Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,743 --> 00:00:12,413
Fellow citizens and compatriots,
2
00:00:12,446 --> 00:00:16,717
I am besieged by 1,000
or more of the Mexicans
3
00:00:16,750 --> 00:00:18,186
under Santa Anna.
4
00:00:18,219 --> 00:00:20,488
I have sustained a
continual bombardment
5
00:00:20,521 --> 00:00:24,192
and cannonade for 24 hours,
and have not lost a man.
6
00:00:24,225 --> 00:00:25,493
Hee-ya!
7
00:00:26,960 --> 00:00:30,098
I shall never
surrender or retreat.
8
00:00:30,131 --> 00:00:32,600
Then I call on you in
the name of liberty,
9
00:00:32,633 --> 00:00:34,001
of patriotism,
10
00:00:34,034 --> 00:00:37,004
and everything dear to
the American character
11
00:00:37,037 --> 00:00:39,940
to come to our aid
with all dispatch.
12
00:00:40,941 --> 00:00:43,611
The enemy is receiving
reinforcements daily
13
00:00:43,644 --> 00:00:46,547
and will no doubt
increase to 3,000 or 4,000
14
00:00:46,580 --> 00:00:48,048
in four or five days.
15
00:00:48,916 --> 00:00:51,119
If this call is neglected,
16
00:00:51,152 --> 00:00:53,187
I am determined
to sustain myself
17
00:00:53,221 --> 00:00:55,123
as long as possible
and die like a soldier
18
00:00:55,156 --> 00:00:58,025
who never forgets what
is due to his own honor,
19
00:00:58,058 --> 00:01:00,027
and that of his country...
20
00:01:00,594 --> 00:01:02,130
Victory or death.
21
00:01:02,163 --> 00:01:04,465
Lieutenant Colonel
William Barret Travis,
22
00:01:04,998 --> 00:01:06,134
the Alamo.
23
00:01:10,404 --> 00:01:12,140
You're late.
24
00:01:15,609 --> 00:01:16,689
Is it safe to talk in here?
25
00:01:17,578 --> 00:01:18,746
I mean, are they listening?
26
00:01:18,779 --> 00:01:20,214
What're you prattling on about?
27
00:01:20,248 --> 00:01:21,515
Of course it's safe.
28
00:01:22,716 --> 00:01:25,353
Ask my why I'm late.
Why are you late?
29
00:01:25,386 --> 00:01:28,088
Because I don't have a car.
Ask me why I don't have a car.
30
00:01:28,122 --> 00:01:29,602
Because I am too
scared to get in mine
31
00:01:29,626 --> 00:01:31,259
because your Rittenhouse
guys hacked me
32
00:01:31,292 --> 00:01:33,227
while I was going
50 miles an hour!
33
00:01:33,261 --> 00:01:34,928
Are you all right?
Do I look all right?
34
00:01:36,664 --> 00:01:37,765
Right, well, I'm sorry.
35
00:01:37,798 --> 00:01:40,234
They, um, shouldn't be
contacting you directly.
36
00:01:42,936 --> 00:01:44,172
Is that all you have to say?
37
00:01:45,539 --> 00:01:46,907
You sold me out.
38
00:01:46,940 --> 00:01:49,180
You had them send some goon
to threaten me and my family.
39
00:01:49,204 --> 00:01:50,806
Wait a minute.
I'd never do that.
40
00:01:56,083 --> 00:01:57,185
You're like a son to me.
41
00:01:58,386 --> 00:02:00,454
Now, for you to
think that I would...
42
00:02:04,258 --> 00:02:05,793
I don't know what
to think of you.
43
00:02:08,061 --> 00:02:09,897
Well, now you know what
they're capable of.
44
00:02:09,930 --> 00:02:11,199
You have to cooperate.
45
00:02:12,700 --> 00:02:13,967
We both do.
46
00:02:24,345 --> 00:02:25,779
You wanted to see me, ma'am?
47
00:02:25,813 --> 00:02:28,048
Thank you for coming in.
I know it's late.
48
00:02:28,081 --> 00:02:30,218
This is Deputy Director
Patrick Ramsey,
49
00:02:30,251 --> 00:02:32,320
my boss at the NCTC.
50
00:02:32,353 --> 00:02:35,055
Master Sergeant
Logan, it's an honor.
51
00:02:35,088 --> 00:02:36,690
You're a real war hero.
52
00:02:36,724 --> 00:02:38,204
We've all heard what
you did in Syria.
53
00:02:38,228 --> 00:02:39,430
But you're replacing me.
54
00:02:40,661 --> 00:02:41,729
How'd you know?
55
00:02:41,762 --> 00:02:43,531
A guy like you doesn't show up
56
00:02:43,564 --> 00:02:45,599
unless it's to get rid
of a guy like me, sir.
57
00:02:45,633 --> 00:02:47,901
The job's to kill Garcia Flynn.
58
00:02:47,935 --> 00:02:49,237
You just haven't gotten it done.
59
00:02:50,304 --> 00:02:51,939
Maybe the next guy will.
60
00:02:53,241 --> 00:02:55,108
Who're you bringing in?
Dave Baumgardner.
61
00:02:55,142 --> 00:02:56,377
Bam-Bam.
62
00:02:57,345 --> 00:02:59,179
I served with him in Kandahar.
63
00:02:59,213 --> 00:03:00,881
He'll do a good job.
64
00:03:00,914 --> 00:03:02,850
I'm happy to brief
him if you'd like.
65
00:03:02,883 --> 00:03:04,785
For what it's worth...
66
00:03:04,818 --> 00:03:07,755
Agent Christopher fought
like hell to keep you here.
67
00:03:07,788 --> 00:03:10,791
Thank you, ma'am. But I get it.
68
00:03:10,824 --> 00:03:12,192
It's results-oriented business,
69
00:03:12,226 --> 00:03:13,861
and I haven't delivered results.
70
00:03:17,831 --> 00:03:19,533
Attempting to pinpoint now.
71
00:03:19,567 --> 00:03:21,335
Level reading is satisfactory.
72
00:03:21,369 --> 00:03:23,304
- The states are moving.
- What's going on?
73
00:03:23,337 --> 00:03:26,840
Flynn's gone.
To March second, 1836.
74
00:03:26,874 --> 00:03:28,242
Looks like...
75
00:03:28,276 --> 00:03:29,377
Around San Antonio.
76
00:03:29,410 --> 00:03:30,570
That's days before the Alamo.
77
00:03:32,079 --> 00:03:33,981
I'm from Texas.
We all know that one.
78
00:03:34,014 --> 00:03:35,115
I'll call Lucy.
79
00:03:35,148 --> 00:03:36,784
When's Baumgardner
gonna get here?
80
00:03:36,817 --> 00:03:37,918
Not soon enough.
81
00:03:37,951 --> 00:03:39,753
Looks like you're
taking one more trip.
82
00:03:39,787 --> 00:03:41,455
I'll make the best of it, ma'am.
83
00:03:42,356 --> 00:03:43,791
No, yeah, I'm on my way.
84
00:03:46,627 --> 00:03:47,895
Where are you going?
85
00:03:50,230 --> 00:03:51,565
Work. At this hour?
86
00:03:52,900 --> 00:03:54,935
Lucy, what's so important
about this new job
87
00:03:54,968 --> 00:03:56,937
that these Mason
Industries people
88
00:03:56,970 --> 00:03:58,250
need you to be
there at midnight?
