 --> 00:09:17,791 Slavery was outlawed in Mexico, 171 00:09:17,825 --> 00:09:19,760 and this is all technically still Mexico. 172 00:09:19,793 --> 00:09:21,193 At least for one more month, anyway. 173 00:09:21,862 --> 00:09:23,563 Viva la Mexico. 174 00:09:23,597 --> 00:09:26,166 I wouldn't say that too loud around here. 175 00:09:26,199 --> 00:09:27,300 That's gotta be him. 176 00:09:29,803 --> 00:09:31,304 That's Bowie. 177 00:09:31,338 --> 00:09:33,874 Um... Let me take lead on this, okay? 178 00:09:35,242 --> 00:09:38,045 Excuse me, Colonel Bowie? Sir? 179 00:09:38,078 --> 00:09:40,113 Yes, ma'am? Hello, hi. 180 00:09:40,147 --> 00:09:42,115 I'm... I'm Lucy Preston. This is Wyatt Logan. 181 00:09:42,149 --> 00:09:43,717 How do you do, sir? Wyatt. 182 00:09:43,751 --> 00:09:45,719 We just arrived. We're here to volunteer. 183 00:09:45,753 --> 00:09:47,320 Well, I'm glad to have you. 184 00:09:47,354 --> 00:09:48,622 So you're just in from where? 185 00:09:49,456 --> 00:09:51,625 The east. San Felipe. 186 00:09:51,659 --> 00:09:53,961 Ah, I've got family in San Felipe. 187 00:09:53,994 --> 00:09:55,362 Oh, you do? 188 00:09:55,395 --> 00:09:58,065 It's... It's nice. It's lovely there. 189 00:09:58,098 --> 00:09:59,900 Um... Actually, I was... 190 00:09:59,933 --> 00:10:04,304 We, uh, were passing through on the road from San Felipe... 191 00:10:04,337 --> 00:10:05,973 Look, we're looking for a guy. 192 00:10:06,006 --> 00:10:09,509 Tall guy, dark hair, accent, name is Garcia Flynn. 193 00:10:09,542 --> 00:10:11,845 What? I'm sorry... He's a Mexican sympathizer. 194 00:10:11,879 --> 00:10:13,981 This guy might have already infiltrated the fort. 195 00:10:14,014 --> 00:10:15,574 He is very dangerous. Have you seen him? 196 00:10:16,283 --> 00:10:18,151 I don't know... 197 00:10:18,185 --> 00:10:19,519 But I will ask around. 198 00:10:19,552 --> 00:10:20,654 Okay. 199 00:10:21,354 --> 00:10:23,356 Ma'am. Thank you kindly. 200 00:10:26,193 --> 00:10:27,637 You came on a little strong with him, didn't you? 201 00:10:27,661 --> 00:10:29,461 I mean, I just don't want you to freak him out. 202 00:10:29,485 --> 00:10:30,805 We don't have time to play cowboy. 203 00:10:31,665 --> 00:10:33,500 That bear was ten feet tall 204 00:10:33,533 --> 00:10:36,069 standing on his hind legs. 205 00:10:36,103 --> 00:10:38,338 I saw him coming, all I could think was, 206 00:10:38,371 --> 00:10:41,074 "I'm so skinny, I'm gonna make piss-poor eating." 207 00:10:42,309 --> 00:10:44,745 Davy Crockett. Guilty. 208 00:10:46,113 --> 00:10:48,281 He's got the hat. 209 00:10:48,315 --> 00:10:50,450 Come on. What happened then? 210 00:10:50,483 --> 00:10:53,053 Well, he roared and he lunged for me. 211 00:10:53,086 --> 00:10:55,155 I just grabbed him. 212 00:10:55,188 --> 00:10:58,025 That bear locked those teeth around my arm, 213 00:10:58,058 --> 00:11:00,360 started chewing on it like a turkey leg at Christmas. 214 00:11:00,393 --> 00:11:02,462 What'd you do then? 215 00:11:02,495 --> 00:11:04,497 Well, I wasn't gonna let him finish his supper. 216 00:11:04,531 --> 00:11:06,466 I fought him off, 217 00:11:06,499 --> 00:11:08,168 then I wrestled him to the ground. 218 00:11:08,201 --> 00:11:10,203 You wrestled him one-handed? Shut up, Johnny. 219 00:11:10,237 --> 00:11:11,837 - He's telling a story. - Yeah, Johnny... 220 00:11:11,861 --> 00:11:12,940 Oh, my God. 221 00:11:12,973 --> 00:11:15,175 That's Davy Crockett. I know, right? 222 00:11:15,208 --> 00:11:16,944 We're not tourists. 223 00:11:18,111 --> 00:11:20,513 Split up. Scour every inch of this place. 224 00:11:20,547 --> 00:11:22,049 We gotta find Flynn. You got it? 225 00:11:22,082 --> 00:11:23,516 Yes, got it. 226 00:11:26,319 --> 00:11:27,454 Ma'am. 227 00:12:05,759 --> 00:12:08,061 Oh, good. There you are. 228 00:12:08,095 --> 00:12:09,562 Rufus and I aren't having any luck. 229 00:12:10,030 --> 00:12:11,098 You? 230 00:12:13,300 --> 00:12:14,467 Keep looking. 231 00:12:15,135 --> 00:12:17,004 Are you okay? Yeah. 232 00:12:19,172 --> 00:12:20,273 Okay. 233 00:12:35,422 --> 00:12:37,257 Colonel Travis? 234 00:12:38,318 --> 00:12:39,598 Didn't mean to startle you, sir. 235 00:12:39,622 --> 00:12:42,529 Who the hell are you? Name's Flynn. 236 00:12:42,562 --> 00:12:44,164 And what're you doing in my office? 