Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,747 --> 00:00:59,369
You know, there's some things in life
2
00:00:59,473 --> 00:01:03,097
that you can never
be prepared for...
3
00:01:03,201 --> 00:01:06,997
Things that you never think
you would encounter.
4
00:01:07,101 --> 00:01:09,379
You hear stories
of gods and demons
5
00:01:09,483 --> 00:01:12,072
and angels and spirits,
6
00:01:12,175 --> 00:01:15,592
but you never know
who they really are
7
00:01:15,696 --> 00:01:20,527
and what... what they will
mean in your life.
8
00:01:20,632 --> 00:01:23,600
People pray
to all kinds of things.
9
00:01:23,704 --> 00:01:27,363
Some look harmless,
but others are...
10
00:01:27,466 --> 00:01:30,538
Can scare you down
to your very soul.
11
00:02:19,380 --> 00:02:21,348
You deserve this raise, okay?
12
00:02:21,451 --> 00:02:24,937
Say it.
"I deserve this raise."
13
00:02:25,041 --> 00:02:27,285
I deserve this raise.
14
00:02:27,388 --> 00:02:29,563
Oh, hey, see. That's what
you get for playing with me.
15
00:02:29,666 --> 00:02:31,461
Your jacket's gonna hide that.
16
00:02:35,120 --> 00:02:36,570
I think you got your raise.
17
00:02:36,673 --> 00:02:40,194
I got my raise.
Go get yours.
18
00:02:41,747 --> 00:02:43,035
Stop messing up
my furniture, too.
19
00:02:43,059 --> 00:02:45,234
Sexy thing.
20
00:03:18,991 --> 00:03:21,097
- Mark...
- Mommy!
21
00:03:22,754 --> 00:03:24,618
I'm coming, honey.
22
00:03:28,829 --> 00:03:31,625
Okay, Jenny,
we should make some...
23
00:03:44,983 --> 00:03:47,468
I came up, I sat here...
24
00:03:47,572 --> 00:03:50,471
Babe, I'm... I'm...
I'm dying here.
25
00:03:50,575 --> 00:03:52,093
You know where my keys...
26
00:03:54,268 --> 00:03:55,579
Are you okay?
27
00:03:59,653 --> 00:04:02,621
Yeah.
Um, you left them by the door.
28
00:04:04,830 --> 00:04:06,729
Fito died.
29
00:04:08,248 --> 00:04:10,595
Oh, come here, baby.
I'm sorry.
30
00:04:17,740 --> 00:04:18,879
Are you okay?
31
00:04:20,536 --> 00:04:24,332
You know what this gives us
an opportunity for?
32
00:04:24,436 --> 00:04:28,682
To get you that puppy
that you've wanted.
33
00:04:28,785 --> 00:04:30,097
How about that?
34
00:04:31,236 --> 00:04:33,480
Mark, we talked about this.
35
00:04:33,582 --> 00:04:34,998
We can't afford a puppy.
36
00:04:35,102 --> 00:04:38,830
Yes, we can afford a puppy
if she wants a puppy.
37
00:04:40,245 --> 00:04:41,832
Please.
38
00:04:41,936 --> 00:04:43,593
Come on.
39
00:04:43,697 --> 00:04:45,457
Baby, you know
what I need from you?
40
00:04:45,561 --> 00:04:51,082
I need you to give me
that extra luck and power
41
00:04:51,187 --> 00:04:53,431
that you bring to my life, okay?
42
00:04:53,534 --> 00:04:57,262
I got a big day today.
Give it to me. I'm ready.
43
00:04:57,366 --> 00:04:59,264
You don't need it...
44
00:04:59,368 --> 00:05:01,611
'cause you're mydad.
45
00:05:05,926 --> 00:05:07,514
She's right.
46
00:05:12,415 --> 00:05:13,761
Get out of here!
47
00:05:14,969 --> 00:05:17,455
Alright.
Bye, sweetie.
48
00:05:17,558 --> 00:05:20,492
You're the sweetest, mama.
49
00:05:20,596 --> 00:05:23,323
You know, it's funny
how it all comes together.
50
00:05:23,426 --> 00:05:25,635
You know, I knew
it was time for a raise.
51
00:05:25,739 --> 00:05:29,984
Yeah, I just figured after
four years at the same rate,
52
00:05:30,088 --> 00:05:31,952
it was time.
Same rate?
53
00:05:32,055 --> 00:05:33,194
- Yeah.
- Raise?
54
00:05:35,921 --> 00:05:37,233
Are you serious?
55
00:05:37,337 --> 00:05:38,831
Wait, isn't that
what you called me in for?
56
00:05:38,855 --> 00:05:41,513
No, I called you in, Mark,
because...
57
00:05:41,617 --> 00:05:43,550
we're letting you go.
Wait, wait, wait.
58
00:05:43,653 --> 00:05:44,723
For what? What did I...
59
00:05:44,827 --> 00:05:47,830
- It's not you. Not you.
- Look, um...
60
00:05:47,933 --> 00:05:49,694
It's a tough economy.
I hope you understand.
61
00:05:49,797 --> 00:05:51,810
Look, can we just go in your
office and talk about this?
62
00:05:51,834 --> 00:05:54,112
It's not gonna change anything.
63
00:05:54,215 --> 00:05:55,769
I'm sorry, man.
64
00:05:56,217 --> 00:05:59,359
Stop by Martha in HR
on your way out, will you?
65
00:06:21,553 --> 00:06:23,797
Okay, honey. You ready?
66
00:06:23,900 --> 00:06:25,350
Alright, come on.
67
00:06:28,974 --> 00:06:30,631
It's gonna be okay.
68
00:06:30,735 --> 00:06:32,668
You feeling alright?
69
00:06:47,096 --> 00:06:49,409
Good to see you, Valentina.
70
00:06:49,512 --> 00:06:52,066
You're a little early
for mass today.
71
00:06:52,722 --> 00:06:54,241
How is our Jenny today?
72
00:06:54,344 --> 00:06:57,969
- Hmm.
- Is... Is she okay?
73
00:06:58,072 --> 00:06:59,936
Can we talk, Father?
74
00:07:00,040 --> 00:07:01,040
Yeah.
75
00:07:09,083 --> 00:07:12,639
Father, I'm so scared.
I must be cursed.
76
00:07:12,742 --> 00:07:15,089
No, no.
Don't say that.
77
00:07:15,676 --> 00:07:17,022
I pray every day.
78
00:07:17,126 --> 00:07:20,025
I come to mass incessantly.
79
00:07:20,129 --> 00:07:21,609
I don't know...
I don't know what else
80
00:07:21,648 --> 00:07:22,787
I'm supposed to be doing.
81
00:07:22,890 --> 00:07:25,272
Try not to lose your faith...
82
00:07:25,375 --> 00:07:27,861
for the Lord is faithful.
83
00:07:27,964 --> 00:07:29,759
And He will not allow you
to be tempted
84
00:07:29,863 --> 00:07:31,796
beyond what you can bear.
85
00:07:33,073 --> 00:07:34,695
You have to believe that.
86
00:07:37,215 --> 00:07:38,734
Can we pray together?
87
00:07:38,837 --> 00:07:39,907
Please.
88
00:07:41,426 --> 00:07:45,568
The Lord is my shepherd.
I shall not want.
89
00:07:45,982 --> 00:07:49,020
He leads me in the path
of righteousness
90
00:07:49,123 --> 00:07:50,815
for His name's sake.
91
00:07:50,918 --> 00:07:55,405
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death...
92
00:07:57,097 --> 00:08:00,756
I shall fear no evil.
93
00:08:00,859 --> 00:08:01,860
Amen.
94
00:08:03,241 --> 00:08:04,794
It's okay.
95
00:08:06,071 --> 00:08:07,487
Yeah, I'm okay.
96
00:08:47,388 --> 00:08:48,700
No.
97
00:08:48,804 --> 00:08:51,945
We ran her blood work twice,
just to be sure.
98
00:08:53,290 --> 00:08:54,741
It's back.
99
00:08:54,844 --> 00:08:57,433
I'm so sorry, Valentina,
100
00:08:57,537 --> 00:09:03,197
but her MRI confirms that
it's now spread to her brain.
101
00:09:03,646 --> 00:09:06,235
We'll have to take
a more aggressive approach
102
00:09:06,338 --> 00:09:08,720
with her treatment this time.
103
00:09:09,134 --> 00:09:12,759
Yeah, we will,
'cause you're so strong, right?
104
00:09:12,862 --> 00:09:15,555
I'm so sorry, Valentina,
but your insurance
105
00:09:15,658 --> 00:09:19,386
didn't even cover her
last round of treatments.
106
00:09:19,489 --> 00:09:20,560
So...
107
00:09:32,226 --> 00:09:35,782
Shhhhh!
108
00:10:23,795 --> 00:10:25,728
What's wrong?
109
00:10:26,349 --> 00:10:28,006
It's back.
110
00:10:44,885 --> 00:10:49,441
I thought you said our insurance
covered... everything.
111
00:10:51,512 --> 00:10:53,963
It was supposed to.
112
00:10:57,242 --> 00:10:58,968
It didn't.
113
00:11:03,628 --> 00:11:04,974
Hey.
114
00:11:06,562 --> 00:11:09,289
We're gonna figure it out, okay?
115
00:11:10,255 --> 00:11:12,292
We have to.
116
00:11:12,982 --> 00:11:18,401
They can't start chemo
until we can pay for it.
117
00:11:26,030 --> 00:11:27,687
Where did that come from?
118
00:11:27,790 --> 00:11:30,103
It was out front when I came in.
119
00:11:30,206 --> 00:11:33,520
- How?
- I don't know, I mean...
120
00:11:33,623 --> 00:11:37,144
Wait, where in the hell
is Jenny at?
121
00:11:37,558 --> 00:11:40,216
I got to go pick her up
from ballet.
