All language subtitles for Saladin.The.Conqueror.Of.Jerusalem.S01E05.1080p.Hilalplay.WEB-DL.H264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,627 --> 00:01:51,553 ‫[صلاح الدين الأيوبي - محرّر القدس] 2 00:01:54,487 --> 00:01:57,807 ‫القصة والشخصيات في ‫المسلسل مستوحاة من تاريخنا. 3 00:01:58,233 --> 00:02:01,307 ‫لم يتم إيذاء أي كائن حي ‫أثناء تصوير هذا المسلسل. 4 00:02:07,620 --> 00:02:10,440 ‫[الحلقة 5] 5 00:02:26,780 --> 00:02:28,067 ‫"غابرييل"! 6 00:02:41,127 --> 00:02:42,960 ‫لقد قتلتَ ابني. 7 00:02:43,853 --> 00:02:46,133 ‫وأنا سأقتلك! 8 00:02:46,486 --> 00:02:47,866 ‫يا "صلاح الدين"! 9 00:02:48,093 --> 00:02:50,047 ‫وأنا سأقتلك! 10 00:02:50,167 --> 00:02:53,147 ‫دفع "غابرييل" ثمن عناده بحياته. 11 00:02:53,920 --> 00:02:55,347 ‫حان دور "فيكتوريا". 12 00:02:55,599 --> 00:02:58,126 ‫ثم سوف تخضعون لكل ما نريد. 13 00:03:07,053 --> 00:03:09,260 ‫آثار "فيكتوريا" تتجه نحو طريق "عسقلان". 14 00:03:09,440 --> 00:03:10,987 ‫انتشر محاربو الثغور في المنطقة. 15 00:03:11,493 --> 00:03:13,153 ‫ونحن جئنا لنبلغك. 16 00:03:14,800 --> 00:03:16,513 ‫احبسوا هذا في المقر سريعًا. 17 00:03:16,707 --> 00:03:18,287 ‫سقط "غابرييل" في النهر. 18 00:03:18,533 --> 00:03:21,453 ‫اذهبوا إلى هناك، وابذلوا ما ‫في وسعكم وجدوا لي جثته. 19 00:03:21,485 --> 00:03:22,512 ‫أمرك سيدي! 20 00:03:32,553 --> 00:03:38,173 ‫كيف تنعت أخاك بالخائن؟ 21 00:03:39,473 --> 00:03:41,327 ‫كيف تتهمني؟ 22 00:03:41,940 --> 00:03:47,027 ‫لقد قسمّتَ الدولة إلى قسمين ‫وداهمت القصر مثل قطاع الطرق. 23 00:03:47,613 --> 00:03:51,407 ‫لقد حاولت سرقة العرش بالقوة. 24 00:03:52,860 --> 00:03:58,066 ‫هذا ليس اسمه إخوة، بل هو خيانة صريحة. 25 00:03:58,553 --> 00:04:01,813 ‫أنا حاولت الاعتناء بالدولة. 26 00:04:02,753 --> 00:04:04,367 ‫ذهب "صلاح الدين". 27 00:04:04,613 --> 00:04:06,300 ‫وأنت كنت على فراش الموت. 28 00:04:06,906 --> 00:04:08,646 ‫هل كنت سأترك الدولة بلا صاحب؟ 29 00:04:08,671 --> 00:04:10,487 ‫كان هناك مَن يعتني بها! 30 00:04:10,947 --> 00:04:13,793 ‫كانت الإجراءات التي ‫اتخذها "صلاح الدين" كافية. 31 00:04:14,387 --> 00:04:17,193 ‫لكنك لم تستطع كبح نرجسيتك. 32 00:04:17,399 --> 00:04:22,580 ‫علاوة على ذلك، تجرأت ‫على زج ابني في السجن! 33 00:04:25,119 --> 00:04:26,999 ‫لكي لا تحدث فوضى، 34 00:04:28,406 --> 00:04:31,720 ‫كان لا بد من أن يكون شخص من ‫الأسرة الحاكمة على رأس الدولة. 35 00:04:32,667 --> 00:04:35,433 ‫هل أصبحت مذنبًا الآن ‫لأنني اعتنيت بالدولة؟ 36 00:04:36,286 --> 00:04:37,967 ‫كان ابنك لا يستمع إلى الكلام! 37 00:04:38,240 --> 00:04:40,867 ‫هل كنت ترغب في أن يتسبب ‫في المزيد من المشاكل لنا؟ 38 00:04:42,327 --> 00:04:44,720 ‫لم يترك لي سوى السجن كحلاً. 39 00:04:45,087 --> 00:04:49,247 ‫حتى وجودك على فراش ‫الموت هو نتيجة لغفلته. 40 00:04:49,920 --> 00:04:52,027 ‫هل ما زلت تدافع عنه أمامي؟ 41 00:04:56,420 --> 00:05:00,333 ‫لقد كان الخائن بيننا ‫هو من طعنني. 42 00:05:01,707 --> 00:05:03,827 ‫وكانت عيناه تنظر إليّ هكذا تمامًا، 43 00:05:04,107 --> 00:05:07,280 ‫حقدًا وبغضًا. 44 00:05:10,533 --> 00:05:13,213 ‫أم أنك مَن طعنني يا "نصر الدين"؟ 45 00:05:53,787 --> 00:05:55,727 ‫لم يتمكن "صلاح الدين" من القبض عليّ. 46 00:05:56,140 --> 00:05:57,487 ‫هل سأستسلم لكِ؟ 47 00:06:01,453 --> 00:06:04,987 ‫دون الإضرار بالأسرى! هيا! 48 00:06:30,793 --> 00:06:32,273 ‫الأميرة تهرب! 49 00:06:32,360 --> 00:06:33,980 ‫لا تسمحوا لهم! 50 00:06:50,527 --> 00:06:54,093 ‫يمكنك اتهامي بكل شيء. 51 00:06:54,540 --> 00:06:56,347 ‫ولكن لا تتهمني بهذا أبدًا! 52 00:06:56,973 --> 00:07:01,007 ‫أي نوع من الغضب هذا ‫يجعلك أن تتهم أخاك بطعنك؟ 53 00:07:01,192 --> 00:07:06,280 ‫السبب ليس غضبي، بل غفلتك وخيانتك. 54 00:07:07,160 --> 00:07:09,633 ‫لقد طعنتني في ظهري بطريقة لا تصدق، 55 00:07:10,453 --> 00:07:13,360 ‫جعلتني أراك تتجرأ على فعل أي شيء. 56 00:07:14,307 --> 00:07:18,133 ‫في حين أنني أنقذت حياتك مرارًا وتكرارًا! 57 00:07:19,139 --> 00:07:22,106 ‫جسدي مليء بجروح السيف. 58 00:07:22,593 --> 00:07:26,213 ‫كم من الجروح تلقيتها لحماية حياتك! 59 00:07:26,238 --> 00:07:27,646 ‫كم من الجروح! 60 00:07:34,740 --> 00:07:39,840 ‫لقد تسببتَ في أعمق جرح بما قلته لي. 61 00:07:42,546 --> 00:07:45,140 ‫أتمنى لو أنك قتلتني ‫بدلاً من قول هذه الأشياء. 62 00:07:54,227 --> 00:07:56,093 ‫لقد حان وقت هذا أيضًا. 63 00:08:01,527 --> 00:08:02,726 ‫يا "نصر الدين". 64 00:08:07,267 --> 00:08:08,667 ‫"عماد"! 65 00:08:14,513 --> 00:08:15,947 ‫مُرني يا مولاي. 66 00:08:16,127 --> 00:08:17,880 ‫خذوا هذا الغافل. 67 00:08:18,893 --> 00:08:23,832 ‫وخذوا كل مَن شاركه في ‫نفس الجريمة إلى الفناء. 68 00:08:26,193 --> 00:08:28,173 ‫سوف أحاسبهم جميعًا. 69 00:09:07,966 --> 00:09:09,699 ‫لا تخافوا، لن نؤذيكم. 70 00:09:14,900 --> 00:09:16,253 ‫تعرضنا لهجوم! 71 00:09:28,240 --> 00:09:30,833 ‫هاجموا لاختطاف الأميرة "فيكتوريا". 72 00:09:30,858 --> 00:09:32,640 ‫-إنهم يلاحقونها الآن. ‫-من؟ 73 00:09:32,873 --> 00:09:36,273 ‫-لا أعلم، كانت هناك فتاة تترأسهم. ‫-"ثريا". 74 00:09:37,340 --> 00:09:39,093 ‫إذا كانت شخصًا تعرفه، فأسرعوا. 75 00:09:39,206 --> 00:09:41,599 ‫كما أن الجنود الصليبيين سوف يلاحقونها. ‫ماذا لو أمسكوا بها؟ 76 00:09:43,940 --> 00:09:45,273 ‫هيا، أسرعوا! 77 00:10:03,073 --> 00:10:05,393 ‫الحمد لله أننا لحقنا بك في الوقت المناسب. 78 00:10:07,366 --> 00:10:08,487 ‫عزيزي "توران شاه". 79 00:10:09,240 --> 00:10:10,753 ‫بماذا اختبرتَ؟ 80 00:10:11,007 --> 00:10:13,207 ‫ما الذي تسببتَ به لنفسك يا بنيّ الجميل؟ 81 00:10:13,907 --> 00:10:16,720 ‫لقد نبّهته مرارًا بأن يُحسن التصرف. 82 00:10:17,040 --> 00:10:19,340 ‫قلت له: "اصبر، سيتحسن كل شيء." 83 00:10:19,947 --> 00:10:21,233 ‫ليكن هذا درسًا لك. 84 00:10:23,987 --> 00:10:27,780 ‫سوف تتوقف عن الاندفاع من الآن فصاعدًا. 85 00:10:39,207 --> 00:10:40,593 ‫حضرة الأمير. 86 00:10:40,967 --> 00:10:43,540 ‫لقد تعافى السلطان "نور الدين" بسلام. 87 00:10:46,847 --> 00:10:49,200 ‫-الحمد لله. ‫-الحمد لله. 88 00:10:51,107 --> 00:10:55,440 ‫يأمر "توران شاه" بالمثول أمامه لمحاكمته. 89 00:10:55,653 --> 00:10:56,773 ‫ماذا؟ 90 00:11:03,373 --> 00:11:04,593 ‫أنا لست خائنًا. 91 00:11:06,840 --> 00:11:09,100 ‫أبي؟ عمّي؟ 92 00:11:09,740 --> 00:11:12,167 ‫أنتما تعرفان، أنا لست خائنًا. 93 00:11:13,347 --> 00:11:15,373 ‫تحدثا مع سلطاننا، افعلا شيئًا! 94 00:11:15,607 --> 00:11:16,760 ‫أنا لست خائنًا. 95 00:11:20,613 --> 00:11:23,087 ‫معرفتنا لن تغير شيئًا يا بنيّ. 96 00:11:23,900 --> 00:11:28,460 ‫بعد الآن، نحن عبيد تحت أمر السلطان. 97 00:11:29,953 --> 00:11:32,527 ‫أيها الجنود، خذوا "توران شاه". 98 00:11:39,880 --> 00:11:41,707 ‫لا.. لا! 99 00:11:43,607 --> 00:11:46,267 ‫كيف لم تستطعي إنقاذ "فيكتوريا"؟ 100 00:11:46,387 --> 00:11:47,800 ‫كيف؟! 101 00:11:49,900 --> 00:11:52,247 ‫لقد بذلت ما في وسعي جلالتك، ولكن... 102 00:11:52,272 --> 00:11:54,673 ‫لقد قُتل جميع جنودنا الذين كانوا معكم. 103 00:11:55,193 --> 00:11:58,767 ‫ولو لم نعلم أنهم قُتلوا، ‫لما أخبرتِنا بأي شيء من هذا. 104 00:12:16,032 --> 00:12:21,799 ‫من هذا الذي هاجمكم ‫وحاول أخذ "فيكتوريا؟ قولي! 105 00:12:28,107 --> 00:12:29,947 ‫تبدين وكأنك تعرفين ‫ولكنك تلتزمين الصمت. 106 00:12:34,840 --> 00:12:36,520 ‫صدقني، لا أعرف يا سيدي. 107 00:12:43,927 --> 00:12:45,540 ‫اجمعوا الجنود. 108 00:12:45,946 --> 00:12:49,119 ‫سنتفرق ونبحث في كل ‫مكان حتى نجد "فيكتوريا". 109 00:12:49,939 --> 00:12:53,759 ‫وسنمسك بالذين يلاحقونها ‫ونقضي عليهم جميعًا بالسيوف. 110 00:13:18,647 --> 00:13:19,720 ‫ماذا حدث يا "علي"؟ 111 00:13:23,033 --> 00:13:24,607 ‫لقد أصبحت الآثار متفرقة بشكل كبير. 112 00:13:25,060 --> 00:13:27,146 ‫لنذهب إلى قبيلة ‫العسقلانيين يا حضرة الأمير. 113 00:13:27,171 --> 00:13:28,707 ‫سيأتون إلى هناك على أي حال. 114 00:13:30,840 --> 00:13:33,580 ‫إذا وجدهم الصليبيون قبل وصولهم ‫إلى القبيلة، فسيكون قد فات الأوان. 115 00:13:36,767 --> 00:13:39,333 ‫اجمعوا جميع محاربي الثغور ‫الذين انتشروا في المنطقة. 116 00:13:39,358 --> 00:13:41,107 ‫اغلقوا جميع الطرق المؤدية إلى القبيلة. 117 00:13:41,746 --> 00:13:43,220 ‫نحن سنتبع الآثار. 118 00:13:43,947 --> 00:13:45,613 ‫أمرك يا حضرة الأمير. 119 00:14:14,347 --> 00:14:15,547 ‫هناك شيء هنا. 120 00:14:16,553 --> 00:14:18,107 ‫قد يكون جثة "غابرييل"! 121 00:14:31,300 --> 00:14:32,500 ‫مَن أنت؟ 122 00:14:32,733 --> 00:14:34,600 ‫أنا روح الموت بلا جسد! 123 00:15:21,653 --> 00:15:23,453 ‫واصلوا البحث عن أخي. 124 00:15:24,740 --> 00:15:29,547 ‫ستبدأ حرب انتقام دامية على هذه ‫الأراضي التي وُطئت بقدمه الدامي! 125 00:15:44,306 --> 00:15:47,893 ‫[الشام] 126 00:15:48,680 --> 00:15:49,713 ‫اذهب. 127 00:16:18,027 --> 00:16:19,380 ‫انتباه! 128 00:16:19,947 --> 00:16:21,900 ‫حضرة السلطان "نور الدين"! 129 00:17:45,447 --> 00:17:47,453 ‫لقد زرعت الفتنة... 130 00:17:48,647 --> 00:17:53,307 ‫في نظامنا بالمنصب الذي أعطيناه لك. 131 00:17:55,299 --> 00:17:57,659 ‫لقد تجرأت على فعل أشياء تتجاوز حدودك... 132 00:17:58,953 --> 00:18:02,727 ‫وتواقحت مع ابني. 133 00:18:04,446 --> 00:18:06,119 ‫ألا تعلم... 134 00:18:07,200 --> 00:18:11,200 ‫أن ما فعلته هو تواقح معي أيها الغافل؟! 135 00:18:16,047 --> 00:18:18,007 ‫مولاي، لقد نفذت الأوامر... 136 00:18:31,580 --> 00:18:33,187 ‫قمتُ بعزلك الآن! 137 00:18:34,473 --> 00:18:39,287 ‫لا مكان في الدولة لمن يعتمد ‫على الدولة ويعمل كقطاع طرق. 138 00:18:45,980 --> 00:18:47,307 ‫وأنت... 139 00:18:49,092 --> 00:18:53,486 ‫من تكون لتحتمي بكونك أميرًا... 140 00:18:54,020 --> 00:18:56,633 ‫دون النظر إلى فشلك وتتجاوز حدودك؟! 141 00:18:57,553 --> 00:18:59,173 ‫مولاي، أنا.. 142 00:19:15,013 --> 00:19:20,713 ‫لقد أعطيناكم هذه ‫السيوف لحماية الدولة. 143 00:19:22,147 --> 00:19:26,193 ‫وأنتم، شحذتم سيوفكم بالفتنة... 144 00:19:27,080 --> 00:19:29,660 ‫وقسّمتم الجيش إلى قسمين! 145 00:19:31,993 --> 00:19:38,360 ‫لقد صوّبتم سيوف الدولة في ‫وجه الدولة وحاولتم التمرد! 146 00:19:39,520 --> 00:19:40,607 ‫مولاي... 147 00:19:43,013 --> 00:19:44,753 ‫المهم ليس الأفراد، 148 00:19:46,933 --> 00:19:48,053 ‫بل الدولة! 149 00:19:50,299 --> 00:19:51,893 ‫من كان يظن... 150 00:19:52,860 --> 00:19:56,747 ‫أن الدولة تحت ظل سيفه، 151 00:19:58,033 --> 00:20:00,360 ‫فإن الدولة التي في ظله... 152 00:20:01,493 --> 00:20:05,200 ‫تُنزل سيفها على رأسه! 153 00:20:39,000 --> 00:20:40,620 ‫تم تشذيب الأقدام! 154 00:20:46,767 --> 00:20:48,287 ‫حان دور الرؤوس! 155 00:21:14,126 --> 00:21:15,892 ‫السيدة "مليكة" تنتظرك. 156 00:22:03,282 --> 00:22:05,075 ‫ضعوا رأسه. 157 00:22:16,828 --> 00:22:18,915 ‫أنت ترتكب خطأً أيها ‫السلطان "نور الدين". 158 00:22:19,082 --> 00:22:20,923 ‫أنت ترتكب خطأً، أنا لستُ خائنًا. 159 00:22:20,948 --> 00:22:22,383 ‫أنا لستُ خائنًا! 160 00:22:22,778 --> 00:22:24,135 ‫أنا لستُ خائنًا! 161 00:22:55,089 --> 00:22:56,089 ‫تعالَي. 162 00:23:03,583 --> 00:23:05,377 ‫تعالَي وشاهدي بعينيك. 