89
00:03:58,274 --> 00:03:59,640
Mom, I told you.
I signed an NDA.
90
00:03:59,673 --> 00:04:01,675
I can't talk about it.
So I won't tell anyone.
91
00:04:01,709 --> 00:04:02,989
Come on.
Just between you and me.
92
00:04:03,013 --> 00:04:04,545
It doesn't work that way, okay?
93
00:04:04,578 --> 00:04:05,879
I gotta go. Lucy.
94
00:04:07,281 --> 00:04:09,182
I'm asking because I'm worried.
95
00:04:09,216 --> 00:04:10,518
You moved back in with me,
96
00:04:10,551 --> 00:04:11,852
you're ignoring your fiance,
97
00:04:11,885 --> 00:04:13,654
and you are bailing
on your teaching.
98
00:04:13,687 --> 00:04:15,289
I get how strange
this all looks,
99
00:04:15,323 --> 00:04:17,625
and I do wish that I could
talk to you about it.
100
00:04:17,658 --> 00:04:19,226
But...
101
00:04:19,259 --> 00:04:20,561
I just need you to understand.
102
00:04:20,594 --> 00:04:22,396
We used to talk.
Do you remember?
103
00:04:22,430 --> 00:04:24,064
So talk to me.
Maybe I can help you.
104
00:04:24,097 --> 00:04:25,899
Okay, okay.
Mom, please, all right?
105
00:04:25,933 --> 00:04:27,968
Because from where
I am standing,
106
00:04:28,001 --> 00:04:30,871
you're throwing away everything
you've ever worked for,
107
00:04:30,904 --> 00:04:32,940
and for what?
108
00:04:32,973 --> 00:04:34,942
Lucy,
I raised you better than that.
109
00:04:34,975 --> 00:04:36,276
I raised you to use your head,
110
00:04:36,310 --> 00:04:38,679
and that Lucy has her
whole life planned out.
111
00:04:38,712 --> 00:04:41,982
Well, maybe I'm not
that Lucy anymore, okay?
112
00:04:42,015 --> 00:04:43,150
Really? And let's be honest.
113
00:04:43,183 --> 00:04:44,863
There's a lot you're
not telling me either.
114
00:04:44,887 --> 00:04:46,487
Are we seriously
gonna do this again?
115
00:04:46,520 --> 00:04:47,800
You won't even tell me his name.
116
00:04:52,660 --> 00:04:54,462
I just wanna know
who my father is.
117
00:05:06,707 --> 00:05:09,377
So, Alamo, huh?
118
00:05:09,410 --> 00:05:12,312
A word synonymous with
gory and inescapable death.
119
00:05:12,346 --> 00:05:14,386
Wyatt, you wanna say something
strong and reassuring?
120
00:05:14,410 --> 00:05:16,279
Hey, don't look at me.
I just got fired.
121
00:05:18,886 --> 00:05:20,153
What? Yeah.
122
00:05:20,187 --> 00:05:21,467
This is gonna be
my last mission.
123
00:05:22,055 --> 00:05:23,857
How'd you get fired?
124
00:05:23,891 --> 00:05:25,125
How do I get fired?
125
00:05:26,994 --> 00:05:29,096
I mean, you...
You seem pretty okay with this.
126
00:05:29,129 --> 00:05:31,064
Yeah, well,
I know the guy they're bringing in.
127
00:05:31,098 --> 00:05:32,966
He's good.
You'll like him better than me.
128
00:05:36,203 --> 00:05:37,805
What if those go off in here?
129
00:05:37,838 --> 00:05:39,573
They won't.
I know what I'm doing.
130
00:05:40,173 --> 00:05:41,975
Okay, but still.
131
00:05:42,009 --> 00:05:43,544
You're bringing grenades
132
00:05:43,577 --> 00:05:44,678
to the Alamo?
133
00:05:46,179 --> 00:05:47,481
Well...
134
00:05:47,515 --> 00:05:49,383
If I get one last shot at Flynn,
135
00:05:50,518 --> 00:05:51,958
you better believe
I'm gonna take it.
136
00:05:52,820 --> 00:05:54,555
What are they gonna do?
137
00:05:54,588 --> 00:05:55,656
Fire me?
138
00:06:05,132 --> 00:06:06,634
Quite something, isn't she?
139
00:06:09,102 --> 00:06:10,971
Normally I'm jealous
I'm not going with them.
140
00:06:11,004 --> 00:06:12,105
But not this time.
141
00:06:12,806 --> 00:06:14,107
Not this mission.
142
00:07:55,909 --> 00:07:58,812
So are we just, like,
walking into a war?
143
00:07:58,846 --> 00:08:01,615
Relax.
It's not for another four days.
144
00:08:01,649 --> 00:08:04,384
When General Santa Anna
and his 4,000 troops
145
00:08:04,417 --> 00:08:06,854
kill 180 men in
less than an hour.
146
00:08:06,887 --> 00:08:08,922
Right. I'll just relax.
147
00:08:08,956 --> 00:08:11,191
Hmm.
But after they were overrun,
148
00:08:11,224 --> 00:08:12,664
the whole "Remember
the Alamo" thing,
149
00:08:12,688 --> 00:08:14,227
it got everybody all fired up
150
00:08:14,261 --> 00:08:15,629
and it turned a small rebellion
151
00:08:15,663 --> 00:08:17,297
into a huge
revolution overnight.
152
00:08:17,330 --> 00:08:20,534
I mean, this battle is why
there's even a State of Texas.
153
00:08:20,568 --> 00:08:22,603
A bunch of famous
people died here too.
154
00:08:22,636 --> 00:08:24,471
Jim Bowie.
The knife's named after him.
155
00:08:24,504 --> 00:08:25,939
Davy Crockett.
156
00:08:25,973 --> 00:08:27,608
So how do we get in?
157
00:08:27,641 --> 00:08:29,342
Right through the front door.
158
00:08:29,376 --> 00:08:30,878
Honestly, they're so undermanned
159
00:08:30,911 --> 00:08:32,631
they'll probably take
any help they can get.
160
00:08:32,655 --> 00:08:34,582
So what does Flynn want?
161
00:08:34,615 --> 00:08:37,250
I don't know.
To make it worse, I guess?
162
00:08:38,251 --> 00:08:40,187
How the hell do you
make the Alamo worse?
163
00:08:58,071 --> 00:09:00,507
No, baby, you put the
kindling down here like this.
164
00:09:00,540 --> 00:09:01,609
See?
165
00:09:04,177 --> 00:09:05,813
I expected soldiers.
166
00:09:05,846 --> 00:09:08,916
It's mostly local ranchers,
farmers, families too.
167
00:09:08,949 --> 00:09:10,309
Part of me just
wants to shout out,
168
00:09:10,333 --> 00:09:12,168
"Run for your lives," you know?
I know.
169
00:09:13,553 --> 00:09:14,888
Are those, uh... Free men.
170
00:09:15,723 --> 00:09:17,791
Slavery was outlawed in Mexico,
171
00:09:17,825 --> 00:09:19,760
and this is all
technically still Mexico.
172
00:09:19,793 --> 00:09:21,193
At least for one more
month, anyway.
173
00:09:21,862 --> 00:09:23,563
Viva la Mexico.
174
00:09:23,597 --> 00:09:26,166
I wouldn't say that
too loud around here.