122
00:11:40,320 --> 00:11:42,632
No, no, no,
I'll... I'll pick her up.
123
00:11:42,736 --> 00:11:44,980
- Thank you.
- Take a deep breath.
124
00:12:00,409 --> 00:12:03,067
Thank you for getting me
a puppy, Daddy.
125
00:12:05,586 --> 00:12:09,314
You know that dog is gonna
get me killed with your mother.
126
00:12:13,180 --> 00:12:15,113
What are you gonna name it?
127
00:12:17,667 --> 00:12:19,531
Sweetie.
128
00:12:19,635 --> 00:12:22,811
That's a name for a dog.
129
00:12:24,398 --> 00:12:27,332
Now, you know you got to look
after it, too, right?
130
00:12:27,436 --> 00:12:28,886
Yes.
131
00:12:31,371 --> 00:12:33,580
Every couple of hours,
you got to take it outside,
132
00:12:33,683 --> 00:12:35,375
so it don't pee on anything.
133
00:12:39,103 --> 00:12:41,070
We'll deal with your mom.
134
00:12:51,218 --> 00:12:53,024
- I love it. Can I get another?
- Can I get you another one?
135
00:12:53,048 --> 00:12:56,534
Why not? Please.
Of course. Thank you very much.
136
00:12:56,637 --> 00:12:59,640
Good Lord, have mercy.
137
00:12:59,744 --> 00:13:01,021
I like your earrings, too.
138
00:13:01,125 --> 00:13:02,516
- Thank you.
- Thank you, pretty lady.
139
00:13:02,540 --> 00:13:03,886
I'll be back to check on you.
140
00:13:03,990 --> 00:13:05,243
And I'll be right here,
thinking about you.
141
00:13:05,267 --> 00:13:07,165
Alright.
142
00:13:07,752 --> 00:13:09,996
Ooh, look at that
pretty mother fucker.
143
00:13:10,099 --> 00:13:12,722
Come here.
144
00:13:12,826 --> 00:13:14,932
Oh, yeah.
145
00:13:15,035 --> 00:13:16,865
- Big brother.
- I ain't done, baby boy.
146
00:13:16,968 --> 00:13:19,419
I was so worried about you
surviving prison.
147
00:13:19,522 --> 00:13:22,146
I got... I got this one and...
I have one ready for you.
148
00:13:22,249 --> 00:13:24,148
- Yeah!
- You damn skippy.
149
00:13:24,251 --> 00:13:26,219
Well, I like the hospitality.
150
00:13:26,322 --> 00:13:28,117
Cheers, my brother.
Thank you very much.
151
00:13:28,221 --> 00:13:32,432
How did you avoid all that
monstrous death in prison?
152
00:13:32,535 --> 00:13:35,297
Well, watch.
153
00:13:36,954 --> 00:13:38,369
Santa Muerte.
154
00:13:38,472 --> 00:13:40,302
Check this out.
See that right there?
155
00:13:40,405 --> 00:13:41,924
Holy shit.
156
00:13:42,028 --> 00:13:44,030
It's a true story, brother.
157
00:13:44,478 --> 00:13:47,550
Man, I saw one of those things
on my front porch.
158
00:13:47,654 --> 00:13:49,035
- Is that right?
- This evening.
159
00:13:49,138 --> 00:13:50,553
Like an action figure.
160
00:13:50,657 --> 00:13:52,497
No, no, no. This ain't no
action figure, brother.
161
00:13:52,521 --> 00:13:56,214
This is the saint that kept
my Black ass sane in prison.
162
00:13:56,318 --> 00:14:00,598
It's the reason why I'm here.
She makes wishes come true?
163
00:14:00,701 --> 00:14:02,289
Whatever your Black ass desires.
164
00:14:02,393 --> 00:14:06,259
Well, I need money,
and I need it fast.
165
00:14:06,362 --> 00:14:08,848
- You tried a sperm bank?
- I need 50 grand.
166
00:14:08,951 --> 00:14:12,230
Oh, yeah. That's a lot of pulls
at the hammer.
167
00:14:12,713 --> 00:14:16,096
- Can I get another one?
- What's her name, anyway?
168
00:14:16,200 --> 00:14:19,789
Her name is hospital bills.
169
00:14:21,308 --> 00:14:22,308
Jenny?
170
00:14:25,174 --> 00:14:26,589
Yeah, I ain't even...
171
00:14:26,693 --> 00:14:29,799
Valentina's ain't never
had none of her family,
172
00:14:29,903 --> 00:14:31,284
so we can't go to them.
173
00:14:31,387 --> 00:14:35,564
And... so, I got to
come up with the 50...
174
00:14:35,667 --> 00:14:37,462
come hell or high water.
175
00:14:39,085 --> 00:14:41,294
I might know a guy.
176
00:14:41,397 --> 00:14:42,743
I wouldn't call him a friend.
177
00:14:42,847 --> 00:14:45,746
More like a last resort
kind of nigga.
178
00:14:46,851 --> 00:14:49,198
I think I'm at the last resort.
179
00:14:56,240 --> 00:14:58,828
His name is Miguel.
And check it.
180
00:14:58,932 --> 00:15:01,245
These ain't the kind of cats
you like to mess around with,
181
00:15:01,348 --> 00:15:03,488
so, uh, be careful, hear me?
182
00:15:04,904 --> 00:15:08,114
Got this sumbitch
under Crackhead Miguel.
183
00:15:08,217 --> 00:15:09,425
How do you know him?
184
00:15:09,529 --> 00:15:11,082
I'm gonna send this
to you right now.
185
00:15:11,186 --> 00:15:13,429
I saw him beat up a midget
with a box of dildos.
186
00:15:13,533 --> 00:15:15,052
What you laughing about?
187
00:15:15,155 --> 00:15:16,708
Come on.
Don't forget your manners.
188
00:15:16,812 --> 00:15:18,952
- Thank you, baby.
- Cheers.
189
00:16:19,702 --> 00:16:21,290
Look after her.
190
00:18:15,094 --> 00:18:16,819
Mommy!
191
00:18:35,666 --> 00:18:37,530
Doctor!
192
00:18:37,633 --> 00:18:39,325
Doctor!
193
00:18:40,809 --> 00:18:42,638
Nurse!
194
00:18:42,742 --> 00:18:44,606
Nurse!
195
00:18:44,709 --> 00:18:45,710
Nurse!
196
00:18:51,923 --> 00:18:54,547
Next weekend, we're having
a little memorial service.
197
00:18:54,650 --> 00:18:56,687
Wanted to see
if you all wanted to come.
198
00:18:56,790 --> 00:19:00,380
More like a spiritual
retreat with...
199
00:19:04,902 --> 00:19:06,524
Excuse me a second.
200
00:19:09,251 --> 00:19:10,528
Valentina.
201
00:19:10,632 --> 00:19:13,497
Welcome back.
How could He do this?
202
00:19:16,362 --> 00:19:18,087
Let's have a seat.
203
00:19:24,439 --> 00:19:25,785
What's on your mind?
204
00:19:28,167 --> 00:19:29,582
I prayed.
205
00:19:32,343 --> 00:19:36,485
I prayed every single day.
206
00:19:38,832 --> 00:19:40,696
And it still came back.
207
00:19:40,800 --> 00:19:42,422
Jenny?
208
00:19:47,289 --> 00:19:49,049
Valentina, listen.
209
00:19:50,327 --> 00:19:53,088
A mother's love
for her child is...
210
00:19:58,369 --> 00:20:03,581
Try to understand that,
even though you pray,
211
00:20:03,685 --> 00:20:05,687
life still takes its course.
212
00:20:05,790 --> 00:20:07,102
You understand?
213
00:20:08,897 --> 00:20:09,897
No.
214
00:20:13,453 --> 00:20:19,666
How could... a loving God...
215
00:20:19,770 --> 00:20:23,222
give families children,
just to take them away?
216
00:20:25,948 --> 00:20:27,536
God's plan?
217
00:20:30,436 --> 00:20:32,576
That's just a placeholder
218
00:20:32,679 --> 00:20:35,682
to explain
anything bad happening.
219
00:20:48,385 --> 00:20:50,249
Valentina.
220
00:20:50,352 --> 00:20:51,560
Valentina.
221
00:20:52,941 --> 00:20:54,563
It doesn't work.
222
00:21:15,274 --> 00:21:16,585
Um...
223
00:21:17,310 --> 00:21:18,553
Excuse me.
224
00:21:18,656 --> 00:21:20,796
I'm... I'm here to see Miguel.
225
00:21:29,943 --> 00:21:33,326
- You're here to see Miguel?
- Are you Miguel?
226
00:21:33,430 --> 00:21:34,500
Follow me.
227
00:21:41,334 --> 00:21:42,334
Whoa.
228
00:21:42,370 --> 00:21:44,164
- Did you check him out?
- No.
229
00:21:46,995 --> 00:21:50,378
I don't have anything
except my wallet.
230
00:21:50,481 --> 00:21:52,276
And cellphone.
231
00:22:05,220 --> 00:22:07,429
Can I get my wallet, please?
232
00:22:07,533 --> 00:22:09,742
Don't cross the line.
233
00:22:09,845 --> 00:22:11,295
Let's go.
234
00:22:24,653 --> 00:22:26,275
Don't cross the line.
235
00:22:36,734 --> 00:22:37,735
Um...
236
00:22:40,497 --> 00:22:44,777
My brother Andres told me
that I should come and...
237
00:22:44,880 --> 00:22:47,124
Hopefully he didn't tell you
too much.
238
00:22:47,227 --> 00:22:50,092
Nothing... Nothing beyond
the fact that you're...
239
00:22:50,196 --> 00:22:52,336
You're the man, you know, and...
240
00:22:52,440 --> 00:22:55,270
Andres needs to learn
to shut the fuck up.
241
00:23:09,353 --> 00:23:10,734
Um...