163 00:23:16,555 --> 00:23:18,833 ‫"نصر"... "نصر الدين"! 164 00:23:21,893 --> 00:23:23,028 ‫أيها الجنود! 165 00:23:24,776 --> 00:23:25,959 ‫افتحوا الباب! 166 00:23:25,991 --> 00:23:29,158 ‫افتحوا الباب! افتحوا الباب! 167 00:23:29,578 --> 00:23:31,024 ‫دعيهم يفتحوا هذا الباب! 168 00:23:31,826 --> 00:23:33,403 ‫دعيهم يفتحوا الباب! 169 00:23:42,145 --> 00:23:45,090 ‫أنا... أنا لم أخُن هذه الدولة! 170 00:23:45,823 --> 00:23:48,958 ‫أنا لستُ خائنًا! ‫لقد حافظتُ على هذه الدولة. 171 00:23:50,645 --> 00:23:51,845 ‫الطمع... 172 00:23:54,253 --> 00:23:57,705 ‫يسلب المرء عقله. 173 00:24:02,350 --> 00:24:03,977 ‫وانعدام العقل... 174 00:24:05,604 --> 00:24:07,754 ‫يقوده للغفلة. 175 00:24:09,856 --> 00:24:14,927 ‫أنت لم تتمكن من رؤية ما ‫تسببته غفلتك من ضرر للدولة. 176 00:24:18,580 --> 00:24:19,680 ‫لكنني... 177 00:24:21,695 --> 00:24:25,878 ‫قادر على فصل رأسك ‫الغافل ذلك عن جسدك. 178 00:24:26,377 --> 00:24:27,477 ‫مولاي... 179 00:24:28,755 --> 00:24:34,453 ‫لقد كبرنا معًا في خيمة ‫نفس الأب وحضن نفس الأم. 180 00:24:35,253 --> 00:24:36,549 ‫هل هذا عدل يا إخوان؟ 181 00:24:36,574 --> 00:24:40,834 ‫أنت لم تستطع أن تكون ‫جديرًا بنسب والدنا، 182 00:24:41,251 --> 00:24:44,727 ‫ولا بحليب والدتنا الحلال أبدًا. 183 00:24:45,525 --> 00:24:50,211 ‫لكنني سأفعل كما علّمنا ‫والدنا "عماد الدين زنكي". 184 00:24:59,026 --> 00:25:04,208 ‫من أجل بقاء الدولة ونظام العالم... 185 00:25:08,909 --> 00:25:14,194 ‫فسأعاقبه حتى وإن كان أخي. 186 00:26:14,358 --> 00:26:15,358 ‫أبي! 187 00:27:22,441 --> 00:27:25,814 ‫تكفيك هذه الفضيحة. 188 00:27:28,207 --> 00:27:29,398 ‫خذوه بعيدًا. 189 00:27:37,519 --> 00:27:38,619 ‫خذوه، 190 00:27:40,537 --> 00:27:42,664 ‫واحبسوه مع عائلته في البيت. 191 00:27:43,737 --> 00:27:45,435 ‫وسيذهب للمنفى غدًا. 192 00:27:45,694 --> 00:27:49,805 ‫ولن يعود لهذا القصر مرة أخرى. 193 00:27:51,802 --> 00:27:53,358 ‫هذا ليس عدلًا! 194 00:27:54,019 --> 00:27:56,439 ‫أنا لم أفعل شيئًا يستوجب النفي. 195 00:27:58,524 --> 00:28:02,262 ‫ما زلت تتمرد في الوقت ‫الذي يجب أن تندم فيه. 196 00:28:03,131 --> 00:28:04,631 ‫حكمي قطعي. 197 00:28:05,142 --> 00:28:08,166 ‫إذا لم تمتثل له؛ 198 00:28:09,591 --> 00:28:12,765 ‫فلن يُفلت رأسك الغافل ‫من سيفي هذه المرة. 199 00:28:16,971 --> 00:28:18,035 ‫"أصفهاني"... 200 00:28:19,233 --> 00:28:20,400 ‫أمرك يا مولاي. 201 00:28:23,390 --> 00:28:24,390 ‫تحرك. 202 00:28:53,477 --> 00:28:55,707 ‫لم يتمكن "صلاح الدين" من ‫أخذ "عسقلان" ولا "خليل". 203 00:28:56,233 --> 00:28:59,091 ‫سأتولى أموري بنفسي ‫من الآن فصاعدًا. 204 00:29:02,654 --> 00:29:04,971 ‫وسآخذ كل ما أريد مقابل هذا. 205 00:29:11,854 --> 00:29:14,869 ‫إذا أخذت "فيكتوريا"؛ فستسبب ‫لنا الكثير من المصائب يا أبي. 206 00:29:15,211 --> 00:29:18,743 ‫سيحتد "صلاح الدين"، ‫وسيهاجمنا الصليبيون. 207 00:29:19,065 --> 00:29:20,724 ‫لن نتمكن من مواجهتهم. 208 00:29:20,899 --> 00:29:23,303 ‫-دعني أقوم بتسليمها لـ"صلاح الدين". ‫-اصمتي! 209 00:29:23,748 --> 00:29:26,661 ‫وأنتِ ستنالين عقوبة تمردك. 210 00:29:27,427 --> 00:29:28,427 ‫توقفوا! 211 00:29:29,340 --> 00:29:31,149 ‫سلّموا لنا الأميرة "فيكتوريا". 212 00:29:41,530 --> 00:29:43,173 ‫لقد أصبحت أسيرتي الآن. 213 00:29:43,483 --> 00:29:47,800 ‫إذا أراد ملككم أن يأخذها؛ ‫فليأتِ إلى عندي وليعطني ما أريد. 214 00:29:48,822 --> 00:29:51,679 ‫من الواضح أن جميع ‫الجنود الصليبيين يلاحقونكم. 215 00:29:52,150 --> 00:29:53,872 ‫اتركوني إن كنتم تعقلون. 216 00:29:54,095 --> 00:29:55,857 ‫وإلا فستموتون جميعًا. 217 00:29:56,933 --> 00:29:58,973 ‫إذا تم توجيه أي سيف لنا... 218 00:29:59,550 --> 00:30:01,264 ‫فستكونين أنتِ أول من يموت. 219 00:30:02,749 --> 00:30:03,900 ‫اقضوا عليهم! 220 00:30:38,876 --> 00:30:40,076 ‫لا تفعل يا أبي! 221 00:31:34,531 --> 00:31:36,935 ‫تعاونتَ مع "غابرييل"، 222 00:31:38,445 --> 00:31:39,866 ‫وطعنتني. 223 00:31:43,364 --> 00:31:44,364 ‫مولاي... 224 00:31:44,555 --> 00:31:46,816 ‫ستكمل بشجاعة... 225 00:31:47,909 --> 00:31:50,829 ‫هذه المهمة التي بدأتها بدناءة. 226 00:31:55,631 --> 00:31:56,631 ‫هيا! 227 00:32:00,780 --> 00:32:02,264 ‫قم بتلويح الخنجر إليّ. 228 00:32:05,681 --> 00:32:07,055 ‫لوّح بالخنجر! 229 00:32:07,507 --> 00:32:10,183 ‫لا تفعل يا مولاي، إنه ليس بخائن. 230 00:32:11,305 --> 00:32:12,528 ‫قلتُ لك لوّح به! 231 00:32:13,384 --> 00:32:14,384 ‫مولاي... 232 00:32:16,710 --> 00:32:20,321 ‫كيف لي أن أتعاون مع ذلك الرجل ‫الذي قتل أخي بدم بارد يا مولاي؟ 233 00:32:20,706 --> 00:32:21,992 ‫لمَ قد أفعل شيئًا كهذا؟ 234 00:32:22,700 --> 00:32:23,700 ‫إذًا... 235 00:32:26,031 --> 00:32:28,769 ‫فلماذا كنت تلاحق الأسرى؟ 236 00:32:29,740 --> 00:32:33,668 ‫كيف هربت من ذلك المعسكر الذي ‫كنتَ محبوسًا فيه والباب موصد؟ 237 00:33:04,119 --> 00:33:07,770 ‫أتى شخص لم أرَ حتى ‫وجهه، وفتح الباب واختفى. 238 00:33:12,730 --> 00:33:13,930 ‫لا تفعل يا مولاي! 239 00:33:14,725 --> 00:33:16,225 ‫لا يمكنني أن أوجه لك الخنجر. 240 00:33:23,600 --> 00:33:24,600 ‫مولاي! 241 00:33:27,110 --> 00:33:29,595 ‫لقد تدثرتَ الآن كما ‫كنت عليه في ذلك اليوم. 242 00:33:29,986 --> 00:33:32,819 ‫والآن لوح بالخنجر ‫في وجهي مثل ذلك اليوم. 243 00:33:33,940 --> 00:33:35,749 ‫هيا، لوّح لي بالخنجر! 244 00:33:38,000 --> 00:33:43,391 ‫أنت لا تلوح به خوفًا من أن أعرف ‫من طريقة تلويحك بأنك الخائن! 245 00:33:43,473 --> 00:33:45,125 ‫-مولاي... ‫-لوّح! 246 00:33:45,150 --> 00:33:46,816 ‫لستُ أنا من طعنك يا مولاي! 247 00:33:46,841 --> 00:33:48,832 ‫إذًا فلتلوح لي بالخنجر! 248 00:33:49,240 --> 00:33:53,081 ‫إذا لم تفعل؛ فسيتم إعدامك كخائن. 249 00:33:56,807 --> 00:33:58,093 ‫قم بالتلويح بالخنجر! 250 00:35:11,464 --> 00:35:14,702 ‫بين الغفلة والخيانة... 251 00:35:16,096 --> 00:35:18,088 ‫حد دقيق للغاية. 252 00:35:22,518 --> 00:35:30,289 ‫إذا وقعت في الغفلة ‫مرة أخرى بدافع الانتقام... 253 00:35:31,795 --> 00:35:35,628 ‫فسأعتبرك قد تجاوزت حد الخيانة. 254 00:35:40,041 --> 00:35:41,041 ‫"توران شاه"... 255 00:35:45,764 --> 00:35:46,964 ‫ليس خائنًا. 256 00:35:51,473 --> 00:35:52,573 ‫أطلقوا سلاحه. 257 00:35:59,014 --> 00:36:00,814 ‫اعثروا على "صلاح الدين" ‫واجلبوه فورًا. 258 00:36:07,750 --> 00:36:08,978 ‫إنهم على قيد الحياة يا سيدي. 259 00:36:20,336 --> 00:36:22,026 ‫من الذي أخذ "فيكتوريا"؟ 260 00:36:22,518 --> 00:36:23,518 ‫من؟ 261 00:36:23,971 --> 00:36:25,518 ‫العسقلانيون. 262 00:36:53,866 --> 00:36:55,564 ‫بمَ تأمرنا يا صاحب الجلالة؟ 263 00:36:55,842 --> 00:36:57,762 ‫ليستعد الجميع. 264 00:36:59,037 --> 00:37:01,545 ‫سنداهم قبيلة العسقلانيين، 265 00:37:02,278 --> 00:37:04,817 ‫ونحول المكان إلى جحيم. 266 00:37:05,598 --> 00:37:07,114 ‫وسنأخذ "فيكتوريا"، 267 00:37:07,603 --> 00:37:10,189 ‫ونذبحهم جميعًا. 268 00:37:13,314 --> 00:37:14,414 ‫إلى الخيول! 269 00:37:26,103 --> 00:37:28,626 ‫لو تأخرتم قليلًا بعد، ‫لكانت "فيكتوريا" قد ماتت. 270 00:37:29,716 --> 00:37:31,573 ‫ولو أنني سأُسَرُّ لموتها! 271 00:37:32,070 --> 00:37:33,919 ‫كانت ستجتمع بزبانيتها في جهنم. 272 00:37:35,104 --> 00:37:36,961 ‫مهما كان فهي أسيرة يا أبي. 273 00:37:37,320 --> 00:37:38,598 ‫كيف تصيبها؟ 274 00:37:38,820 --> 00:37:41,001 ‫هل كنتُ لأسمح لها ‫بالهرب على مرأى العين؟ 275 00:37:41,509 --> 00:37:44,160 ‫قلتُ لك بأن هذا الأمر ‫سيسبب لنا الكثير من المصائب. 276 00:37:44,581 --> 00:37:47,717 ‫إذا هاجم الصليبيون القبيلة؛ ‫فستتحول إلى بِركة من الدماء. 277 00:37:49,079 --> 00:37:50,412 ‫وحيث أن "غابرييل" قد مات... 278 00:37:50,795 --> 00:37:52,517 ‫فسأقوم بتسليمها لـ"صلاح الدين". 279 00:37:52,861 --> 00:37:54,926 ‫سأدفع عنّا هذا البلاء. 280 00:37:56,077 --> 00:37:57,609 ‫كفاكِ طيشًا! 281 00:37:58,103 --> 00:38:00,175 ‫لن أعطِها لأي أحد ‫قبل أن آخذ "خليل". 282 00:38:00,774 --> 00:38:02,718 ‫وأنتِ لن تخطي خطوة ‫واحدة خارج القبيلة. 283 00:38:03,729 --> 00:38:06,911 ‫ولن تتفوهي باسم "صلاح الدين" ‫ذلك مرة أخرى. 284 00:38:22,167 --> 00:38:24,413 ‫لقد اختفت الآثار ‫بالكلية يا حضرة الأمير. 285 00:38:28,069 --> 00:38:29,363 ‫أين هؤلاء؟! 286 00:38:39,022 --> 00:38:40,122 ‫حضرة الأمير... 287 00:38:40,429 --> 00:38:42,413 ‫لقد أخذ العسقلانيون ‫"فيكتوريا" إلى القبيلة. 288 00:38:42,526 --> 00:38:44,177 ‫وجيش الصليبيين ‫يذهب باتجاه القبيلة. 289 00:38:47,642 --> 00:38:49,650 ‫سلك "أحمد" و"علي" طريق القبيلة. 290 00:38:50,281 --> 00:38:52,011 ‫أخبروهما ليأتيا ‫هما أيضًا إلى القبيلة. 291 00:39:14,803 --> 00:39:16,003 ‫هيا، إلى الخيول! 292 00:39:38,095 --> 00:39:39,809 ‫أين محاربو الثغور؟ 293 00:39:39,992 --> 00:39:42,428 ‫سيهاجمهم الصليبيون ‫إلى أن نشق طريقنا للقبيلة. 294 00:40:00,636 --> 00:40:02,192 ‫إنهم محاربو الثغور! 295 00:40:43,301 --> 00:40:44,738 ‫من أنتَ أيها الدنيء؟ 296 00:40:49,371 --> 00:40:52,005 ‫سيد الأرواح التي تخرج من الجثث. 297 00:40:53,565 --> 00:40:55,740 ‫المنتقم لهم. 298 00:40:56,973 --> 00:41:00,568 ‫الذي يغذي روحه ‫الانتقامية بدماء أعدائه. 299 00:41:00,937 --> 00:41:04,166 ‫والذي أتى للقضاء على كل أعدائه. 300 00:41:07,861 --> 00:41:08,861 ‫اقتلوه! 301 00:41:12,590 --> 00:41:14,796 ‫كل انتقام له اسم. 302 00:41:15,544 --> 00:41:18,822 ‫وأنا اسمي "غريغور". 303 00:41:32,888 --> 00:41:34,999 ‫أخي الذي وُلِدتُ ‫معه من نفس الدم، 304 00:41:35,741 --> 00:41:39,162 ‫سيرتفع الدم الذي أرقته على ‫الأرض لأنتقم لك إلى السماء. 305 00:41:39,330 --> 00:41:41,759 ‫وسيبارك روحك. 306 00:42:06,549 --> 00:42:09,882 ‫كل دمٍ أرقته يثير الرعب في الأرض. 307 00:42:10,361 --> 00:42:13,877 ‫لأنني أسن سيفى بالألم. 308 00:42:19,442 --> 00:42:22,505 ‫حان وقت تجرع الألم يا "صلاح الدين". 309 00:42:49,727 --> 00:42:50,727 ‫تعال. 310 00:42:52,675 --> 00:42:53,706 ‫سلطاني. 311 00:42:54,931 --> 00:42:55,931 ‫أخبرني يا "عماد". 312 00:42:56,273 --> 00:42:59,177 ‫أخذت الأميرة "فيكتوريا" العسقلانيين ‫وقادتهم إلى القبيلة. 313 00:42:59,620 --> 00:43:01,525 ‫سيذهب الصليبيون إلى المعسكر لاقتحامه. 314 00:43:01,731 --> 00:43:03,818 ‫يظن هؤلاء الصليبيون أنني قد مت! 315 00:43:04,465 --> 00:43:06,655 ‫كيف يجرؤون على فعل شيء كهذا؟ 316 00:43:06,785 --> 00:43:09,062 ‫سلطاني، لم يشفَ جرحك بعد. 317 00:43:12,584 --> 00:43:14,560 ‫جهزوا أسرع الجنود. 318 00:43:15,413 --> 00:43:17,159 ‫حان وقت الحرب غير النظامية. 319 00:43:59,835 --> 00:44:00,882 ‫لا تتحركي. 320 00:44:01,685 --> 00:44:03,193 ‫لقد عولج جرحكِ للتو. 321 00:44:03,949 --> 00:44:04,981 ‫سأضع مرهمًا. 322 00:44:05,713 --> 00:44:08,802 ‫أنتم ترتكبون خطأً كبيرًا. 323 00:44:09,646 --> 00:44:11,519 ‫لم يستطع الزنكيون حتى مجابهتنا. 324 00:44:12,513 --> 00:44:14,552 ‫سيريق جيشنا الدماء في هذه القبيلة. 