237 00:12:45,265 --> 00:12:46,900 I wanted to meet you. 238 00:12:46,934 --> 00:12:49,002 I'm an admirer of yours. 239 00:12:49,036 --> 00:12:51,571 You see, I'm here same reason as you. 240 00:12:52,339 --> 00:12:53,440 I'm a patriot, 241 00:12:55,008 --> 00:12:56,609 and I know it can't be easy. 242 00:12:57,277 --> 00:13:00,080 People call you a fanatic, 243 00:13:00,113 --> 00:13:02,349 but what you really are is a revolutionary 244 00:13:02,382 --> 00:13:04,684 fighting for freedom against a corrupt power, 245 00:13:04,717 --> 00:13:06,286 and it's a lonely road. 246 00:13:06,319 --> 00:13:07,487 I understand that. 247 00:13:09,189 --> 00:13:10,523 I'm not that alone. 248 00:13:12,192 --> 00:13:13,326 I have men 249 00:13:13,360 --> 00:13:15,795 who told me to look out for a tall son of a bitch 250 00:13:15,829 --> 00:13:17,130 with a funny accent. 251 00:13:20,067 --> 00:13:21,434 Apparently, 252 00:13:22,202 --> 00:13:23,336 he's dangerous. 253 00:13:30,978 --> 00:13:32,312 I'm sorry. 254 00:13:35,048 --> 00:13:36,316 Like I said, 255 00:13:37,050 --> 00:13:38,485 I'm an admirer of yours. 256 00:13:40,653 --> 00:13:42,289 You deserve a better fate. 257 00:13:53,166 --> 00:13:54,501 He's dead. 258 00:13:55,502 --> 00:13:57,704 This the man you warned us about did this? 259 00:13:57,737 --> 00:13:59,106 Yeah, I think so. 260 00:14:01,608 --> 00:14:04,211 That gunshot came from a semi-automatic. 261 00:14:04,244 --> 00:14:05,645 Flynn was right here. 262 00:14:08,848 --> 00:14:10,517 I'll find him, sir. 263 00:14:10,550 --> 00:14:12,052 Not if we find him first. 264 00:14:12,619 --> 00:14:13,887 Come on. 265 00:14:15,355 --> 00:14:16,523 Ma'am. 266 00:14:17,124 --> 00:14:18,425 Excuse me. 267 00:14:24,697 --> 00:14:26,333 What the hell happened? 268 00:14:28,936 --> 00:14:30,570 That's Colonel Travis. 269 00:14:30,603 --> 00:14:32,363 He was supposed to die in battle in four days, 270 00:14:32,387 --> 00:14:33,974 but not now. Not like this. 271 00:14:34,007 --> 00:14:36,087 If he was gonna die anyway, then why did Flynn do it? 272 00:14:40,180 --> 00:14:42,115 Oh, no, the letter. 273 00:15:25,758 --> 00:15:27,260 It's a red flag. 274 00:15:27,294 --> 00:15:28,728 What's a red flag mean? 275 00:15:28,761 --> 00:15:30,363 It means no quarter. 276 00:15:30,397 --> 00:15:31,931 No prisoners. 277 00:15:31,965 --> 00:15:33,700 Execute anyone who tries to surrender, 278 00:15:33,733 --> 00:15:35,244 which is not supposed to happen, by the way. 279 00:15:35,268 --> 00:15:37,380 Santa Anna was supposed to let the women and children go free. 280 00:15:37,404 --> 00:15:39,685 Am I missing something? None of this is supposed to happen. 281 00:15:39,709 --> 00:15:42,342 That army isn't supposed to be here for another three days. 282 00:15:42,375 --> 00:15:44,077 Flynn must have found a way to change it. 283 00:15:44,111 --> 00:15:45,445 But why? Must be about the letter. 284 00:15:46,313 --> 00:15:48,481 What letter? Travis's famous. 285 00:15:48,515 --> 00:15:50,017 "Victory or Death" letter. 286 00:15:50,050 --> 00:15:52,419 It's the one that was re-printed in U.S. newspapers 287 00:15:52,452 --> 00:15:54,587 all over the country. It's why we remember the Alamo. 288 00:15:54,621 --> 00:15:56,341 It's why they were able to defeat Santa Anna 289 00:15:56,365 --> 00:15:57,857 in a few weeks. 290 00:15:57,890 --> 00:15:59,326 It's only two sentences. Exactly. 291 00:15:59,359 --> 00:16:01,599 Because Travis was killed before he was able to finish it. 292 00:16:01,623 --> 00:16:04,459 So, no letter, no Texas. 293 00:16:05,932 --> 00:16:07,234 Wyatt, are you even listening? 294 00:16:07,267 --> 00:16:08,635 All of this, 295 00:16:08,668 --> 00:16:11,271 and Flynn manages to trap us in the Alamo. 296 00:16:13,373 --> 00:16:15,408 Gotta hand it to him. 297 00:16:15,442 --> 00:16:17,110 Wyatt, I know that you want Flynn, 298 00:16:17,144 --> 00:16:18,678 but we really need you right now. 299 00:16:20,347 --> 00:16:21,848 Wyatt, please. 300 00:16:33,693 --> 00:16:35,728 Rufus, you need to find a way out. 301 00:16:35,762 --> 00:16:37,164 A way out? 302 00:16:37,197 --> 00:16:38,774 There's two things everybody knows about the Alamo. 