175
00:09:26,199 --> 00:09:27,300
That's gotta be him.
176
00:09:29,803 --> 00:09:31,304
That's Bowie.
177
00:09:31,338 --> 00:09:33,874
Um...
Let me take lead on this, okay?
178
00:09:35,242 --> 00:09:38,045
Excuse me, Colonel Bowie? Sir?
179
00:09:38,078 --> 00:09:40,113
Yes, ma'am? Hello, hi.
180
00:09:40,147 --> 00:09:42,115
I'm... I'm Lucy Preston.
This is Wyatt Logan.
181
00:09:42,149 --> 00:09:43,717
How do you do, sir? Wyatt.
182
00:09:43,751 --> 00:09:45,719
We just arrived.
We're here to volunteer.
183
00:09:45,753 --> 00:09:47,320
Well, I'm glad to have you.
184
00:09:47,354 --> 00:09:48,622
So you're just in from where?
185
00:09:49,456 --> 00:09:51,625
The east. San Felipe.
186
00:09:51,659 --> 00:09:53,961
Ah, I've got family
in San Felipe.
187
00:09:53,994 --> 00:09:55,362
Oh, you do?
188
00:09:55,395 --> 00:09:58,065
It's... It's nice.
It's lovely there.
189
00:09:58,098 --> 00:09:59,900
Um... Actually, I was...
190
00:09:59,933 --> 00:10:04,304
We, uh, were passing through
on the road from San Felipe...
191
00:10:04,337 --> 00:10:05,973
Look, we're looking for a guy.
192
00:10:06,006 --> 00:10:09,509
Tall guy, dark hair, accent,
name is Garcia Flynn.
193
00:10:09,542 --> 00:10:11,845
What? I'm sorry...
He's a Mexican sympathizer.
194
00:10:11,879 --> 00:10:13,981
This guy might have already
infiltrated the fort.
195
00:10:14,014 --> 00:10:15,574
He is very dangerous.
Have you seen him?
196
00:10:16,283 --> 00:10:18,151
I don't know...
197
00:10:18,185 --> 00:10:19,519
But I will ask around.
198
00:10:19,552 --> 00:10:20,654
Okay.
199
00:10:21,354 --> 00:10:23,356
Ma'am. Thank you kindly.
200
00:10:26,193 --> 00:10:27,637
You came on a little strong with
him, didn't you?
201
00:10:27,661 --> 00:10:29,461
I mean, I just don't want
you to freak him out.
202
00:10:29,485 --> 00:10:30,805
We don't have time
to play cowboy.
203
00:10:31,665 --> 00:10:33,500
That bear was ten feet tall
204
00:10:33,533 --> 00:10:36,069
standing on his hind legs.
205
00:10:36,103 --> 00:10:38,338
I saw him coming,
all I could think was,
206
00:10:38,371 --> 00:10:41,074
"I'm so skinny,
I'm gonna make piss-poor eating."
207
00:10:42,309 --> 00:10:44,745
Davy Crockett. Guilty.
208
00:10:46,113 --> 00:10:48,281
He's got the hat.
209
00:10:48,315 --> 00:10:50,450
Come on. What happened then?
210
00:10:50,483 --> 00:10:53,053
Well,
he roared and he lunged for me.
211
00:10:53,086 --> 00:10:55,155
I just grabbed him.
212
00:10:55,188 --> 00:10:58,025
That bear locked those
teeth around my arm,
213
00:10:58,058 --> 00:11:00,360
started chewing on it like
a turkey leg at Christmas.
214
00:11:00,393 --> 00:11:02,462
What'd you do then?
215
00:11:02,495 --> 00:11:04,497
Well, I wasn't gonna let
him finish his supper.
216
00:11:04,531 --> 00:11:06,466
I fought him off,
217
00:11:06,499 --> 00:11:08,168
then I wrestled
him to the ground.
218
00:11:08,201 --> 00:11:10,203
You wrestled him one-handed?
Shut up, Johnny.
219
00:11:10,237 --> 00:11:11,837
- He's telling a story.
- Yeah, Johnny...
220
00:11:11,861 --> 00:11:12,940
Oh, my God.
221
00:11:12,973 --> 00:11:15,175
That's Davy Crockett.
I know, right?
222
00:11:15,208 --> 00:11:16,944
We're not tourists.
223
00:11:18,111 --> 00:11:20,513
Split up.
Scour every inch of this place.
224
00:11:20,547 --> 00:11:22,049
We gotta find Flynn. You got it?
225
00:11:22,082 --> 00:11:23,516
Yes, got it.
226
00:11:26,319 --> 00:11:27,454
Ma'am.
227
00:12:05,759 --> 00:12:08,061
Oh, good. There you are.
228
00:12:08,095 --> 00:12:09,562
Rufus and I aren't
having any luck.
229
00:12:10,030 --> 00:12:11,098
You?
230
00:12:13,300 --> 00:12:14,467
Keep looking.
231
00:12:15,135 --> 00:12:17,004
Are you okay? Yeah.
232
00:12:19,172 --> 00:12:20,273
Okay.
233
00:12:35,422 --> 00:12:37,257
Colonel Travis?
234
00:12:38,318 --> 00:12:39,598
Didn't mean to startle you, sir.
235
00:12:39,622 --> 00:12:42,529
Who the hell are you?
Name's Flynn.
236
00:12:42,562 --> 00:12:44,164
And what're you
doing in my office?
237
00:12:45,265 --> 00:12:46,900
I wanted to meet you.
238
00:12:46,934 --> 00:12:49,002
I'm an admirer of yours.
239
00:12:49,036 --> 00:12:51,571
You see,
I'm here same reason as you.
240
00:12:52,339 --> 00:12:53,440
I'm a patriot,
241
00:12:55,008 --> 00:12:56,609
and I know it can't be easy.
242
00:12:57,277 --> 00:13:00,080
People call you a fanatic,
243
00:13:00,113 --> 00:13:02,349
but what you really
are is a revolutionary
244
00:13:02,382 --> 00:13:04,684
fighting for freedom
against a corrupt power,
245
00:13:04,717 --> 00:13:06,286
and it's a lonely road.
246
00:13:06,319 --> 00:13:07,487
I understand that.
247
00:13:09,189 --> 00:13:10,523
I'm not that alone.
248
00:13:12,192 --> 00:13:13,326
I have men
249
00:13:13,360 --> 00:13:15,795
who told me to look out
for a tall son of a bitch
250
00:13:15,829 --> 00:13:17,130
with a funny accent.
251
00:13:20,067 --> 00:13:21,434
Apparently,
252
00:13:22,202 --> 00:13:23,336
he's dangerous.
253
00:13:30,978 --> 00:13:32,312
I'm sorry.
254
00:13:35,048 --> 00:13:36,316
Like I said,
255
00:13:37,050 --> 00:13:38,485
I'm an admirer of yours.
256
00:13:40,653 --> 00:13:42,289
You deserve a better fate.
257
00:13:53,166 --> 00:13:54,501
He's dead.
258
00:13:55,502 --> 00:13:57,704
This the man you warned
us about did this?
259
00:13:57,737 --> 00:13:59,106
Yeah, I think so.
260
00:14:01,608 --> 00:14:04,211
That gunshot came
from a semi-automatic.
261
00:14:04,244 --> 00:14:05,645
Flynn was right here.