325 00:44:17,948 --> 00:44:21,964 ‫إذا حاولوا فعل شيء كهذا ‫فسيكون الثمن حياتكِ. 326 00:45:29,331 --> 00:45:31,061 ‫ستجبرينني على قتلكِ. 327 00:45:47,653 --> 00:45:49,605 ‫-ما الذي حدث؟ ‫-نتعرض لهجوم! 328 00:45:57,012 --> 00:45:58,583 ‫ستتم إبادتكم جميعًا. 329 00:46:05,703 --> 00:46:08,695 ‫نتعرض للهجوم! ‫هيا أسرعوا! 330 00:46:18,247 --> 00:46:19,906 ‫انتشروا! 331 00:47:34,914 --> 00:47:36,414 ‫اعثروا على "فيكتوريا". 332 00:47:36,591 --> 00:47:39,203 ‫وليذق الآخرون طعم سيوفنا! 333 00:47:39,228 --> 00:47:40,624 ‫أمرك يا سيدي. 334 00:48:08,917 --> 00:48:10,091 ‫خالتي! 335 00:48:13,284 --> 00:48:14,633 ‫-هل أنتِ بخير؟ ‫-أجل. 336 00:48:14,898 --> 00:48:15,930 ‫أنا بخير. 337 00:48:20,604 --> 00:48:21,810 ‫"فيكتوريا"! 338 00:48:24,812 --> 00:48:26,185 ‫جلالتك! 339 00:48:35,300 --> 00:48:37,110 ‫"صلاح الدين"! 340 00:48:56,860 --> 00:48:58,797 ‫توقفوا! 341 00:49:36,197 --> 00:49:39,721 ‫لقد أخذ العسقلانيون "فيكتوريا" دون علمك ‫يا "صلاح الدين". 342 00:49:40,596 --> 00:49:42,437 ‫لقد أخطأوا بحقك أيضًا. 343 00:49:43,623 --> 00:49:45,583 ‫لا تلق بنفسك إلى التهلكة من أجلهم. 344 00:49:46,180 --> 00:49:47,673 ‫إنهم تحت حمايتنا. 345 00:49:48,423 --> 00:49:50,669 ‫إن أخطأوا بشيء فنحن من عليه أن يحاسب. 346 00:49:51,216 --> 00:49:52,684 ‫لن نتركهم لسيوف العدو. 347 00:49:53,783 --> 00:49:56,727 ‫سيكون "غابرييل" هنا ‫مع جيش المعبد بعد قليل. 348 00:49:58,007 --> 00:50:00,293 ‫لن تخرجوا من هنا أحياءً. 349 00:50:01,182 --> 00:50:02,928 ‫لن يستطيع "غابرييل" أن يأتي إلى هنا. 350 00:50:06,606 --> 00:50:07,606 ‫لقد قتلته. 351 00:50:10,871 --> 00:50:11,926 ‫لا. 352 00:50:16,877 --> 00:50:17,940 ‫أنت تكذب. 353 00:50:19,262 --> 00:50:20,342 ‫لن يموت هو. 354 00:50:20,939 --> 00:50:21,994 ‫لن يموت! 355 00:50:25,667 --> 00:50:28,159 ‫"غابرييل" دفع ثمن عناده بحياته. 356 00:50:29,147 --> 00:50:31,440 ‫إذا استمريتم أنتم أيضًا بالعناد... 357 00:50:32,672 --> 00:50:34,307 ‫ستكون عاقبتكم مثله. 358 00:50:35,739 --> 00:50:36,747 ‫لا. 359 00:50:37,766 --> 00:50:38,774 ‫لا. 360 00:50:39,644 --> 00:50:40,739 ‫خذوا "فيكتوريا". 361 00:50:49,529 --> 00:50:51,378 ‫غضبكم طغى على عقلكم. 362 00:50:52,315 --> 00:50:53,856 ‫ستكونون هدفًا لسيوفنا. 363 00:50:54,447 --> 00:50:56,741 ‫إن لم تتعقلوا... 364 00:50:57,507 --> 00:50:58,578 ‫اليوم وهنا... 365 00:50:59,729 --> 00:51:01,793 ‫لن تظل رؤوسكم فوق أجسادكم. 366 00:51:23,755 --> 00:51:26,977 ‫لقد تسببتم بظلمكم هذا في إراقة الدماء ‫وإزهاق الكثير من الأرواح. 367 00:51:27,702 --> 00:51:31,082 ‫إن تُرِك الأمر لنا فجزاؤكم هو الموت. 368 00:51:32,792 --> 00:51:34,895 ‫لكن كونوا شاكرين لتقاليدنا ‫في ميدان المعركة. 369 00:51:35,819 --> 00:51:38,692 ‫سنغمد سيوفنا بالاتفاقية التي سنقوم بها. 370 00:51:41,364 --> 00:51:43,308 ‫ماذا تريد مقابل الأسرى؟ 371 00:51:45,576 --> 00:51:46,591 ‫"عسقلان". 372 00:51:48,539 --> 00:51:49,999 ‫ما قلته ليس ممكنًا. 373 00:51:51,535 --> 00:51:52,963 ‫لا تفعل شرًا يا أبي! 374 00:52:01,903 --> 00:52:03,681 ‫الخطأ خطأك... 375 00:52:04,332 --> 00:52:05,999 ‫وتريد أن تكون خائنًا أيضًا؟ 376 00:52:06,342 --> 00:52:08,509 ‫متى أصبح ضرب هؤلاء خيانةً؟ 377 00:52:09,377 --> 00:52:11,385 ‫المكان الذي أراقوا به الدماء أراضيكم. 378 00:52:11,672 --> 00:52:12,752 ‫المعركة انتهت. 379 00:52:13,572 --> 00:52:15,413 ‫لقد حاربنا ببسالة في ميدان المعركة... 380 00:52:16,096 --> 00:52:17,763 ‫أي شيء بعد ذلك لا علاقة له بالبسالة. 381 00:52:18,402 --> 00:52:20,108 ‫هاجموا قبيلتنا وأراقوا الدماء. 382 00:52:20,745 --> 00:52:24,055 ‫ولهذا فلا يصح أن تتحدث الأفواه، بل السيوف. 383 00:52:24,671 --> 00:52:26,282 ‫يجب أن تراق الكثير من دمائهم. 384 00:52:26,362 --> 00:52:28,076 ‫لقد هدأت السيوف. 385 00:52:29,333 --> 00:52:30,865 ‫سيتم عقد الاتفاقية بالداخل. 386 00:52:34,689 --> 00:52:35,991 ‫فلتتم معالجة الجرحى. 387 00:52:57,537 --> 00:52:59,434 ‫المشاكل لا تنفك تحدث لي. 388 00:53:02,517 --> 00:53:04,263 ‫المشاكل لا تنفك تحدث لي. 389 00:53:05,259 --> 00:53:07,505 ‫المشاكل لا تنفك تحدث لي! 390 00:53:12,947 --> 00:53:14,050 ‫هذه الدماء... 391 00:53:15,347 --> 00:53:16,609 ‫هذه الدماء... 392 00:53:17,457 --> 00:53:19,140 ‫هي دماء زنكية. 393 00:53:19,779 --> 00:53:22,747 ‫هذه الدماء هي من أسست هذه الدولة ‫ونهضت بها. 394 00:53:23,226 --> 00:53:28,654 ‫لن يستطيع أحد التحقير من شأني ‫بقوله أنه نصر هذه الدولة. 395 00:53:31,178 --> 00:53:32,543 ‫لقد فعلوا ما فعلوه بالفعل يا أبي. 396 00:53:33,608 --> 00:53:36,656 ‫سيتم نفينا اليوم بينما كنا سنجلس ‫على العرش بالأمس 397 00:53:37,684 --> 00:53:40,002 ‫كان علينا أن نقضي ‫على "صلاح الدين" في زنزانته. 398 00:53:41,306 --> 00:53:44,544 ‫الآن سيصبح هو ووالده أقوى ببعضهم البعض. 399 00:53:45,398 --> 00:53:50,723 ‫إذا بقينا هنا، كنت سأفضح سر "صلاح الدين" ‫هذا ولكن... 400 00:53:52,052 --> 00:53:53,123 ‫أي سر؟ 401 00:53:55,766 --> 00:53:59,274 ‫ابن السيدة "فاطمة" مات ‫في اليوم الذي ولد فيه "صلاح الدين". 402 00:53:59,784 --> 00:54:02,729 ‫ثم خبؤوا أمر أن السيدة "فاطمة" كانت مرضعته. 403 00:54:04,067 --> 00:54:08,289 ‫كنت أشك أن هناك سرًا ما قابعًا تحت ‫كل هذه المصادفات. 404 00:54:09,143 --> 00:54:12,405 ‫إذا بقينا هنا كنت سأعمل على ‫معرفة ذلك السر ولكن... 405 00:54:13,393 --> 00:54:14,846 ‫هذا النفي أصبح عقبة في طريقي. 406 00:54:33,012 --> 00:54:35,425 ‫لن نترك الأسرى إن لم نأخذ "عسقلان". 407 00:54:36,014 --> 00:54:38,657 ‫إعطائكم "عسقلان" ليس بيدي. 408 00:54:39,578 --> 00:54:41,403 ‫لأن من استولى عليها هم فرسان المعبد. 409 00:54:42,105 --> 00:54:43,279 ‫أنت تكذب. 410 00:54:44,203 --> 00:54:47,298 ‫ألن تستطيع فرض كلمتك عليهم ‫وأنت هذا الملك العظيم؟ 411 00:54:48,225 --> 00:54:52,360 ‫ستعطينا ما نريد أو ستخرج ‫من هذه الخيمة جثة همداء. 412 00:55:07,871 --> 00:55:08,918 ‫سلطاني. 413 00:55:15,579 --> 00:55:16,777 ‫الملك "بلدوين". 414 00:55:18,352 --> 00:55:22,026 ‫لقد تجرأت على رفع سيفك نحونا ‫أثناء غيابنا... 415 00:55:22,714 --> 00:55:27,127 ‫أكنت تظن أننا سنظل مغمدين سيوفنا ‫بدون أن نلفظ أنفاسنا الأخيرة؟ 416 00:55:27,621 --> 00:55:31,042 ‫أخذ العسقلانيون أختي وفعلت ما كان لازمًا. 417 00:55:32,617 --> 00:55:34,252 ‫ونحن أيضًا فعلنا اللازم... 418 00:55:35,223 --> 00:55:36,866 ‫وأنت مرغم على عقد الاتفاق معنا. 419 00:55:43,288 --> 00:55:45,216 ‫لن أستطيع إعطائك "عسقلان" مقابل الأسرى. 420 00:55:45,918 --> 00:55:48,910 ‫ولكن يمكننا عقد اتفاقية من أجل أختي. 421 00:55:49,908 --> 00:55:53,940 ‫سأترك طريق الحجاج مقابلها. 422 00:55:54,824 --> 00:55:58,531 ‫وسيبقى القائد الأكبر لديكم من أجل ‫فرسان المعبد في "عسقلان". 423 00:56:02,880 --> 00:56:04,324 ‫في رأيي أنها اتفاقية عادلة. 424 00:56:05,850 --> 00:56:06,898 ‫ليس كافيًا. 425 00:56:07,787 --> 00:56:08,850 ‫لا يكفي. 426 00:56:09,614 --> 00:56:12,535 ‫في مقابل كل الدماء التي أرقتها... 427 00:56:12,775 --> 00:56:14,672 ‫لا يمكنك النجاة بطريق الحجاج فقط. 428 00:56:16,119 --> 00:56:18,746 ‫مقابل أرواح كل العسقلانيين... 429 00:56:19,609 --> 00:56:23,159 ‫ستحرر كل الأسرى لديك في الحال. 430 00:56:23,405 --> 00:56:25,961 ‫وابن "منصور" على رأسهم. 431 00:56:27,235 --> 00:56:28,513 ‫أنت تطلب الكثير. 432 00:56:28,791 --> 00:56:31,124 ‫من الواضح أنه لن نستطيع ‫عقد أي اتفاقية معهم. 433 00:56:31,698 --> 00:56:33,333 ‫فلنعطه جزائهم هنا! 434 00:56:34,029 --> 00:56:36,498 ‫أريد الدم مقابل الدماء ‫ التي أرقتها في القبيلة. 435 00:56:36,769 --> 00:56:38,960 ‫-أريد القصاص لكل الـ... ‫-حذارِ! 436 00:56:58,599 --> 00:56:59,631 ‫أنا... 437 00:57:00,101 --> 00:57:02,188 ‫سآخذ الأميرة "فيكتوريا"... 438 00:57:02,807 --> 00:57:04,593 ‫وأصطحبها إلى القدس. 439 00:57:05,724 --> 00:57:08,915 ‫وأنت ستقول لفرسان المعبد المتواجدين ‫في "عسقلان"... 440 00:57:09,830 --> 00:57:12,401 ‫أن يسلمونا جميع الأسرى في الحال. 441 00:57:14,158 --> 00:57:15,436 ‫أي شيء عكس ذلك... 442 00:57:17,505 --> 00:57:18,529 ‫هذه سيوفنا... 443 00:57:19,616 --> 00:57:20,640 ‫وهنا الميدان. 444 00:57:31,169 --> 00:57:32,280 ‫قبلت بذلك. 445 00:58:23,758 --> 00:58:24,805 ‫"غريغور". 446 00:58:33,450 --> 00:58:35,974 ‫أنا لا أشبه فرسان المعبد... 447 00:58:36,601 --> 00:58:38,355 ‫ولا أشبه الجنود الصليبيين. 448 00:58:39,811 --> 00:58:42,398 ‫أنا محاربٌ تربى في قلب الجبال البرية... 449 00:58:43,413 --> 00:58:46,310 ‫محاربٌ غذى روحه بدماء الأعداء... 450 00:58:46,750 --> 00:58:50,400 ‫محاربٌ جعل كل مكان يدب بالحياة جحيمًا! 451 00:58:51,861 --> 00:58:55,687 ‫أتيت إلى هنا لأخذ انتقام أخي. 452 00:58:56,565 --> 00:58:58,549 ‫ليس من الأعداء فقط... 453 00:58:59,575 --> 00:59:03,917 ‫بل من الحمقى الذين ‫لم يستطيعوا حمايته مثلكم. 454 00:59:24,865 --> 00:59:27,428 ‫يا كلاب أخي الوفية... 455 00:59:29,434 --> 00:59:32,910 ‫لماذا أنتم على قيد الحياة بينما هو ميت؟ 456 00:59:41,926 --> 00:59:42,934 ‫تكلم! 457 00:59:43,148 --> 00:59:44,164 ‫نحن... 458 00:59:45,365 --> 00:59:47,357 ‫علمنا للتو بموت الكونت "غابرييل". 459 00:59:48,535 --> 00:59:50,051 ‫لو علمنا كنا سنحميه. 460 00:59:51,364 --> 00:59:52,626 ‫ولكن أعطنا فرصة. 461 00:59:54,215 --> 00:59:56,295 ‫فلنهاجم لننتقم له. 462 01:00:03,227 --> 01:00:05,647 ‫سأسامحكم من أجل شرف روح أخي. 463 01:00:08,835 --> 01:00:11,081 ‫ولكن إن حدث منكم أي خطأ بسيط... 464 01:00:11,978 --> 01:00:13,414 ‫سأقتلكم. 465 01:00:18,123 --> 01:00:19,242 ‫جردوهم من ملابسهم! 466 01:00:21,211 --> 01:00:22,299 ‫سيدي! 467 01:00:23,276 --> 01:00:24,491 ‫ماذا تفعل يا سيدي؟ 468 01:00:29,624 --> 01:00:30,663 ‫اتركني. 469 01:00:53,520 --> 01:00:57,544 ‫ستعانون مقابل أخطائكم أولًا. 470 01:00:57,651 --> 01:01:00,445 ‫سينتقم منك الأمير "صلاح الدين". 471 01:01:01,066 --> 01:01:02,502 ‫بالتأكيد سيأتي إلى هنا. 472 01:01:03,553 --> 01:01:05,045 ‫وسيهدم "عسقلان" على رأسك. 473 01:01:05,442 --> 01:01:07,672 ‫أنا أريد بالفعل أن يأتي "صلاح الدين". 474 01:01:08,057 --> 01:01:13,248 ‫سأعلق جثته على أسوار "عسقلان" ‫إنتقامًا لأخي. 475 01:01:15,707 --> 01:01:17,763 ‫أحضروهم إلى غرفة التعذيب، هيا! 476 01:01:54,896 --> 01:01:56,016 ‫ما اسمكِ؟ 477 01:01:56,902 --> 01:01:57,902 ‫"صوفيا". 478 01:01:58,876 --> 01:02:01,015 ‫أنا هنا خادمة للملك "بلدوين". 479 01:02:03,009 --> 01:02:04,689 ‫لتذهب روح "بلدوين" إلى الجحيم! 480 01:02:12,937 --> 01:02:17,323 ‫من الآن فصاعدًا، ‫سوف تبقين هنا كخادمة لي. 481 01:02:24,024 --> 01:02:25,296 ‫يا زهرة الجبل. 482 01:02:32,461 --> 01:02:40,932 ‫لقد عاقبتُ "نصر الدين" الذي ظلمك ‫أنت ودولتنا وعائلتنا الحاكمة في غيابنا. 483 01:02:42,030 --> 01:02:43,449 ‫لقد أرسلته إلى المنفى. 484 01:02:44,430 --> 01:02:45,822 ‫ماذا عن "توران شاه"؟ 485 01:02:46,923 --> 01:02:50,896 ‫توصلتُ إلى نتيجة مفادها ‫أن "توران شاه" لم يكن خائنًا. 486 01:02:51,876 --> 01:02:56,629 ‫لقد قام الخائن الحقيقي ‫بتهريب "توران شاه" من زنزانته... 