303 00:16:38,798 --> 00:16:39,966 One, everybody dies. 304 00:16:39,999 --> 00:16:41,934 Two, they die because there's no way out. 305 00:16:41,968 --> 00:16:45,105 The Alamo didn't have anyone as smart as you. 306 00:16:45,138 --> 00:16:47,774 Figure it out. Make a way if you have to. 307 00:16:47,807 --> 00:16:50,143 We need to get the women and the children out. 308 00:16:50,177 --> 00:16:52,017 Same with the letter. Well, like I said before, 309 00:16:52,041 --> 00:16:54,010 Travis didn't finish it. Then finish it for him. 310 00:16:56,849 --> 00:16:58,651 I'm gonna try to buy us some time. 311 00:16:58,685 --> 00:17:02,055 Now, boys, the general sets one foot outside that tent, 312 00:17:02,089 --> 00:17:04,291 and Davy here's gonna nail him. 313 00:17:04,324 --> 00:17:06,559 The man can part his hair 200 yards. 314 00:17:06,593 --> 00:17:09,429 Ain't that right, Davy? I'll part his short hairs. 315 00:17:09,462 --> 00:17:11,664 - That he will. - Colonel Bowie. 316 00:17:11,698 --> 00:17:13,366 Yes, sir? A word? 317 00:17:13,966 --> 00:17:15,568 Excuse me, boys. 318 00:17:16,136 --> 00:17:17,437 What can I do for you? 319 00:17:18,571 --> 00:17:19,906 I can help you. 320 00:17:19,939 --> 00:17:21,608 I just need command of some of your men. 321 00:17:21,641 --> 00:17:22,775 What was your name again? 322 00:17:22,809 --> 00:17:24,444 Master Sergeant Wyatt Logan. 323 00:17:25,145 --> 00:17:27,046 U.S. Army. 324 00:17:27,080 --> 00:17:28,248 My friend's working on a plan 325 00:17:28,281 --> 00:17:29,525 to get the women and the children out, 326 00:17:29,549 --> 00:17:30,917 but we need to buy him some time. 327 00:17:30,950 --> 00:17:32,385 Everyone's safe for now. Thanks. 328 00:17:32,419 --> 00:17:33,553 Not for long, sir. 329 00:17:35,588 --> 00:17:38,925 Look, don't go putting us in the ground just yet, all right? 330 00:17:38,958 --> 00:17:41,894 Colonel Fannin and his troops are on their way as we speak. 331 00:17:41,928 --> 00:17:44,264 No. They aren't. 332 00:17:44,297 --> 00:17:46,499 No reason to lose faith, son. 333 00:17:46,533 --> 00:17:48,401 No one is getting out of here alive. 334 00:17:49,936 --> 00:17:52,372 Do you understand me? 335 00:17:52,405 --> 00:17:54,707 Santa Anna is waiting on reinforcements, 336 00:17:54,741 --> 00:17:56,509 and when they come, which they will, 337 00:17:56,543 --> 00:17:57,944 tomorrow, 338 00:17:57,977 --> 00:17:59,812 he's gonna come over this wall 339 00:17:59,846 --> 00:18:01,526 and in 20 minutes you're all gonna be dead. 340 00:18:01,550 --> 00:18:02,815 Wyatt. So we need to get 341 00:18:02,849 --> 00:18:04,089 the women and the children out. 342 00:18:04,113 --> 00:18:05,652 You listen to me. 343 00:18:05,685 --> 00:18:07,620 I don't care how scared you are, 344 00:18:07,654 --> 00:18:09,989 you will not speak that way around my men. 345 00:18:10,022 --> 00:18:11,491 You got that? 346 00:18:59,472 --> 00:19:01,741 No, no, no, no, no, no es. No es. 347 00:20:02,435 --> 00:20:04,203 What the hell's with the music? 348 00:20:05,705 --> 00:20:07,607 Oh, it's meant to keep us up at night. 349 00:20:08,341 --> 00:20:11,043 Me, I don't mind it. 350 00:20:11,077 --> 00:20:13,446 When the music stops, that's when you gotta worry. 351 00:20:15,315 --> 00:20:17,183 Psychological warfare. 352 00:20:17,784 --> 00:20:19,819 Psycho-what? 353 00:20:19,852 --> 00:20:21,688 Nothing. 354 00:20:26,559 --> 00:20:28,159 Don't suppose you know a way out of here? 355 00:20:28,183 --> 00:20:29,852 Sure. Main gate. 356 00:20:31,398 --> 00:20:33,878 Three-thousand-man welcome committee out there waiting for you. 357 00:20:42,642 --> 00:20:44,042 You thought that was water, did you? 358 00:20:44,066 --> 00:20:45,812 Mmm. Mmm-hmm. 359 00:20:45,845 --> 00:20:47,814 There's more whiskey than water right now 360 00:20:47,847 --> 00:20:49,816 since Santa Anna blocked the aqueduct. 361 00:20:50,917 --> 00:20:52,552 There's an aqueduct? Yeah. 362 00:20:53,252 --> 00:20:54,487 Show me. 363 00:20:55,488 --> 00:20:56,923 Great news, the aqueduct goes 364 00:20:56,956 --> 00:20:59,292 from the fort to the river here. 365 00:20:59,326 --> 00:21:00,869 That's right, there was an aqueduct system 366 00:21:00,893 --> 00:21:02,862 running all through this area built in the 1740s. 367 00:21:02,895 --> 00:21:04,263 If we can get in, we can sneak 368 00:21:04,297 --> 00:21:05,537 the women and the children out. 369 00:21:05,561 --> 00:21:07,133 Your letter too. Okay. 370 00:21:07,166 --> 00:21:09,268 The only problem is where it connects. 