242
00:23:11,182 --> 00:23:14,910
Look, I need 50 grand
for my daughter's...
243
00:23:15,014 --> 00:23:16,325
Like I care.
244
00:23:20,399 --> 00:23:21,917
25 K.
245
00:23:22,021 --> 00:23:24,230
But I need 50 grand
for my daughter's thing.
246
00:23:24,333 --> 00:23:27,267
Once again, not my concern.
247
00:23:27,371 --> 00:23:29,442
What I am concerned about
is collateral.
248
00:23:29,546 --> 00:23:32,272
Well, if you need collateral.
I got my car, man.
249
00:23:34,689 --> 00:23:37,726
Look into my eye and tell me
that car is worth 25 K.
250
00:23:41,074 --> 00:23:44,008
I got equity in my home.
251
00:23:44,112 --> 00:23:48,703
It's got to be 50 grand
of equity in my house.
252
00:23:51,395 --> 00:23:53,328
You enjoy being a family man?
253
00:23:56,952 --> 00:24:00,300
You know what?
254
00:24:00,404 --> 00:24:02,855
No, no, no.
Let him go.
255
00:24:02,958 --> 00:24:05,340
I'm sure he's got
tons of options.
256
00:24:05,444 --> 00:24:07,446
There's a bank
right down the street.
257
00:24:09,102 --> 00:24:10,725
But the Bank of Miguel?
258
00:24:13,486 --> 00:24:15,074
I'll take this as collateral.
259
00:24:27,051 --> 00:24:28,467
30%.
260
00:24:28,570 --> 00:24:30,261
30 days.
261
00:24:30,365 --> 00:24:32,298
You feel me?
Yeah.
262
00:24:48,487 --> 00:24:49,867
Thank you.
263
00:25:13,753 --> 00:25:16,135
Say, man, you got a light?
264
00:25:22,866 --> 00:25:24,108
Thanks.
265
00:25:28,388 --> 00:25:30,459
You look like you've had
a rough day.
266
00:25:33,566 --> 00:25:35,154
Tell me about it.
267
00:25:38,088 --> 00:25:39,607
It'll get better.
268
00:25:39,710 --> 00:25:41,056
Thanks for the light.
269
00:25:41,160 --> 00:25:42,402
Yeah.
270
00:25:44,163 --> 00:25:46,303
What's up, man?
271
00:25:46,406 --> 00:25:47,753
You want to talk about it?
272
00:25:47,856 --> 00:25:50,134
No, I do not.
273
00:25:50,238 --> 00:25:54,311
Okay, look. Bartenders,
we're like priests.
274
00:25:55,726 --> 00:25:58,557
We pour you wine
and listen to your confessions.
275
00:26:02,008 --> 00:26:04,010
Well, Father,
276
00:26:04,114 --> 00:26:08,118
I have sinned,
and I know not what I do.
277
00:26:08,221 --> 00:26:10,396
What can you do for me?
278
00:26:10,845 --> 00:26:13,123
Well, in that case,
the ministry of my church...
279
00:26:13,226 --> 00:26:14,745
What's up, baby?
What's up, baby boy?
280
00:26:14,849 --> 00:26:17,265
Would like to grant you
pardon and peace.
281
00:26:17,368 --> 00:26:20,199
- Hey, man.
- What's up, baby?
282
00:26:20,302 --> 00:26:23,789
In the name of Jack...
283
00:26:23,892 --> 00:26:26,412
- Mm-hmm.
- Daniels
284
00:26:26,515 --> 00:26:28,587
and the Holy Spirit, baby.
285
00:26:28,690 --> 00:26:30,278
I'm assuming one of those
is mine.
286
00:26:30,381 --> 00:26:31,762
Oh, baby, you know it.
287
00:26:31,866 --> 00:26:33,315
- Hallelujah.
- Hallelujah.
288
00:26:33,419 --> 00:26:34,779
- On the house.
- Thank you, Jesus.
289
00:26:34,834 --> 00:26:36,249
- Thank you, Jesus.
- Cheers.
290
00:26:36,353 --> 00:26:38,434
Salute. Look me in the eyes,
you Black mother fucker.
291
00:26:38,458 --> 00:26:41,565
I'm looking you in the eye,
you Black mother fucker.
292
00:26:43,947 --> 00:26:46,259
Whoo!
That's my man.
293
00:26:46,363 --> 00:26:47,961
Maybe you want to
go play football again.
294
00:26:47,985 --> 00:26:50,298
- Is that right?
- Hell, yeah.
295
00:26:50,747 --> 00:26:53,646
So, we're drinking during, uh,
the day now, huh?
296
00:26:53,750 --> 00:26:55,475
Shit.
297
00:26:55,579 --> 00:26:56,936
Wait, wait, wait, wait, wait.
Hold up.
298
00:26:56,960 --> 00:26:58,513
This ain't about Miguel, is it?
299
00:26:58,617 --> 00:27:02,206
Nah. No, he was nice enough to
give me half of what I needed.
300
00:27:03,069 --> 00:27:06,901
This nigga here, man.
Shit.
301
00:27:07,660 --> 00:27:09,213
30%, too.
302
00:27:13,562 --> 00:27:17,463
Listen, I, uh,
I heard this story.
303
00:27:17,566 --> 00:27:20,052
I don't know how true it is.
304
00:27:20,155 --> 00:27:22,710
This guy,
a friend of a friend...
305
00:27:23,124 --> 00:27:27,853
he didn't, uh, he didn't pay
Miguel back on time.
306
00:27:27,956 --> 00:27:29,061
So, word on the street is
307
00:27:29,164 --> 00:27:32,271
Miguel took him
on a little boat ride.
308
00:27:32,374 --> 00:27:34,135
And tossed him overboard?
309
00:27:34,238 --> 00:27:37,932
No. Tossed his wife overboard,
handcuffed.
310
00:27:38,035 --> 00:27:39,435
Made the nigga watch
and everything.
311
00:27:39,519 --> 00:27:41,290
What the fuck?
Why didn't you tell me this shit
312
00:27:41,314 --> 00:27:43,144
before you even
introduced me to him?
313
00:27:43,247 --> 00:27:45,871
I'm telling you now about his...
314
00:27:45,974 --> 00:27:48,287
Listen, I said, I don't know
how true it is, alright?
315
00:27:48,390 --> 00:27:50,013
So, just calm down.
316
00:27:50,116 --> 00:27:53,292
Don't... Don't worry about it.
Don't let it sweat you.
317
00:27:53,395 --> 00:27:56,226
It's probably a wives' tale
or some bullshit.
318
00:27:56,329 --> 00:27:58,538
But be careful
with that mother fucker.
319
00:28:25,807 --> 00:28:27,567
Mommy!
320
00:28:37,267 --> 00:28:38,796
Mother fuckers will sneak up
and get you.
321
00:28:38,820 --> 00:28:40,960
- You've got to be kidding me.
- Yeah, yeah.
322
00:28:41,064 --> 00:28:44,205
Ye of little faith, my brother.
323
00:28:44,308 --> 00:28:46,000
Where is she?
324
00:28:49,037 --> 00:28:51,419
Ooh! "Psychics on duty."
325
00:28:58,357 --> 00:29:00,083
Put that down.
326
00:29:05,364 --> 00:29:07,469
Well, hello, Madam.
327
00:29:12,958 --> 00:29:15,236
I knew you'd come in today.
328
00:29:15,339 --> 00:29:16,582
I bet you did.
329
00:29:16,685 --> 00:29:18,653
You say that to everybody,
don't you?
330
00:29:18,757 --> 00:29:20,379
Yeah.
331
00:29:21,967 --> 00:29:24,452
$50 for a reading.
332
00:29:24,555 --> 00:29:27,351
- I don't like that.
- Come on.
333
00:29:27,455 --> 00:29:28,974
Have faith, my brother.
Have faith.
334
00:29:29,077 --> 00:29:32,494
Dude, I just bought the doll.
I didn't...
335
00:29:41,227 --> 00:29:43,160
Oh, here.
336
00:29:44,230 --> 00:29:47,061
- Thank you.
- Thank you.
337
00:29:47,164 --> 00:29:50,029
Now what?
We sit down.
338
00:30:00,246 --> 00:30:05,044
You're here today because
you're concerned about someone.
339
00:30:06,183 --> 00:30:11,464
Wow. I'm just blown away
by... by the insight.
340
00:30:11,568 --> 00:30:13,812
It's like, wow.
341
00:30:16,435 --> 00:30:17,435
What?
342
00:30:21,302 --> 00:30:25,824
Okay, yeah, I-I'm here because
I'm concerned about somebody.
343
00:30:28,033 --> 00:30:29,448
Your daughter, yes?
344
00:30:31,622 --> 00:30:33,141
She has cancer.
345
00:30:34,556 --> 00:30:35,834
What is this, man?
346
00:30:37,559 --> 00:30:38,837
This a joke?
347
00:30:46,914 --> 00:30:49,364
Shuffle these cards,
348
00:30:49,468 --> 00:30:52,298
and place them
into stacks of three.
349
00:31:11,179 --> 00:31:15,080
Now choose the one
that you want me to read to you.
350
00:31:34,616 --> 00:31:36,480
I don't want to alarm you...
351
00:31:37,861 --> 00:31:41,727
But, uh, I will not lie to you.
352
00:31:59,055 --> 00:32:00,919
This is your past.
353
00:32:03,231 --> 00:32:05,302
This is your present.
354
00:32:06,062 --> 00:32:07,787
This is your future.
355
00:32:07,891 --> 00:32:11,101
Stretched out before us...
356
00:32:11,515 --> 00:32:17,383
I see a lot of pain and worry.
357
00:32:21,180 --> 00:32:25,805
It's as if you're under
a dark cloud.
358
00:32:26,220 --> 00:32:31,363
And, uh, you can't seem
to escape it.