262
00:14:08,848 --> 00:14:10,517
I'll find him, sir.
263
00:14:10,550 --> 00:14:12,052
Not if we find him first.
264
00:14:12,619 --> 00:14:13,887
Come on.
265
00:14:15,355 --> 00:14:16,523
Ma'am.
266
00:14:17,124 --> 00:14:18,425
Excuse me.
267
00:14:24,697 --> 00:14:26,333
What the hell happened?
268
00:14:28,936 --> 00:14:30,570
That's Colonel Travis.
269
00:14:30,603 --> 00:14:32,363
He was supposed to die
in battle in four days,
270
00:14:32,387 --> 00:14:33,974
but not now. Not like this.
271
00:14:34,007 --> 00:14:36,087
If he was gonna die anyway,
then why did Flynn do it?
272
00:14:40,180 --> 00:14:42,115
Oh, no, the letter.
273
00:15:25,758 --> 00:15:27,260
It's a red flag.
274
00:15:27,294 --> 00:15:28,728
What's a red flag mean?
275
00:15:28,761 --> 00:15:30,363
It means no quarter.
276
00:15:30,397 --> 00:15:31,931
No prisoners.
277
00:15:31,965 --> 00:15:33,700
Execute anyone who
tries to surrender,
278
00:15:33,733 --> 00:15:35,244
which is not supposed to
happen, by the way.
279
00:15:35,268 --> 00:15:37,380
Santa Anna was supposed to let
the women and children go free.
280
00:15:37,404 --> 00:15:39,685
Am I missing something?
None of this is supposed to happen.
281
00:15:39,709 --> 00:15:42,342
That army isn't supposed to be
here for another three days.
282
00:15:42,375 --> 00:15:44,077
Flynn must have found
a way to change it.
283
00:15:44,111 --> 00:15:45,445
But why?
Must be about the letter.
284
00:15:46,313 --> 00:15:48,481
What letter? Travis's famous.
285
00:15:48,515 --> 00:15:50,017
"Victory or Death" letter.
286
00:15:50,050 --> 00:15:52,419
It's the one that was re-printed in U.S.
newspapers
287
00:15:52,452 --> 00:15:54,587
all over the country.
It's why we remember the Alamo.
288
00:15:54,621 --> 00:15:56,341
It's why they were able
to defeat Santa Anna
289
00:15:56,365 --> 00:15:57,857
in a few weeks.
290
00:15:57,890 --> 00:15:59,326
It's only two sentences.
Exactly.
291
00:15:59,359 --> 00:16:01,599
Because Travis was killed
before he was able to finish it.
292
00:16:01,623 --> 00:16:04,459
So, no letter, no Texas.
293
00:16:05,932 --> 00:16:07,234
Wyatt, are you even listening?
294
00:16:07,267 --> 00:16:08,635
All of this,
295
00:16:08,668 --> 00:16:11,271
and Flynn manages to
trap us in the Alamo.
296
00:16:13,373 --> 00:16:15,408
Gotta hand it to him.
297
00:16:15,442 --> 00:16:17,110
Wyatt,
I know that you want Flynn,
298
00:16:17,144 --> 00:16:18,678
but we really need
you right now.
299
00:16:20,347 --> 00:16:21,848
Wyatt, please.
300
00:16:33,693 --> 00:16:35,728
Rufus,
you need to find a way out.
301
00:16:35,762 --> 00:16:37,164
A way out?
302
00:16:37,197 --> 00:16:38,774
There's two things everybody
knows about the Alamo.
303
00:16:38,798 --> 00:16:39,966
One, everybody dies.
304
00:16:39,999 --> 00:16:41,934
Two, they die because
there's no way out.
305
00:16:41,968 --> 00:16:45,105
The Alamo didn't have
anyone as smart as you.
306
00:16:45,138 --> 00:16:47,774
Figure it out.
Make a way if you have to.
307
00:16:47,807 --> 00:16:50,143
We need to get the women
and the children out.
308
00:16:50,177 --> 00:16:52,017
Same with the letter.
Well, like I said before,
309
00:16:52,041 --> 00:16:54,010
Travis didn't finish it.
Then finish it for him.
310
00:16:56,849 --> 00:16:58,651
I'm gonna try to
buy us some time.
311
00:16:58,685 --> 00:17:02,055
Now, boys, the general sets
one foot outside that tent,
312
00:17:02,089 --> 00:17:04,291
and Davy here's gonna nail him.
313
00:17:04,324 --> 00:17:06,559
The man can part
his hair 200 yards.
314
00:17:06,593 --> 00:17:09,429
Ain't that right, Davy?
I'll part his short hairs.
315
00:17:09,462 --> 00:17:11,664
- That he will.
- Colonel Bowie.
316
00:17:11,698 --> 00:17:13,366
Yes, sir? A word?
317
00:17:13,966 --> 00:17:15,568
Excuse me, boys.
318
00:17:16,136 --> 00:17:17,437
What can I do for you?
319
00:17:18,571 --> 00:17:19,906
I can help you.
320
00:17:19,939 --> 00:17:21,608
I just need command
of some of your men.
321
00:17:21,641 --> 00:17:22,775
What was your name again?
322
00:17:22,809 --> 00:17:24,444
Master Sergeant Wyatt Logan.
323
00:17:25,145 --> 00:17:27,046
U.S. Army.
324
00:17:27,080 --> 00:17:28,248
My friend's working on a plan
325
00:17:28,281 --> 00:17:29,525
to get the women and
the children out,
326
00:17:29,549 --> 00:17:30,917
but we need to
buy him some time.
327
00:17:30,950 --> 00:17:32,385
Everyone's safe for now. Thanks.
328
00:17:32,419 --> 00:17:33,553
Not for long, sir.
329
00:17:35,588 --> 00:17:38,925
Look, don't go putting us in
the ground just yet, all right?
330
00:17:38,958 --> 00:17:41,894
Colonel Fannin and his troops
are on their way as we speak.
331
00:17:41,928 --> 00:17:44,264
No. They aren't.
332
00:17:44,297 --> 00:17:46,499
No reason to lose faith, son.
333
00:17:46,533 --> 00:17:48,401
No one is getting
out of here alive.
334
00:17:49,936 --> 00:17:52,372
Do you understand me?
335
00:17:52,405 --> 00:17:54,707
Santa Anna is waiting
on reinforcements,
336
00:17:54,741 --> 00:17:56,509
and when they come,
which they will,
337
00:17:56,543 --> 00:17:57,944
tomorrow,
338
00:17:57,977 --> 00:17:59,812
he's gonna come over this wall
339
00:17:59,846 --> 00:18:01,526
and in 20 minutes you're
all gonna be dead.
340
00:18:01,550 --> 00:18:02,815
Wyatt. So we need to get
341
00:18:02,849 --> 00:18:04,089
the women and the children out.
342
00:18:04,113 --> 00:18:05,652
You listen to me.
343
00:18:05,685 --> 00:18:07,620
I don't care how scared you are,
344
00:18:07,654 --> 00:18:09,989
you will not speak
that way around my men.
345
00:18:10,022 --> 00:18:11,491
You got that?
346
00:18:59,472 --> 00:19:01,741
No, no, no, no, no, no es.
No es.
347
00:20:02,435 --> 00:20:04,203
What the hell's with the music?
348
00:20:05,705 --> 00:20:07,607
Oh, it's meant to
keep us up at night.