371 00:21:09,302 --> 00:21:11,638 Under the chapel via a softball-sized hole 372 00:21:11,671 --> 00:21:13,272 through three feet of stone. 373 00:21:13,306 --> 00:21:15,346 So how the hell are we supposed to get through that? 374 00:21:16,709 --> 00:21:18,229 I'm sorry, where's the great news here? 375 00:21:20,246 --> 00:21:22,214 How's the letter coming? 376 00:21:22,248 --> 00:21:24,116 It's not. 377 00:21:24,150 --> 00:21:26,218 I'm having the world's worst case of writer's block. 378 00:21:26,252 --> 00:21:28,652 I know that there's something about "patriotism" and "liberty" 379 00:21:28,676 --> 00:21:30,122 and "American character." 380 00:21:30,156 --> 00:21:32,158 - I think. - You don't know? 381 00:21:32,191 --> 00:21:33,602 You're the historian. Yeah, believe it or not, 382 00:21:33,626 --> 00:21:35,404 I have not memorized every single letter ever written 383 00:21:35,428 --> 00:21:37,029 in the history of time, and this letter, 384 00:21:37,063 --> 00:21:38,998 if I don't get every single word exactly right... 385 00:21:39,031 --> 00:21:41,067 It's just a letter. 386 00:21:41,100 --> 00:21:42,201 It's not just a letter. 387 00:21:42,234 --> 00:21:44,070 It's the letter that created Texas. 388 00:21:44,103 --> 00:21:45,672 No pressure or anything. For God sakes. 389 00:21:45,705 --> 00:21:47,350 You're in your own head. Just write something. 390 00:21:47,374 --> 00:21:48,975 Anything. It doesn't have to be exact. 391 00:21:49,008 --> 00:21:50,328 Oh, I can just say whatever I want 392 00:21:50,352 --> 00:21:51,611 like you did with Bowie? Yes. 393 00:21:51,644 --> 00:21:53,012 You say what's in here. 394 00:21:53,045 --> 00:21:54,647 Quit pretending. 395 00:21:55,715 --> 00:21:57,884 All this dress-up 396 00:21:57,917 --> 00:21:59,085 and the grade school drama 397 00:21:59,118 --> 00:22:00,420 and the "we're from San Felipe." 398 00:22:00,453 --> 00:22:02,188 That's the job. That's my job. 399 00:22:02,221 --> 00:22:03,990 No, the job is Flynn! 400 00:22:04,023 --> 00:22:06,926 And I cannot do it with all of this crap! 401 00:22:06,959 --> 00:22:09,829 How am I supposed to do my job 402 00:22:09,862 --> 00:22:11,764 with my hands tied behind my back? 403 00:22:18,605 --> 00:22:21,007 You know what, maybe Agent Christopher was right. 404 00:22:22,141 --> 00:22:24,110 Maybe I'm not the guy for the job. 405 00:22:26,846 --> 00:22:27,947 I'm sorry. 406 00:22:28,815 --> 00:22:30,216 Wyatt... 407 00:22:57,877 --> 00:22:58,911 Wyatt! 408 00:23:06,152 --> 00:23:07,420 Wyatt? 409 00:23:12,792 --> 00:23:14,761 Come on, buddy. Help me out here. 410 00:23:14,794 --> 00:23:17,029 There you go. Pull your arm back. Here we go. 411 00:23:18,731 --> 00:23:20,933 Bowie! Over here. 412 00:23:22,569 --> 00:23:24,671 Here, give him to me. I got him. 413 00:23:24,704 --> 00:23:26,105 You got him? Yeah, yeah. 414 00:23:45,391 --> 00:23:46,459 Hey. 415 00:23:47,727 --> 00:23:50,196 You don't look so bad for having a wall fall on you. 416 00:23:51,531 --> 00:23:52,832 Could have been worse. 417 00:23:52,865 --> 00:23:54,145 Could have been a whole building. 418 00:23:55,535 --> 00:23:57,737 Santa Anna's just softening us up. 419 00:24:01,608 --> 00:24:03,710 Almost finished. You're doing fine. 420 00:24:06,212 --> 00:24:08,080 How'd your old man raise such a tough kid, huh? 421 00:24:10,583 --> 00:24:12,084 Wouldn't know. 422 00:24:13,419 --> 00:24:14,521 Santa Anna got him. 423 00:24:16,556 --> 00:24:18,457 Him and my brothers. 424 00:24:18,491 --> 00:24:19,859 Bexar last year. 425 00:24:28,300 --> 00:24:29,936 Scouts just came back. 426 00:24:30,903 --> 00:24:32,404 Reported another 1,000 troops 427 00:24:32,438 --> 00:24:34,574 just joined Santa Anna's party outside. 428 00:24:34,607 --> 00:24:36,976 The hell are you doing? 429 00:24:37,009 --> 00:24:39,045 Trying to get the women and children out. 430 00:24:39,078 --> 00:24:40,312 Through the aqueduct. 431 00:24:40,346 --> 00:24:42,214 Just gotta get through these first... 432 00:24:42,982 --> 00:24:44,350 Three... 433 00:24:44,383 --> 00:24:45,618 Feet. 434 00:24:46,619 --> 00:24:47,687 You know that's stone? 435 00:24:47,720 --> 00:24:48,888 I am aware! 