359
00:32:36,609 --> 00:32:39,405
I've never seen anything
like this before.
360
00:32:41,304 --> 00:32:42,304
Look.
361
00:32:44,617 --> 00:32:46,757
I can read your future,
362
00:32:46,861 --> 00:32:48,552
but I can't change it.
363
00:32:50,969 --> 00:32:52,936
But I...
364
00:32:53,040 --> 00:32:55,352
I know someone who can.
365
00:33:13,784 --> 00:33:15,786
What are you doing here?
366
00:33:20,481 --> 00:33:23,484
I didn't feel
like hanging at the bar.
367
00:33:24,071 --> 00:33:25,669
Why were you at the bar?
368
00:33:25,693 --> 00:33:29,041
I didn't have the heart
to tell you the other day.
369
00:33:32,631 --> 00:33:36,255
I got fired.
I didn't get a raise.
370
00:33:43,573 --> 00:33:45,333
I'm sorry.
371
00:33:57,311 --> 00:33:59,313
Mark, what are we gonna do?
372
00:34:01,211 --> 00:34:03,110
Whatever we got to do.
373
00:34:05,767 --> 00:34:11,187
Working on a couple of things,
but it's weird.
374
00:34:13,706 --> 00:34:16,226
How's Jenny?
375
00:34:19,987 --> 00:34:22,129
She's had a good day.
376
00:34:26,063 --> 00:34:31,275
How do you feel about, um,
my brother watching her tonight?
377
00:34:31,379 --> 00:34:33,518
Just for a few hours.
378
00:34:35,107 --> 00:34:36,281
Why?
379
00:34:36,384 --> 00:34:38,214
I want to take you someplace.
380
00:34:39,525 --> 00:34:40,768
Mark...
381
00:34:40,871 --> 00:34:43,391
I am not in the mood to go out,
382
00:34:43,495 --> 00:34:45,615
and we're not supposed to be
spending any extra money.
383
00:34:45,668 --> 00:34:50,467
It's not that kind of place,
and it don't cost any money.
384
00:34:50,571 --> 00:34:53,436
I just need you
to trust me on this.
385
00:34:53,539 --> 00:34:55,161
Please.
386
00:34:55,264 --> 00:34:57,129
Say you'll go.
387
00:34:57,578 --> 00:35:00,063
- Yeah, I'll go.
- Thank you.
388
00:35:12,455 --> 00:35:15,078
You little monster.
389
00:35:18,323 --> 00:35:20,566
She already tucked away.
390
00:35:20,670 --> 00:35:23,224
I think she'll be alright
for a while.
391
00:35:23,328 --> 00:35:24,708
You give her her doll?
392
00:35:24,812 --> 00:35:25,951
Yeah.
393
00:35:27,401 --> 00:35:29,334
There's something
I need to, um, tell you.
394
00:35:29,437 --> 00:35:32,130
What?
395
00:35:32,233 --> 00:35:33,683
Hey, hey.
396
00:35:37,273 --> 00:35:38,964
Look...
397
00:35:39,067 --> 00:35:40,931
Look after her.
You know I will.
398
00:35:41,035 --> 00:35:43,037
- Thank you.
- Oh, no problem.
399
00:35:43,141 --> 00:35:45,143
I'll just, uh, help myself
to the fridge.
400
00:35:45,246 --> 00:35:47,559
- Yeah, stay away from my quiche.
- You always do.
401
00:35:47,662 --> 00:35:48,698
Shut up.
402
00:35:51,494 --> 00:35:54,497
Well, Madam Futura says that...
403
00:35:54,600 --> 00:35:56,637
Madam Futura?
404
00:35:56,740 --> 00:35:57,740
Yeah.
405
00:35:59,053 --> 00:36:00,710
Who's Madam Futura?
406
00:36:02,160 --> 00:36:03,644
An adviser.
407
00:36:05,370 --> 00:36:07,406
What kind of adviser?
408
00:36:07,510 --> 00:36:09,374
She's a psychic adviser.
409
00:36:13,136 --> 00:36:17,382
Mark Trudeau, you've really
got to be joking right now,
410
00:36:17,485 --> 00:36:20,005
because I know you didn't
just leave my daughter
411
00:36:20,108 --> 00:36:21,696
at the house, who's sick,
412
00:36:21,800 --> 00:36:24,906
because you think
some psychic adviser
413
00:36:25,010 --> 00:36:27,219
is gonna solve our problems.
414
00:36:27,633 --> 00:36:29,877
You're joking, right?
415
00:36:29,980 --> 00:36:31,672
This is different, babe.
416
00:36:33,915 --> 00:36:35,469
This is different.
417
00:36:36,987 --> 00:36:38,575
Are you serious?
418
00:36:41,682 --> 00:36:43,062
Oh, my goodness.
419
00:36:44,995 --> 00:36:46,721
Are we paying for this?
420
00:36:50,932 --> 00:36:52,658
Look, this isn't like that.
421
00:36:55,558 --> 00:36:57,422
It's being worked out.
422
00:36:58,768 --> 00:37:02,358
Okay, let's see the tattoo.
Is it ready?
423
00:37:02,461 --> 00:37:04,877
Oh, that's a good one.
That's a good one.
424
00:37:04,981 --> 00:37:06,776
You want to do this one next?
425
00:37:06,879 --> 00:37:08,364
Oh, that's a good one.
426
00:37:08,467 --> 00:37:10,400
Alright, you picking that one?
427
00:37:10,504 --> 00:37:13,092
Okay, you hold it.
428
00:37:13,196 --> 00:37:15,474
And you...
You got to hold it here.
429
00:37:18,891 --> 00:37:22,240
You think your daddy's brave?
My daddy?
430
00:37:22,343 --> 00:37:24,311
- Mm-hmm.
- Yeah.
431
00:37:26,589 --> 00:37:28,798
Well, when we were little kids,
432
00:37:28,901 --> 00:37:32,388
even though we slept
in, uh, separate bedrooms,
433
00:37:32,491 --> 00:37:34,131
I would wake up in the middle
of the night
434
00:37:34,182 --> 00:37:36,012
with him climbing
under my covers,
435
00:37:36,115 --> 00:37:40,223
scared to death, talking about,
"Something's trying to get me."
436
00:37:41,949 --> 00:37:46,988
I'd call him a little punk,
but I'd let him stay.
437
00:37:47,092 --> 00:37:49,232
He never told me any of that.
438
00:37:49,336 --> 00:37:50,751
Yeah, you know why?
439
00:37:50,854 --> 00:37:52,925
'Cause he didn't want you
to think that he wasn't...
440
00:37:53,029 --> 00:37:54,755
Wasn't brave.
441
00:37:54,858 --> 00:37:56,377
But he is.
442
00:37:56,481 --> 00:37:57,827
He and your mama.
443
00:37:59,518 --> 00:38:03,591
The way they looked after you
when you got really sick?
444
00:38:05,075 --> 00:38:07,975
That was courage sent by God.
445
00:38:22,369 --> 00:38:25,372
It's a lot brighter
during the day.
446
00:38:26,096 --> 00:38:29,686
I perceive you found
the courage to see it through.
447
00:38:31,723 --> 00:38:32,723
Yeah.
448
00:38:34,070 --> 00:38:36,624
This is, um, my wife, Valentina.
449
00:38:36,728 --> 00:38:40,525
This is Madam Futura.
I'm happy to meet you.
450
00:38:41,974 --> 00:38:45,702
It's the fourth door down.
You'll find him.
451
00:38:47,911 --> 00:38:48,981
Thank you.
452
00:38:56,782 --> 00:38:58,197
Sorry.
453
00:39:01,925 --> 00:39:03,341
Sit down.
454
00:39:08,622 --> 00:39:10,313
My name is Luc.
455
00:39:16,699 --> 00:39:18,356
What are we doing here?
456
00:39:19,702 --> 00:39:22,912
I was talking to Madam Futura.
457
00:39:24,327 --> 00:39:27,192
And she laid
these exact cards out.
458
00:39:29,332 --> 00:39:32,370
You haven't told him yet,
did you?
459
00:39:35,407 --> 00:39:37,236
The cancer...
460
00:39:37,340 --> 00:39:39,273
has spread through the brain.
461
00:39:42,932 --> 00:39:49,663
But you can get, uh,
rid of it for a cost.
462
00:39:49,766 --> 00:39:52,700
- What's the cost?
- Well...
463
00:39:54,357 --> 00:39:56,324
How much is it worth to you?
464
00:39:57,981 --> 00:39:59,293
Everything.
465
00:40:01,122 --> 00:40:03,159
I'll tell you something.
466
00:40:03,262 --> 00:40:05,333
Here's a parchment.
467
00:40:08,164 --> 00:40:09,993
Write down your wish.
468
00:40:12,893 --> 00:40:15,723
And you'll bring it back in...
469
00:40:17,553 --> 00:40:19,244
24 hours.
470
00:40:20,866 --> 00:40:23,800
- Thank you.
- You're welcome.
471
00:40:28,840 --> 00:40:29,875
Let's go.
472
00:40:39,402 --> 00:40:42,474
Oh, there they are.
473
00:40:50,102 --> 00:40:54,279
Um, Jenny's upstairs
in her bedroom.
474
00:40:54,762 --> 00:40:58,801
And for the record, I did finish
off the rest of that quiche.
475
00:40:59,526 --> 00:41:01,286
And about four of these.
476
00:41:01,389 --> 00:41:03,115
Don't let it sweat you,
baby bro.
477
00:41:03,219 --> 00:41:05,497
Yeah, thanks for it.
478
00:41:09,605 --> 00:41:12,642
So, are you keeping shit
from me now?
479
00:41:13,747 --> 00:41:20,132
You know that anyone
I have ever loved dies.
480
00:41:20,236 --> 00:41:22,203
Come on, stop that nonsense.
481
00:41:22,307 --> 00:41:25,137
No, my mother, my aunt,
both of my grandparents.
