All language subtitles for No.Tomorrow.S01E13.720p.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,521 Anteriormente... 2 00:00:01,578 --> 00:00:03,398 E se o asteroide n�o colidir? 3 00:00:03,492 --> 00:00:04,949 N�o sei. Ele vai, ent�o... 4 00:00:04,951 --> 00:00:07,118 Precisa decidir o que � mais importante. 5 00:00:07,119 --> 00:00:10,233 A obsess�o com essa teoria ou n�s. 6 00:00:10,456 --> 00:00:14,023 Vou para o aeroporto, e espero que me encontre l�. 7 00:00:14,928 --> 00:00:16,328 Estou errado. 8 00:00:18,231 --> 00:00:19,634 Estou errado! 9 00:00:19,635 --> 00:00:21,833 Posso passar a vida toda com a Evie! 10 00:00:22,435 --> 00:00:24,469 Meu Deus, precisamos ir ao aeroporto. 11 00:00:26,495 --> 00:00:28,494 Jesse, cara, voc� errou a sa�da. 12 00:00:28,620 --> 00:00:30,347 N�s n�o vamos voltar, primo. 13 00:00:30,348 --> 00:00:32,035 Voc� me drogou? 14 00:00:35,408 --> 00:00:36,848 Oi, sr. Finger. 15 00:00:36,850 --> 00:00:40,176 - A teoria do asteroide. - � uma amea�a real. 16 00:00:43,346 --> 00:00:44,946 Ent�o, sr. Finger, 17 00:00:45,048 --> 00:00:47,648 de onde, exatamente, veio essa teoria? 18 00:00:47,650 --> 00:00:50,284 O nome dele � Hamish Stegner Jr. 19 00:00:50,486 --> 00:00:53,155 Mas ele tamb�m atende pelo nome Xavier Holliday. 20 00:00:53,172 --> 00:00:54,972 Xavier Holliday? 21 00:00:55,174 --> 00:00:57,608 Barba? V�rias joias masculinas? 22 00:00:59,512 --> 00:01:01,512 N�o posso acreditar. 23 00:01:01,514 --> 00:01:03,581 Ele me perseguiu por meses. 24 00:01:03,583 --> 00:01:06,033 Ele mostrou essa teoria a mais algu�m? 25 00:01:06,065 --> 00:01:08,708 Fala dela o tempo todo, mas n�o o levam a s�rio. 26 00:01:08,724 --> 00:01:12,688 �timo. Porque ningu�m pode saber a realidade dessa amea�a 27 00:01:12,689 --> 00:01:16,570 at� termos um plano para lidar com a resposta do p�blico. 28 00:01:16,896 --> 00:01:19,562 - P�nico geral e caos? - Exatamente. 29 00:01:19,632 --> 00:01:21,862 Se contar a algu�m, passar� 30 00:01:21,863 --> 00:01:24,350 os �ltimos meses da sua vida na cadeia 31 00:01:24,352 --> 00:01:26,137 por amea�a � na��o. Entendeu? 32 00:01:26,161 --> 00:01:27,861 N�o direi uma palavra. 33 00:01:30,765 --> 00:01:32,265 Meus l�bios est�o selados. 34 00:01:33,479 --> 00:01:37,446 Tudo bem, tem alguma ideia de onde Xavier Holliday esteja? 35 00:01:39,519 --> 00:01:41,886 � com um "X" mais suave. 36 00:01:42,088 --> 00:01:44,789 - O que...? - � tipo "Zavier". 37 00:01:44,791 --> 00:01:48,624 Z... Certo, tem ideia de onde Xavier Holliday esteja? 38 00:01:48,626 --> 00:01:50,026 N�o, n�o tenho. 39 00:02:07,080 --> 00:02:09,013 Jesse! 40 00:02:09,015 --> 00:02:10,415 Jesse! 41 00:02:10,616 --> 00:02:12,016 Jesse! 42 00:02:12,086 --> 00:02:13,686 | ManiacS | Haters Gonna Hate 43 00:02:13,687 --> 00:02:16,087 No Tomorrow - S01E13 No Sleep Til Reykjavik 44 00:02:16,088 --> 00:02:18,888 mauazera | Bree | mendel Beta | laisleite | danidc 45 00:02:19,989 --> 00:02:22,069 - "E trens" - Jesse! 46 00:02:22,128 --> 00:02:24,588 - "E chove" - Jesse! 47 00:02:25,198 --> 00:02:27,764 Jesse, vire, dever�amos estar a caminho de... 48 00:02:27,766 --> 00:02:29,467 Skaftafell. 49 00:02:29,949 --> 00:02:32,751 Nossa, parece incr�vel. 50 00:02:33,653 --> 00:02:36,954 Ouvi dizer que a cachoeira � "de tirar o f�lego". 51 00:02:41,995 --> 00:02:45,486 Nossa, que coincid�ncia. Esse guia � pouco conhecido. 52 00:02:45,898 --> 00:02:48,987 �. Eu pesquisei bastante para achar o melhor. 53 00:02:49,035 --> 00:02:50,768 Era esse ou... 54 00:02:50,770 --> 00:02:54,369 - "Al�m de Reykjavik"? - Esse mesmo! O outro. 55 00:03:01,714 --> 00:03:05,181 Meu colega de poltrona est�... roncando, e tudo bem, 56 00:03:05,185 --> 00:03:07,285 posso viver com isso, sabe? 57 00:03:07,287 --> 00:03:09,466 Mas ele tamb�m est� babando em mim. 58 00:03:10,465 --> 00:03:12,196 V� isso? 59 00:03:14,193 --> 00:03:15,893 � bastante. 60 00:03:15,995 --> 00:03:17,461 Est� t�o molhado. 61 00:03:19,266 --> 00:03:21,966 Importa-se se eu... 62 00:03:23,388 --> 00:03:25,322 - Claro. - Mesmo? 