436 00:25:00,299 --> 00:25:02,001 How do you do it? 437 00:25:02,034 --> 00:25:03,870 How are you not 438 00:25:03,903 --> 00:25:06,673 screaming in terror right now? 439 00:25:06,706 --> 00:25:07,946 You're not screaming in terror. 440 00:25:09,876 --> 00:25:11,210 On the outside. 441 00:25:11,243 --> 00:25:13,946 You... You're, like, macho at a level I can't even deal with. 442 00:25:13,980 --> 00:25:15,848 All "King of the Wild Frontier." 443 00:25:15,882 --> 00:25:18,417 You wrestled a bear, for God sakes. 444 00:25:20,086 --> 00:25:21,387 I never wrestled a bear. 445 00:25:23,956 --> 00:25:25,357 What? Not even close. 446 00:25:26,258 --> 00:25:27,760 But there was a bear. 447 00:25:27,794 --> 00:25:28,895 What happened? 448 00:25:28,928 --> 00:25:33,132 Well, I was out scouting, I got cornered, 449 00:25:33,165 --> 00:25:34,701 she charged me, 450 00:25:35,668 --> 00:25:37,103 and I pissed myself. 451 00:25:38,370 --> 00:25:41,440 Fired wild, and I fell into a creek. 452 00:25:41,473 --> 00:25:43,509 When I got myself up, I couldn't believe 453 00:25:43,542 --> 00:25:45,211 the shot took her down. 454 00:25:46,178 --> 00:25:48,114 I was scared outta my mind. 455 00:25:48,147 --> 00:25:49,816 Then what did you do? 456 00:25:49,849 --> 00:25:53,352 Well, I went back and told my men that I wrestled a bear. 457 00:25:53,820 --> 00:25:54,921 One-handed. 458 00:25:57,456 --> 00:25:58,825 Because sometimes 459 00:25:58,858 --> 00:26:01,027 folks need a leader who can wrestle a bear. 460 00:26:07,166 --> 00:26:09,468 Now don't you go telling everybody 461 00:26:09,501 --> 00:26:11,537 and ruin my reputation. 462 00:26:28,087 --> 00:26:31,190 So I... I appreciate you pulling young John out from under that wall. 463 00:26:32,291 --> 00:26:34,026 You saved his life, you know. 464 00:26:35,361 --> 00:26:36,996 Anyone would have done the same. 465 00:26:40,132 --> 00:26:41,634 We're not gonna make it. 466 00:26:45,938 --> 00:26:48,908 Colonel Fannin and his troops ain't coming. 467 00:26:48,941 --> 00:26:52,244 And Santa Anna's getting his reinforcements like you said he would. 468 00:26:54,814 --> 00:26:56,048 Won't be long now. 469 00:26:56,916 --> 00:26:59,585 Look, I don't like being right. 470 00:26:59,618 --> 00:27:01,520 I'd give anything to get your men out of this. 471 00:27:01,553 --> 00:27:02,889 I just don't know how. 472 00:27:03,956 --> 00:27:05,324 But I'm pretty sure 473 00:27:05,357 --> 00:27:07,559 that I could help save the women and the children. 474 00:27:07,593 --> 00:27:09,833 You want to get them out through the aqueduct, don't you? 475 00:27:12,732 --> 00:27:14,533 Crockett saw your man 476 00:27:14,566 --> 00:27:16,235 banging away on the stone. 477 00:27:17,704 --> 00:27:20,072 Rufus will figure it out. 478 00:27:20,106 --> 00:27:23,042 But we gotta buy him the time. 479 00:27:23,075 --> 00:27:25,111 Well, you better tell me how. 480 00:27:30,950 --> 00:27:32,351 Here's the fort. 481 00:27:34,220 --> 00:27:36,956 Now, Santa Anna's men 482 00:27:36,989 --> 00:27:38,791 are coming over these walls, like it or not. 483 00:27:39,826 --> 00:27:41,794 And if they come over all at once, 484 00:27:41,828 --> 00:27:43,696 it's gonna be over fast. 485 00:27:43,730 --> 00:27:45,664 Maybe too fast. 486 00:27:45,698 --> 00:27:48,534 So I want you to pull your men off the north wall. 487 00:27:48,567 --> 00:27:49,601 Leave it undefended. 488 00:27:50,502 --> 00:27:53,139 The north wall's our weakest wall. 489 00:27:53,172 --> 00:27:57,276 Exactly. That's where you want Santa Anna to attack. 490 00:27:57,309 --> 00:27:59,349 Your soldiers won't be getting hit on all four sides. 491 00:27:59,373 --> 00:28:01,613 Instead, you'll bottle-neck 'em right through here. 492 00:28:01,647 --> 00:28:03,249 This won't stop 'em. 493 00:28:05,117 --> 00:28:06,485 But it'll slow 'em down. 494 00:28:06,518 --> 00:28:08,855 Hopefully long enough to get the civilians out. 495 00:28:10,089 --> 00:28:11,824 You done this before. 496 00:28:14,093 --> 00:28:15,895 Haven't you? Where? 497 00:28:18,697 --> 00:28:19,966 Nowhere near here. 498 00:28:21,333 --> 00:28:22,902 It was kind of like this, though. 499 00:28:24,804 --> 00:28:26,739 We were pinned down. 500 00:28:27,373 --> 00:28:29,208 Outmanned. Outgunned. 