482
00:41:25,241 --> 00:41:27,554
Anyone... Anyone that
I've ever cared about.
483
00:41:27,657 --> 00:41:30,211
Jenny and I are still here,
so what does that say?
484
00:41:30,315 --> 00:41:32,224
Yeah, that's everything.
That's what I'm saying.
485
00:41:32,248 --> 00:41:36,010
I need to get as far away
from both of you...
486
00:41:36,114 --> 00:41:38,634
Okay. Try it.
487
00:41:39,635 --> 00:41:41,429
Where you gonna go?
488
00:41:41,533 --> 00:41:42,983
I don't know.
489
00:41:43,086 --> 00:41:44,778
Antarctica?
490
00:41:44,881 --> 00:41:47,263
I got people in Antarctica.
491
00:41:48,782 --> 00:41:52,026
You don't have any people
in Antarctica.
492
00:41:52,130 --> 00:41:54,373
If you go there,
I got people there,
493
00:41:54,477 --> 00:41:56,514
and I'm gonna find your ass.
494
00:41:56,617 --> 00:41:58,308
And I'm gonna chain you
to the basement.
495
00:41:58,412 --> 00:42:02,209
You ain't getting away from me.
Stop all this nonsense, man.
496
00:42:10,873 --> 00:42:12,840
Hey.
Hey, fella.
497
00:42:16,119 --> 00:42:17,776
What now?
Why are y'all here, man?
498
00:42:17,880 --> 00:42:19,537
Nice pad you have here.
499
00:42:26,164 --> 00:42:28,166
What's the matter?
500
00:42:28,269 --> 00:42:31,100
- Honey, who's this?
- Um, honey, this is...
501
00:42:31,203 --> 00:42:33,792
This is my friend Eric.
502
00:42:33,896 --> 00:42:36,864
We were old college roommates.
503
00:42:36,968 --> 00:42:38,279
We were just in the area,
504
00:42:38,383 --> 00:42:41,213
wanted to come by
and check up on our old friend,
505
00:42:41,317 --> 00:42:43,595
his beautiful family,
506
00:42:43,699 --> 00:42:46,529
and, uh, see how
your daughter's doing.
507
00:42:46,633 --> 00:42:48,462
- Is that her there?
- Yeah.
508
00:42:48,566 --> 00:42:49,774
How you doing, little one?
509
00:42:49,877 --> 00:42:51,534
Stay upstairs, baby.
510
00:42:53,191 --> 00:42:56,850
Want to step outside
with me and catch up?
511
00:42:58,541 --> 00:43:00,232
Yeah.
512
00:43:00,336 --> 00:43:01,889
Nice meeting you, ma'am.
513
00:43:09,552 --> 00:43:10,864
Look, Miguel never said nothing
514
00:43:10,967 --> 00:43:12,831
about sending people
to my house.
515
00:43:12,935 --> 00:43:14,488
Man, I'm good for the money.
516
00:43:14,592 --> 00:43:15,731
Not feeling it.
517
00:43:15,834 --> 00:43:17,905
Look, what am I supposed...
518
00:43:18,009 --> 00:43:20,390
My friend sent me here
for assurances.
519
00:43:20,494 --> 00:43:22,013
Don't fuck this up.
520
00:43:23,428 --> 00:43:26,845
He thinks your wife's beautiful.
Kid's pretty, too.
521
00:43:44,138 --> 00:43:46,071
So, this is
what you're working on?
522
00:43:49,661 --> 00:43:52,906
Uh, look, um...
523
00:43:55,287 --> 00:43:57,600
Mark, I'm not an idiot.
Just spit it out.
524
00:43:58,670 --> 00:43:59,844
No, you're not.
525
00:44:00,879 --> 00:44:03,330
Look, don't worry.
526
00:44:03,433 --> 00:44:05,228
I got this under control.
527
00:44:06,574 --> 00:44:07,783
Right.
528
00:44:08,197 --> 00:44:11,165
'Cause my husband is out here
working with a mob
529
00:44:11,269 --> 00:44:15,756
and some fucking fortune teller
to fulfill our wishes.
530
00:44:15,860 --> 00:44:17,620
You got suggestions?
531
00:44:19,553 --> 00:44:21,900
Clearly I'm out of options.
532
00:45:24,307 --> 00:45:25,481
Yo, yo!
533
00:45:26,275 --> 00:45:28,933
Hey. You rang?
534
00:45:30,658 --> 00:45:33,420
This shit is baffling
to me, man.
535
00:45:34,455 --> 00:45:36,457
Absolutely baffling.
536
00:45:39,426 --> 00:45:41,117
Is that right?
537
00:45:41,221 --> 00:45:42,912
Yeah.
538
00:45:43,016 --> 00:45:45,604
It's baffling to me how...
539
00:45:46,019 --> 00:45:49,747
the people that
you trust the most...
540
00:45:49,850 --> 00:45:51,541
people are supposed
to be on your side,
541
00:45:51,645 --> 00:45:55,649
and they're just looking out
for their own damn selves, man.
542
00:45:55,753 --> 00:45:57,685
Brother,
I still don't have a clue
543
00:45:57,789 --> 00:45:59,204
what you're talking about.
544
00:45:59,308 --> 00:46:02,829
Them niggas
that you hooked me up with,
545
00:46:02,932 --> 00:46:04,658
that came to my house.
546
00:46:06,211 --> 00:46:07,281
You...
547
00:46:09,456 --> 00:46:11,285
Bad fucks.
548
00:46:11,389 --> 00:46:13,771
Mark. Mark.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
549
00:46:13,874 --> 00:46:15,738
Mark, look at me.
550
00:46:16,808 --> 00:46:18,051
Look at me.
551
00:46:22,296 --> 00:46:25,437
I told you that story
about that guy.
552
00:46:25,541 --> 00:46:27,094
This is a bad dude, man.
553
00:46:27,198 --> 00:46:29,107
Now shit's all fucked up,
and it's supposed to be
554
00:46:29,131 --> 00:46:30,511
on me, huh?
You didn't say
555
00:46:30,615 --> 00:46:33,031
he was going to come
to my mother fucking house,
556
00:46:33,135 --> 00:46:34,792
and three days after...
557
00:46:39,727 --> 00:46:42,144
- Mark, listen.
- I'm scared.
558
00:46:42,247 --> 00:46:43,801
Listen.
Listen to me, man.
559
00:46:45,872 --> 00:46:49,392
I don't have any...
You're my family, bro.
560
00:46:49,496 --> 00:46:51,705
Hey, you're my family.
You're my brother.
561
00:46:51,809 --> 00:46:54,018
I'll kill for you.
You know that.
562
00:46:54,121 --> 00:46:55,719
You want me to stab
this mother fucker in the eye?
563
00:46:55,743 --> 00:46:56,952
I'll stab him in the eye.
564
00:46:57,055 --> 00:46:59,437
Nigga, I just want
to keep my family safe.
565
00:46:59,540 --> 00:47:01,340
Let me help you, man.
What you want me to do?
566
00:47:01,439 --> 00:47:03,234
Just tell me what to do.
567
00:47:08,998 --> 00:47:11,449
Get away from me!
Stop it, stop it!
568
00:47:11,552 --> 00:47:13,969
Why can't I just wake up?!
569
00:47:14,072 --> 00:47:16,350
Breathe, breathe.
570
00:47:18,076 --> 00:47:22,115
Mommy's talking to herself.
She's scaring me.
571
00:47:22,218 --> 00:47:25,187
Hey, don't cry.
Don't cry.
572
00:47:25,290 --> 00:47:26,290
Look at me.
573
00:47:32,090 --> 00:47:33,505
Hey, hey, hey.
574
00:47:33,609 --> 00:47:35,093
You want some ice cream?
575
00:47:35,197 --> 00:47:36,405
Aaah!
576
00:47:49,521 --> 00:47:51,420
I'm sorry.
I'm sorry.
577
00:47:53,732 --> 00:47:58,013
I'm so... I'm so, so sorry.
578
00:47:58,737 --> 00:48:01,326
But Jenny's scared.
579
00:48:01,430 --> 00:48:03,328
Andres is scared.
580
00:48:03,432 --> 00:48:04,432
I know.
581
00:48:04,467 --> 00:48:06,124
And whatever you...
582
00:48:07,919 --> 00:48:10,749
Look at your hand.
Look at this.
583
00:48:14,926 --> 00:48:18,619
You have to get away from me.
584
00:48:18,723 --> 00:48:20,828
No, we got to see somebody.
585
00:48:20,932 --> 00:48:23,245
You and me,
we got to go talk to somebody
586
00:48:23,348 --> 00:48:25,454
'cause this shit ain't normal.
587
00:48:25,557 --> 00:48:27,905
And I'm scared for you.
588
00:48:28,008 --> 00:48:29,458
Okay.
589
00:48:42,126 --> 00:48:45,474
Valentina. Mark.
590
00:48:45,577 --> 00:48:48,477
You have something for me?
The parchment?
591
00:48:48,580 --> 00:48:51,825
- Yes.
- This way, through the curtain.
592
00:49:18,714 --> 00:49:20,371
Seriously?
593
00:49:23,788 --> 00:49:25,110
We shouldn't have
trusted this guy.
594
00:49:25,134 --> 00:49:26,860
What the fuck is this?
595
00:49:33,694 --> 00:49:35,489
As I said...
596
00:49:36,835 --> 00:49:41,909
The world of the unseen
is an amazing place...
597
00:49:43,014 --> 00:49:44,843
With secrets.
598
00:49:49,365 --> 00:49:52,299
Place the parchment in the bowl.
599
00:49:59,927 --> 00:50:04,587
Don't play with fire.
600
00:50:26,057 --> 00:50:27,265
Mark?
601
00:50:27,369 --> 00:50:28,473
Mark?