63 00:03:25,324 --> 00:03:27,557 Claro. Ningu�m reclamou o lugar, ent�o... 64 00:03:31,130 --> 00:03:33,430 - Obrigado. - De nada. 65 00:03:34,032 --> 00:03:36,866 - Desculpe. Sou o Graham. - Evie. 66 00:03:36,868 --> 00:03:38,334 - Evie. - Prazer. 67 00:03:38,336 --> 00:03:39,803 O prazer � meu. 68 00:03:44,075 --> 00:03:46,143 Perdeu a cabe�a? 69 00:03:46,845 --> 00:03:50,562 Estou gritando nessa janela h� horas! O que est� havendo? 70 00:03:51,817 --> 00:03:53,883 Que diabos de lugar � esse? 71 00:03:53,885 --> 00:03:56,427 O majestoso leste de Oregon, primo. 72 00:03:56,428 --> 00:03:58,871 Devemos chegar a Houston em 26 horas, 73 00:03:58,873 --> 00:04:00,669 depende das paradas pro banheiro. 74 00:04:00,674 --> 00:04:02,792 Ainda bem que tenho uma bexiga enorme. 75 00:04:02,794 --> 00:04:04,710 Sua bexiga n�o tem nada a ver... 76 00:04:05,004 --> 00:04:08,531 - Espere. Houston? O qu�? - Voc� tem falado sem parar 77 00:04:08,533 --> 00:04:10,866 da colis�o desse asteroide h� anos. 78 00:04:10,868 --> 00:04:14,477 Agora, tem a chance de se sentar com o sr. Nasa, chefe do espa�o! 79 00:04:14,479 --> 00:04:17,442 - Tem que ir... - Eu... estava errado. 80 00:04:17,801 --> 00:04:20,836 Vi a simula��o. Est� vindo. 81 00:04:20,838 --> 00:04:23,405 N�o ligo para o que Tina Danza Fate diz. 82 00:04:23,407 --> 00:04:25,441 Tyra DeNeil Fields � a astrof�sica 83 00:04:25,443 --> 00:04:27,509 com mais credibilidade do planeta. 84 00:04:27,511 --> 00:04:30,012 N�o vamos a Houston. Vou � Isl�ndia ver Evie. 85 00:04:30,014 --> 00:04:32,347 Ela acha que a deixei. Me d� as chaves! 86 00:04:32,649 --> 00:04:34,844 E onde est�o minhas cal�as? 87 00:04:35,178 --> 00:04:39,309 O tranquilizante que te dei relaxa todos os m�sculos, 88 00:04:39,311 --> 00:04:41,170 incluindo os da bexiga, ent�o... 89 00:04:41,264 --> 00:04:45,465 voc� mijou, mas eu pendurei fora da janela para secar. 90 00:04:48,278 --> 00:04:49,713 Naquilo. 91 00:04:50,003 --> 00:04:51,869 Foi ali que amarrei. V�? 92 00:04:54,939 --> 00:04:57,673 Meu telefone e meu passaporte estavam nos bolsos. 93 00:04:58,175 --> 00:04:59,708 N�s encontraremos. 94 00:04:59,910 --> 00:05:02,311 Refaremos nossos passos. N�o se preocupe. 95 00:05:02,313 --> 00:05:04,346 S� percorremos uns 800 km. 96 00:05:08,819 --> 00:05:10,285 Isso � um pesadelo. 97 00:05:17,715 --> 00:05:21,255 N�o... N�o sei como... Eu sinto muito. 98 00:05:21,365 --> 00:05:24,409 N�o, n�o. Tudo bem. N�o se preocupe. 99 00:05:25,903 --> 00:05:28,270 Acho que agora est� sim�trico, certo? 100 00:05:28,272 --> 00:05:30,898 � como brincos. Um � estranho, dois s�o legais. 101 00:05:31,609 --> 00:05:33,108 Simetria. 102 00:05:34,578 --> 00:05:38,078 Certo. Bem, agora que acordou, vou me alongar um pouco. 103 00:05:38,079 --> 00:05:40,361 Estava esperando para alongar. Sou a pior. 104 00:05:40,362 --> 00:05:41,770 N�o, tudo bem. 105 00:05:41,772 --> 00:05:44,938 Por quanto tempo apaguei? Ter� um co�gulo por minha causa? 106 00:05:44,939 --> 00:05:48,699 Bem, a chance de trombose venosa profunda � baixa 107 00:05:48,700 --> 00:05:51,581 sem fator de risco associado, ent�o devo ficar bem. 108 00:05:51,583 --> 00:05:55,400 - Fala como m�dico. - Espero que sim. Sou m�dico. 109 00:05:55,717 --> 00:05:59,004 - Que tipo de medicina? - A que for necess�ria. 110 00:05:59,219 --> 00:06:01,130 Conhece o M�dicos sem Fronteiras? 111 00:06:01,151 --> 00:06:04,183 Conhe�o. � por isso que est� indo � Isl�ndia? 112 00:06:04,185 --> 00:06:07,248 N�o, o sistema de sa�de deles � brilhante. 113 00:06:08,292 --> 00:06:10,369 Estou de folga at� o pr�ximo trabalho, 114 00:06:10,371 --> 00:06:12,860 ent�o vou ver a aurora boreal. 115 00:06:13,277 --> 00:06:16,101 - Eu tamb�m. - S�rio? 116 00:06:16,103 --> 00:06:19,733 N�o sou m�dica, mas ver a aurora sempre esteve na minha lista, 117 00:06:19,735 --> 00:06:22,145 e estou entre empregos, mas mandei meu C.V. 118 00:06:22,147 --> 00:06:24,604 para um site de empregos antes do voo 119 00:06:24,606 --> 00:06:27,630 para manter tudo em ordem, mas por enquanto estou feliz 120 00:06:27,632 --> 00:06:31,730 por aproveitar um tempo sozinha e poder ver part�culas solares 121 00:06:31,732 --> 00:06:33,853 se acenderem de um jeito espetacular. 