349
00:20:08,341 --> 00:20:11,043
Me, I don't mind it.
350
00:20:11,077 --> 00:20:13,446
When the music stops,
that's when you gotta worry.
351
00:20:15,315 --> 00:20:17,183
Psychological warfare.
352
00:20:17,784 --> 00:20:19,819
Psycho-what?
353
00:20:19,852 --> 00:20:21,688
Nothing.
354
00:20:26,559 --> 00:20:28,159
Don't suppose you know
a way out of here?
355
00:20:28,183 --> 00:20:29,852
Sure. Main gate.
356
00:20:31,398 --> 00:20:33,878
Three-thousand-man welcome
committee out there waiting for you.
357
00:20:42,642 --> 00:20:44,042
You thought that was
water, did you?
358
00:20:44,066 --> 00:20:45,812
Mmm. Mmm-hmm.
359
00:20:45,845 --> 00:20:47,814
There's more whiskey
than water right now
360
00:20:47,847 --> 00:20:49,816
since Santa Anna
blocked the aqueduct.
361
00:20:50,917 --> 00:20:52,552
There's an aqueduct? Yeah.
362
00:20:53,252 --> 00:20:54,487
Show me.
363
00:20:55,488 --> 00:20:56,923
Great news, the aqueduct goes
364
00:20:56,956 --> 00:20:59,292
from the fort to the river here.
365
00:20:59,326 --> 00:21:00,869
That's right,
there was an aqueduct system
366
00:21:00,893 --> 00:21:02,862
running all through this
area built in the 1740s.
367
00:21:02,895 --> 00:21:04,263
If we can get in, we can sneak
368
00:21:04,297 --> 00:21:05,537
the women and the children out.
369
00:21:05,561 --> 00:21:07,133
Your letter too. Okay.
370
00:21:07,166 --> 00:21:09,268
The only problem is
where it connects.
371
00:21:09,302 --> 00:21:11,638
Under the chapel via
a softball-sized hole
372
00:21:11,671 --> 00:21:13,272
through three feet of stone.
373
00:21:13,306 --> 00:21:15,346
So how the hell are we
supposed to get through that?
374
00:21:16,709 --> 00:21:18,229
I'm sorry,
where's the great news here?
375
00:21:20,246 --> 00:21:22,214
How's the letter coming?
376
00:21:22,248 --> 00:21:24,116
It's not.
377
00:21:24,150 --> 00:21:26,218
I'm having the world's worst
case of writer's block.
378
00:21:26,252 --> 00:21:28,652
I know that there's something
about "patriotism" and "liberty"
379
00:21:28,676 --> 00:21:30,122
and "American character."
380
00:21:30,156 --> 00:21:32,158
- I think.
- You don't know?
381
00:21:32,191 --> 00:21:33,602
You're the historian.
Yeah, believe it or not,
382
00:21:33,626 --> 00:21:35,404
I have not memorized every
single letter ever written
383
00:21:35,428 --> 00:21:37,029
in the history of
time, and this letter,
384
00:21:37,063 --> 00:21:38,998
if I don't get every single
word exactly right...
385
00:21:39,031 --> 00:21:41,067
It's just a letter.
386
00:21:41,100 --> 00:21:42,201
It's not just a letter.
387
00:21:42,234 --> 00:21:44,070
It's the letter
that created Texas.
388
00:21:44,103 --> 00:21:45,672
No pressure or anything.
For God sakes.
389
00:21:45,705 --> 00:21:47,350
You're in your own head.
Just write something.
390
00:21:47,374 --> 00:21:48,975
Anything.
It doesn't have to be exact.
391
00:21:49,008 --> 00:21:50,328
Oh, I can just say
whatever I want
392
00:21:50,352 --> 00:21:51,611
like you did with Bowie? Yes.
393
00:21:51,644 --> 00:21:53,012
You say what's in here.
394
00:21:53,045 --> 00:21:54,647
Quit pretending.
395
00:21:55,715 --> 00:21:57,884
All this dress-up
396
00:21:57,917 --> 00:21:59,085
and the grade school drama
397
00:21:59,118 --> 00:22:00,420
and the "we're from San Felipe."
398
00:22:00,453 --> 00:22:02,188
That's the job. That's my job.
399
00:22:02,221 --> 00:22:03,990
No, the job is Flynn!
400
00:22:04,023 --> 00:22:06,926
And I cannot do it
with all of this crap!
401
00:22:06,959 --> 00:22:09,829
How am I supposed to do my job
402
00:22:09,862 --> 00:22:11,764
with my hands tied
behind my back?
403
00:22:18,605 --> 00:22:21,007
You know what,
maybe Agent Christopher was right.
404
00:22:22,141 --> 00:22:24,110
Maybe I'm not the
guy for the job.
405
00:22:26,846 --> 00:22:27,947
I'm sorry.
406
00:22:28,815 --> 00:22:30,216
Wyatt...
407
00:22:57,877 --> 00:22:58,911
Wyatt!
408
00:23:06,152 --> 00:23:07,420
Wyatt?
409
00:23:12,792 --> 00:23:14,761
Come on, buddy.
Help me out here.
410
00:23:14,794 --> 00:23:17,029
There you go. Pull your arm back.
Here we go.
411
00:23:18,731 --> 00:23:20,933
Bowie! Over here.
412
00:23:22,569 --> 00:23:24,671
Here, give him to me. I got him.
413
00:23:24,704 --> 00:23:26,105
You got him? Yeah, yeah.
414
00:23:45,391 --> 00:23:46,459
Hey.
415
00:23:47,727 --> 00:23:50,196
You don't look so bad for
having a wall fall on you.
416
00:23:51,531 --> 00:23:52,832
Could have been worse.
417
00:23:52,865 --> 00:23:54,145
Could have been
a whole building.
418
00:23:55,535 --> 00:23:57,737
Santa Anna's just
softening us up.
419
00:24:01,608 --> 00:24:03,710
Almost finished.
You're doing fine.
420
00:24:06,212 --> 00:24:08,080
How'd your old man raise
such a tough kid, huh?
421
00:24:10,583 --> 00:24:12,084
Wouldn't know.
422
00:24:13,419 --> 00:24:14,521
Santa Anna got him.
423
00:24:16,556 --> 00:24:18,457
Him and my brothers.
424
00:24:18,491 --> 00:24:19,859
Bexar last year.
425
00:24:28,300 --> 00:24:29,936
Scouts just came back.
426
00:24:30,903 --> 00:24:32,404
Reported another 1,000 troops
427
00:24:32,438 --> 00:24:34,574
just joined Santa
Anna's party outside.
428
00:24:34,607 --> 00:24:36,976
The hell are you doing?
429
00:24:37,009 --> 00:24:39,045
Trying to get the
women and children out.
430
00:24:39,078 --> 00:24:40,312
Through the aqueduct.
431
00:24:40,346 --> 00:24:42,214
Just gotta get
through these first...
432
00:24:42,982 --> 00:24:44,350
Three...
433
00:24:44,383 --> 00:24:45,618
Feet.
434
00:24:46,619 --> 00:24:47,687
You know that's stone?
435
00:24:47,720 --> 00:24:48,888
I am aware!
436
00:25:00,299 --> 00:25:02,001
How do you do it?
437
00:25:02,034 --> 00:25:03,870
How are you not
438
00:25:03,903 --> 00:25:06,673
screaming in terror right now?