501 00:28:31,477 --> 00:28:33,279 I'm the only one that made it out. 502 00:28:37,249 --> 00:28:38,617 Your men... 503 00:28:39,919 --> 00:28:41,087 They last long? 504 00:28:43,522 --> 00:28:44,924 Wish I knew. 505 00:28:46,492 --> 00:28:48,027 I left them behind. 506 00:28:52,364 --> 00:28:55,134 One of us had to get this important piece of intelligence out. 507 00:28:55,667 --> 00:28:56,769 So... 508 00:28:57,636 --> 00:28:59,405 We flipped a damn coin. 509 00:29:01,207 --> 00:29:03,242 It was between me and my buddy, Zachary. 510 00:29:03,275 --> 00:29:04,977 We were the only two not wounded. 511 00:29:06,012 --> 00:29:07,814 I'm the jerk that had to call heads. 512 00:29:10,549 --> 00:29:12,018 Zach... 513 00:29:13,719 --> 00:29:15,687 He said I was meant to survive. 514 00:29:15,721 --> 00:29:16,956 You know, like it was fate. 515 00:29:16,989 --> 00:29:18,791 As if that's a thing. 516 00:29:20,292 --> 00:29:21,760 So six men 517 00:29:23,562 --> 00:29:26,132 held off a hundred fighters, 518 00:29:26,165 --> 00:29:27,633 so I could escape. 519 00:29:30,502 --> 00:29:32,504 I left them there to die. 520 00:29:36,742 --> 00:29:38,710 And they gave me a medal for it. 521 00:29:48,754 --> 00:29:50,022 Crockett. 522 00:29:52,391 --> 00:29:54,660 Pull all our men, the cannon, 523 00:29:55,995 --> 00:29:57,830 everything off the north wall. 524 00:30:00,833 --> 00:30:03,002 We're gonna try and get the women and children out. 525 00:30:29,295 --> 00:30:31,397 When I was young, I'd read stories 526 00:30:31,430 --> 00:30:34,100 about great heroes doing great deeds. 527 00:30:34,133 --> 00:30:35,401 The truth is, 528 00:30:35,434 --> 00:30:38,170 real heroes don't look at all like I pictured. 529 00:30:39,205 --> 00:30:40,907 They're far from perfect. 530 00:30:40,940 --> 00:30:42,008 Here. 531 00:30:42,041 --> 00:30:43,910 Bull-headed, stubborn, reckless. 532 00:30:44,776 --> 00:30:46,378 And also recklessly brave. 533 00:30:47,679 --> 00:30:50,983 They charge in without a thought to themselves. 534 00:30:51,017 --> 00:30:53,652 Not without fear or doubt, 535 00:30:53,685 --> 00:30:55,421 but in spite of it. 536 00:30:55,454 --> 00:30:57,689 We are all scared. 537 00:30:57,723 --> 00:31:00,126 But we are going to fight and die anyway, 538 00:31:00,159 --> 00:31:03,229 to give everyone else a chance at a better future. 539 00:31:03,262 --> 00:31:05,364 Because the future matters. 540 00:31:05,397 --> 00:31:07,066 Victory or death. 541 00:31:07,099 --> 00:31:10,002 Signed, the men and women of the Alamo. 542 00:31:23,315 --> 00:31:24,755 I should have thought of this before. 543 00:31:25,017 --> 00:31:26,485 Thought of what? 544 00:31:26,518 --> 00:31:27,819 Do you still have those grenades? 545 00:31:28,587 --> 00:31:29,688 Um... 546 00:31:42,901 --> 00:31:44,170 Here we go. 547 00:32:08,760 --> 00:32:09,996 Come on. 548 00:32:15,101 --> 00:32:16,202 Wait. 549 00:32:19,038 --> 00:32:20,306 Where are they? 550 00:32:20,339 --> 00:32:21,607 Wait for the order. 551 00:32:39,691 --> 00:32:41,460 Fire! 552 00:32:58,944 --> 00:33:00,079 Ahhh! 553 00:33:01,980 --> 00:33:03,549 Damn it, Rufus, hurry up. 554 00:33:23,001 --> 00:33:25,571 You're okay. You're okay. 555 00:33:26,705 --> 00:33:28,074 Let's go. We got our way out. 556 00:33:28,107 --> 00:33:29,441 Thank God. 557 00:33:30,242 --> 00:33:31,477 Okay. 558 00:33:31,510 --> 00:33:33,645 Come on. Come on. 559 00:33:33,679 --> 00:33:35,681 Okay, everybody, follow him. 560 00:33:35,714 --> 00:33:37,349 Follow him where? 561 00:33:37,383 --> 00:33:38,984 Uh, to the chapel. 562 00:33:39,017 --> 00:33:41,620 You'll be able to get out through the aqueduct. Hurry. 563 00:33:41,653 --> 00:33:43,013 I need you to be brave, sweetheart. 564 00:33:43,037 --> 00:33:44,839 Don't let go of my hand, okay? 565 00:33:46,392 --> 00:33:48,094 Here, take this. 566 00:33:48,594 --> 00:33:49,795 I'll get Wyatt. 567 00:33:50,362 --> 00:33:51,630 Let's go. 568 00:34:08,480 --> 00:34:09,548 Oh! 569 00:34:10,649 --> 00:34:12,084 Wyatt. 570 00:34:12,118 --> 00:34:13,819 Lucy? Rufus did it. 571 00:34:15,687 --> 00:34:17,689 There's a way out. Come on, let's go. 572 00:34:21,793 --> 00:34:23,329 We have to go. Now. 573 00:34:25,297 --> 00:34:26,532 Wyatt? 574 00:34:26,565 --> 00:34:27,733 Wyatt. 575 00:34:31,603 --> 00:34:32,704 I'm not going. 