122 00:06:36,305 --> 00:06:37,783 Isso foi uma frase. 123 00:06:37,937 --> 00:06:40,400 Meus pulm�es come�aram a arder no final. 124 00:06:44,104 --> 00:06:46,121 Estou com um mau pressentimento. 125 00:06:46,134 --> 00:06:48,385 Deirdre anda agindo estranho. 126 00:06:48,387 --> 00:06:51,240 Ela tem um novo grupo de pessoas para controlar. 127 00:06:51,242 --> 00:06:53,603 - Deve estressar. - Voc� est� certa. 128 00:06:53,839 --> 00:06:55,768 Ela precisa de um pequeno est�mulo. 129 00:06:55,933 --> 00:06:57,769 Vou pegar refrigerante para ela. 130 00:06:57,771 --> 00:07:00,888 - Certo. - N�o! 131 00:07:01,333 --> 00:07:04,568 Devem estar se perguntando onde est� o refrigerante. 132 00:07:04,641 --> 00:07:09,066 � meu primeiro ato oficial como gerente da nova filial 133 00:07:09,068 --> 00:07:10,703 da Cybermart Tacoma. 134 00:07:11,425 --> 00:07:16,200 - Oi. - Ol�? 135 00:07:17,108 --> 00:07:18,559 N�o. 136 00:07:19,360 --> 00:07:20,760 INICIATIVAS SAUD�VEIS 137 00:07:21,186 --> 00:07:25,651 I.S. significa Iniciativas Saud�veis. 138 00:07:26,173 --> 00:07:28,939 Novos programas e pol�ticas para promover 139 00:07:28,941 --> 00:07:32,025 corpos saud�veis e um planeta saud�vel, 140 00:07:32,312 --> 00:07:35,233 o que inclui a proibi��o completa e imediata 141 00:07:35,235 --> 00:07:37,568 de refrigerantes e doces. 142 00:07:37,570 --> 00:07:40,746 O qu�? Achei que tinha deixado a URSS. 143 00:07:40,848 --> 00:07:42,604 Achei que tinha deixado Fresno! 144 00:07:42,926 --> 00:07:47,110 Percebo sua resist�ncia, mas ouvir�o meu decreto. 145 00:07:47,190 --> 00:07:52,072 Meu objetivo � assegurar um futuro seguro e saud�vel 146 00:07:52,074 --> 00:07:54,684 para o mundo, Cybermart e seus trabalhadores. 147 00:07:55,198 --> 00:07:56,602 Isso � tudo. 148 00:07:58,258 --> 00:08:00,769 Ela... Ela n�o pode... 149 00:08:00,771 --> 00:08:04,952 - Certo, isso �... - O que, Hank? 150 00:08:05,518 --> 00:08:07,813 Sabe o que sinto por refrigerante! 151 00:08:07,915 --> 00:08:11,873 E voc� sabe o que sinto quando n�o me apoia. 152 00:08:11,875 --> 00:08:13,555 N�o � mais meu namorado. 153 00:08:14,558 --> 00:08:19,223 E � por isso que todos vamos apoiar esse novo plano! 154 00:08:19,674 --> 00:08:23,098 Todos foram embora, mas est�o apoiando. 155 00:08:23,100 --> 00:08:25,313 Credo, refrigerante! 156 00:08:25,986 --> 00:08:27,426 Lembre-se da minha dica. 157 00:08:28,004 --> 00:08:32,434 Comer am�ndoas todo dia e n�o acessar sites m�dicos. 158 00:08:32,679 --> 00:08:36,440 J� que estamos viajando sozinhos, 159 00:08:36,665 --> 00:08:40,819 poder�amos tomar algo, fazer alguns passeios juntos... 160 00:08:41,351 --> 00:08:45,437 - N�o faria mal ter companhia. - Na verdade, faria. 161 00:08:46,310 --> 00:08:50,572 Eu ia viajar com um cara, mas, quando ele me deu o bolo, 162 00:08:50,574 --> 00:08:53,280 percebi que era hora de seguir por conta pr�pria, 163 00:08:53,282 --> 00:08:55,518 ent�o estou viajando sozinha. 164 00:08:55,520 --> 00:08:57,269 � do que eu preciso agora. 165 00:08:57,271 --> 00:09:00,795 Certo. Acho que sei o que est� acontecendo aqui. 166 00:09:00,797 --> 00:09:03,445 Acha que dormimos juntos cedo demais. 167 00:09:03,973 --> 00:09:06,815 Eu estava acordado o tempo todo, apenas... 168 00:09:07,956 --> 00:09:11,263 sentindo sua saliva molhar minha camisa. 169 00:09:11,265 --> 00:09:12,953 Cale a boca! 170 00:09:14,038 --> 00:09:16,696 Eu entendo. Uma viagem sozinha, certo. 171 00:09:17,420 --> 00:09:20,194 - Espero que seja maravilhosa. - Para voc� tamb�m. 172 00:09:25,173 --> 00:09:27,962 O aplicativo "Encontre meu Telefone" � uma b�n��o. 173 00:09:28,175 --> 00:09:31,462 Agora temos que encontrar um jeito de chegar l� em cima. 174 00:09:34,516 --> 00:09:35,972 - Vai subir? - Vou. 175 00:09:43,415 --> 00:09:45,119 - Devo correr? - N�o. 176 00:09:45,765 --> 00:09:47,167 Quero muito correr. 