439
00:25:06,706 --> 00:25:07,946
You're not screaming in terror.
440
00:25:09,876 --> 00:25:11,210
On the outside.
441
00:25:11,243 --> 00:25:13,946
You... You're, like,
macho at a level I can't even deal with.
442
00:25:13,980 --> 00:25:15,848
All "King of the Wild Frontier."
443
00:25:15,882 --> 00:25:18,417
You wrestled a
bear, for God sakes.
444
00:25:20,086 --> 00:25:21,387
I never wrestled a bear.
445
00:25:23,956 --> 00:25:25,357
What? Not even close.
446
00:25:26,258 --> 00:25:27,760
But there was a bear.
447
00:25:27,794 --> 00:25:28,895
What happened?
448
00:25:28,928 --> 00:25:33,132
Well, I was out
scouting, I got cornered,
449
00:25:33,165 --> 00:25:34,701
she charged me,
450
00:25:35,668 --> 00:25:37,103
and I pissed myself.
451
00:25:38,370 --> 00:25:41,440
Fired wild,
and I fell into a creek.
452
00:25:41,473 --> 00:25:43,509
When I got myself up,
I couldn't believe
453
00:25:43,542 --> 00:25:45,211
the shot took her down.
454
00:25:46,178 --> 00:25:48,114
I was scared outta my mind.
455
00:25:48,147 --> 00:25:49,816
Then what did you do?
456
00:25:49,849 --> 00:25:53,352
Well, I went back and told my
men that I wrestled a bear.
457
00:25:53,820 --> 00:25:54,921
One-handed.
458
00:25:57,456 --> 00:25:58,825
Because sometimes
459
00:25:58,858 --> 00:26:01,027
folks need a leader
who can wrestle a bear.
460
00:26:07,166 --> 00:26:09,468
Now don't you go
telling everybody
461
00:26:09,501 --> 00:26:11,537
and ruin my reputation.
462
00:26:28,087 --> 00:26:31,190
So I... I appreciate you pulling
young John out from under that wall.
463
00:26:32,291 --> 00:26:34,026
You saved his life, you know.
464
00:26:35,361 --> 00:26:36,996
Anyone would have done the same.
465
00:26:40,132 --> 00:26:41,634
We're not gonna make it.
466
00:26:45,938 --> 00:26:48,908
Colonel Fannin and his
troops ain't coming.
467
00:26:48,941 --> 00:26:52,244
And Santa Anna's getting his
reinforcements like you said he would.
468
00:26:54,814 --> 00:26:56,048
Won't be long now.
469
00:26:56,916 --> 00:26:59,585
Look, I don't like being right.
470
00:26:59,618 --> 00:27:01,520
I'd give anything to get
your men out of this.
471
00:27:01,553 --> 00:27:02,889
I just don't know how.
472
00:27:03,956 --> 00:27:05,324
But I'm pretty sure
473
00:27:05,357 --> 00:27:07,559
that I could help save the
women and the children.
474
00:27:07,593 --> 00:27:09,833
You want to get them out
through the aqueduct, don't you?
475
00:27:12,732 --> 00:27:14,533
Crockett saw your man
476
00:27:14,566 --> 00:27:16,235
banging away on the stone.
477
00:27:17,704 --> 00:27:20,072
Rufus will figure it out.
478
00:27:20,106 --> 00:27:23,042
But we gotta buy him the time.
479
00:27:23,075 --> 00:27:25,111
Well, you better tell me how.
480
00:27:30,950 --> 00:27:32,351
Here's the fort.
481
00:27:34,220 --> 00:27:36,956
Now, Santa Anna's men
482
00:27:36,989 --> 00:27:38,791
are coming over these
walls, like it or not.
483
00:27:39,826 --> 00:27:41,794
And if they come
over all at once,
484
00:27:41,828 --> 00:27:43,696
it's gonna be over fast.
485
00:27:43,730 --> 00:27:45,664
Maybe too fast.
486
00:27:45,698 --> 00:27:48,534
So I want you to pull your
men off the north wall.
487
00:27:48,567 --> 00:27:49,601
Leave it undefended.
488
00:27:50,502 --> 00:27:53,139
The north wall's
our weakest wall.
489
00:27:53,172 --> 00:27:57,276
Exactly. That's where you
want Santa Anna to attack.
490
00:27:57,309 --> 00:27:59,349
Your soldiers won't be
getting hit on all four sides.
491
00:27:59,373 --> 00:28:01,613
Instead, you'll bottle-neck
'em right through here.
492
00:28:01,647 --> 00:28:03,249
This won't stop 'em.
493
00:28:05,117 --> 00:28:06,485
But it'll slow 'em down.
494
00:28:06,518 --> 00:28:08,855
Hopefully long enough to
get the civilians out.
495
00:28:10,089 --> 00:28:11,824
You done this before.
496
00:28:14,093 --> 00:28:15,895
Haven't you? Where?
497
00:28:18,697 --> 00:28:19,966
Nowhere near here.
498
00:28:21,333 --> 00:28:22,902
It was kind of like
this, though.
499
00:28:24,804 --> 00:28:26,739
We were pinned down.
500
00:28:27,373 --> 00:28:29,208
Outmanned. Outgunned.
501
00:28:31,477 --> 00:28:33,279
I'm the only one
that made it out.
502
00:28:37,249 --> 00:28:38,617
Your men...
503
00:28:39,919 --> 00:28:41,087
They last long?
504
00:28:43,522 --> 00:28:44,924
Wish I knew.
505
00:28:46,492 --> 00:28:48,027
I left them behind.
506
00:28:52,364 --> 00:28:55,134
One of us had to get this important
piece of intelligence out.
507
00:28:55,667 --> 00:28:56,769
So...
508
00:28:57,636 --> 00:28:59,405
We flipped a damn coin.
509
00:29:01,207 --> 00:29:03,242
It was between me and my
buddy, Zachary.
510
00:29:03,275 --> 00:29:04,977
We were the only
two not wounded.
511
00:29:06,012 --> 00:29:07,814
I'm the jerk that
had to call heads.
512
00:29:10,549 --> 00:29:12,018
Zach...
513
00:29:13,719 --> 00:29:15,687
He said I was meant to survive.
514
00:29:15,721 --> 00:29:16,956
You know, like it was fate.
515
00:29:16,989 --> 00:29:18,791
As if that's a thing.
516
00:29:20,292 --> 00:29:21,760
So six men
517
00:29:23,562 --> 00:29:26,132
held off a hundred fighters,
518
00:29:26,165 --> 00:29:27,633
so I could escape.
519
00:29:30,502 --> 00:29:32,504
I left them there to die.
520
00:29:36,742 --> 00:29:38,710
And they gave me a medal for it.
521
00:29:48,754 --> 00:29:50,022
Crockett.
522
00:29:52,391 --> 00:29:54,660
Pull all our men, the cannon,
523
00:29:55,995 --> 00:29:57,830
everything off the north wall.
524
00:30:00,833 --> 00:30:03,002
We're gonna try and get
the women and children out.
525
00:30:29,295 --> 00:30:31,397
When I was young,
I'd read stories
526
00:30:31,430 --> 00:30:34,100
about great heroes
doing great deeds.
527
00:30:34,133 --> 00:30:35,401
The truth is,
528
00:30:35,434 --> 00:30:38,170
real heroes don't look
at all like I pictured.