602
00:50:30,924 --> 00:50:32,857
Your husband's offer...
603
00:50:34,238 --> 00:50:38,552
Is not enough
to save Jenny's life.
604
00:50:41,831 --> 00:50:43,971
I will do anything for her.
605
00:50:44,075 --> 00:50:45,594
A life...
606
00:50:46,802 --> 00:50:49,046
For a life.
607
00:51:00,540 --> 00:51:03,060
Okay. Yes.
608
00:51:03,163 --> 00:51:06,684
Whatever it takes.
Just please save her.
609
00:51:06,787 --> 00:51:09,756
Your wish has been heard.
610
00:51:10,205 --> 00:51:18,205
Life for life has to be paid
in three days time.
611
00:51:21,112 --> 00:51:22,700
What the fuck?
612
00:51:26,669 --> 00:51:28,188
Baby, what?
613
00:51:29,224 --> 00:51:31,916
Baby, we were there.
You... You were there.
614
00:51:32,019 --> 00:51:33,469
How did I get back here, Mark?
615
00:51:33,573 --> 00:51:34,988
I don't know.
616
00:51:35,092 --> 00:51:37,542
I don't know.
Fuck!
617
00:51:48,001 --> 00:51:50,279
Bye, baby.
Go get 'em.
618
00:52:00,358 --> 00:52:02,188
- Any more?
- No.
619
00:52:02,291 --> 00:52:03,603
Thank you.
620
00:52:04,707 --> 00:52:06,053
Hey.
621
00:52:08,401 --> 00:52:09,954
She's got this.
622
00:52:12,163 --> 00:52:13,647
Mr. Johnson?
623
00:52:13,751 --> 00:52:14,751
Come on, kids.
624
00:52:17,099 --> 00:52:18,825
Good luck with your daughter's
treatment.
625
00:52:18,928 --> 00:52:20,620
She'll be in our prayers.
626
00:52:20,723 --> 00:52:22,622
Thanks. You, too.
627
00:52:49,096 --> 00:52:50,546
Honey, did you see that?
628
00:52:51,651 --> 00:52:52,652
Did I see what?
629
00:52:55,206 --> 00:52:56,794
Her.
630
00:52:56,897 --> 00:52:59,452
She was... in the woods,
631
00:52:59,555 --> 00:53:00,835
and then she was
just right there
632
00:53:00,936 --> 00:53:04,215
in a long white dress,
633
00:53:04,319 --> 00:53:06,044
just looking at us.
634
00:53:06,976 --> 00:53:08,046
You didn't see that?
635
00:53:08,150 --> 00:53:10,048
What are you talking about?
636
00:53:13,776 --> 00:53:15,053
Oh, my God.
637
00:53:16,572 --> 00:53:18,505
Oh, fuck. What is...
Hey.
638
00:53:22,958 --> 00:53:24,546
She was...
639
00:53:25,823 --> 00:53:27,273
Fuck.
640
00:53:27,376 --> 00:53:30,207
Baby, take a deep breath.
641
00:53:32,381 --> 00:53:34,072
Everything's alright.
642
00:53:36,661 --> 00:53:37,800
No, Mark.
643
00:53:39,837 --> 00:53:41,079
I'm not okay.
644
00:53:43,081 --> 00:53:44,462
Give me the keys.
645
00:53:44,566 --> 00:53:46,878
Wait.
Where are you going?
646
00:53:46,982 --> 00:53:48,328
I got to go get some answers.
647
00:53:48,432 --> 00:53:51,366
Can you just stay here
and wait for Jenny?
648
00:53:51,469 --> 00:53:54,714
Yeah, I guess we can
catch a cab or something.
649
00:53:54,817 --> 00:53:55,817
Yeah.
650
00:53:57,061 --> 00:53:59,201
Thank you.
Deep breaths, baby.
651
00:54:03,101 --> 00:54:06,139
I'm just trying to understand
how all that stuff happened.
652
00:54:06,243 --> 00:54:08,866
Who paid off
the insurance company?
653
00:54:08,969 --> 00:54:12,766
What the hell happened to us
when we were in here?
654
00:54:12,870 --> 00:54:17,564
Valentina,
the world is like an iceberg.
655
00:54:18,047 --> 00:54:23,605
Most what's happened
goes on below the surface.
656
00:54:23,708 --> 00:54:25,262
The unseen.
657
00:54:28,506 --> 00:54:32,165
There must be a balance
to everything.
658
00:54:36,307 --> 00:54:37,688
Let me show you.
659
00:54:40,449 --> 00:54:41,899
What are you doing?
660
00:54:51,943 --> 00:54:53,531
Stop, stop, stop, stop.
661
00:54:53,635 --> 00:54:55,222
What are you doing?!
662
00:55:06,233 --> 00:55:10,583
Skeletons in the closet.
663
00:55:11,618 --> 00:55:13,586
Heard that expression?
664
00:55:14,897 --> 00:55:15,897
Yeah.
665
00:55:17,348 --> 00:55:19,316
It's when...
666
00:55:19,419 --> 00:55:21,352
people have a secret
in their past
667
00:55:21,456 --> 00:55:23,596
they don't want
other people to know.
668
00:55:24,976 --> 00:55:27,841
But that's not
what it really means.
669
00:55:27,945 --> 00:55:33,399
The skeletons
are our personal guides.
670
00:55:33,502 --> 00:55:40,509
With them, we discover
about the past, the present,
671
00:55:40,613 --> 00:55:42,649
and what the future holds.
672
00:55:43,961 --> 00:55:48,275
Tell me, who is the skeleton
in your closet?
673
00:55:49,794 --> 00:55:52,556
How are you? Oh, yeah.
I've been... I've been...
674
00:55:52,659 --> 00:55:54,040
I've been hanging out.
675
00:55:54,143 --> 00:55:56,594
Oh, that's good.
That's cool.
676
00:55:56,698 --> 00:55:58,872
Hi, Mommy.
Hi, my love.
677
00:56:00,184 --> 00:56:02,497
- Look, I made this doll.
- Oh, wow.
678
00:56:02,600 --> 00:56:05,085
I made it
'cause it looked like you.
679
00:56:05,189 --> 00:56:07,433
It's beautiful.
680
00:56:07,536 --> 00:56:09,366
It looks just like mine.
681
00:56:12,886 --> 00:56:14,923
Do you know I love you
with all my heart?
682
00:56:15,026 --> 00:56:16,373
Yeah, I know that.
683
00:56:16,476 --> 00:56:18,892
And that you're gonna
be better soon?
684
00:56:18,996 --> 00:56:20,653
Yeah.
685
00:56:20,756 --> 00:56:22,655
And that I would do
anything for you?
686
00:56:23,828 --> 00:56:25,243
I know that.
687
00:56:34,563 --> 00:56:35,909
A life...
688
00:56:37,428 --> 00:56:39,016
For a life.
689
00:56:46,541 --> 00:56:47,956
Whose life?
690
00:56:48,059 --> 00:56:49,889
You already know.
691
00:56:57,034 --> 00:56:58,415
Father Jackson?
692
00:57:03,005 --> 00:57:04,421
Is that me?
693
00:57:07,078 --> 00:57:08,355
Where's he going?
694
00:57:09,736 --> 00:57:11,289
What happened to me?
695
00:57:12,498 --> 00:57:14,431
I don't remember any of this.
696
00:58:03,963 --> 00:58:05,412
Santa Muerte.
697
00:58:20,635 --> 00:58:22,119
Are you okay?
698
00:58:22,222 --> 00:58:23,741
Yeah.
699
00:58:24,777 --> 00:58:27,055
Lay down, get some sleep.
700
00:58:27,158 --> 00:58:29,160
I just had a nightmare.
701
00:58:29,264 --> 00:58:31,197
Jenny's fine.
702
00:58:53,288 --> 00:58:56,291
Not a lot of people put
any stock in this sort of thing,
703
00:58:56,394 --> 00:59:01,261
but I've seen it work more times
than I can explain.
704
00:59:03,436 --> 00:59:06,715
- What's that?
- Oh.
705
00:59:06,819 --> 00:59:09,235
She is Santa Muerte.
706
00:59:09,338 --> 00:59:13,239
She looks out for those of us
on the fringe of society.
707
00:59:13,342 --> 00:59:15,241
"The fringe of society"?
708
00:59:15,344 --> 00:59:18,451
Yeah, it's where
the cool people hang out.
709
00:59:18,555 --> 00:59:20,004
Oh.
710
00:59:20,108 --> 00:59:24,388
The Catholics, now, they
won't acknowledge her sainthood.
711
00:59:24,491 --> 00:59:26,873
But we will.
How?
712
00:59:26,977 --> 00:59:29,358
With a little dough-re-mi.
713
00:59:33,121 --> 00:59:34,536
There you go.
714
01:00:09,467 --> 01:00:11,055
This is all wrong.
715
01:00:16,371 --> 01:00:17,648
Chase her.
716
01:00:17,752 --> 01:00:18,787
Valentina?
717
01:00:50,163 --> 01:00:51,924
Honey, what do you have there?
718
01:00:55,134 --> 01:00:56,687
Baby, where did you get this?
719
01:00:56,791 --> 01:00:57,930
A man gave it to me
720
01:00:58,033 --> 01:00:59,379
and told me
we should pray to her
721
01:00:59,483 --> 01:01:02,175
to protect us from the shadow
that watches me.
722
01:01:02,279 --> 01:01:03,763
Okay, honey, but w-what shadows?
723
01:01:03,867 --> 01:01:05,109
What... What man?
724
01:01:05,213 --> 01:01:08,941
He came to my window
while you were sleeping.
725
01:01:09,044 --> 01:01:10,044
Okay.
726
01:01:10,080 --> 01:01:11,150
Come here.
727
01:01:11,253 --> 01:01:13,255
Everything's gonna be fine,
okay?
728
01:01:13,359 --> 01:01:16,258
But you got to tell Mommy
these things, alright?