177 00:09:47,913 --> 00:09:50,696 Voc� parou o carro sem ligar o pisca-alerta. 178 00:09:50,698 --> 00:09:53,612 Sua placa de carro mostra um mandado para sua pris�o. 179 00:09:53,670 --> 00:09:56,578 - O qu�? - Voc� tem 85 multas n�o pagas. 180 00:09:56,864 --> 00:09:58,422 - Isso � preciso. - E voc�... 181 00:09:59,823 --> 00:10:02,542 Possui tranquilizantes de cavalo sem prescri��o. 182 00:10:02,544 --> 00:10:06,477 Eles s�o prescritos. O cavalo s� n�o est� aqui. 183 00:10:06,600 --> 00:10:09,609 - Vou prender voc�s dois. - Ai, cara! 184 00:10:22,693 --> 00:10:24,686 Ele nem me ligou. 185 00:10:29,713 --> 00:10:31,683 ASSUNTO: ENTREVISTA SEGUNDA �S 15h? 186 00:10:32,838 --> 00:10:34,565 Consegui uma entrevista? 187 00:10:35,811 --> 00:10:38,643 "Setor internacional, arrecada��o de fundos..." 188 00:10:41,155 --> 00:10:45,388 RESPOSTA: OBRIGADA! NOS VEMOS L�. 189 00:10:54,244 --> 00:10:55,657 Qual �! 190 00:10:56,069 --> 00:10:58,532 Vamos l�. Vamos, vamos. 191 00:10:58,807 --> 00:11:00,620 Aqui � a Evie. N�o posso atender. 192 00:11:00,622 --> 00:11:02,470 Ap�s o sinal, deixe sua mensagem! 193 00:11:02,572 --> 00:11:04,202 Sou eu. 194 00:11:04,204 --> 00:11:07,805 Estava indo ao aeroporto, mas me atrasei. 195 00:11:09,373 --> 00:11:14,341 Estou em uma cela de cadeia em Yakima. 196 00:11:15,373 --> 00:11:17,823 - Jesse est� aqui. - Ol�, Evie! 197 00:11:18,633 --> 00:11:20,042 Isso foi o Jesse. 198 00:11:20,044 --> 00:11:24,124 Vou dar um jeito de sair daqui e te encontrar, prometo... 199 00:11:25,269 --> 00:11:26,726 O tempo acabou. 200 00:11:28,327 --> 00:11:30,127 Isso foi muito grosseiro. 201 00:11:30,128 --> 00:11:32,026 Espero que a liga��o tenha valido. 202 00:11:32,028 --> 00:11:35,711 Estou certo que meu primo ligou para algu�m pagar a fian�a. 203 00:11:35,943 --> 00:11:38,951 Eu liguei... sem pensar nisso. 204 00:11:40,339 --> 00:11:42,881 Liguei para Amber e nos distra�mos bastante. 205 00:11:42,883 --> 00:11:44,583 #6: SEXO POR TELEFONE NA CADEIA 206 00:11:45,745 --> 00:11:48,501 Isso � fant�stico. 207 00:11:48,882 --> 00:11:50,614 - Muito bem. - Obrigado. 208 00:11:53,092 --> 00:11:56,874 Agora n�o temos dinheiro nem perspectiva de pagar fian�a. 209 00:11:57,899 --> 00:12:01,956 Pelo lado bom, achei esta gaita debaixo do colch�o. 210 00:12:05,189 --> 00:12:07,986 Na pris�o com meu primo, 211 00:12:09,460 --> 00:12:12,465 fomos pegos pela pol�cia, 212 00:12:13,832 --> 00:12:16,637 meu primo est� bem triste, 213 00:12:17,769 --> 00:12:20,769 e � meio que minha culpa. 214 00:12:22,960 --> 00:12:24,670 Como resolvemos isso? 215 00:12:24,877 --> 00:12:27,051 Ent�o eu levo para o porteiro 216 00:12:27,053 --> 00:12:28,860 e ligar�o para a companhia a�rea? 217 00:12:30,402 --> 00:12:32,736 Obrigada. Certo. 218 00:12:36,437 --> 00:12:38,274 - Oi. - Oi. 219 00:12:39,511 --> 00:12:42,945 - Isso � estranho, n�o �? - Temos a mesma mala 220 00:12:42,947 --> 00:12:45,109 e seu quarto � na frente do meu. 221 00:12:45,114 --> 00:12:47,387 Coincid�ncias s�o coincid�ncias. 222 00:12:47,522 --> 00:12:50,476 Estava levando ao porteiro para falarem com a empresa, 223 00:12:50,511 --> 00:12:52,879 - mas acho que n�o � preciso. - N�o. 224 00:12:52,924 --> 00:12:55,191 - Pronto. - Aqui est�. Mala bonita. 225 00:12:55,300 --> 00:12:57,318 E excelente organiza��o. 226 00:12:57,320 --> 00:13:00,125 O mesmo para voc�, dr. Camisas Enroladas. 227 00:13:00,156 --> 00:13:03,674 - Quem n�o enrola �... - Louco. Sobra muito espa�o. 228 00:13:03,709 --> 00:13:05,568 - Guarda as meias... - no sapato? 229 00:13:05,590 --> 00:13:08,204 Claro que guarda! 230 00:13:10,842 --> 00:13:14,299 - Certo, legal. Cuide-se. - Tchau, se cuida. 231 00:13:18,716 --> 00:13:20,529 Viajar sozinha. 232 00:13:25,189 --> 00:13:26,653 Onde voc� estava? 233 00:13:26,654 --> 00:13:30,493 Esperei 3 horas no bar e voc� n�o respondeu minhas mensagens. 