487 01:02:58,270 --> 01:03:00,009 ‫لإلقاء التهمة عليه. 488 01:03:05,617 --> 01:03:06,970 ‫"فيكتوريا" جاهزة. 489 01:03:07,277 --> 01:03:09,810 ‫لكني ما زلت لا أثق بهؤلاء الكفار. 490 01:03:11,290 --> 01:03:12,963 ‫أنا لستُ راضيًا عن هذا الاتفاق. 491 01:03:13,257 --> 01:03:16,143 ‫إياك يا "منصور"، إياك! 492 01:03:17,050 --> 01:03:19,896 ‫سنأخذ في المقابل جميع الأسرى. 493 01:03:19,921 --> 01:03:22,690 ‫سوف نسترد ابنك وطريق الحج! 494 01:03:26,944 --> 01:03:28,510 ‫لا تبقوا هنا لفترة أطول. 495 01:03:28,535 --> 01:03:31,002 ‫لقد أعددنا لكم قبيلة بالقرب من "الشام". 496 01:03:31,511 --> 01:03:33,510 ‫سوف تكونون أكثر أمانًا هناك. 497 01:03:37,124 --> 01:03:40,650 ‫سأرسل أيضًا خبرًا إلى جميع ‫السادة الذين من حولنا للمجلس والمشورة. 498 01:03:41,957 --> 01:03:43,163 ‫بما في ذلك البوريون. 499 01:03:43,537 --> 01:03:45,057 ‫هل ستستدعي البوريون أيضًا يا أبي؟ 500 01:03:45,791 --> 01:03:50,950 ‫علينا أن نجمع الجميع ‫لضمان الوحدة ضد الأعداء. 501 01:03:55,274 --> 01:04:00,101 ‫ماذا لو لم يعطِنا "فرسان المعبد" ‫الأسرى عندما ندخل "عسقلان"؟ 502 01:04:00,888 --> 01:04:02,607 ‫سيأمرهم الملك "بلدوين" بهذا بنفسه. 503 01:04:03,148 --> 01:04:07,094 ‫لن يجرؤ "فرسان المعبد" على فعل ‫مثل هذا الشيء بينما قد مات "غابرييل". 504 01:04:07,608 --> 01:04:09,921 ‫سوف آخذ الأميرة "فيكتوريا" بنفسي. 505 01:04:10,301 --> 01:04:14,327 ‫وأنتم ستذهبون مع "منصور" ‫وستأخذون جميع الأسرى. 506 01:05:02,121 --> 01:05:08,047 ‫في قديم الزمان، حكم الأتراك العالم ‫بأسره بطغراواتهم ذوات الرؤوس الذئبية. 507 01:05:09,712 --> 01:05:13,212 ‫لكن الأعداء اتحدوا لكي يدمرونهم. 508 01:05:14,725 --> 01:05:18,012 ‫لقد ذبحوا جميع الأتراك بوحشية. 509 01:05:20,325 --> 01:05:23,732 ‫لقد نجا طفل صغير فقط. 510 01:05:27,227 --> 01:05:31,620 ‫وجدته ذئبة في أعماق الغابة. 511 01:05:35,774 --> 01:05:39,840 ‫أرضعته الذئبة وكبّرته تحت ظلالها. 512 01:05:41,055 --> 01:05:44,181 ‫وأصبح الطفل رجلاً ‫شجاعاً ذو نظرة حادة كالذئب. 513 01:05:49,054 --> 01:05:51,907 ‫تكاثر نسله ونما أكثر وأكثر. 514 01:05:52,536 --> 01:05:55,853 ‫وانتقم لأسلافه أخيرًا... 515 01:05:56,087 --> 01:06:00,133 ‫وحكم العالم مرة أخرى ‫بطغرائته ذات الرأس الذئبية. 516 01:06:59,970 --> 01:07:01,656 ‫يسموننا البوريون. 517 01:07:02,757 --> 01:07:05,410 ‫نحن أبناء تلك الذئبة! 518 01:07:17,663 --> 01:07:19,596 ‫يصطاد الذئب في الطقس الضبابي. 519 01:07:20,870 --> 01:07:23,442 ‫تم اصطياد العدو وأصبح الطقس نقي. 520 01:07:24,523 --> 01:07:26,149 ‫حان وقت العودة للخيمة! 521 01:07:46,905 --> 01:07:48,918 ‫أردت أن أسلم "فيكتوريا" لك. 522 01:07:52,545 --> 01:07:54,031 ‫لكي تسامحني على خطأي. 523 01:07:56,092 --> 01:07:57,892 ‫لكن أبي قد أخذها مني بالقوة. 524 01:07:58,965 --> 01:08:00,478 ‫على الأقل لا تلُمني على هذا. 525 01:08:06,690 --> 01:08:08,423 ‫إن ألمي جعلني أفقد عقلي. 526 01:08:09,824 --> 01:08:12,217 ‫هل تعتقد أنني تعمدت ‫استدراجك إلى الفخ؟ 527 01:08:16,977 --> 01:08:20,183 ‫ليتني أستطيع أن أريك ‫كيف ينزف قلبي ويتألم! 528 01:08:22,530 --> 01:08:27,036 ‫لكن كل ما بوسعي هو التعبير عن ذلك لك. 529 01:08:33,336 --> 01:08:34,856 ‫ومن الواضح أنه لا جدوى من هذا. 530 01:08:40,271 --> 01:08:41,271 ‫قل شيئًا. 531 01:08:43,291 --> 01:08:45,143 ‫عندما ينكسر القلب، ‫تعجز الألسنة عن الكلام. 532 01:08:47,704 --> 01:08:51,677 ‫قد أتسامح مع الخيانة، ‫لكن من الصعب تجديد ثقتي بك. 533 01:09:06,263 --> 01:09:08,863 ‫ألا توجد أخبار من "أحمد" ومن معه بعد؟ ‫أين هم؟ 534 01:09:09,790 --> 01:09:11,470 ‫لا توجد معلومات بعد. 535 01:09:14,956 --> 01:09:16,636 ‫هناك أشياء أخرى وراء ذلك الأمر. 536 01:09:20,023 --> 01:09:21,903 ‫لم يتم العثور على جثة "غابرييل" بعد. 537 01:09:27,221 --> 01:09:29,208 ‫ليستمر محاربي الثغور في البحث. 538 01:09:29,588 --> 01:09:31,447 ‫ولنذهب نحن إلى "عسقلان" ‫ونأخذ الأسرى. 539 01:10:11,817 --> 01:10:13,397 ‫فلتأكلي يا زهرة الجبل. 540 01:10:14,550 --> 01:10:15,550 ‫لست جائعة. 541 01:10:17,204 --> 01:10:20,244 ‫صرخات التعذيب هذه ‫يجب أن تفتح شهيتك. 542 01:10:45,124 --> 01:10:48,157 ‫لا أحد أعظم مني في وجودي. ‫اجلسي. 543 01:11:08,399 --> 01:11:10,205 ‫أظهر الاحترام للملك يا "غريغور". 544 01:11:11,119 --> 01:11:14,899 ‫أنا لا أحترم أي شخص ‫لم يتمكن من منع قتل أخي. 545 01:11:19,490 --> 01:11:21,224 ‫اخرجوا من مدينتي على الفور. 546 01:11:22,951 --> 01:11:25,804 ‫لقد استولى "فرسان المعبد" ‫على هذا المكان. 547 01:11:26,644 --> 01:11:29,010 ‫نيابة عن مملكة "القدس" الصليبية. 548 01:11:29,217 --> 01:11:31,697 ‫أمانة أخي أصبحت الآن ملكي. 549 01:11:32,577 --> 01:11:34,957 ‫أنا هنا حتى أنتقم له! 550 01:11:40,096 --> 01:11:43,996 ‫لقد اتفقت مع الزنكيين، ‫سوف تقوم بتسليم جميع الأسرى. 551 01:11:44,857 --> 01:11:47,457 ‫هل عقدت اتفاقًا مع ‫الأوغاد الذين قتلوا أخي؟ 552 01:11:51,319 --> 01:11:53,491 ‫إنه تصرف متوقع منك تمامًا. 553 01:11:53,645 --> 01:11:56,653 ‫سآخذ أختي "فيكتوريا" مقابل هذا. 554 01:11:56,765 --> 01:11:59,831 ‫لقد ضحى أخي بحياته من أجل إنقاذ حياتها. 555 01:12:01,585 --> 01:12:04,958 ‫وأنت بدلاً من الانتقام له، ‫هل تعقد اتفاقًا معهم؟ 556 01:12:28,121 --> 01:12:31,494 ‫سيُنتقم له بالتأكيد. 557 01:12:35,290 --> 01:12:38,543 ‫الآن حياة "فيكتوريا" هو الأمر المهم. 558 01:12:39,203 --> 01:12:44,189 ‫عندما يأتي الزنكيون، ‫سوف تعطيهم الأسرى. 559 01:12:54,372 --> 01:12:55,372 ‫حسنًا. 560 01:13:00,935 --> 01:13:01,935 ‫ليأتوا. 561 01:13:05,382 --> 01:13:06,668 ‫سوف أسلمهم الأسرى. 562 01:13:17,052 --> 01:13:20,284 ‫لقد بذلتُ قصارى جهدي ‫من أجلك حتى الآن. 563 01:13:21,932 --> 01:13:25,004 ‫وللأسف، تم نفيك... 564 01:13:25,638 --> 01:13:27,071 ‫وتم عزلي. 565 01:13:27,598 --> 01:13:28,791 ‫سامحني. 566 01:13:35,508 --> 01:13:37,508 ‫لم ينته كل شيء بعد يا "ريحاني". 567 01:13:40,868 --> 01:13:41,994 ‫بل يبدأ كل شيء للتو. 568 01:13:45,148 --> 01:13:48,288 ‫لقد حدّثتني عن بعض الجنود الذين تثق بهم. 569 01:13:51,700 --> 01:13:55,067 ‫مثل هؤلاء الرجال، كل ‫واحد منهم يساوي جيشًا. 570 01:13:55,900 --> 01:13:56,900 ‫لماذا سألت؟ 571 01:13:57,500 --> 01:13:59,067 ‫قم بجمعهم. 572 01:13:59,774 --> 01:14:02,587 ‫ودعهم يهاجمون ‫طريق المنفى وينقذونا. 573 01:14:05,700 --> 01:14:07,767 ‫السلطان "نور الدين" سيلاحقكم. 574 01:14:09,614 --> 01:14:11,007 ‫هل ستجمع جيشًا؟ 575 01:14:14,540 --> 01:14:16,860 ‫أنا أسعى وراء سر... 576 01:14:18,207 --> 01:14:19,660 ‫إذا كان حقيقيًا... 577 01:14:20,527 --> 01:14:24,180 ‫سأكون قد حصلتُ على ورقة ‫رابحة أقوى بكثير من الجيش. 578 01:14:25,667 --> 01:14:26,973 ‫وحينها... 579 01:14:27,334 --> 01:14:32,607 ‫سيتم تدمير حكم وسلطنة ‫السلطان "نور الدين"! 580 01:15:30,715 --> 01:15:32,969 ‫لقد جاء السلطان "نور الدين زنكي". 581 01:15:43,639 --> 01:15:45,119 ‫"نور الدين زنكي"! 582 01:16:01,038 --> 01:16:02,515 ‫مرحبًا بك يا مولاي! 583 01:16:02,539 --> 01:16:03,672 ‫"فيكتوريا"! 584 01:16:04,826 --> 01:16:05,919 ‫أختي! 585 01:16:07,599 --> 01:16:10,132 ‫ليت لو كان بإمكاني أن أفرح مثلك. 586 01:16:11,573 --> 01:16:16,879 ‫لكنني أحتفظ بسعادتي الحقيقية ‫لليوم الذي سننتقم فيه لـ"غابرييل" جلالتك. 587 01:16:29,556 --> 01:16:33,229 ‫هل سيتم تسليم الأسرى ‫الذين في "عسقلان"؟ 588 01:16:34,269 --> 01:16:35,309 ‫سيتم تسليمهم. 589 01:16:43,753 --> 01:16:47,106 ‫لقد جئنا لأخذ الأسرى و"خليل". ‫قوموا بتسليمهم على الفور. 590 01:16:50,126 --> 01:16:51,126 ‫انتظر. 591 01:16:52,213 --> 01:16:53,639 ‫سوف يأتون قريبًا. 592 01:17:23,433 --> 01:17:24,433 ‫من أنت؟ 593 01:17:25,233 --> 01:17:26,233 ‫أجَلُك! 594 01:17:33,010 --> 01:17:35,696 ‫الجواب على سؤالك في ‫عيني يا "صلاح الدين". 595 01:17:36,610 --> 01:17:37,610 ‫انظر. 596 01:17:38,931 --> 01:17:41,277 ‫هل ترى انتقام أخي "غابرييل"؟ 597 01:17:45,006 --> 01:17:46,006 ‫"غريغور"! 598 01:17:46,740 --> 01:17:47,740 ‫أجل. 599 01:17:50,126 --> 01:17:52,339 ‫سمعت أن بعض من محاربي الثغور مفقودين. 600 01:17:53,820 --> 01:17:56,432 ‫لا تبحث عنهم عبثًا، ‫لقد قتلتهم جميعًا. 601 01:17:59,560 --> 01:18:00,920 ‫ولكن ليس هذا فقط. 602 01:18:21,567 --> 01:18:23,234 ‫-إخوتي! ‫-ابني! 603 01:18:27,328 --> 01:18:28,328 ‫أيها الإخوة! 604 01:18:55,879 --> 01:18:59,506 ‫كما هو مكتوب في الاتفاقية، ‫سننسحب الآن من طريق الحج. 605 01:18:59,531 --> 01:19:01,586 ‫أمن المكان هناك هو مسؤوليتكم بعد الآن. 606 01:19:35,438 --> 01:19:37,024 ‫"يسوع المسيح"! 607 01:19:38,105 --> 01:19:39,304 ‫الحمد للرب. 608 01:19:45,899 --> 01:19:47,358 ‫لقد نصبوا فخًا! 609 01:20:05,300 --> 01:20:09,306 ‫لا يوجد اتفاق معكم ‫دون الانتقام لـ"غابرييل"! 610 01:20:11,053 --> 01:20:12,952 ‫لا يوجد فخ، توقفوا! 611 01:20:17,193 --> 01:20:20,093 ‫فلتستمتعوا بأيامكم السعيدة تلك ‫أيها السلطان "نور الدين". 612 01:20:22,460 --> 01:20:24,140 ‫لأنكم لن تعيشوها مرة أخرى. 613 01:20:27,753 --> 01:20:29,619 ‫الأميرة على حق. 614 01:20:33,640 --> 01:20:34,640 ‫لأنه... 615 01:20:35,793 --> 01:20:38,592 ‫لن نعيش سعادة اليوم مرة أخرى. 616 01:20:41,526 --> 01:20:42,686 ‫سيأتي يوم... 617 01:20:43,506 --> 01:20:46,232 ‫وسنعيش سعادة أكبر بكثير من هذه. 618 01:20:47,146 --> 01:20:48,426 ‫لأن ذلك اليوم... 619 01:20:49,573 --> 01:20:54,179 ‫سندخل "القدس" برايات الفتح... 620 01:20:55,446 --> 01:20:56,566 ‫أيتها الأميرة. 621 01:21:07,176 --> 01:21:08,596 ‫لقد قتلتُ أخاك. 622 01:21:10,136 --> 01:21:11,970 ‫لقد رميته من الهاوية بيدي. 623 01:21:12,962 --> 01:21:17,538 ‫إن كنت شجاعًا فأطلق ‫سراحهم وصف حسابك معي. 624 01:21:17,563 --> 01:21:19,416 ‫لهذا السبب جئت إلى هنا. 625 01:21:20,122 --> 01:21:25,039 ‫أولاً سأجعلك تتجرع الألم ‫الذي أذقتني إياه أضعافًا! 626 01:21:25,487 --> 01:21:28,600 ‫سوف تتوسل للموت يا "صلاح الدين". 627 01:21:29,155 --> 01:21:34,401 ‫وعندها بتحطيمك تحت سيفي سأكون ‫قد أخذت بثأري لأخي "غابرييل". 628 01:21:34,488 --> 01:21:36,940 ‫فلتصفوا حساب الانتقام فيما بينكم، 629 01:21:36,980 --> 01:21:40,027 ‫الآن احترم الاتفاقية وأعطني ابني. 630 01:21:40,875 --> 01:21:44,466 ‫أنا لا أعترف بالملك "بلدوين" ‫ولا بـ"نور الدين زنكي". 631 01:21:44,620 --> 01:21:47,167 ‫ولا أعبء بالاتفاق الذي ‫عقدوه فيما بينهم أبدًا. 632 01:21:47,915 --> 01:21:50,395 ‫ولن أسلمكم أحداً من الأسرى! 633 01:22:04,942 --> 01:22:07,951 ‫الملك "بلدوين" عقد صفقة ‫من أجل الأميرة "فيكتوريا"، 634 01:22:08,104 --> 01:22:10,344 ‫أما أنا فأريد القائد ‫الأكبر "بلاكفورد" أيضًا. 635 01:22:10,483 --> 01:22:12,979 ‫لا يوجد شيء من هذا ‫القبيل في شروط الاتفاقية. 636 01:22:13,567 --> 01:22:15,607 ‫ومهما تم الاتفاق عليه... 637 01:22:16,023 --> 01:22:17,577 ‫فسوف تمتثل له. 638 01:22:17,889 --> 01:22:23,798 ‫إذا كنتم تريدون الأسرى الذين لدي، ‫فستكون الشروط كما أريدها أنا. 639 01:22:24,152 --> 01:22:27,299 ‫لقد كان القائد الأكبر هو ‫الأب الثاني لي ولأخي. 