729
01:01:16,362 --> 01:01:18,640
Was this last night?
Huh?
730
01:01:29,306 --> 01:01:31,411
Mommy, I'm ready.
731
01:01:31,515 --> 01:01:35,346
Yeah.
Alright, honey, let's go.
732
01:01:37,659 --> 01:01:41,318
I can't believe this.
733
01:01:41,905 --> 01:01:45,253
There's no sign
of cancer anywhere.
734
01:01:45,356 --> 01:01:47,911
I'd like to perform another...
No, no, no.
735
01:01:48,014 --> 01:01:50,603
That's enough.
Thank you.
736
01:01:50,707 --> 01:01:52,225
I did this.
737
01:01:52,329 --> 01:01:53,848
I saved her.
738
01:01:54,607 --> 01:01:57,092
Mommy, what did you do?
739
01:02:01,165 --> 01:02:02,649
Everything.
740
01:02:13,557 --> 01:02:15,662
Where is everybody?
741
01:02:43,242 --> 01:02:44,415
Hey, boss.
742
01:02:44,519 --> 01:02:46,141
Yeah, we just pulled up.
743
01:02:47,694 --> 01:02:49,282
Yeah, we were gonna
take him fishing.
744
01:02:49,386 --> 01:02:50,767
Him and his kid.
745
01:02:52,251 --> 01:02:53,562
He's clear?
746
01:02:54,322 --> 01:02:55,668
Alright.
747
01:02:55,772 --> 01:02:57,601
Alright, we'll go make
the next one, then.
748
01:03:13,755 --> 01:03:16,413
What you looking at me
like that for?
749
01:03:17,241 --> 01:03:20,210
I feel all better now, Daddy.
750
01:03:25,698 --> 01:03:27,217
Do you know the day
is gonna come
751
01:03:27,320 --> 01:03:31,083
when you'll be too big for me
to pick you up like this?
752
01:03:32,049 --> 01:03:34,431
But that'll be a good day.
753
01:03:35,328 --> 01:03:37,123
You know what I want you to do?
754
01:03:37,572 --> 01:03:40,955
Think about the best places
you want to go.
755
01:03:41,058 --> 01:03:43,233
I want you to go
write that down,
756
01:03:43,336 --> 01:03:45,856
and we'll start visiting them.
757
01:03:53,139 --> 01:03:55,176
What's up with you?
758
01:03:56,522 --> 01:04:00,767
I don't even know
how to say this out loud, but...
759
01:04:01,423 --> 01:04:06,601
I've been seeing this woman
in a white dress everywhere,
760
01:04:06,704 --> 01:04:09,121
and I don't know...
I don't know if it's a dream.
761
01:04:09,224 --> 01:04:12,296
I don't know
if it's a memory, I just...
762
01:04:15,541 --> 01:04:16,783
You see her now?
763
01:04:18,371 --> 01:04:20,857
No, I don't see her now.
764
01:04:23,100 --> 01:04:24,895
Um, I don't know
what to say about that.
765
01:04:24,999 --> 01:04:29,935
What I do know
is Jenny is cured now.
766
01:04:30,038 --> 01:04:31,557
Completely cured.
767
01:04:31,660 --> 01:04:33,455
It's a freaking miracle.
768
01:04:35,181 --> 01:04:36,907
I know.
769
01:04:37,011 --> 01:04:38,391
Luc did that.
770
01:04:40,704 --> 01:04:41,843
What do you know about Luc?
771
01:04:41,947 --> 01:04:43,880
Well, that's what I'm saying.
772
01:04:43,983 --> 01:04:45,985
Beyond the fact
of what he does come true.
773
01:04:46,089 --> 01:04:48,608
He was telling us the truth.
774
01:04:48,712 --> 01:04:50,817
Hell, I don't know.
775
01:04:54,407 --> 01:04:56,513
It's just I don't trust him.
776
01:04:59,067 --> 01:05:00,482
Deep breaths, baby.
777
01:05:08,732 --> 01:05:10,320
Jenny, where did you get that?
778
01:05:11,562 --> 01:05:14,876
He told me to take it
from your drawer.
779
01:05:14,980 --> 01:05:16,153
"He"?
780
01:05:23,126 --> 01:05:24,713
Jenny, go to your room.
781
01:05:25,162 --> 01:05:26,992
- But...
- No. Don't argue with me.
782
01:05:27,095 --> 01:05:28,545
Go to your room.
783
01:05:29,339 --> 01:05:30,581
Go upstairs.
784
01:05:41,040 --> 01:05:44,664
I don't want you talking
to my daughter.
785
01:05:44,768 --> 01:05:48,392
She just wants what
your family took away from her.
786
01:05:50,360 --> 01:05:52,534
What do you want from us?
787
01:05:52,638 --> 01:05:56,331
The real power is in you...
788
01:05:57,712 --> 01:05:59,265
Valentina.
789
01:07:20,036 --> 01:07:21,554
Yo.
790
01:07:21,658 --> 01:07:24,799
- Hey, bro.
- How's Jenny doing, baby bro?
791
01:07:24,902 --> 01:07:28,906
Yeah, no. She's fine.
She's feeling a lot better.
792
01:07:29,010 --> 01:07:31,564
Um... remember you told me
you had a friend
793
01:07:31,668 --> 01:07:33,359
in the Las Vegas
Police Department?
794
01:07:33,463 --> 01:07:35,844
Oh, for sure.
You know that.
795
01:07:35,948 --> 01:07:37,329
- Come here.
- Which one?
796
01:07:37,432 --> 01:07:39,227
Guy you can get
information from.
797
01:07:39,331 --> 01:07:41,471
Oh, yeah, yeah. For sure,
for sure. What you need?
798
01:07:41,574 --> 01:07:43,990
Yeah, can you reach out
to him for me?
799
01:07:46,131 --> 01:07:47,787
For sure. Let me
give him a call.
800
01:07:47,891 --> 01:07:49,134
Alright.
801
01:07:59,213 --> 01:08:02,388
Valentina, this...
802
01:08:03,872 --> 01:08:06,289
Is what you're looking for.
803
01:08:07,048 --> 01:08:11,121
Only the goddess of death
can save you.
804
01:08:11,915 --> 01:08:14,124
Santa Muerte.
805
01:08:14,918 --> 01:08:16,782
How did you know?
806
01:08:17,334 --> 01:08:20,819
I'm a helper,
just as your late mother was.
807
01:08:20,924 --> 01:08:23,237
It's in you, too.
808
01:08:25,515 --> 01:08:27,862
As for me,
809
01:08:27,965 --> 01:08:30,209
I must pay also.
810
01:08:30,313 --> 01:08:32,279
I'm alive because of her.
811
01:08:32,384 --> 01:08:34,593
Have faith in Santa Muerte.
812
01:08:44,465 --> 01:08:47,571
You will pay your debt.
813
01:08:49,849 --> 01:08:51,712
You warned me.
814
01:08:52,921 --> 01:08:56,511
A life... is owed...
815
01:08:56,615 --> 01:08:58,582
to the darkness.
816
01:09:10,629 --> 01:09:12,354
I've known you all your life,
817
01:09:12,457 --> 01:09:15,805
and you've always had
such great promise.
818
01:09:17,256 --> 01:09:20,810
But ever since that night,
the question is...
819
01:09:21,881 --> 01:09:23,469
Do you remember?
820
01:09:27,265 --> 01:09:31,546
I have some flashes sometimes.
821
01:09:33,203 --> 01:09:34,377
You had cancer.
822
01:09:38,828 --> 01:09:40,417
This is all wrong.
823
01:09:45,319 --> 01:09:46,768
We must stop.
824
01:09:46,872 --> 01:09:49,599
There's no time for second
choices right now, my love.
825
01:09:49,702 --> 01:09:52,877
- But the cost.
- You know the cost.
826
01:09:53,741 --> 01:09:56,192
- Is...
- Yes.
827
01:09:57,538 --> 01:09:59,885
Por favor... mi bebe.
828
01:09:59,988 --> 01:10:02,853
Save my baby!
829
01:10:09,308 --> 01:10:11,828
Celia. Celia!
830
01:10:11,931 --> 01:10:14,244
It's time.
Por favor!
831
01:10:14,348 --> 01:10:16,246
It's time.
832
01:10:16,350 --> 01:10:17,696
No, no, no!
833
01:10:17,799 --> 01:10:19,180
We are out of time.
834
01:10:20,975 --> 01:10:23,184
Chase her.
835
01:10:23,288 --> 01:10:24,599
No.
836
01:10:25,635 --> 01:10:28,672
There is always a choice.
837
01:10:29,846 --> 01:10:31,054
- Celia!
- Valentina!
838
01:10:31,157 --> 01:10:32,504
- Celia!
- Valentina.
839
01:10:32,607 --> 01:10:34,713
Valentina!
840
01:11:30,286 --> 01:11:31,563
Celia!
841
01:11:32,840 --> 01:11:34,876
Celia!
Noooo!
842
01:11:34,980 --> 01:11:36,153
No!
843
01:11:41,814 --> 01:11:42,919
Celia!
844
01:11:45,231 --> 01:11:46,923
No! No!
845
01:11:50,754 --> 01:11:53,101
It was the only way to save her.
846
01:11:53,205 --> 01:11:55,966
No. No.
847
01:11:56,070 --> 01:11:58,831
A life... for a life.
848
01:12:19,196 --> 01:12:20,819
No!
849
01:12:20,922 --> 01:12:21,958
No!
850
01:12:43,945 --> 01:12:45,361
Where are you?!
851
01:14:18,212 --> 01:14:20,317
God rest your soul, my child.
852
01:14:22,078 --> 01:14:23,907
Your spirit is
with the Lord now.
853
01:14:25,564 --> 01:14:26,876
May you rise up...
854
01:14:28,878 --> 01:14:32,329
With the Lord's grace and mercy.