529
00:30:39,205 --> 00:30:40,907
They're far from perfect.
530
00:30:40,940 --> 00:30:42,008
Here.
531
00:30:42,041 --> 00:30:43,910
Bull-headed, stubborn, reckless.
532
00:30:44,776 --> 00:30:46,378
And also recklessly brave.
533
00:30:47,679 --> 00:30:50,983
They charge in without
a thought to themselves.
534
00:30:51,017 --> 00:30:53,652
Not without fear or doubt,
535
00:30:53,685 --> 00:30:55,421
but in spite of it.
536
00:30:55,454 --> 00:30:57,689
We are all scared.
537
00:30:57,723 --> 00:31:00,126
But we are going to
fight and die anyway,
538
00:31:00,159 --> 00:31:03,229
to give everyone else a
chance at a better future.
539
00:31:03,262 --> 00:31:05,364
Because the future matters.
540
00:31:05,397 --> 00:31:07,066
Victory or death.
541
00:31:07,099 --> 00:31:10,002
Signed,
the men and women of the Alamo.
542
00:31:23,315 --> 00:31:24,755
I should have thought
of this before.
543
00:31:25,017 --> 00:31:26,485
Thought of what?
544
00:31:26,518 --> 00:31:27,819
Do you still have
those grenades?
545
00:31:28,587 --> 00:31:29,688
Um...
546
00:31:42,901 --> 00:31:44,170
Here we go.
547
00:32:08,760 --> 00:32:09,996
Come on.
548
00:32:15,101 --> 00:32:16,202
Wait.
549
00:32:19,038 --> 00:32:20,306
Where are they?
550
00:32:20,339 --> 00:32:21,607
Wait for the order.
551
00:32:39,691 --> 00:32:41,460
Fire!
552
00:32:58,944 --> 00:33:00,079
Ahhh!
553
00:33:01,980 --> 00:33:03,549
Damn it, Rufus, hurry up.
554
00:33:23,001 --> 00:33:25,571
You're okay. You're okay.
555
00:33:26,705 --> 00:33:28,074
Let's go. We got our way out.
556
00:33:28,107 --> 00:33:29,441
Thank God.
557
00:33:30,242 --> 00:33:31,477
Okay.
558
00:33:31,510 --> 00:33:33,645
Come on. Come on.
559
00:33:33,679 --> 00:33:35,681
Okay, everybody, follow him.
560
00:33:35,714 --> 00:33:37,349
Follow him where?
561
00:33:37,383 --> 00:33:38,984
Uh, to the chapel.
562
00:33:39,017 --> 00:33:41,620
You'll be able to get out
through the aqueduct. Hurry.
563
00:33:41,653 --> 00:33:43,013
I need you to be
brave, sweetheart.
564
00:33:43,037 --> 00:33:44,839
Don't let go of my hand, okay?
565
00:33:46,392 --> 00:33:48,094
Here, take this.
566
00:33:48,594 --> 00:33:49,795
I'll get Wyatt.
567
00:33:50,362 --> 00:33:51,630
Let's go.
568
00:34:08,480 --> 00:34:09,548
Oh!
569
00:34:10,649 --> 00:34:12,084
Wyatt.
570
00:34:12,118 --> 00:34:13,819
Lucy? Rufus did it.
571
00:34:15,687 --> 00:34:17,689
There's a way out.
Come on, let's go.
572
00:34:21,793 --> 00:34:23,329
We have to go. Now.
573
00:34:25,297 --> 00:34:26,532
Wyatt?
574
00:34:26,565 --> 00:34:27,733
Wyatt.
575
00:34:31,603 --> 00:34:32,704
I'm not going.
576
00:34:33,539 --> 00:34:35,141
What? No.
577
00:34:36,108 --> 00:34:37,776
What do you mean?
You don't need me.
578
00:34:37,809 --> 00:34:39,369
They're getting rid of me
anyway, right?
579
00:34:39,402 --> 00:34:40,836
You can't stay here.
Everybody dies.
580
00:34:40,870 --> 00:34:42,314
No, I know.
581
00:34:42,348 --> 00:34:44,316
I can't leave good men like
this, not again.
582
00:34:48,820 --> 00:34:50,222
No. No, Wyatt.
583
00:34:51,523 --> 00:34:53,892
What difference does it make?
584
00:34:53,925 --> 00:34:56,128
Jessica,
everyone I care about is gone.
585
00:34:57,596 --> 00:34:58,997
Let me do one good thing.
586
00:34:59,898 --> 00:35:02,334
Let me buy you the
time to get out.
587
00:35:02,368 --> 00:35:04,102
What about us?
We're counting on you.
588
00:35:04,136 --> 00:35:05,537
The next guy's gonna handle it.
589
00:35:05,571 --> 00:35:07,639
I don't want anybody else.
590
00:35:07,673 --> 00:35:09,608
Look, I trust you.
591
00:35:09,641 --> 00:35:11,343
You are the one that I trust.
592
00:35:11,377 --> 00:35:12,978
Rufus needs you. I need you.
593
00:35:13,512 --> 00:35:14,613
Okay?
594
00:35:23,121 --> 00:35:24,256
Get ready to run.
595
00:35:24,290 --> 00:35:26,392
Okay.
596
00:35:26,425 --> 00:35:28,185
Just stay low.
It goes straight to the river.
597
00:35:29,761 --> 00:35:31,263
Keep your head down.
598
00:35:34,900 --> 00:35:36,302
What took you so long?
599
00:35:36,335 --> 00:35:37,836
John, watch the door.
600
00:35:39,004 --> 00:35:40,339
Give him the gun.
601
00:35:43,709 --> 00:35:46,578
You're not John Smith by any
chance, are you?
602
00:35:46,612 --> 00:35:48,314
Travis's messenger? Yes, ma'am.
603
00:35:50,316 --> 00:35:51,617
I need you to come with us.
604
00:35:51,650 --> 00:35:53,295
You have to deliver this
letter to General Houston.
605
00:35:53,319 --> 00:35:54,639
No, I'm not going
anywhere, ma'am.
606
00:35:54,663 --> 00:35:55,897
No, you have to.
607
00:35:57,122 --> 00:35:58,324
We're completely overrun.
608
00:35:59,991 --> 00:36:01,493
We can't hold 'em
off much longer.
609
00:36:01,527 --> 00:36:02,661
We almost got 'em all out.
610
00:36:02,694 --> 00:36:04,496
You all need to hightail it now.
611
00:36:05,497 --> 00:36:06,632
You gotta come with us.
612
00:36:06,665 --> 00:36:08,434
You just be sure
to tell everybody
613
00:36:08,467 --> 00:36:10,068
I fought off a thousand of 'em.
614
00:36:10,669 --> 00:36:13,505
One-handed. Get.
615
00:36:13,539 --> 00:36:16,308
He has to take this
letter to General Houston.
616
00:36:16,342 --> 00:36:18,244
John Smith is gonna
be the first mayor
617
00:36:18,277 --> 00:36:19,678
of San Antonio.
He has to take it.
618
00:36:25,617 --> 00:36:27,686
You have to deliver this.
The hell I do.
619
00:36:27,719 --> 00:36:29,655
I'm not gonna leave the
only family I have left.
620
00:36:29,688 --> 00:36:31,923
I get it. Believe me.