640 01:22:27,527 --> 01:22:31,527 ‫دون استعادته فلن أعطيك ‫أي شخص، بمن فيهم رجالك. 641 01:22:31,794 --> 01:22:34,975 ‫إذا كنت تريد "بلاكفورد"، ‫فسوف تعطينا "عسقلان". 642 01:22:35,491 --> 01:22:38,778 ‫أخوك لم يفعل ما قلته له، ‫ففقد حياته. 643 01:22:39,810 --> 01:22:43,943 ‫ولئن كنت ستسير على ‫خطى أخيك فسوف تُقطع رأسك! 644 01:22:44,137 --> 01:22:46,977 ‫لقد ضحى أخي بحياته من أجل "عسقلان". 645 01:22:47,291 --> 01:22:50,844 ‫لن أسلم "عسقلان" لك أبدًا. 646 01:22:51,124 --> 01:22:53,484 ‫لقد قبلت هذه ‫الاتفاقية من أجل ابني. 647 01:22:54,723 --> 01:22:56,469 ‫ولن أذهب إلى أي مكان بدونه. 648 01:22:56,935 --> 01:22:58,570 ‫لقد خفت كثيرًا ‫أيها الرجل العجوز! 649 01:22:59,891 --> 01:23:01,479 ‫لأعد إليك ابنك إذًا. 650 01:23:09,996 --> 01:23:11,104 ‫"خليل"! 651 01:23:11,144 --> 01:23:12,564 ‫بني! 652 01:23:19,402 --> 01:23:21,502 ‫اقتلوا رجال "صلاح الدين"! 653 01:23:25,000 --> 01:23:26,094 ‫توقف! 654 01:23:45,096 --> 01:23:48,723 ‫هل عرفت الآن ما بوسعي أن ‫أجعلك تتجرعه يا "صلاح الدين"؟ 655 01:23:51,181 --> 01:23:53,548 ‫سوف تتخلى عن "عسقلان". 656 01:23:55,041 --> 01:23:57,501 ‫أما بالنسبة للقائد ‫الأكبر "بلاكفورد"... 657 01:23:57,703 --> 01:23:59,590 ‫فسوف تسلمه بيديك. 658 01:24:00,298 --> 01:24:01,458 ‫اقبل. 659 01:24:03,004 --> 01:24:04,871 ‫أعطه قائده الأكبر ذلك! 660 01:24:05,244 --> 01:24:09,564 ‫لا تستسلم، حضرة الأمير. لقد تحملنا ‫الكثير من المعاناة من أجل "عسقلان". 661 01:24:10,123 --> 01:24:13,121 ‫لقد فقدنا العديد من الأرواح، ‫لا تستسلم. 662 01:24:13,342 --> 01:24:18,842 ‫سنموت بسعادة من أجل هذه القضية ‫إذا لزم الأمر مثل أخينا "شاهنشاه". 663 01:24:20,131 --> 01:24:22,131 ‫فكر في دعوانا، وليس فينا. 664 01:24:35,602 --> 01:24:37,402 ‫لم يستطع أخوك أن يثنيني. 665 01:24:39,708 --> 01:24:41,455 ‫ولا الملك أن يخوفني ‫أو يكسر شوكتي. 666 01:24:42,254 --> 01:24:44,694 ‫ولا الخونة أن يحيدوني عن طريقي. 667 01:24:45,108 --> 01:24:46,748 ‫لن أستسلم. 668 01:24:47,621 --> 01:24:50,168 ‫لن أنحني لك. 669 01:24:51,009 --> 01:24:52,716 ‫سوف أنقذ الأسرى... 670 01:24:53,485 --> 01:24:56,025 ‫وأقوم بتدمير هذا ‫المكان على رأسك. 671 01:24:56,381 --> 01:24:58,854 ‫حربنا معك ستكون دموية جداً. 672 01:25:00,494 --> 01:25:03,234 ‫ولكن سيفي هو الانتقام ‫يا "صلاح الدين". 673 01:25:04,834 --> 01:25:08,296 ‫لن يتوقف سفك الدماء ‫إلا إذا استعدنا القائد الأكبر. 674 01:25:10,115 --> 01:25:14,702 ‫ستنتهي هذه الحرب ‫حيث أقتلك وأنتقم منك. 675 01:25:45,699 --> 01:25:47,774 ‫هل من إذن يا سيدي؟ 676 01:25:49,155 --> 01:25:50,275 ‫تعالي. 677 01:25:56,969 --> 01:25:58,376 ‫سيدي "كوربوغا". 678 01:26:00,809 --> 01:26:01,943 ‫أختي "عصمت". 679 01:26:02,756 --> 01:26:07,232 ‫لقد دحرنا الصليبيين الذين كانوا ‫يستعدون لمهاجمة قبيلتنا بمخالبنا. 680 01:26:08,219 --> 01:26:10,413 ‫رؤوسهم هنا أيضًا. 681 01:26:27,259 --> 01:26:31,212 ‫أبقيت وجوهنا بيضاء ‫ورؤوسنا مرفوعة في وجه العدو. 682 01:26:32,039 --> 01:26:34,819 ‫ليكن وجهك المجيد أبيض دائماً... 683 01:26:35,566 --> 01:26:38,878 ‫ورأسك الفخور مرفوعاً دائماً. 684 01:26:50,595 --> 01:26:54,806 ‫بينما انتهت الحرب ضد العدو، ‫جاءت دعوة إلى مجلس المشورة. 685 01:26:57,982 --> 01:26:59,042 ‫مِن مَن؟ 686 01:27:03,314 --> 01:27:04,899 ‫من "نور الدين زنكي". 687 01:27:09,155 --> 01:27:10,655 ‫من "نور الدين زنكي"؟ 688 01:27:15,708 --> 01:27:19,562 ‫كيف ينسى بسرعة ما فعله منذ ‫سنوات ويدعونا إلى مجلس المشورة؟ 689 01:27:20,168 --> 01:27:25,139 ‫يأخذ منا "الشام" منا بالقوة ويعتقد ‫أيضًا أننا أصدقاء، أليس كذلك؟! 690 01:27:26,116 --> 01:27:29,796 ‫كانت نيته توحيد السادة من حوله. 691 01:27:30,709 --> 01:27:34,782 ‫منذ سنوات، عندما انهارت الدولة السلجوقية، ‫وجد الساحة فارغة وأعلن نفسه سلطانًا. 692 01:27:35,195 --> 01:27:38,993 ‫إنه أيضًا من الأتراك الأتابيكيين مثلنا. ‫إنه ندء وكفء لنا. 693 01:27:39,154 --> 01:27:41,221 ‫ولذا فلن نبايعه وننحني له. 694 01:27:42,723 --> 01:27:44,843 ‫لم تكن نيته الوحدة على أي حال، 695 01:27:45,442 --> 01:27:48,875 ‫بل يريد أن يحني الجميع ‫رأسه له وأن يتحكم بهم. 696 01:27:49,983 --> 01:27:53,069 ‫إذن، لا تقع في فخ خدعته يا أخي. 697 01:27:53,395 --> 01:27:54,589 ‫لا تذهب إلى ذلك المجلس. 698 01:28:47,500 --> 01:28:48,630 ‫مولاي، 699 01:28:56,092 --> 01:28:57,172 ‫اليوم... 700 01:28:58,452 --> 01:28:59,938 ‫عندما دخلت إلى "القدس"... 701 01:29:01,685 --> 01:29:03,005 ‫فاض فؤادي بالسرور... 702 01:29:04,458 --> 01:29:06,052 ‫ومعه فاضت عيني بالدموع. 703 01:29:12,053 --> 01:29:17,818 ‫من ناحية حلمت باليوم الذي سيوضع ‫فيه فيه هذا المنبر في المسجد الأقصى. 704 01:29:18,898 --> 01:29:22,445 ‫ومن ناحية أخرى نظرت ‫إلى المسلمين الذين هناك. 705 01:29:24,576 --> 01:29:25,669 ‫كلهم... 706 01:29:26,921 --> 01:29:29,575 ‫تحت وطأة قهر وظلم الصليبيين. 707 01:29:32,427 --> 01:29:34,252 ‫قلت لنفسي... 708 01:29:36,039 --> 01:29:38,052 ‫لا يزال لديك الكثير لتقوم به. 709 01:29:39,968 --> 01:29:42,835 ‫ما فائدة صنعك لألف منبر... 710 01:29:43,517 --> 01:29:46,790 ‫وأنت لم تستطع أن تفرج ‫عن إخوانك المظلومين هناك؟ 711 01:29:49,443 --> 01:29:53,507 ‫سيكون ذلك يوم ‫الفتح بإذن الله تعالى. 712 01:29:53,741 --> 01:29:54,974 ‫إن شاء الله. 713 01:30:00,463 --> 01:30:11,527 ‫أتمنى أن يكون هذا المنبر علامة روحية ‫ومعنوية على إنقاذك للأبرياء من الظالمين. 714 01:30:16,110 --> 01:30:21,350 ‫لقد قمت بعمل مقدس عن ‫طريق إنقاذ طريق الحج. 715 01:30:22,320 --> 01:30:23,653 ‫وهذه... 716 01:30:24,152 --> 01:30:28,120 ‫خطوة كبيرة في طريق ‫تحقيق غاياتكم العظيمة. 717 01:30:28,145 --> 01:30:29,287 ‫الحمد لله. 718 01:30:29,340 --> 01:30:30,360 ‫الحمد لله. 719 01:30:39,857 --> 01:30:45,441 ‫إذا تمكنا من جمع السادة ‫المشتتين وخاصة البوريون حولنا... 720 01:30:46,115 --> 01:30:49,042 ‫فسنجعل من دولتنا شجرة دلب عظيمة. 721 01:30:52,163 --> 01:30:55,094 ‫ما هي الغاية من ‫الدولة يا مولاي؟ 722 01:31:03,173 --> 01:31:07,980 ‫إن الدولة كمثل شجرة دلب شاهقة عظيمة. 723 01:31:08,573 --> 01:31:11,800 ‫جذور شجرة الدلب تلك هي العدل. 724 01:31:12,023 --> 01:31:14,663 ‫وأغصانها البركة. 725 01:31:15,427 --> 01:31:19,736 ‫ثمرها السكينة وظلها حسن المعاملة والخلق. 726 01:31:21,925 --> 01:31:28,892 ‫أما الغاية من هذه الدولة فهي أن يعيش العالم ‫بأسره تحت ظل شجرة الدلب العظيمة تلك... 727 01:31:29,152 --> 01:31:35,905 ‫وينعم بعدلها وبركتها ‫وسكينتها وحسن المعاملة فيها. 728 01:31:44,211 --> 01:31:49,444 ‫مولاي، الحجاج ينتظرونك كي ‫ينطلقوا في طريق الحج. 729 01:31:55,418 --> 01:31:59,195 ‫أريد أن يكون رزقي وخيري من ‫عمل يدي يا حضرة "الملا"؟ 730 01:32:00,177 --> 01:32:02,630 ‫دعهم يبيعوا هذه ‫الملاعق في السوق. 731 01:32:02,811 --> 01:32:08,437 ‫وليوزعوا الأرباح على ‫الفقراء والمساكين كصدقة. 732 01:32:10,627 --> 01:32:15,227 ‫ولتكن صدقة عنا فداء ‫لمسألة طريق الحج. 733 01:32:53,272 --> 01:32:54,692 ‫الأميرة؟ 734 01:32:58,643 --> 01:33:03,995 ‫ما كان إلا لنمرة حادة المخالب أن ‫تجرؤ على طعن عرشي بالسيف. 735 01:33:12,563 --> 01:33:19,537 ‫إنه عرش "غابرييل"، وليس عرشك، ‫ولا يمكنك الجلوس عليه دون الانتقام له. 736 01:33:20,810 --> 01:33:23,667 ‫لم تتمكن حتى من الحصول على ما ‫أردته من قاتل "غابرييل"؛ "صلاح الدين". 737 01:33:24,052 --> 01:33:26,905 ‫لقد فقدنا أخي بسبب ‫ذلك الملك الملعون. 738 01:33:27,812 --> 01:33:31,085 ‫كان طريق الحج هو ‫أكثر ما يريده الزنكيون. 739 01:33:31,638 --> 01:33:34,558 ‫ولما أعطاهم الملك إياه ‫أراحهم وترك لهم مجالاً. 740 01:33:35,364 --> 01:33:36,804 ‫فلتضغط عليهم إذًا! 741 01:33:37,624 --> 01:33:40,117 ‫اذهب ولطخ طريق الحج بالدم. 742 01:33:40,883 --> 01:33:44,325 ‫هل سننسى ما فعلوه ‫بنا بهذه الورقة اللعينة؟! 743 01:33:45,552 --> 01:33:47,739 ‫انسحب الملك على أي ‫حال من طريق الحج. 744 01:33:58,060 --> 01:33:59,893 ‫وأنت لست مرتبطًا ‫به أو تابعًا له. 745 01:34:01,113 --> 01:34:03,760 ‫ليس هناك ما يمنعك من ‫الإغارة على طريق الحج. 746 01:34:09,251 --> 01:34:12,583 ‫هذا السيف صنعه ‫لي "غابرييل"بيديه. 747 01:34:17,982 --> 01:34:23,116 ‫وإذا أردت أن تحافظ على ‫أمانته وتوفيها حقها فانتقم له! 748 01:34:25,016 --> 01:34:27,292 ‫اذهب وافعل أفضل شيء تعرفه؛ 749 01:34:27,453 --> 01:34:30,026 ‫اسفك الدماء لتحصل على ما تريد! 750 01:34:30,607 --> 01:34:32,062 ‫من أجل "غابرييل". 751 01:35:02,092 --> 01:35:04,113 ‫انتظري يا ابنتي، ‫سيأتي السلطان الآن. 752 01:35:07,496 --> 01:35:08,567 ‫انتظري يا فتاة. 753 01:35:24,010 --> 01:35:25,163 ‫ما شاء الله! 754 01:35:25,743 --> 01:35:29,163 ‫لقد كنت أتساءل من أين يأتي ‫الجمال الموجود في قصرنا اليوم؟ 755 01:35:29,830 --> 01:35:32,372 ‫اتضح أن ورودًا جميلة قد تفتحت! 756 01:35:32,920 --> 01:35:35,540 ‫ما شاء الله. ‫يا لها من فتاة رائعة. 757 01:35:35,565 --> 01:35:37,468 ‫حفظ الله ابنتكم. 758 01:35:38,295 --> 01:35:39,301 ‫سلمتم. 759 01:35:41,367 --> 01:35:45,335 ‫الحجاج الذين سيذهبون للحج ‫ينتظرون في الميدان للانطلاق يا مولاي. 760 01:35:45,969 --> 01:35:50,096 ‫وإخواننا هؤلاء ‫هم قادة قافلة الحج. 761 01:35:53,299 --> 01:35:56,485 ‫سلامة طريق الحج من ‫مسؤوليتنا من الآن فصاعدًا. 762 01:35:57,078 --> 01:36:00,540 ‫أتمنى أن تصلوا بالسلامة ‫إلى الأراضي المقدسة. 763 01:36:00,787 --> 01:36:02,740 ‫ولتوصلوا سلامنا ‫إلى تلك البقاع أيضًا. 764 01:36:06,627 --> 01:36:09,863 ‫ليدم عزكم ومجدكم ‫ولتكن دولتكم باقية أبدًا... 765 01:36:10,004 --> 01:36:14,950 ‫وليكن فتح "القدس" من نصيبك أو من ‫نصيب من هم من نسلك أو من يتبعك. 766 01:36:15,797 --> 01:36:17,224 ‫آمين. 767 01:36:17,322 --> 01:36:18,462 ‫آمين. 768 01:36:18,689 --> 01:36:19,929 ‫آمين. 769 01:36:22,214 --> 01:36:23,420 ‫ما شاء الله. 770 01:36:24,888 --> 01:36:27,268 ‫جعلت الورود ‫تتفتح في قلبنا العليل. 771 01:36:29,313 --> 01:36:31,616 ‫-ما اسمك؟ ‫-"دمير جان". 772 01:36:32,963 --> 01:36:38,303 ‫تتفتح الورود على يديك ‫ويعبق مسكها من لسانك. 773 01:36:38,973 --> 01:36:41,526 ‫كان أحد رموز النبي ‫صلى الله عليه وسلم الورد. 774 01:36:42,652 --> 01:36:47,688 ‫عندما تصل إلى حضرة النبي صلى ‫الله عليه وسلم فلتقرئه السلام وادع لنا. 775 01:36:48,490 --> 01:36:53,603 ‫فعسى حينها حرمة لوجه ‫النبي صلى الله عليه وسلم... 776 01:36:53,923 --> 01:36:58,397 ‫أن يستجيب كل ما افترت به شفاهم من خير. 777 01:36:58,844 --> 01:37:00,304 ‫إن شاء الله يا مولاي. 778 01:37:02,238 --> 01:37:06,552 ‫ليرافق الجنود الذين سيتموضعون ‫على طريق الحج هذه القافلة. 779 01:37:06,773 --> 01:37:09,959 ‫على الرغم من أن الصليبيين ‫سينسحبون بسلاسة وسهولة... 780 01:37:10,473 --> 01:37:12,540 ‫ولكن دعونا لا نترك أخذ الحذر. 781 01:37:12,966 --> 01:37:14,486 ‫أمرك يا مولاي. 782 01:38:33,831 --> 01:38:39,157 ‫كيف لذلك الملعون المدعو "غريغور" ‫ألا يعترف بالاتفاقية التي أبرمتها؟ 783 01:38:39,317 --> 01:38:42,117 ‫كيف له ألا يسلم الأسرى؟! 