855
01:14:38,853 --> 01:14:41,407
It's time these
were returned to you.
856
01:14:45,170 --> 01:14:47,862
I kept an eye on you
since that day.
857
01:14:48,932 --> 01:14:50,209
Even as you bounced around
858
01:14:50,313 --> 01:14:53,316
from foster home
to foster home...
859
01:14:54,800 --> 01:14:58,010
I kept an eye
on your mother's ashes for you
860
01:14:58,114 --> 01:14:59,495
until you were ready.
861
01:15:00,944 --> 01:15:02,290
Until today.
862
01:15:02,394 --> 01:15:04,085
We're almost to your new home.
863
01:15:08,158 --> 01:15:11,092
God rest her soul.
Your mother was a saint.
864
01:15:15,545 --> 01:15:17,547
She really believed in miracles.
865
01:15:32,528 --> 01:15:34,115
Oh, my God.
866
01:15:37,256 --> 01:15:38,534
You're dead.
867
01:15:42,261 --> 01:15:43,849
I thought so, too.
868
01:15:46,680 --> 01:15:49,510
I tried to look out for you,
Valentina.
869
01:16:00,038 --> 01:16:02,247
But then it cost me your mother.
870
01:16:02,350 --> 01:16:04,318
What do you know
about my mother?
871
01:16:05,112 --> 01:16:07,010
Your mother...
872
01:16:07,114 --> 01:16:10,013
she appealed to Santa Muerte
for the cure.
873
01:16:11,428 --> 01:16:13,120
But it didn't work.
874
01:16:16,951 --> 01:16:18,919
So, I had to look elsewhere.
875
01:16:19,022 --> 01:16:21,438
What do you mean, elsewhere?
876
01:16:21,542 --> 01:16:23,889
We thought it was a spirit.
877
01:16:24,925 --> 01:16:26,789
But it was a demon.
878
01:16:28,411 --> 01:16:32,933
And we... we... we learned
879
01:16:33,036 --> 01:16:35,314
be careful what you ask for.
880
01:16:35,418 --> 01:16:38,835
Another man approached me.
He told me he could save you.
881
01:16:40,561 --> 01:16:41,942
At a cost.
882
01:16:44,772 --> 01:16:46,153
And I took the deal.
883
01:16:51,883 --> 01:16:55,749
I took the deal, not knowing
what it would cost me.
884
01:16:55,852 --> 01:16:58,165
Then why are you back here now?
885
01:17:00,823 --> 01:17:02,479
Jenny has cancer...
886
01:17:03,757 --> 01:17:05,241
Because of you.
887
01:17:07,761 --> 01:17:10,487
- No.
- Yes.
888
01:17:10,591 --> 01:17:11,627
No.
889
01:17:16,148 --> 01:17:17,667
You weren't supposed to live,
890
01:17:17,771 --> 01:17:20,359
which means Jenny isn't
supposed to live, either.
891
01:17:20,463 --> 01:17:23,811
The cancer is nature
trying to rebalance itself.
892
01:17:23,915 --> 01:17:27,988
The demon and Santa Muerte
are competing for your souls.
893
01:17:28,091 --> 01:17:30,438
And your mother, she sent me.
894
01:17:30,542 --> 01:17:32,855
She's been trying to warn you.
895
01:17:36,824 --> 01:17:40,517
I've seen this... ghost
896
01:17:40,621 --> 01:17:43,693
following me a-at the house,
at work.
897
01:17:43,797 --> 01:17:45,937
A long white dress,
898
01:17:46,040 --> 01:17:48,629
long black hair.
Black hair.
899
01:17:50,838 --> 01:17:56,188
Her face, her eyes,
and the way she looked at you.
900
01:17:59,329 --> 01:18:00,986
That was your mother.
901
01:18:03,264 --> 01:18:04,265
Yes.
902
01:18:14,241 --> 01:18:16,208
Her...
903
01:18:16,312 --> 01:18:20,109
I wish it was taken care of
with her life.
904
01:18:20,212 --> 01:18:22,352
This curse on our family
will never end
905
01:18:22,456 --> 01:18:23,837
unless we free ourselves.
906
01:18:23,940 --> 01:18:27,323
Jenny's children
and her children depend on it.
907
01:18:27,426 --> 01:18:29,118
We must go now.
908
01:18:30,222 --> 01:18:31,568
What do you mean?
909
01:18:33,122 --> 01:18:35,331
W-What do we have to do now?
910
01:18:36,504 --> 01:18:38,196
Do you have her ashes?
911
01:18:39,404 --> 01:18:40,404
Yeah.
912
01:18:42,648 --> 01:18:45,582
It's the only thing
to send her home.
913
01:18:46,756 --> 01:18:47,930
I can't.
914
01:18:53,487 --> 01:18:54,971
What's her name?
915
01:18:55,075 --> 01:18:57,387
Daisy.
916
01:18:57,491 --> 01:19:00,252
And this one's Pinky Tuscadero.
917
01:19:00,356 --> 01:19:02,392
Like a little baby Daisy.
918
01:19:21,515 --> 01:19:22,999
What is that?
919
01:19:25,795 --> 01:19:27,107
It's okay.
920
01:19:39,429 --> 01:19:42,156
Your mother was
the most beautiful bride.
921
01:19:46,920 --> 01:19:48,956
I haven't been back here
since that night.
922
01:19:49,060 --> 01:19:53,340
After I lost her,
I burnt the house to the ground.
923
01:20:09,908 --> 01:20:11,047
Damn it.
924
01:20:14,395 --> 01:20:17,916
We have to find the exact spot
she lost her life.
925
01:20:18,020 --> 01:20:22,300
The exact spot that her soul
was cut off from her body.
926
01:20:22,403 --> 01:20:23,853
Once she's returned
to the earth,
927
01:20:23,957 --> 01:20:26,856
we pray that Santa Muerte
will set us free.
928
01:20:26,960 --> 01:20:29,479
But the demon
is always watching.
929
01:20:39,800 --> 01:20:41,250
Wait.
930
01:20:44,253 --> 01:20:45,806
Here.
931
01:20:45,910 --> 01:20:48,257
Where?
Where are we going?
932
01:20:53,124 --> 01:20:54,677
Okay, this is good.
933
01:20:54,780 --> 01:20:57,438
Once we put the box
in the earth,
934
01:20:57,542 --> 01:20:59,302
her soul will be released.
935
01:21:02,478 --> 01:21:05,170
For her soul to be released,
cover it.
936
01:21:39,480 --> 01:21:40,792
What did you do?
937
01:21:41,793 --> 01:21:43,346
I didn't do nothing.
938
01:21:48,800 --> 01:21:50,526
I had to save Jenny.
939
01:21:50,629 --> 01:21:51,837
What did you do?
940
01:21:51,941 --> 01:21:53,460
I had to.
941
01:21:56,152 --> 01:21:57,429
What happened?
What happened?
942
01:21:57,533 --> 01:22:00,398
Tell me you didn't make
a deal with him.
943
01:22:00,501 --> 01:22:01,986
No.
944
01:22:15,896 --> 01:22:18,278
Run. Run.
945
01:22:18,381 --> 01:22:19,520
Run!
946
01:22:26,596 --> 01:22:27,804
Here!
947
01:22:32,637 --> 01:22:33,776
There!
948
01:22:36,020 --> 01:22:38,401
- Go! Get upstairs!
- Upstairs. Come!
949
01:22:38,505 --> 01:22:39,505
- No!
- Run!
950
01:22:39,575 --> 01:22:40,852
Mark!
951
01:23:01,459 --> 01:23:02,459
Run.
952
01:23:15,128 --> 01:23:16,819
Noooo!
953
01:23:26,622 --> 01:23:27,623
Aaaaah!
954
01:23:31,420 --> 01:23:33,318
Nooooooo!
955
01:23:37,012 --> 01:23:38,461
No!
956
01:23:43,363 --> 01:23:45,572
Go!
You gots to go!
957
01:24:40,523 --> 01:24:41,662
Hey!
958
01:24:43,561 --> 01:24:45,459
Get your hands off my daughter.
959
01:24:59,991 --> 01:25:02,683
Una vida por una vida.
960
01:25:03,201 --> 01:25:06,411
Valentina, I have always
been here for you.
961
01:25:09,069 --> 01:25:13,038
Now, we can finally be free.
962
01:25:20,080 --> 01:25:22,565
You know what you must do.
963
01:25:22,669 --> 01:25:23,980
It's the only way.
964
01:25:24,084 --> 01:25:26,017
A life...
965
01:25:26,121 --> 01:25:27,432
for a life.
966
01:25:37,132 --> 01:25:38,581
Valentina!
967
01:26:02,674 --> 01:26:04,089
Tina!
968
01:26:06,644 --> 01:26:08,024
Tina!
969
01:26:42,852 --> 01:26:44,475
Thank you, guys.
970
01:26:47,616 --> 01:26:48,686
Where to?
971
01:26:50,929 --> 01:26:52,586
East or west?
972
01:26:53,794 --> 01:26:55,175
East.
973
01:26:55,279 --> 01:26:58,178
You know that's where
the sun comes up, right?
974
01:26:58,282 --> 01:27:00,560
That's how you chase the sun.
975
01:27:00,663 --> 01:27:02,424
East it is.
976
01:27:04,184 --> 01:27:05,979
Seat belt.
977
01:27:08,188 --> 01:27:11,467
Destination...
Everywhere we want to be.
978
01:27:16,645 --> 01:27:18,302
Voila!
979
01:27:51,231 --> 01:27:52,715
Eric.
980
01:27:53,992 --> 01:27:55,270
Don't be sad.
981
01:27:56,409 --> 01:27:58,825
He will be back.
982
01:28:01,414 --> 01:28:03,485
He will be back.
983
01:28:04,693 --> 01:28:05,728
Come on.
65699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.