234 00:13:30,495 --> 00:13:32,695 Desculpe, eu... eu... 235 00:13:32,697 --> 00:13:37,142 Me envolvi em uma hist�ria e perdi a no��o do tempo. 236 00:13:39,403 --> 00:13:40,903 Certo, olha, 237 00:13:40,905 --> 00:13:43,192 eu entendo se envolver em uma hist�ria, 238 00:13:43,241 --> 00:13:45,554 mas tem certeza de que n�o quer conversar? 239 00:13:48,713 --> 00:13:53,049 Como jornalista, o que voc� faz se tem uma informa��o delicada 240 00:13:53,051 --> 00:13:54,850 mas teve que jurar segredo, 241 00:13:54,952 --> 00:13:59,947 mas o peso daquilo faz voc� se sentir pesado, 242 00:14:00,024 --> 00:14:04,008 porque � muito... pesado? 243 00:14:04,095 --> 00:14:06,379 Voc� est� muito sobrecarregado com isso. 244 00:14:06,414 --> 00:14:09,373 Precisa relaxar sua mente. Voc� precisa viajar. 245 00:14:10,208 --> 00:14:12,308 Preciso? Para onde? 246 00:14:12,492 --> 00:14:13,969 Aruba? 247 00:14:13,971 --> 00:14:16,479 - Jamaica? - Uma viagem diferente. 248 00:14:23,070 --> 00:14:26,115 - Raspadinhas? - A lua-de-mel precisa ser paga. 249 00:14:26,150 --> 00:14:29,050 E para onde quer ir? Key Largo? Montego? 250 00:14:29,085 --> 00:14:30,813 Hedonism Resort, na Jamaica. 251 00:14:30,848 --> 00:14:34,155 Mas � caro, mesmo dividindo a su�te por 6. 252 00:14:34,190 --> 00:14:36,640 - Por 6? - N�o pense muito. 253 00:14:38,398 --> 00:14:41,637 Percebeu que ningu�m est� trabalhando? 254 00:14:44,705 --> 00:14:46,909 Vamos, pessoal. 255 00:14:46,948 --> 00:14:50,317 N�o � preciso a��car para terem um dia produtivo de trabalho. 256 00:14:50,322 --> 00:14:54,364 N�o podemos nos demitir. Deirdre � a pior. 257 00:14:54,399 --> 00:14:58,797 Ela n�o se importar� se bebermos refrigerante de vem em quando. 258 00:14:58,832 --> 00:15:00,619 M�os para cima! 259 00:15:04,591 --> 00:15:07,066 Isso veio com as meias. 260 00:15:11,532 --> 00:15:13,973 Este armaz�m � seco. 261 00:15:23,108 --> 00:15:26,475 Com licen�a, se importa de dividir a mesa? 262 00:15:26,477 --> 00:15:28,835 � o �nico lugar vago que temos. 263 00:15:29,116 --> 00:15:31,180 Sem problema. Fico feliz em dividir. 264 00:15:31,182 --> 00:15:33,834 Obrigada. Por aqui, senhor. 265 00:15:35,189 --> 00:15:36,788 Obrigado. 266 00:15:38,912 --> 00:15:42,227 - Oi. - N�o sabia que era a sua mesa. 267 00:15:42,229 --> 00:15:44,297 - Tudo bem. - N�o, n�o. 268 00:15:44,332 --> 00:15:47,117 Est� viajando sozinha, e respeito isso. 269 00:15:47,600 --> 00:15:51,463 Pedirei servi�o de quarto. Amo servi�o de quarto. 270 00:15:51,572 --> 00:15:54,472 Ketchup min�sculo, comer sem usar cal�a. 271 00:15:54,474 --> 00:15:57,542 � o m�ximo. N�o �? 272 00:15:58,192 --> 00:16:00,602 Certo. Fique bem. 273 00:16:03,200 --> 00:16:05,771 Eu abro para voc�. 274 00:16:06,553 --> 00:16:08,253 De nada. 275 00:16:11,742 --> 00:16:15,578 AINDA SEM NOT�CIAS DO X 276 00:16:16,948 --> 00:16:20,569 Eu ainda ganhei. Voc� deixou o meio aberto, besta. 277 00:16:21,251 --> 00:16:22,698 Xavier Holliday. 278 00:16:23,203 --> 00:16:25,032 Uma mo�a pagou a fian�a. 279 00:16:26,027 --> 00:16:28,675 Acha que Evie recebeu minha mensagem e voltou? 280 00:16:32,379 --> 00:16:33,827 Dra. Fields. 281 00:16:34,615 --> 00:16:36,681 As acusa��es foram retiradas. 282 00:16:37,387 --> 00:16:40,248 - O qu�? - Preciso que venha comigo. 283 00:16:42,523 --> 00:16:43,965 Sua teoria. 284 00:16:44,658 --> 00:16:46,591 Foi confirmada. 285 00:16:47,850 --> 00:16:49,401 O qu�? 286 00:16:52,256 --> 00:16:54,018 Eles est�o te esperando. 287 00:16:54,520 --> 00:16:56,316 O qu�? Quem est� me esperando? 288 00:17:01,998 --> 00:17:03,402 Como est�o? 289 00:17:03,403 --> 00:17:06,044 - � uma honra, sr. Holliday. - Que bom que veio. 290 00:17:06,046 --> 00:17:09,346 Gostar�amos que nos explicasse sua teoria detalhadamente. 291 00:17:09,695 --> 00:17:11,450 Minha? 292 00:17:11,464 --> 00:17:13,289 112 DIAS : 07 HORAS : 13 MINUTOS 293 00:17:16,623 --> 00:17:19,332 - Querem ver meus slides? - Queremos. 294 00:17:20,819 --> 00:17:23,362 - Meu Deus! - Isso � fant�stico. 295 00:17:23,497 --> 00:17:27,090 Vamos come�ar. Esperem. 