784 01:38:42,404 --> 01:38:44,637 ‫لقد خدعونا صراحة! 785 01:38:45,418 --> 01:38:47,698 ‫وينبغي أن يحاسب ‫هذا الملك على ذلك. 786 01:38:49,093 --> 01:38:51,779 ‫لن يجرؤ "بلدوين" ‫على فعل شيء كهذا. 787 01:38:52,649 --> 01:38:54,089 ‫هذا من عمل "غريغور". 788 01:38:54,409 --> 01:38:57,577 ‫مثل والده ومثل أخيه... 789 01:38:57,602 --> 01:38:59,820 ‫لا راحة لنا حتى يجف نسله! 790 01:39:01,383 --> 01:39:03,276 ‫فلتحاسب ابنك على ما فعل؛ 791 01:39:04,263 --> 01:39:09,410 ‫لو أنه أعطى "غريغور" ما يريد، لكان ‫كل من ابني والأسرى قد تم إنقاذهم الآن. 792 01:39:09,824 --> 01:39:11,584 ‫ماذا أراد "غريغور" منك؟ 793 01:39:12,914 --> 01:39:16,161 ‫"بلاكفورد"، ولم أعطه ‫إياه لأنه لم يكن في الاتفاق. 794 01:39:17,100 --> 01:39:19,016 ‫وقعت الاتفاقية وانتهى الأمر. 795 01:39:19,664 --> 01:39:21,397 ‫ولقد حصلتم على ما تريدونه. 796 01:39:21,809 --> 01:39:23,869 ‫لكن الوعد الذي تم ‫قطعه لم يوف لي؛ 797 01:39:24,196 --> 01:39:25,922 ‫لم يتم تسليم ابني. 798 01:39:26,428 --> 01:39:30,070 ‫إذا كنتم تريدون الوفاء بوعدكم... 799 01:39:30,745 --> 01:39:32,418 ‫فلتعطوا "بلاكفورد" لـ "غريغور". 800 01:39:34,640 --> 01:39:37,500 ‫انظروا، هذا الرجل متوحش. 801 01:39:37,914 --> 01:39:40,167 ‫وهو لا يعترف ‫بالاتفاقيات ولا بالسياسة. 802 01:39:41,126 --> 01:39:43,210 ‫إذا لم تعطوه ما يريد... 803 01:39:43,611 --> 01:39:45,611 ‫فسيحول كل مكان إلى حمام دم. 804 01:39:53,480 --> 01:39:54,660 ‫سأسبقك. 805 01:39:54,827 --> 01:39:56,240 ‫لا تستطيعين لحاقي. 806 01:39:57,235 --> 01:39:58,601 ‫لا يمكن لك أن تمسكي بي. 807 01:39:58,728 --> 01:39:59,801 ‫اركضي! 808 01:39:59,826 --> 01:40:02,107 ‫لا تركض بعد الآن ‫يا ابنتي، هيا تعالي! 809 01:40:02,641 --> 01:40:05,694 ‫دعيها تركض، سننطلق قريبًا. 810 01:40:11,725 --> 01:40:12,972 ‫سأحضر الماء. 811 01:40:56,450 --> 01:40:59,520 ‫اترك ابنتي. 812 01:41:19,950 --> 01:41:21,700 ‫أمي! 813 01:41:41,350 --> 01:41:42,750 ‫أمي! 814 01:41:44,670 --> 01:41:46,800 ‫انهضي يا أمي! أمي! 815 01:41:52,300 --> 01:41:55,320 ‫لقد قام "صلاح الدين" بفعل اللازم. 816 01:41:58,420 --> 01:42:04,800 ‫-انظر، لقد وعدتني! ماذا سيحدث لابني؟ ‫-ليس ابنك فقط من في الأسر! 817 01:42:06,380 --> 01:42:07,849 ‫إن إخوتي أيضًا أسرى. 818 01:42:09,170 --> 01:42:10,990 ‫سأنقذه هو وإخوتي. 819 01:42:11,603 --> 01:42:13,669 ‫ألست أنت من تسببت ‫بهزيمة "عسقلان"؟ 820 01:42:14,383 --> 01:42:18,450 ‫ألست أنت من وضعت من حاربت ‫معهم جنبًا إلى جنب في قبضة "غريغور"؟ 821 01:42:19,500 --> 01:42:23,350 ‫ألست أنت من تركت ابني ‫بين أيدي هذا الكافر بكل جرأة؟ 822 01:42:24,670 --> 01:42:28,070 ‫بعد كل ما حدث؛ هل ‫تنتظر أن أصدقك؟ 823 01:42:31,100 --> 01:42:38,020 ‫انظروا، لقد أخبرتكم أنها المرة الأخيرة ‫التي سأثق بكم، لكن ثقتي ذهبت هباءً مجددًا. 824 01:42:38,751 --> 01:42:46,751 ‫إن لم يتم تسليم ابني حتى الغد، ‫ستشتعل نار العداوة التي خمدت. 825 01:43:44,320 --> 01:43:49,150 ‫انهضي يا أمي، أرجوك ‫يا أمي، لا تتركيني يا أمي. 826 01:44:02,850 --> 01:44:05,950 ‫اتركه! اتركه! لا تفعل! 827 01:44:07,950 --> 01:44:09,000 ‫ابنتي! 828 01:44:39,670 --> 01:44:41,500 ‫عندما يُكسر القلب، يصم اللسان. 829 01:44:44,170 --> 01:44:48,300 ‫ربما يمكن تحمل الخيانة، لكن ‫إعادة إحياء إيماني أمر صعب. 830 01:45:03,313 --> 01:45:04,583 ‫أعطني الماء بسرعة. 831 01:45:11,770 --> 01:45:13,170 ‫أين "خليل" يا أبي؟ 832 01:45:13,870 --> 01:45:15,600 ‫غدروا بنا ولم يسلموه. 833 01:45:18,600 --> 01:45:23,220 ‫كل الذنب على الزنكيين، ‫لقد خيبوا ثقتنا مجددًا. 834 01:45:23,920 --> 01:45:30,950 ‫سيعتبروننا ضعفاء ويتجاهلونا، ‫لكنني سأريهم من هو "منصور". 835 01:45:31,500 --> 01:45:32,776 ‫ماذا ستفعل يا أبي؟ 836 01:45:33,059 --> 01:45:36,150 ‫سأرسل خبرًا لأصدقائنا ‫السادة، وسأجمع الجنود. 837 01:45:36,906 --> 01:45:41,270 ‫إن لم يسلموا "خليل" حتى ‫الغد، سأرفع السيف على الزنكيين. 838 01:45:42,020 --> 01:45:46,203 ‫لا تفعل يا أبي! لقد ‫أنقذونا بالأمس من الهجوم! 839 01:45:49,500 --> 01:45:51,200 ‫أيلين قلبك عليهم؟ 840 01:45:52,150 --> 01:45:56,500 ‫أنتِ ابنة "عسقلان"! على ‫قلبك أن يكون كالفولاذ دائمًا! 841 01:45:58,500 --> 01:46:03,306 ‫اذهبي الآن واشحذي سيفك، ‫وإن لم يحضروا "خليل" حتى الغد؛ 842 01:46:04,013 --> 01:46:05,800 ‫ستفعلين ما سيتوجب عليك فعله. 843 01:46:36,020 --> 01:46:39,700 ‫ابنتي! ابنتي! ابنتي! ابنتي! 844 01:46:41,700 --> 01:46:43,670 ‫لا تخافي يا ابنتي، لا تخافي! 845 01:46:47,070 --> 01:46:53,500 ‫لا تفعل! لا تفعل هذا! ‫لا تلمس ابنتي! لا تفعل! لا تلمس ابنتي! 846 01:46:54,150 --> 01:46:58,150 ‫اقتلني أنا ولا تقتلها هي، لا ‫تفعل! لا تفعل! لا تلمس ابنتي! 847 01:46:58,470 --> 01:47:04,600 ‫اقتلني أنا ولا تقتلها هي! ‫لا تفعل! أقول لك لا تفعل! لا تلمس ابنتي! 848 01:47:05,070 --> 01:47:12,850 ‫-لا تلمسها! لا تلمس ابنتي! ‫-لا تخف! لن أفعل لها شيئًا. 849 01:47:20,020 --> 01:47:27,550 ‫انظري جيدًا أيتها الفراشة الصغيرة، ‫لقد قتلت أمك، واتخذت أبيك عبدًا. 850 01:47:29,470 --> 01:47:34,000 ‫قد تأتين في يوم لتنتقمي مني، ‫لا تنسي. 851 01:47:35,750 --> 01:47:37,570 ‫إن الانتقام هو أجمل شعور. 852 01:47:44,170 --> 01:47:45,220 ‫هيا طيري الآن. 853 01:47:51,078 --> 01:47:54,729 ‫-سنذهب! ‫-لا تخافي يا ابنتي! لا تخافي يا ابنتي! 854 01:47:54,870 --> 01:47:57,830 ‫-لا تذهب يا أبي! ‫-لا تخافي يا ابنتي! لا تخافي! 855 01:47:58,420 --> 01:48:01,736 ‫-سآتي إليك! ‫-أبي! 856 01:48:01,977 --> 01:48:04,730 ‫امشي، امشي، هيا. 857 01:48:04,900 --> 01:48:06,770 ‫لا تذهب يا أبي، توقف! 858 01:48:09,451 --> 01:48:14,051 ‫لقد أبلغنا كل السادة والأمراء كما ‫أمرتنا، ودعوناهم لمجلس الشورى. 859 01:48:14,750 --> 01:48:19,070 ‫إن سيطرتنا على طريق ‫الحج؛ عزز سمعتنا. 860 01:48:20,220 --> 01:48:24,600 ‫وسيقتنع السادة ‫بالاتحاد تحت ظلنا. 861 01:48:32,070 --> 01:48:38,910 ‫وسنخطو أكبر خطوة لاتحاد ‫المسلمون في هذا المجلس. 862 01:48:39,761 --> 01:48:41,563 ‫وماذا سيحدث لـ"منصور" يا مولاي؟ 863 01:48:42,186 --> 01:48:46,406 ‫ماذا لو أثار الفوضى في أرضنا؟ ‫لن نستطيع أن نجمع أحد لجهتنا. 864 01:48:46,823 --> 01:48:53,350 ‫لن أسمح بحدوث هذا! سأنقذ "خليل" ‫وإخوتي وكل الأسرى من أيادي "غريغور". 865 01:49:04,083 --> 01:49:07,123 ‫مولاي! طريق الحج... 866 01:49:11,620 --> 01:49:12,700 ‫تم الهجوم عليه. 867 01:49:28,220 --> 01:49:32,950 ‫وقُتل جنودنا والحجاج. 868 01:49:56,970 --> 01:50:02,600 ‫-من تجرأ على فعل هذا؟! ‫-لم يفِ "بلدوين" بوعده يا مولاي! 869 01:50:04,734 --> 01:50:07,550 ‫"بلدوين" لا يجرؤ على ‫القيام بغدر كهذا يا مولاي. 870 01:50:08,600 --> 01:50:10,650 ‫سأذهب لطريق الحج على ‫الفور لأعرف من فعل هذا. 871 01:50:15,384 --> 01:50:19,750 ‫اعلم من قام بهذا وأبلغني على ‫الفور يا "صلاح الدين"، أبلغني كي... 872 01:50:20,670 --> 01:50:24,270 ‫أعرف على رأس من سينزل سيفي. 873 01:51:08,923 --> 01:51:16,250 ‫آهٍ يا عديمي الدم! ليس لديكم الجرأة لترفعوا ‫سيوفكم علينا، ضحيتم بأرواح الأبرياء. 874 01:52:01,750 --> 01:52:06,650 ‫إن هؤلاء شهداؤنا، سندفنهم ‫في أراضينا بما يليق بهم. 875 01:52:14,620 --> 01:52:16,980 ‫إن لم يكن الصليبيون من قاموا ‫بهذا فبالتأكيد هم فرسان المعبد، 876 01:52:17,246 --> 01:52:19,200 ‫حاولوا الانتقام للقائد الأكبر. 877 01:52:39,120 --> 01:52:43,300 ‫-ليس الصليبيون ولا فرسان المعبد. ‫-من الفاعل إذًا؟ 878 01:52:45,570 --> 01:52:46,820 ‫"غريغور". 879 01:53:10,500 --> 01:53:12,770 ‫لا تقتلوني أرجوكم. 880 01:53:15,620 --> 01:53:19,748 ‫لا تخافي، لن نؤذيكِ. 881 01:53:20,954 --> 01:53:24,374 ‫لقد قتلوا أمي، وخطفوا أبي. 882 01:53:25,150 --> 01:53:26,750 ‫بقيت وحيدة. 883 01:53:33,700 --> 01:53:37,220 ‫أيمكن أن تكوني وحيدة؟ ‫انظري، نحن موجودون. 884 01:53:43,270 --> 01:53:47,695 ‫إن حضننا يدفئ الأبرياء ‫أمثالك، ويهدئ دمعهم. 885 01:53:49,000 --> 01:53:52,480 ‫-ويكون شفاءً للآلام. ‫-لقد أخذوا أبي. 886 01:53:53,423 --> 01:53:57,583 ‫إن أباكِ يعتبر رفيقنا، ‫لا تقلقي سنجده بالتأكيد. 887 01:53:58,220 --> 01:54:01,720 ‫-هل يمكنكم إيجاد أبي؟ ‫-سنجده بالتأكيد. 888 01:54:13,550 --> 01:54:20,170 ‫كان أبي قد أعطاني إياها، لقد آذوه ‫كثيرًا، عندما تجدوه أعطوه إياها. 889 01:54:20,950 --> 01:54:23,470 ‫يتذكرني، وتزول آلامه. 890 01:54:25,900 --> 01:54:27,970 ‫هل ستحضر أبي لي؟ 891 01:54:31,250 --> 01:54:33,850 ‫-وعد؟ ‫-وعد. 892 01:54:47,873 --> 01:54:51,586 ‫[الشام] 893 01:54:52,370 --> 01:54:56,970 ‫مولاي، استرح قليلًا بالله عليك، ‫قد يُفتح جرحك لا سمح الله. 894 01:55:08,350 --> 01:55:14,720 ‫لقد فقدت أمها في الهجوم على ‫طريق الحج، وأخذوا والدها كعبد. 895 01:55:30,070 --> 01:55:34,840 ‫برعم الورد! ستزهر في ربيعنا إذن. 896 01:55:37,150 --> 01:55:42,156 ‫سنعطيها ماء الحياة، ‫وسنكون لها روحًا، 897 01:55:43,236 --> 01:55:46,350 ‫سنحافظ عليها ولن نتركها تذبل. 898 01:55:58,900 --> 01:56:02,900 ‫"مليكة"، إنها ‫أمانة من الله لدينا. 899 01:56:03,950 --> 01:56:08,450 ‫-ستهتمين بها وتربيها كأولادك. ‫-كما تأمر يا مولاي. 900 01:56:09,800 --> 01:56:10,800 ‫تعالي. 901 01:56:27,050 --> 01:56:33,700 ‫-هل تفحصته؟ من هجم على طريق الحج؟ ‫-"غريغور". 902 01:56:38,950 --> 01:56:41,800 ‫مولاي، جاء "غريغور". 903 01:57:13,393 --> 01:57:18,993 ‫بأي جرأة تأتي لحضرتي بعد ‫أن لطخت طريق الحج بالدماء! 904 01:57:36,333 --> 01:57:41,870 ‫تم القبض على كونت "أورفا" الصليبي "جوسلين" ‫سالم ومعافى كما أمرت يا حضرة الأمير. 905 01:57:51,470 --> 01:57:56,400 ‫-أبي! ‫-إن كنت تظن أنني سأترجاك كي تعفو عني، 906 01:57:57,675 --> 01:57:58,748 ‫فأنت مخطئ. 907 01:57:59,153 --> 01:58:06,750 ‫ضع عقلك في رأسك، وترجاني كي ‫أعفو عنك أنت ومن معك. 908 01:58:07,400 --> 01:58:13,000 ‫أبدًا! أنا عقلي في رأسي، لكنك من ‫ستبقى دون رأسٍ يا أمير "نور الدين". 909 01:58:20,320 --> 01:58:21,400 ‫حضرة الأمير! 910 01:58:51,220 --> 01:58:52,220 ‫أبي! 911 01:58:55,470 --> 01:59:00,376 ‫-وأنت أيضًا تريد الموت كأبيك؟ ‫-أريد أن أقتل من أجل أبي، اتركني! 912 01:59:00,849 --> 01:59:04,197 ‫انظر لنرى، هل تستطيع قتله؟ 913 01:59:18,800 --> 01:59:24,770 ‫-لن أستطيع أن أهدأ دون أن آخذ بانتقامي! ‫-لن تستطيع الآن إلا حرق نفسك بنار الانتقام. 914 01:59:25,650 --> 01:59:28,616 ‫لهذا خذ هذه النار وضعها في قلبك، 915 01:59:29,616 --> 01:59:35,670 ‫لتكبر هناك مع الوقت بكل صبر ولتتحول ‫لبركان عندما يحين الوقت المناسب. 916 01:59:36,650 --> 01:59:40,323 ‫حينها ستستطيع أن تحرق ‫قاتلي أباك وتحولهم لرماد. 917 01:59:41,387 --> 01:59:42,808 ‫من أنت؟ 918 01:59:42,832 --> 01:59:47,120 ‫أنا من سأعلمك أنت وأخوك ‫"غابرييل" كيف تأخذون بثأركم. 919 02:00:03,000 --> 02:00:04,570 ‫لقد قتلت أبي الحقيقي. 920 02:00:10,620 --> 02:00:13,750 ‫لكنني لن أترك لك أبي ‫الثاني القائد الأكبر "بلاكفورد". 921 02:00:16,230 --> 02:00:17,261 ‫وأحضرت هذا.. 922 02:00:19,468 --> 02:00:21,506 ‫لكي أقنعكم. 923 02:00:24,634 --> 02:00:26,236 ‫لا تخافوا، لم أقتلهم جميعًا. 924 02:00:27,158 --> 02:00:29,261 ‫والجزء الذي سينفعني.. 