576 00:34:33,539 --> 00:34:35,141 What? No. 577 00:34:36,108 --> 00:34:37,776 What do you mean? You don't need me. 578 00:34:37,809 --> 00:34:39,369 They're getting rid of me anyway, right? 579 00:34:39,402 --> 00:34:40,836 You can't stay here. Everybody dies. 580 00:34:40,870 --> 00:34:42,314 No, I know. 581 00:34:42,348 --> 00:34:44,316 I can't leave good men like this, not again. 582 00:34:48,820 --> 00:34:50,222 No. No, Wyatt. 583 00:34:51,523 --> 00:34:53,892 What difference does it make? 584 00:34:53,925 --> 00:34:56,128 Jessica, everyone I care about is gone. 585 00:34:57,596 --> 00:34:58,997 Let me do one good thing. 586 00:34:59,898 --> 00:35:02,334 Let me buy you the time to get out. 587 00:35:02,368 --> 00:35:04,102 What about us? We're counting on you. 588 00:35:04,136 --> 00:35:05,537 The next guy's gonna handle it. 589 00:35:05,571 --> 00:35:07,639 I don't want anybody else. 590 00:35:07,673 --> 00:35:09,608 Look, I trust you. 591 00:35:09,641 --> 00:35:11,343 You are the one that I trust. 592 00:35:11,377 --> 00:35:12,978 Rufus needs you. I need you. 593 00:35:13,512 --> 00:35:14,613 Okay? 594 00:35:23,121 --> 00:35:24,256 Get ready to run. 595 00:35:24,290 --> 00:35:26,392 Okay. 596 00:35:26,425 --> 00:35:28,185 Just stay low. It goes straight to the river. 597 00:35:29,761 --> 00:35:31,263 Keep your head down. 598 00:35:34,900 --> 00:35:36,302 What took you so long? 599 00:35:36,335 --> 00:35:37,836 John, watch the door. 600 00:35:39,004 --> 00:35:40,339 Give him the gun. 601 00:35:43,709 --> 00:35:46,578 You're not John Smith by any chance, are you? 602 00:35:46,612 --> 00:35:48,314 Travis's messenger? Yes, ma'am. 603 00:35:50,316 --> 00:35:51,617 I need you to come with us. 604 00:35:51,650 --> 00:35:53,295 You have to deliver this letter to General Houston. 605 00:35:53,319 --> 00:35:54,639 No, I'm not going anywhere, ma'am. 606 00:35:54,663 --> 00:35:55,897 No, you have to. 607 00:35:57,122 --> 00:35:58,324 We're completely overrun. 608 00:35:59,991 --> 00:36:01,493 We can't hold 'em off much longer. 609 00:36:01,527 --> 00:36:02,661 We almost got 'em all out. 610 00:36:02,694 --> 00:36:04,496 You all need to hightail it now. 611 00:36:05,497 --> 00:36:06,632 You gotta come with us. 612 00:36:06,665 --> 00:36:08,434 You just be sure to tell everybody 613 00:36:08,467 --> 00:36:10,068 I fought off a thousand of 'em. 614 00:36:10,669 --> 00:36:13,505 One-handed. Get. 615 00:36:13,539 --> 00:36:16,308 He has to take this letter to General Houston. 616 00:36:16,342 --> 00:36:18,244 John Smith is gonna be the first mayor 617 00:36:18,277 --> 00:36:19,678 of San Antonio. He has to take it. 618 00:36:25,617 --> 00:36:27,686 You have to deliver this. The hell I do. 619 00:36:27,719 --> 00:36:29,655 I'm not gonna leave the only family I have left. 620 00:36:29,688 --> 00:36:31,923 I get it. Believe me. 621 00:36:32,891 --> 00:36:35,160 Sometimes the hardest thing in the world 622 00:36:35,193 --> 00:36:37,062 is to do the job. 623 00:36:37,095 --> 00:36:38,964 To be the only one to have to leave. 624 00:36:39,631 --> 00:36:41,032 But you have to. 625 00:36:42,834 --> 00:36:44,503 Those are the orders. 626 00:36:57,816 --> 00:36:59,050 Yes, sir. Come on. 627 00:37:02,020 --> 00:37:03,121 Come on. Watch the leg. 628 00:37:03,154 --> 00:37:04,356 Come here. I got you. 629 00:37:05,624 --> 00:37:06,825 Go. Come on. 630 00:37:09,761 --> 00:37:10,796 Thank you. 631 00:37:21,540 --> 00:37:22,608 No. 632 00:37:23,208 --> 00:37:24,810 Don't ask me to leave. 633 00:37:26,412 --> 00:37:28,380 I can't leave my people. 634 00:37:28,414 --> 00:37:29,815 I can't leave mine. 635 00:37:34,320 --> 00:37:35,654 Hey, Sergeant. 636 00:37:43,795 --> 00:37:45,731 Can't let them have it now, can I? 637 00:37:50,569 --> 00:37:52,871 I can promise you 638 00:37:52,904 --> 00:37:54,706 that you won't die for nothing here. 639 00:38:10,221 --> 00:38:12,057 The men, including Davy Crockett 640 00:38:12,090 --> 00:38:14,593 and Jim Bowie, were killed. 641 00:38:14,626 --> 00:38:15,986 But the women and children escaped, 642 00:38:16,010 --> 00:38:18,063 and the word of the Alamo inspired Texas 643 00:38:18,096 --> 00:38:20,766 to rise up and defeat Santa Anna. 644 00:38:20,799 --> 00:38:22,401 And the fact that we even know that... 645 00:38:22,434 --> 00:38:23,902 Means your letter got out. 646 00:38:23,935 --> 00:38:25,537 That must have been one hell of a letter. 