296 00:17:27,125 --> 00:17:30,670 Temos um retardat�rio. Vem para c�, senhor. 297 00:17:30,832 --> 00:17:32,493 Fala s�rio! 298 00:17:32,840 --> 00:17:35,276 Com licen�a, desculpem. 299 00:17:37,244 --> 00:17:38,977 Vamos andando. 300 00:17:39,179 --> 00:17:42,280 A aurora boreal nos espera! 301 00:17:44,217 --> 00:17:47,152 Para que essas precau��es? 302 00:17:47,154 --> 00:17:48,987 Ayahuasca n�o � o tipo de droga 303 00:17:48,989 --> 00:17:52,234 que entorpece seus sentidos e faz voc� desejar salgadinhos. 304 00:17:52,602 --> 00:17:55,681 - Quanto disso devemos fumar? - Voc� n�o fuma Ayahuasca. 305 00:17:55,686 --> 00:17:58,315 - Voc� bebe. � um ch�. - Eu n�o curto muito ch�. 306 00:17:58,350 --> 00:18:01,998 - � uma experi�ncia espiritual. - N�o sou muito espiritual. 307 00:18:04,037 --> 00:18:07,172 Prometo que ser� uma experi�ncia transcendental. 308 00:18:07,174 --> 00:18:09,975 Toda energia negativa ser� tirada da sua alma. 309 00:18:10,177 --> 00:18:12,844 Quando a purifica��o real terminar. 310 00:18:12,846 --> 00:18:14,312 Espere. O qu�? 311 00:18:14,314 --> 00:18:16,515 �, antes da parte da ilumina��o 312 00:18:16,517 --> 00:18:20,185 h� as partes de v�mito e de alucina��es. 313 00:18:24,190 --> 00:18:26,325 N�o acho que o meu esteja funcionando. 314 00:18:26,527 --> 00:18:28,393 Tome mais um gole. 315 00:18:40,707 --> 00:18:43,275 N�o. Nada ainda. 316 00:18:44,877 --> 00:18:47,913 Talvez eu j� seja muito evolu�do. 317 00:18:52,119 --> 00:18:54,218 Meu Bleus! 318 00:19:09,054 --> 00:19:10,521 Kareema. 319 00:19:11,423 --> 00:19:14,925 Seu caf� tem som de bolhas de refrigerante. 320 00:19:14,927 --> 00:19:17,260 Eu sei. Estranho. 321 00:19:17,462 --> 00:19:20,064 Tamb�m n�o tem nenhum sinal de abstin�ncia. 322 00:19:20,666 --> 00:19:23,833 Por favor, ei, colega. Um gole. 323 00:19:24,303 --> 00:19:25,802 Eu te dou US$ 20. 324 00:19:25,904 --> 00:19:27,738 20 paus for um gole? 325 00:19:27,840 --> 00:19:29,272 Sim. 326 00:19:29,674 --> 00:19:31,142 Combinado. 327 00:19:34,146 --> 00:19:36,980 Doce, borbulhante, borbulhante refrigerante. 328 00:19:36,982 --> 00:19:38,448 Obrigado. 329 00:19:38,450 --> 00:19:40,217 S� me fa�a um favor. 330 00:19:40,219 --> 00:19:42,717 Diga aos seus camaradas para vir me ver. 331 00:19:42,719 --> 00:19:44,187 Tenho o que precisam. 332 00:19:47,659 --> 00:19:49,527 Ol�, lua-de-mel. 333 00:19:51,029 --> 00:19:52,596 Algu�m tem perguntas? 334 00:19:52,798 --> 00:19:54,297 Sim. 335 00:19:54,299 --> 00:19:57,021 Por que negligenciar o espor�dico efeito Yarkovsky 336 00:19:57,022 --> 00:19:59,168 no c�lculo da probabilidade de impacto? 337 00:19:59,170 --> 00:20:02,995 Porque o raio helioc�ntrico � grande, 338 00:20:02,997 --> 00:20:05,075 comparado ao raio geoc�ntrico, 339 00:20:05,077 --> 00:20:07,244 e conforme nos aproximamos do planeta... 340 00:20:07,245 --> 00:20:10,118 Tem menos influ�ncia, e o que era um quase encontro 341 00:20:10,120 --> 00:20:12,215 na mesma posi��o vira colis�o direta. 342 00:20:12,217 --> 00:20:14,589 - Precisamente. - E como o paramos? 343 00:20:14,686 --> 00:20:16,753 Tenho algumas ideias sobre o assunto, 344 00:20:16,755 --> 00:20:19,589 mas podemos querer pedir o jantar antes. 345 00:20:19,591 --> 00:20:21,091 Quem quer tailandesa? 346 00:20:30,237 --> 00:20:32,238 Estamos nos aproximando? 347 00:20:32,340 --> 00:20:34,741 Sim. Siga minha dire��o. 348 00:20:34,743 --> 00:20:36,143 Certo. 349 00:21:22,844 --> 00:21:24,744 4. VER A AURORA BOREAL 350 00:21:30,493 --> 00:21:32,126 Creme de a��car! 351 00:21:32,228 --> 00:21:35,897 - O qu�? - Creme de a��car. 352 00:21:36,699 --> 00:21:39,561 Todo mundo deveria experimentar creme de amendoim, 353 00:21:39,563 --> 00:21:42,002 e, e creme de ma��, e creme de avel�, 354 00:21:42,004 --> 00:21:44,630 e creme de manteiga, mas nunca creme de a��car. 355 00:21:44,632 --> 00:21:47,041 � como manteiga, mas com a��car. 356 00:21:47,043 --> 00:21:48,443 � uma manteiga melhor. 357 00:21:49,145 --> 00:21:52,113 Tem tantas coisas que as pessoas n�o experimentaram. 