925 02:00:31,744 --> 02:00:32,737 ‫جعلتهم عبدًا. 926 02:01:01,700 --> 02:01:03,017 ‫هيا أقتلني. 927 02:01:03,534 --> 02:01:04,633 ‫أقتلني. 928 02:01:04,922 --> 02:01:09,273 ‫أقتلني لكي يعلقون جثث رجالك ‫على أسوار "عسقلان" 929 02:01:09,845 --> 02:01:10,857 ‫هيا. 930 02:01:12,203 --> 02:01:14,539 ‫لا رجالي يهربون من الموت.. 931 02:01:16,396 --> 02:01:18,643 ‫ولا أنا أخاف من قتلك. 932 02:01:26,151 --> 02:01:28,099 ‫ابنتنا "إليف" أمانة لدينا من الآن فصاعدًا. 933 02:01:28,659 --> 02:01:30,904 ‫أراد السلطان أن نهتم بها بشكل خاص. 934 02:01:32,389 --> 02:01:34,261 ‫ونحن سنقوم بتربيتها كما ينبغي. 935 02:01:37,819 --> 02:01:41,095 ‫سنعلمها كل أمور العلم والحرف. 936 02:01:42,517 --> 02:01:44,643 ‫وأنتم مختصون في تربية النساء. 937 02:01:47,766 --> 02:01:50,587 ‫أنا أعرف كيف يرتعش قلبها الصغير. 938 02:01:52,292 --> 02:01:55,285 ‫في بادئ الأمر ستحتاج إلى دفء الأم. 939 02:01:56,214 --> 02:02:02,168 ‫سنكون موطنًا لها بعطفنا ‫وقلبنا الرحيم بإذن الله. 940 02:02:04,411 --> 02:02:06,578 ‫أنني أرى جوهرة ثمينة بها. 941 02:02:07,696 --> 02:02:11,930 ‫وعندما تتعلم الحرف والعلم ‫ستكون امرأة نادرة للغاية. 942 02:02:12,825 --> 02:02:14,864 ‫وهذا القسم يعود إلي. 943 02:02:19,552 --> 02:02:20,452 ‫هيا لنرى. 944 02:02:23,262 --> 02:02:25,023 ‫لتكن ذو حظ. 945 02:02:54,999 --> 02:02:56,794 ‫وأنا أيضًا لا أهرب من الموت. 946 02:03:01,896 --> 02:03:04,347 ‫ولكن مقابل كل قطرة دم أرقتها.. 947 02:03:04,896 --> 02:03:09,970 ‫سأسفك دماء كل المسلمين الذين سيعبروا ‫من طريق الحج من الآن فصاعدًا. 948 02:03:18,966 --> 02:03:20,387 ‫"صلاح الدين". 949 02:03:44,761 --> 02:03:48,618 ‫كان أبوك "جوسلين" يتكلم هكذا أيضَا. 950 02:03:50,532 --> 02:03:52,671 ‫وكانت نهايته عن طريق سيفي. 951 02:03:54,908 --> 02:04:00,931 ‫وأخوك ذهب بنفس طريق والدك، ‫وفقد حياته. 952 02:04:03,011 --> 02:04:07,083 ‫إذا لم تتعلم من كل هذا.. 953 02:04:08,051 --> 02:04:11,922 ‫فهذا يعني أنه حان الدور عليك يا "غريغور". 954 02:04:13,198 --> 02:04:14,248 ‫لا تقلق. 955 02:04:15,792 --> 02:04:22,735 ‫فأنا بالفعل سأخذ انتقام أبي منك.. ‫وسأخذ انتقام أخي من "صلاح الدين". 956 02:04:24,434 --> 02:04:26,881 ‫ولكن الآن ستعطوني القائد الأكبر. 957 02:04:28,904 --> 02:04:31,436 ‫في بادئ الأمر كنا نحتجزه مقابل "عسقلان". 958 02:04:32,214 --> 02:04:35,917 ‫ولكن الآن بسبب خيانتك هذه لن أعطيه لك. 959 02:04:37,430 --> 02:04:43,001 ‫لن أحصل على "عسقلان" فقط، ‫بل وروحك أيضًا. 960 02:04:44,960 --> 02:04:46,459 ‫تعالوا إذًا إلى "عسقلان". 961 02:04:46,974 --> 02:04:51,923 ‫ستجدون أمامكم ليس فقط محاربي الموت ‫بل جميع الجيوش الصليبية. 962 02:04:52,459 --> 02:04:58,238 ‫سيتحد جميع ملوك جيش الصليبيين ‫من "طرابلس"، "أنطاكيا" و"القدس. 963 02:04:58,698 --> 02:05:02,948 ‫وبينما أنتم أيها المسلمين في حالة مزرية.. 964 02:05:03,301 --> 02:05:04,989 ‫هل ستستطيعون المقاومة؟ 965 02:05:05,491 --> 02:05:09,195 ‫هل تظن أنك ستخيفني بهؤلاء الملوك الكفار؟ 966 02:05:12,142 --> 02:05:13,394 ‫اسألهم جميعًا. 967 02:05:14,556 --> 02:05:18,103 ‫يوجد على جميعهم اثر لسيف ‫"نور الدين زنكي". 968 02:05:19,167 --> 02:05:22,613 ‫لتنسحب السيوف إذًا ويصبح ‫كل مكان مليء بالدماء. 969 02:05:23,674 --> 02:05:26,912 ‫ولكن إذا لا تريدوا ذلك، ‫فلديكم مهلة إلى الغد. 970 02:05:27,372 --> 02:05:29,793 ‫ستسلموني القائد الأكبر. 971 02:05:29,857 --> 02:05:35,573 ‫وإلا سأقطع رؤوس رجالك بيدي ‫واحدًا تلو الآخر. 972 02:05:46,571 --> 02:05:49,280 ‫هذا المدعو "غريغور" ماذا يحاول أن يفعل؟ 973 02:05:49,492 --> 02:05:52,240 ‫لم يسلم الأسرى والآن داهم طريق الحج. 974 02:05:52,325 --> 02:05:54,933 ‫سيجلب المصائب على رؤوسكم جميعًا. 975 02:05:55,595 --> 02:06:00,784 ‫سيموت كل من سيسحب السيف بالسيف. 976 02:06:11,611 --> 02:06:14,194 ‫أنا من قلت لـ "غريغور" أن يداهم طريق الحج. 977 02:06:17,437 --> 02:06:18,499 ‫كيف تفعلين ذلك؟ 978 02:06:19,047 --> 02:06:21,425 ‫لقد أنقذناكِ مقابل هذا الاتفاق. 979 02:06:21,627 --> 02:06:23,814 ‫هل تريدين أن تعلني الحرب ضد الزنكيون؟ 980 02:06:27,508 --> 02:06:31,282 ‫ألم يحدث ذلك لأننا لم نحارب بالشكل الكافي ‫حتى هذا اليوم؟ 981 02:06:31,619 --> 02:06:33,411 ‫لا تكوني وقحة. 982 02:06:34,332 --> 02:06:38,824 ‫لا يوجد أمامك أخوك فقط، ‫بل في نفس الوقت الملك. 983 02:06:39,302 --> 02:06:42,533 ‫لقد تقاتلت حتى مع أمي سابقًا لتتولى العرش. 984 02:06:44,310 --> 02:06:45,511 ‫والآن أفكر. 985 02:06:46,389 --> 02:06:48,152 ‫ليت أمي هي من تولت العرش. 986 02:06:48,927 --> 02:06:51,000 ‫أنا متيقنة أن المرأة كانت ‫ستدير الأمر بشكل أفضل. 987 02:07:02,238 --> 02:07:06,789 ‫وأنت أيضًا مثلها تمامًا، ‫أنانية وبدون عقل. 988 02:07:08,174 --> 02:07:11,488 ‫إذا لا تتمكن من إدارة الأمر ، ‫فتنازل عن العرش جلالتك. 989 02:07:13,213 --> 02:07:14,788 ‫يوجد أخونا "أملجيك". 990 02:07:15,413 --> 02:07:18,109 ‫ويوجد الوقت المناسب للحرب وللصلح. 991 02:07:18,373 --> 02:07:22,275 ‫وأنا أقول أنه حان وقت الحرب. 992 02:07:23,214 --> 02:07:26,644 ‫إذا كنت تريد أن تكون لائفًا بهذا العرش ‫فسوف تنضم إلى هذه الحرب. 993 02:07:27,135 --> 02:07:30,707 ‫بخلاف ذلك، فأنا سأكمل هذه الحرب رغمًا عنك. 994 02:07:40,690 --> 02:07:43,595 ‫هل سنترك "غريغور" حيًا كلما هددنا؟ 995 02:07:45,189 --> 02:07:47,382 ‫سوف أخذ روحه ولكن.. 996 02:07:48,476 --> 02:07:52,801 ‫حينها لن يستطيع أي أحد من أسرى ‫"عسقلان" أن يخرجوا أحياء. 997 02:07:54,000 --> 02:07:56,517 ‫ولا رجالك ولا حتى ابن "منصور". 998 02:07:57,522 --> 02:08:03,001 ‫وخصوصًا مسافري الحج الذين أصبحوا عبيدًا، ‫ولا أحد منهم سيكون حي. 999 02:08:04,421 --> 02:08:06,048 ‫وأنا أيضًا افكر بأرواحهم. 1000 02:08:07,832 --> 02:08:13,100 ‫ولكن إذا سنصمت كلما سفك "غريغور" الدماء، ‫فلن يجعلنا نتنفس. 1001 02:08:14,444 --> 02:08:16,830 ‫يجب أن نقوم بحملة قوية ضده. 1002 02:08:19,768 --> 02:08:23,799 ‫هذه الحملة.. ستكون في "عسقلان". 1003 02:08:27,341 --> 02:08:28,785 ‫هل سنحاصر "عسقلان"؟ 1004 02:08:31,333 --> 02:08:34,771 ‫في الوقت الذي سيتحرك فيه الجيش ‫سيقتل جميع الأسرى. 1005 02:08:36,015 --> 02:08:38,530 ‫سنطلق عليهم أولًا من الداخل. 1006 02:08:39,610 --> 02:08:40,905 ‫أنت من ستطلق عليهم. 1007 02:08:41,974 --> 02:08:43,447 ‫ستذهب إلى "عسقلان". 1008 02:08:44,460 --> 02:08:45,635 ‫وبعد ذلك؟ 1009 02:08:46,321 --> 02:08:47,807 ‫وأنا سأجمع الجيش. 1010 02:08:48,825 --> 02:08:53,452 ‫في الوقت الذي ستخرج فيه الأسرى من الداخل، ‫سأحاصر "عسقلان". 1011 02:08:55,801 --> 02:09:01,692 ‫وسوف نقطع هذا التهديد الذي ينمو ‫مثل الدمل من جذوره. 1012 02:09:09,868 --> 02:09:12,456 ‫"عسقلان". 1013 02:09:16,570 --> 02:09:19,616 ‫لقد أمهلتهم حتى الغد ‫حتي يعطوني القائد الأكبر. 1014 02:09:21,341 --> 02:09:23,668 ‫ولكن محقق أن الزنكيون سيقومون بحملة ما. 1015 02:09:26,698 --> 02:09:27,813 ‫كيف ستكون هذه الحملة؟ 1016 02:09:32,333 --> 02:09:33,929 ‫حملة على "عسقلان". 1017 02:09:37,032 --> 02:09:40,212 ‫إنهم يدركون أن خطري لن ينتهي حتى يأخذوها. 1018 02:09:46,134 --> 02:09:48,956 ‫لذلك سيستعدون لأخذ "عسقلان". 1019 02:09:51,080 --> 02:09:53,412 ‫ونحن يجب أن نقوي الدفاع لدينا. 1020 02:09:54,746 --> 02:09:56,560 ‫أرسل خبر إلى "القدس" فورًا. 1021 02:09:59,056 --> 02:10:00,901 ‫ليحضر فرسان المعبد النفط. 1022 02:10:01,365 --> 02:10:03,268 ‫ليسمع الجميع بتجهيزاتنا. 1023 02:10:05,465 --> 02:10:10,036 ‫ليعرف الزنكيون أي جحيم سيقعون به ‫إذا جاؤوا إلى "عسقلان". 1024 02:10:11,880 --> 02:10:13,045 ‫أمرك. 1025 02:10:45,820 --> 02:10:50,316 ‫بمجرد إخراج "صلاح الدين" الأسرى ‫سنبدأ بمحاصرة "عسقلان". 1026 02:10:50,794 --> 02:10:53,623 ‫وقمنا أيضًا بتشغيل المجانيق ‫من أجل المحاصرة يا مولاي. 1027 02:10:55,405 --> 02:10:58,632 ‫لتجهز القوادس أيضًا لقطع المساعدات ‫القادمة من البحر. 1028 02:11:03,174 --> 02:11:05,276 ‫هل وصل "نصر الدين" للمنفى؟ 1029 02:11:05,984 --> 02:11:07,681 ‫لم يأتي الخبر بعد يا مولاي. 1030 02:11:07,929 --> 02:11:10,482 ‫انظر، اهتم بهذا الأمر يا "أصفهاني". 1031 02:11:11,254 --> 02:11:15,361 ‫دعنا لا نترك أي عائق خلفنا بينما ‫وجه الأعداء سيوفهم ضدنا. 1032 02:11:52,748 --> 02:11:53,818 ‫اركضوا. 1033 02:12:05,545 --> 02:12:06,792 ‫لقد أصيب العساكر. 1034 02:12:07,951 --> 02:12:09,035 ‫ماذا يحدث هكذا يا أبي؟ 1035 02:12:10,404 --> 02:12:11,483 ‫لقد أتوا. 1036 02:13:25,984 --> 02:13:27,031 ‫حضرة الأمير. 1037 02:13:30,604 --> 02:13:33,703 ‫الرجال الذين تكلمت عنهم اتضحوا ‫أنهم أسرع مما تخيلت. 1038 02:13:34,627 --> 02:13:35,635 ‫من هؤلاء؟ 1039 02:13:37,024 --> 02:13:39,656 ‫سيكشفون عن أنفسهم في الوقت المناسب. 1040 02:13:39,912 --> 02:13:43,249 ‫ولكن حاليًا هم لا يتكلمون، ‫لا يسمعون ولا يرون. 1041 02:13:45,496 --> 02:13:47,091 ‫ماذا تفكر أن تفعل الآن؟ 1042 02:13:48,317 --> 02:13:50,091 ‫ما الورقة الرابحة التي تكلمت عنها؟ 1043 02:13:51,626 --> 02:13:52,970 ‫الورقة الرابحة التي تكلمت عنها.. 1044 02:13:53,421 --> 02:13:55,525 ‫السر مخفي في العُقد. 1045 02:13:56,476 --> 02:13:59,271 ‫سأحل هذه العُقد واحد تلو الآخر. 1046 02:14:00,952 --> 02:14:04,193 ‫لقد حان وقت كشف الحقائق المخفية. 1047 02:14:59,539 --> 02:15:03,342 ‫لقد طلب "غريغور" النفط من "القدس" ‫ليقوي دفاعه في "عسقلان". 1048 02:15:03,659 --> 02:15:05,469 ‫سيحضره فرسان المعبد غدًا. 1049 02:15:29,461 --> 02:15:31,062 ‫ماذا سنفعل يا حضرة الأمير؟ 1050 02:15:32,174 --> 02:15:34,329 ‫سندخل "عسقلان" متخفيين بملابسهم. 1051 02:15:35,253 --> 02:15:36,993 ‫وبعد ذلك سننقذ الأسرى. 1052 02:15:42,094 --> 02:15:43,166 ‫هيا. 1053 02:16:05,300 --> 02:16:06,382 ‫انتبهوا. 1054 02:16:06,408 --> 02:16:07,485 ‫ماذا يحدث؟ 1055 02:16:07,578 --> 02:16:08,460 ‫كمين. 1056 02:16:51,652 --> 02:16:52,720 ‫هيا، أسرعوا. 1057 02:17:30,412 --> 02:17:33,370 ‫فهمت الآن عندما قلت ‫ليسمع الجميع بتجهيزاتنا. 1058 02:17:35,324 --> 02:17:36,647 ‫جاءت الفريسة للفخ. 1059 02:17:38,243 --> 02:17:40,176 ‫الآن وقت الضغط. 1060 02:17:47,540 --> 02:17:49,960 ‫-هل يوجد خبر من "صلاح الدين"؟ ‫-ليس بعد يا مولاي. 1061 02:17:50,576 --> 02:17:51,716 ‫ما وضع الجيش؟ 1062 02:17:51,875 --> 02:17:53,775 ‫جاهزون من أجل الحملة كما أمرت. 1063 02:17:53,895 --> 02:17:54,974 ‫ينتظرون مجيئك. 1064 02:17:55,674 --> 02:17:56,681 ‫مولاي. 1065 02:17:58,324 --> 02:17:59,451 ‫ماذا حدث يا "أصفهاني"؟ 1066 02:17:59,595 --> 02:18:01,336 ‫هل وصل "نصر الدين" إلى المنفى؟ 1067 02:18:02,254 --> 02:18:04,386 ‫لقد حدثت حادثة سيئة يا مولاي. 1068 02:18:05,302 --> 02:18:10,681 ‫لقد هُجم عساكرنا الذين كانوا يأخذون ‫الملك "نصر الدين" وعائلته إلى المنفى. 1069 02:18:13,048 --> 02:18:15,607 ‫ومع الأسف، لقد تم قتلهم جميعًا. 1070 02:18:20,817 --> 02:18:21,992 ‫ماذا عن "نصر الدين"؟ 1071 02:18:22,730 --> 02:18:24,467 ‫لقد هرب مع عائلته. 1072 02:18:25,325 --> 02:18:26,848 ‫وفقًا للتحقيقات.. 1073 02:18:27,380 --> 02:18:31,293 ‫فإن هذه الحركة كانت من أجل تهريب ‫الملك "نصر الدين" يا مولاي. 