647 00:38:26,605 --> 00:38:27,873 I'll say. 648 00:38:30,376 --> 00:38:32,444 I gather that Flynn is still out there. 649 00:38:34,079 --> 00:38:36,948 Yes, but he did have a very large army 650 00:38:36,982 --> 00:38:38,384 at his back this time. 651 00:38:38,417 --> 00:38:39,685 You're relieved of duty. 652 00:38:39,718 --> 00:38:42,053 You can report to your commanding officer for reassignment. 653 00:38:42,087 --> 00:38:43,355 Yes, sir. 654 00:38:43,389 --> 00:38:45,424 Master Sergeant Baumgardner is in the waiting room, 655 00:38:45,457 --> 00:38:47,759 where he is about to learn that time travel is real. 656 00:38:47,793 --> 00:38:50,929 No, just... Just hold on. 657 00:38:56,835 --> 00:38:58,604 You can't replace Wyatt. Lucy. 658 00:38:58,637 --> 00:39:00,317 We're the ones out there risking our lives. 659 00:39:00,341 --> 00:39:02,307 I trust him, he makes the right choice every time. 660 00:39:02,340 --> 00:39:03,709 I won't do it without him. 661 00:39:03,742 --> 00:39:05,977 We won't do it without him. 662 00:39:06,011 --> 00:39:08,046 Rufus. I know I'm just supposed 663 00:39:08,079 --> 00:39:10,081 to shut up and cooperate, but I can't. 664 00:39:13,652 --> 00:39:14,720 I won't. 665 00:39:16,455 --> 00:39:18,089 Rufus is our only pilot, sir. 666 00:39:18,757 --> 00:39:20,025 Without him... 667 00:39:21,793 --> 00:39:23,995 What you've done to deserve this, I can't imagine. 668 00:39:24,463 --> 00:39:25,964 So he can stay? 669 00:39:25,997 --> 00:39:27,566 Seems you gave us no choice. 670 00:39:50,021 --> 00:39:51,056 So? 671 00:39:52,658 --> 00:39:53,959 Let's have it. 672 00:39:55,427 --> 00:39:57,262 Are we gonna fight every day now? 673 00:40:10,108 --> 00:40:11,142 No. 674 00:40:13,479 --> 00:40:14,713 I don't want to fight anymore. 675 00:40:14,746 --> 00:40:16,114 Oh, Lucy. 676 00:40:17,849 --> 00:40:19,217 Life's too short. 677 00:40:26,391 --> 00:40:27,793 I was a junior. 678 00:40:28,694 --> 00:40:30,161 And he was... 679 00:40:31,497 --> 00:40:32,664 Well, he was a professor, 680 00:40:32,698 --> 00:40:34,365 if you really want to know the truth. 681 00:40:35,066 --> 00:40:36,835 He loved to argue. 682 00:40:38,203 --> 00:40:39,971 And he was handsome. 683 00:40:41,573 --> 00:40:43,374 He wanted to go into politics. 684 00:40:46,612 --> 00:40:48,647 And then I told him I was pregnant. 685 00:40:48,680 --> 00:40:50,115 What did he say? 686 00:40:50,148 --> 00:40:52,150 You know, all the things that he was supposed to. 687 00:40:52,183 --> 00:40:54,185 Back then that's what you did. 688 00:40:54,219 --> 00:40:56,421 But I didn't want to marry him. 689 00:40:56,454 --> 00:40:58,123 Hell, I barely even knew him. 690 00:40:59,324 --> 00:41:02,628 So we fought and I told him I didn't need his help, 691 00:41:02,661 --> 00:41:04,462 and... 692 00:41:04,496 --> 00:41:06,431 I haven't heard from him since. 693 00:41:08,133 --> 00:41:10,335 And, Lucy, I have no regrets. 694 00:41:11,670 --> 00:41:12,771 None. 695 00:41:17,175 --> 00:41:19,377 And this is his name. 696 00:41:31,890 --> 00:41:34,159 Bam-Bam. Hold up. 697 00:41:35,594 --> 00:41:37,863 Wyatt Logan. What are you doing here? 698 00:41:39,430 --> 00:41:41,833 Heard you were stealing our oxygen. 699 00:41:41,867 --> 00:41:43,427 Well, they dragged me up from Pendleton, 700 00:41:43,451 --> 00:41:45,937 won't tell me crap, and now they're flying me back. 701 00:41:45,971 --> 00:41:47,571 I don't suppose you know what's going on. 702 00:41:47,906 --> 00:41:48,974 What do you think? 703 00:41:49,007 --> 00:41:50,408 I figured. 704 00:41:50,441 --> 00:41:53,081 The fact that you're here means this whole thing is seriously fubar. 705 00:41:53,105 --> 00:41:54,840 It's good seeing you. 706 00:41:55,547 --> 00:41:56,648 You too. 707 00:41:58,116 --> 00:42:00,719 Hey, when are you coming back to base? 708 00:42:00,752 --> 00:42:03,321 We're prepping for an op right now. It's the real deal. 709 00:42:03,354 --> 00:42:04,756 Robbie's there, Matty, all the boys. 710 00:42:05,791 --> 00:42:06,992 You'd love it. 711 00:42:08,493 --> 00:42:10,662 Yeah, I think I'll be here for a while. 712 00:42:11,897 --> 00:42:13,298 I got a new team. 49433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.