621
00:36:32,891 --> 00:36:35,160
Sometimes the hardest
thing in the world
622
00:36:35,193 --> 00:36:37,062
is to do the job.
623
00:36:37,095 --> 00:36:38,964
To be the only one
to have to leave.
624
00:36:39,631 --> 00:36:41,032
But you have to.
625
00:36:42,834 --> 00:36:44,503
Those are the orders.
626
00:36:57,816 --> 00:36:59,050
Yes, sir. Come on.
627
00:37:02,020 --> 00:37:03,121
Come on. Watch the leg.
628
00:37:03,154 --> 00:37:04,356
Come here. I got you.
629
00:37:05,624 --> 00:37:06,825
Go. Come on.
630
00:37:09,761 --> 00:37:10,796
Thank you.
631
00:37:21,540 --> 00:37:22,608
No.
632
00:37:23,208 --> 00:37:24,810
Don't ask me to leave.
633
00:37:26,412 --> 00:37:28,380
I can't leave my people.
634
00:37:28,414 --> 00:37:29,815
I can't leave mine.
635
00:37:34,320 --> 00:37:35,654
Hey, Sergeant.
636
00:37:43,795 --> 00:37:45,731
Can't let them have it
now, can I?
637
00:37:50,569 --> 00:37:52,871
I can promise you
638
00:37:52,904 --> 00:37:54,706
that you won't die
for nothing here.
639
00:38:10,221 --> 00:38:12,057
The men, including Davy Crockett
640
00:38:12,090 --> 00:38:14,593
and Jim Bowie, were killed.
641
00:38:14,626 --> 00:38:15,986
But the women and
children escaped,
642
00:38:16,010 --> 00:38:18,063
and the word of the
Alamo inspired Texas
643
00:38:18,096 --> 00:38:20,766
to rise up and
defeat Santa Anna.
644
00:38:20,799 --> 00:38:22,401
And the fact that
we even know that...
645
00:38:22,434 --> 00:38:23,902
Means your letter got out.
646
00:38:23,935 --> 00:38:25,537
That must have been
one hell of a letter.
647
00:38:26,605 --> 00:38:27,873
I'll say.
648
00:38:30,376 --> 00:38:32,444
I gather that Flynn
is still out there.
649
00:38:34,079 --> 00:38:36,948
Yes, but he did have
a very large army
650
00:38:36,982 --> 00:38:38,384
at his back this time.
651
00:38:38,417 --> 00:38:39,685
You're relieved of duty.
652
00:38:39,718 --> 00:38:42,053
You can report to your commanding
officer for reassignment.
653
00:38:42,087 --> 00:38:43,355
Yes, sir.
654
00:38:43,389 --> 00:38:45,424
Master Sergeant Baumgardner
is in the waiting room,
655
00:38:45,457 --> 00:38:47,759
where he is about to learn
that time travel is real.
656
00:38:47,793 --> 00:38:50,929
No, just... Just hold on.
657
00:38:56,835 --> 00:38:58,604
You can't replace Wyatt. Lucy.
658
00:38:58,637 --> 00:39:00,317
We're the ones out
there risking our lives.
659
00:39:00,341 --> 00:39:02,307
I trust him,
he makes the right choice every time.
660
00:39:02,340 --> 00:39:03,709
I won't do it without him.
661
00:39:03,742 --> 00:39:05,977
We won't do it without him.
662
00:39:06,011 --> 00:39:08,046
Rufus. I know I'm just supposed
663
00:39:08,079 --> 00:39:10,081
to shut up and
cooperate, but I can't.
664
00:39:13,652 --> 00:39:14,720
I won't.
665
00:39:16,455 --> 00:39:18,089
Rufus is our only pilot, sir.
666
00:39:18,757 --> 00:39:20,025
Without him...
667
00:39:21,793 --> 00:39:23,995
What you've done to deserve
this, I can't imagine.
668
00:39:24,463 --> 00:39:25,964
So he can stay?
669
00:39:25,997 --> 00:39:27,566
Seems you gave us no choice.
670
00:39:50,021 --> 00:39:51,056
So?
671
00:39:52,658 --> 00:39:53,959
Let's have it.
672
00:39:55,427 --> 00:39:57,262
Are we gonna fight
every day now?
673
00:40:10,108 --> 00:40:11,142
No.
674
00:40:13,479 --> 00:40:14,713
I don't want to fight anymore.
675
00:40:14,746 --> 00:40:16,114
Oh, Lucy.
676
00:40:17,849 --> 00:40:19,217
Life's too short.
677
00:40:26,391 --> 00:40:27,793
I was a junior.
678
00:40:28,694 --> 00:40:30,161
And he was...
679
00:40:31,497 --> 00:40:32,664
Well, he was a professor,
680
00:40:32,698 --> 00:40:34,365
if you really want
to know the truth.
681
00:40:35,066 --> 00:40:36,835
He loved to argue.
682
00:40:38,203 --> 00:40:39,971
And he was handsome.
683
00:40:41,573 --> 00:40:43,374
He wanted to go into politics.
684
00:40:46,612 --> 00:40:48,647
And then I told
him I was pregnant.
685
00:40:48,680 --> 00:40:50,115
What did he say?
686
00:40:50,148 --> 00:40:52,150
You know, all the things
that he was supposed to.
687
00:40:52,183 --> 00:40:54,185
Back then that's what you did.
688
00:40:54,219 --> 00:40:56,421
But I didn't want to marry him.
689
00:40:56,454 --> 00:40:58,123
Hell, I barely even knew him.
690
00:40:59,324 --> 00:41:02,628
So we fought and I told
him I didn't need his help,
691
00:41:02,661 --> 00:41:04,462
and...
692
00:41:04,496 --> 00:41:06,431
I haven't heard from him since.
693
00:41:08,133 --> 00:41:10,335
And, Lucy, I have no regrets.
694
00:41:11,670 --> 00:41:12,771
None.
695
00:41:17,175 --> 00:41:19,377
And this is his name.
696
00:41:31,890 --> 00:41:34,159
Bam-Bam. Hold up.
697
00:41:35,594 --> 00:41:37,863
Wyatt Logan.
What are you doing here?
698
00:41:39,430 --> 00:41:41,833
Heard you were
stealing our oxygen.
699
00:41:41,867 --> 00:41:43,427
Well, they dragged
me up from Pendleton,
700
00:41:43,451 --> 00:41:45,937
won't tell me crap,
and now they're flying me back.
701
00:41:45,971 --> 00:41:47,571
I don't suppose you
know what's going on.
702
00:41:47,906 --> 00:41:48,974
What do you think?
703
00:41:49,007 --> 00:41:50,408
I figured.
704
00:41:50,441 --> 00:41:53,081
The fact that you're here means
this whole thing is seriously fubar.
705
00:41:53,105 --> 00:41:54,840
It's good seeing you.
706
00:41:55,547 --> 00:41:56,648
You too.
707
00:41:58,116 --> 00:42:00,719
Hey, when are you
coming back to base?
708
00:42:00,752 --> 00:42:03,321
We're prepping for an op right now.
It's the real deal.
709
00:42:03,354 --> 00:42:04,756
Robbie's there,
Matty, all the boys.
710
00:42:05,791 --> 00:42:06,992
You'd love it.
711
00:42:08,493 --> 00:42:10,662
Yeah, I think I'll
be here for a while.
712
00:42:11,897 --> 00:42:13,298
I got a new team.
49433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.