1074 02:18:32,206 --> 02:18:35,250 ‫لقد خرج عائقًا أمامنا ‫بينما استعدينا للحملة. 1075 02:18:38,833 --> 02:18:40,086 ‫هذه فتنة. 1076 02:18:42,817 --> 02:18:46,217 ‫قلت إذا حدث أدنى خطأ سوق أقتلع رؤوسهم. 1077 02:18:46,626 --> 02:18:52,535 ‫طالما مد رقبته عمدًا تحت سيفي، ‫إذًا فلا بد قطعها من جذورها. 1078 02:19:07,229 --> 02:19:08,364 ‫أهلًا وسهلًا. 1079 02:19:08,808 --> 02:19:09,915 ‫أهلًا بك. 1080 02:19:11,948 --> 02:19:14,450 ‫عساه خيرًا؟ ‫من أتى؟ 1081 02:19:14,770 --> 02:19:18,491 ‫جاء شخص من السلع، وأرسل ‫السلطان "نور الدين" رسوم التقاعد. 1082 02:19:19,421 --> 02:19:20,429 ‫-خفًا. ‫-نعم. 1083 02:19:20,778 --> 02:19:21,896 ‫-جيد. ‫-تعالي. 1084 02:19:29,310 --> 02:19:30,382 ‫أهلًا وسهل.. 1085 02:19:35,889 --> 02:19:37,213 ‫حضرة الأمير! 1086 02:19:42,175 --> 02:19:43,183 ‫ما شاء الله. 1087 02:19:44,697 --> 02:19:45,828 ‫ما شاء الله. 1088 02:19:47,860 --> 02:19:52,600 ‫رغم تركك العمل كرئيسة ‫للقابلات في القصر منذ سنوات.. 1089 02:19:52,660 --> 02:19:56,000 ‫إلا أن السلطان "نور الدين" ما ‫زال يرسل لك مخصصاتك المالية. 1090 02:19:58,590 --> 02:20:00,340 ‫فما الحكمة وراء ذلك يا ترى؟ 1091 02:20:02,580 --> 02:20:05,290 ‫إن سلطاننا رجل مخلص. 1092 02:20:05,900 --> 02:20:08,480 ‫هذا مقابل خدمتي لهم لسنوات. 1093 02:20:09,740 --> 02:20:12,500 ‫أقمتِ فقط بخدمتهم ‫كقابلة في القصر؟ 1094 02:20:28,960 --> 02:20:33,860 ‫ربما كانت خدمتك الأساسية ‫هو التزامك الصمت لسنوات. 1095 02:20:36,200 --> 02:20:39,100 ‫ماذا تقصد بالتزام ‫الصمت يا حضرة الأمير؟ 1096 02:20:39,130 --> 02:20:40,660 ‫الحقائق! 1097 02:20:42,400 --> 02:20:47,010 ‫كنتِ أنتِ القابلة التي أشرفت على ولادة ‫زوجة السلطان "نور الدين" قبل سنوات. 1098 02:20:47,680 --> 02:20:49,560 ‫وقد ولد له ابن عندها. 1099 02:20:50,700 --> 02:20:52,330 ‫هذا صحيح. 1100 02:20:52,780 --> 02:20:54,550 ‫الأمير "صلاح الدين". 1101 02:20:57,580 --> 02:20:59,700 ‫لقد جئت إلى هنا لسماع الحقيقة. 1102 02:21:00,210 --> 02:21:01,780 ‫وليس الكذب. 1103 02:21:03,400 --> 02:21:06,990 ‫ماذا حدث لابن ‫السلطان "نور الدين"؟ 1104 02:21:08,260 --> 02:21:10,190 ‫كما قلت... 1105 02:21:10,670 --> 02:21:12,600 ‫الأمير "صلاح الدين". 1106 02:21:14,830 --> 02:21:15,980 ‫توقف! 1107 02:21:16,180 --> 02:21:17,980 ‫توقف، ماذا تفعل! توقف! 1108 02:21:18,130 --> 02:21:19,400 ‫توقف! 1109 02:21:19,480 --> 02:21:20,810 ‫توقف، لا تفعل هذا! 1110 02:21:22,840 --> 02:21:26,240 ‫لماذا فعلت هذا! ما ذنبنا نحن! 1111 02:21:27,320 --> 02:21:29,370 ‫لأن الكذب هو أكبر الذنوب. 1112 02:21:29,450 --> 02:21:31,550 ‫والآن ستخبرينني بالحقيقة.. 1113 02:21:31,610 --> 02:21:35,200 ‫وإلا سأقطع زوجك ‫أمامك إرباً إرباً! 1114 02:21:36,980 --> 02:21:41,640 ‫هل مات ابن السلطان "نور ‫الدين" قبل سنوات أثناء الولادة؟ 1115 02:22:10,330 --> 02:22:12,990 ‫لقد فعلنا كل ما بوسعنا ‫يا حضرة الأمير. 1116 02:22:15,310 --> 02:22:16,650 ‫لكن... 1117 02:22:24,860 --> 02:22:26,150 ‫تكلمي! 1118 02:22:28,960 --> 02:22:30,100 ‫صحيح. 1119 02:22:31,430 --> 02:22:36,180 ‫مات ابن السلطان ‫"نور الدين" أثناء الولادة. 1120 02:22:52,300 --> 02:22:53,880 ‫توقفوا! 1121 02:22:56,680 --> 02:22:58,130 ‫ترجلوا من العربة. 1122 02:23:05,550 --> 02:23:07,150 ‫ماذا يوجد بداخل هذه العربة؟ 1123 02:23:07,810 --> 02:23:10,380 ‫النفط الذي طلبه القائد ‫"غريغور" من "القدس". 1124 02:23:18,010 --> 02:23:19,520 ‫أخلعوا خوذكم. 1125 02:23:26,680 --> 02:23:29,980 ‫-قلت لكم اخلعوها! ‫-ماذا تفعلون! 1126 02:23:34,150 --> 02:23:38,270 ‫يجب علينا أن نبدأ تحضيرات الدفاع ‫وأنتم هنا تقومون بإلهائهم عن العمل؟ 1127 02:23:40,540 --> 02:23:41,820 ‫ابتعدوا. 1128 02:23:45,310 --> 02:23:47,160 ‫لقد جئتم في الوقت المناسب. 1129 02:23:49,440 --> 02:23:52,670 ‫فالزنكييون يظنون أن ‫بإمكانهم استرجاع "عسقلان". 1130 02:23:52,910 --> 02:23:55,190 ‫لكنهم لم يروا قوتي بعد. 1131 02:23:56,580 --> 02:23:58,200 ‫القوة تأتي من العقل والذكاء. 1132 02:24:11,580 --> 02:24:14,910 ‫لسانك حاد كذكائك، لقد أحببتك. 1133 02:24:19,920 --> 02:24:23,600 ‫لقد أتيتم من طريق ‫طويل، فلترتاحوا قليلاً. 1134 02:24:25,480 --> 02:24:27,810 ‫تجولوا في "عسقلان" ‫قليلاً واستمتعوا بأجوائها. 1135 02:24:28,810 --> 02:24:30,320 ‫أدخلوهم. 1136 02:24:30,890 --> 02:24:32,470 ‫وأنتم بإمكانكم الذهاب. 1137 02:24:54,050 --> 02:24:56,900 ‫ستكون هذه آخر مرة ترى ‫فيها "عسقلان" يا "صلاح الدين". 1138 02:25:01,870 --> 02:25:03,590 ‫فلتقم بإعداد جنودك ‫على الفور يا "شيركوه". 1139 02:25:03,630 --> 02:25:06,290 ‫ولتجد الجحر الذي اختبئ ‫فيه "نصر الدين" مهما كان. 1140 02:25:06,310 --> 02:25:08,240 ‫ماذا عن حصار "عسقلان" يا مولاي؟ 1141 02:25:08,350 --> 02:25:13,800 ‫بينما يحاول الأمير "صلاح الدين" إنقاذ الأسرى ‫من هناك فلن أتخلى عن "عسقلان" بسبب خائن. 1142 02:25:13,940 --> 02:25:18,090 ‫أنا سأتولى قيادة جيش الحصار ‫وأنت ستحضر "نصر الدين". 1143 02:25:18,480 --> 02:25:21,120 ‫فوجود ذلك الخائن ‫خطر علينا جميعاً. 1144 02:25:21,180 --> 02:25:24,050 ‫قد يهاجمنا من خلفنا ‫ونحن في الحصار. 1145 02:25:24,060 --> 02:25:25,730 ‫اذهب واعثر عليه وأحضره لي. 1146 02:25:25,760 --> 02:25:27,310 ‫أمرك يا مولاي. 1147 02:25:53,570 --> 02:25:54,700 ‫توقفوا! 1148 02:26:05,000 --> 02:26:07,050 ‫لماذا حذائك لديه أربطة؟ 1149 02:26:07,240 --> 02:26:09,050 ‫حتى لا يخرج من قدمي. 1150 02:26:09,150 --> 02:26:10,500 ‫ماذا سيكون غير ذلك؟ 1151 02:26:11,780 --> 02:26:16,590 ‫فرسان المعبد محرم عليهم ارتداء الأحذية ‫ذات الرباط لأنها تشير إلى عبادة الأوثان. 1152 02:26:17,320 --> 02:26:19,620 ‫أنتم لستم من فرسان المعبد. 1153 02:26:28,530 --> 02:26:29,690 ‫"إبراهيم".. 1154 02:26:29,750 --> 02:26:32,300 ‫فلنخفي هذه الجثث ‫قبل أن يأتي المزيد، هيا. 1155 02:27:00,600 --> 02:27:02,340 ‫كان بإمكانك قتله عند الباب. 1156 02:27:03,480 --> 02:27:06,240 ‫لماذا سمحت له ‫بالذهاب إلى الزنزانة؟ 1157 02:27:08,410 --> 02:27:10,350 ‫دعه يظن أنه خدعنا. 1158 02:27:11,200 --> 02:27:14,580 ‫سأحاصره تماماً عندما ‫يظن أنه أنقذ رجاله. 1159 02:27:15,930 --> 02:27:18,440 ‫سأقتل رجاله أمامه أولاً.. 1160 02:27:19,760 --> 02:27:21,570 ‫ثم سأنتزع روحه! 1161 02:27:55,530 --> 02:27:57,180 ‫"نصر الدين"! 1162 02:28:50,440 --> 02:28:52,590 ‫-وقت تغير المناوبة. ‫-حسناً. 1163 02:29:20,120 --> 02:29:22,070 ‫سقط الصيد في القفص! 1164 02:29:26,250 --> 02:29:28,260 ‫سأقطع رأسه الآن. 1165 02:29:43,380 --> 02:29:45,970 ‫تجرؤ على المجيء إلى هنا.. 1166 02:29:46,780 --> 02:29:49,930 ‫ولكن ألا تعلم أنني ‫سأقطع رأسك الغافل هذا! 1167 02:29:56,620 --> 02:29:58,260 ‫الأسرار.. 1168 02:30:01,140 --> 02:30:04,850 ‫أحد من السيوف يا أخي! 1169 02:30:07,080 --> 02:30:08,860 ‫عن أي سر تتحدث؟ 1170 02:30:09,650 --> 02:30:14,520 ‫السر الذي أخفيته ‫عن الجميع منذ سنوات. 1171 02:30:18,830 --> 02:30:20,360 ‫"صلاح الدين". 1172 02:31:07,470 --> 02:31:09,320 ‫أجئتم مجدداً لتعذيبنا؟ 1173 02:31:11,680 --> 02:31:14,900 ‫لن نخضع لكم حتى ‫وإن قطعتمونا إرباً. 1174 02:31:23,410 --> 02:31:24,860 ‫"صلاح الدين"! 1175 02:31:30,830 --> 02:31:32,550 ‫انتهت اللعبة. 1176 02:31:33,360 --> 02:31:36,890 ‫كنت تقول أن القوة تأتي من ‫العقل والذكاء، لقد غلبك عقلي! 1177 02:31:59,080 --> 02:32:02,580 ‫لا تكن واثقاً هكذا، فأنت ‫لم ترى عقلي وذكائي بعد! 1178 02:32:03,620 --> 02:32:06,160 ‫سأفتح رأسك لأراه ‫بعد أن أقطعه الآن! 1179 02:32:06,330 --> 02:32:07,960 ‫أمسكوا بهم! 1180 02:32:26,580 --> 02:32:27,970 ‫لقد سئمت من هذا. 1181 02:32:29,040 --> 02:32:30,880 ‫فلينتهي هذا الأمر الآن. 1182 02:32:50,010 --> 02:32:51,710 ‫ما هذا الآن! 1183 02:33:00,810 --> 02:33:03,300 ‫سأدخل إلى "عسقلان" ‫لأنقذ "خليل" ورجالي. 1184 02:33:03,880 --> 02:33:09,270 ‫لهذا السبب أخبرني إن كنت تعلم ‫معلومة تخص السجن في "عسقلان". 1185 02:33:10,820 --> 02:33:12,360 ‫معلومة كماذا؟ 1186 02:33:12,490 --> 02:33:15,350 ‫توجد أفخاخ في كل سجن ‫لمنع السجناء من الهرب. 1187 02:33:15,620 --> 02:33:17,780 ‫فهل يوجد مثلها في سجن "عسقلان"؟ 1188 02:33:19,900 --> 02:33:21,000 ‫يوجد. 1189 02:33:27,650 --> 02:33:32,090 ‫المشعلة الرابعة على يمين ‫الممر عند نزولك من الدرج. 1190 02:33:48,850 --> 02:33:50,440 ‫أرأيت الآن عقلي وذكائي! 1191 02:33:53,090 --> 02:33:54,440 ‫"إبراهيم". 1192 02:34:05,140 --> 02:34:07,480 ‫أظننت أنني لم أفهم ‫أنك أعددت لي مكيدة؟ 1193 02:34:16,040 --> 02:34:18,730 ‫بينما كنت تحاول النظر ‫إلينا كنا نحن نراك بالفعل! 1194 02:34:26,060 --> 02:34:28,660 ‫لقد أعلن عن خبر ‫إحضاره للنفط عن قصد. 1195 02:34:28,820 --> 02:34:31,100 ‫هدفه أن تدخلوا إلى المدينة. 1196 02:35:03,700 --> 02:35:07,790 ‫حتى وإن نجوت من هنا فلن تخرج ‫من "عسقلان" يا "صلاح الدين"! 1197 02:35:08,230 --> 02:35:10,430 ‫سآتي، سآتي مجدداً. 1198 02:35:12,000 --> 02:35:13,960 ‫لكن هذه المرة سأعود ‫لفتح "عسقلان".. 1199 02:35:15,570 --> 02:35:19,500 ‫والانتقام للأبرياء ‫الذين فرطت بأرواحهم! 1200 02:35:23,040 --> 02:35:24,670 ‫سوف تدفع الثمن. 1201 02:35:31,070 --> 02:35:32,420 ‫هيا. 1202 02:35:37,140 --> 02:35:39,770 ‫سنخرج من الباب الأمامي ‫ونقوم بمحاصرتهم، بسرعة. 1203 02:35:39,870 --> 02:35:42,410 ‫لن نجعلهم يخرجوا من "عسقلان". 1204 02:35:46,080 --> 02:35:48,460 ‫لقد أغلق أحدهم الباب! 1205 02:35:48,680 --> 02:35:50,070 ‫اللعنة! 1206 02:35:50,360 --> 02:35:51,950 ‫اللعنة! 1207 02:35:52,160 --> 02:35:54,810 ‫أياً كنت فسأقتلك! 1208 02:35:58,890 --> 02:36:00,570 ‫سأقتلك! 1209 02:36:02,410 --> 02:36:06,120 ‫سأقتلك أياً كنت! 1210 02:36:22,050 --> 02:36:23,270 ‫هيا. 1211 02:36:32,780 --> 02:36:35,660 ‫سوف نجعلكم ترتدون لباس ‫الفرسان وسنخرجكم من "عسقلان". 1212 02:36:35,720 --> 02:36:37,830 ‫ثم سنعود مع جيشنا من أجل الفتح. 1213 02:36:37,920 --> 02:36:39,170 ‫هيا أسرعوا. 1214 02:37:03,220 --> 02:37:05,310 ‫انتهى عملنا هنا، افتحوا الباب. 1215 02:37:12,860 --> 02:37:14,240 ‫افتحه. 1216 02:37:27,990 --> 02:37:31,210 ‫الابن سر أبيه. 1217 02:37:33,450 --> 02:37:35,460 ‫و"صلاح الدين" هو حافظ أسراري. 1218 02:37:36,340 --> 02:37:38,320 ‫ولا سر آخر غير ذلك. 1219 02:37:39,630 --> 02:37:41,820 ‫هنا يكمن السر تماماً يا أخي. 1220 02:37:44,740 --> 02:37:46,930 ‫لأن "صلاح الدين" ليس ابنك. 1221 02:37:49,630 --> 02:37:51,580 ‫بل ابن الأيوبيين. 1222 02:38:02,010 --> 02:38:04,060 ‫افتحوا هذا الباب! 1223 02:38:05,920 --> 02:38:07,670 ‫افتحوا هذا الباب! 1224 02:38:08,220 --> 02:38:10,900 ‫افتحوا هذا الباب اللعين! 1225 02:38:11,430 --> 02:38:12,770 ‫ألا أحد يسمعني! 1226 02:38:12,860 --> 02:38:15,110 ‫افتحوا هذا الباب اللعين! 1227 02:38:17,620 --> 02:38:20,690 ‫-لقد سمعت بما حدث فجئت لأنقذكم على الفور. ‫-ابتعدي! 1228 02:38:35,920 --> 02:38:38,180 ‫-هل خرج فرسان المعبد؟ ‫-أجل يا سيد. 1229 02:38:38,200 --> 02:38:39,410 ‫حمقى! 1230 02:38:40,210 --> 02:38:41,420 ‫افتح الباب. 1231 02:39:27,530 --> 02:39:29,960 ‫"صلاح الدين"! 119457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.