358 00:21:52,215 --> 00:21:54,993 Mas h� tamb�m coisas que as pessoas experimentaram, 359 00:21:54,994 --> 00:21:56,417 mas eu n�o experimentei. 360 00:21:56,419 --> 00:21:57,901 Eu quero experimentar. 361 00:22:00,823 --> 00:22:03,124 A vida n�o � linda? 362 00:22:03,326 --> 00:22:07,760 � s� uma longa linha de infinitas possibilidades. 363 00:22:08,397 --> 00:22:11,634 E h� tantas coisas que quero fazer. 364 00:22:13,536 --> 00:22:15,070 Come�ando por voc�. 365 00:22:16,372 --> 00:22:18,072 Bem aqui, sexy. 366 00:22:24,847 --> 00:22:26,281 Talia. 367 00:22:26,883 --> 00:22:29,884 Tudo o que temos � o agora. 368 00:22:29,886 --> 00:22:32,152 E o agora acontece o tempo todo, 369 00:22:32,154 --> 00:22:35,046 ent�o, precisamos fazer o m�ximo 370 00:22:35,048 --> 00:22:40,025 - de todo o tempo agora. - Isso. 371 00:22:46,102 --> 00:22:47,603 Evie? 372 00:22:48,405 --> 00:22:50,004 Graham. 373 00:22:50,406 --> 00:22:53,772 - Claro que est� aqui. - Os riscos de ter o mesmo guia. 374 00:22:54,243 --> 00:22:55,943 Voc� viu as luzes? 375 00:22:55,945 --> 00:22:57,512 - Vi. E voc�? - Vi. 376 00:22:58,114 --> 00:22:59,515 Deslumbrante. 377 00:23:01,117 --> 00:23:02,718 M�gico. 378 00:23:06,522 --> 00:23:07,934 � bem louco, n�o? 379 00:23:09,091 --> 00:23:12,999 A gente... fica se encontrando. 380 00:23:14,964 --> 00:23:16,430 �. 381 00:23:19,435 --> 00:23:20,902 Espere. 382 00:23:21,604 --> 00:23:24,557 Certo. Desculpe. 383 00:23:24,640 --> 00:23:27,041 Pensei que tivesse rolado um clima. 384 00:23:27,043 --> 00:23:30,144 Rolou, e quase tivemos muitos outros momentos assim. 385 00:23:31,346 --> 00:23:35,494 Olha. N�o quero for�ar nada. N�o mesmo. 386 00:23:36,151 --> 00:23:39,634 N�o parece que o universo quer nos dizer algo? 387 00:23:40,755 --> 00:23:42,523 Sabe, n�o acredito nisso. 388 00:23:43,393 --> 00:23:46,226 Destino. Uma for�a exterior que nos controla. 389 00:23:46,228 --> 00:23:48,462 Isso exclui toda a a��o. 390 00:23:49,283 --> 00:23:52,800 Cada decis�o que tomei me trouxe a esse lugar, 391 00:23:52,802 --> 00:23:54,669 a esse momento, n�o o destino. 392 00:23:58,249 --> 00:24:03,161 E se voc� decidisse estender sua viagem? 393 00:24:03,162 --> 00:24:07,325 E ent�o poder�amos decidir 394 00:24:07,487 --> 00:24:09,451 ver no que vai dar. 395 00:24:11,921 --> 00:24:14,185 � tentador, mas... 396 00:24:14,922 --> 00:24:18,826 Eu te seguiria, essa viagem � para tra�ar meu pr�prio caminho. 397 00:24:18,828 --> 00:24:20,228 Certo. 398 00:24:20,263 --> 00:24:21,862 Ent�o eu vou indo. 399 00:24:21,864 --> 00:24:24,932 Tenho um voo amanh� cedo. 400 00:24:25,086 --> 00:24:26,581 E se voc� estiver errada? 401 00:24:29,755 --> 00:24:32,784 E se estiver errada? E se for destino? 402 00:24:34,243 --> 00:24:36,910 Ent�o nossos caminhos se cruzar�o de novo. 403 00:24:41,751 --> 00:24:43,584 N�o vamos desanimar. 404 00:24:43,986 --> 00:24:46,053 E se tentarmos lan�ar o feixe de �ons? 405 00:24:46,054 --> 00:24:50,018 Imposs�vel. Estamos longe de ter uma nave capaz disso. 406 00:24:52,761 --> 00:24:55,729 E se usarmos velas solares? 407 00:24:55,731 --> 00:24:58,199 - J� fizemos simula��es. - N�o funcionou. 408 00:25:00,803 --> 00:25:03,503 Preciso de mais caf�. E a��car. 409 00:25:03,837 --> 00:25:05,272 Por favor. 410 00:25:06,642 --> 00:25:08,242 Siga-me, rapaz. 411 00:25:16,843 --> 00:25:19,088 Nossa Sherapova! 412 00:25:19,188 --> 00:25:20,821 Um clube clandestino! 413 00:25:24,927 --> 00:25:28,193 - Voc� � uma hero�na. - Certo. Divirta-se. 414 00:25:28,664 --> 00:25:30,565 Gaste muito dinheiro. 415 00:25:30,767 --> 00:25:33,091 - Voc� tem algum salgadinho? - N�o. 416 00:25:34,870 --> 00:25:37,004 Santo refrigerante! 417 00:25:37,006 --> 00:25:38,406 Oi, Hank. 418 00:25:38,507 --> 00:25:41,575 Posso te oferecer um delicioso refrigerante artesanal? 419 00:25:41,577 --> 00:25:43,610 Kareema, tem que fechar este lugar. 420 00:25:43,612 --> 00:25:46,313 Por favor! Prometi a Deirdre que ia apoi�-la. 421 00:25:46,315 --> 00:25:49,817 A meu ver, parece que voc� que precisa de apoio. 422 00:25:53,156 --> 00:25:54,988 O primeiro � conta da casa. 423 00:25:55,513 --> 00:25:57,514 - N�o posso. - Vamos l�. 424 00:25:57,760 --> 00:26:02,202 � um bom namorado. Voc� merece um agrado. 425 00:26:03,532 --> 00:26:05,799 Ela n�o precisa saber. 426 00:26:05,801 --> 00:26:07,401 N�o. 427 00:26:13,142 --> 00:26:14,808 Outro, por favor. 428 00:26:22,218 --> 00:26:23,851 T-T-Voador. 429 00:26:23,886 --> 00:26:25,886 Como vai? O que est� fazendo? 430 00:26:25,888 --> 00:26:28,823 - Isso � v�mito na sua camisa? - Estou, n�o, estou... 431 00:26:29,825 --> 00:26:31,559 - Voc� est� drogado? - N�o. 432 00:26:31,561 --> 00:26:33,580 - N�o, voc�? - O qu�? N�o, n�o mais. 433 00:26:33,582 --> 00:26:36,364 Sabe como sempre quisemos come�ar uma banda juntos? 434 00:26:36,366 --> 00:26:38,265 Voc� faz a m�sica e eu os barulhos? 435 00:26:38,269 --> 00:26:39,701 Sim, sim. 436 00:26:39,802 --> 00:26:42,870 O que estamos esperando? Vamos fazer hoje! 437 00:26:43,473 --> 00:26:46,155 Eu diria sim para tudo. Me sinto t�o bem. 438 00:26:46,157 --> 00:26:47,941 Eu tamb�m me sinto bem. 439 00:26:48,250 --> 00:26:50,544 - Precisamos de um nome. - E instrumentos. 440 00:26:50,546 --> 00:26:52,246 - E propaganda. - E camisas. 441 00:26:52,248 --> 00:26:53,847 - E lasers. - E letras. 442 00:26:53,871 --> 00:26:55,391 - E bandeiras. - E m�sicas. 443 00:26:55,395 --> 00:26:57,785 - Precisamos de teclados. - E um ambiente. 444 00:26:57,786 --> 00:27:00,187 Acho que se encaixar� aqui na BigBoxTown, 445 00:27:00,188 --> 00:27:02,012 devido a seu tempo na Cybermart. 446 00:27:02,014 --> 00:27:04,958 Obrigada. O que me motivou a escolher esse emprego 447 00:27:04,960 --> 00:27:08,228 foi o componente internacional mencionado no an�ncio. 448 00:27:08,230 --> 00:27:12,633 Acabei de voltar de uma viagem reveladora � Isl�ndia. 449 00:27:12,667 --> 00:27:16,069 E ficou claro para mim que quero ver mais do mundo. 450 00:27:17,036 --> 00:27:21,202 O an�ncio queria dizer que o gerente de CQ daqui 451 00:27:21,207 --> 00:27:24,678 falar� com outros gerentes, em filiais de outros pa�ses. 452 00:27:24,680 --> 00:27:26,613 Mas por telefone e e-mail. 453 00:27:28,751 --> 00:27:32,252 Tamb�m me interessei pelo ramo de caridade 454 00:27:32,254 --> 00:27:34,723 - que o an�ncio mencionou. - N�s tamb�m. 455 00:27:35,525 --> 00:27:38,759 Mas o lan�amento ainda vai demorar de 18 a 24 meses. 456 00:27:39,862 --> 00:27:41,367 � desesperan�oso. 457 00:27:41,370 --> 00:27:45,239 Uma crise dessas n�o se resolve em poucos dias. 458 00:27:46,168 --> 00:27:48,456 H� uma equipe de defesa contra asteroides 459 00:27:48,457 --> 00:27:49,857 do Vale do Sil�cio. 460 00:27:49,917 --> 00:27:52,044 - B612. - J� os encontrou? 461 00:27:52,045 --> 00:27:55,242 N�o, mas escrevi para eles, nunca responderam. 462 00:27:55,444 --> 00:27:58,212 Bem, eles v�o se reunir na capital 463 00:27:58,714 --> 00:28:01,015 para trabalhar conosco. 464 00:28:01,117 --> 00:28:03,083 E quero que venha comigo. 465 00:28:04,487 --> 00:28:07,254 Tem pensado nisso h� mais tempo que qualquer um. 466 00:28:07,467 --> 00:28:09,006 Precisamos de voc�. 467 00:28:09,008 --> 00:28:10,457 Preciso de algo diferente. 468 00:28:10,459 --> 00:28:13,561 Algo que combine todas as minhas paix�es. 469 00:28:13,563 --> 00:28:17,130 Organiza��o, log�stica, filantropia, viagens. 470 00:28:17,132 --> 00:28:21,368 N�o sei se esse trabalho existe, mas vou continuar procurando. 471 00:28:21,370 --> 00:28:23,036 Obrigada pelo seu tempo. 472 00:28:23,038 --> 00:28:24,438 Espere. 473 00:28:24,860 --> 00:28:27,818 Acho que minha irm� pode ter a vaga ideal para voc�. 474 00:28:27,820 --> 00:28:29,333 Por que n�o liga para ela? 475 00:28:29,335 --> 00:28:31,946 Significaria abandonar completamente sua vida. 476 00:28:32,148 --> 00:28:34,415 Mas parece que est� pronta para isso. 477 00:28:34,717 --> 00:28:36,252 Sei que � pedir muito. 478 00:28:36,253 --> 00:28:38,593 Significa abandonar completamente sua vida. 479 00:28:38,654 --> 00:28:41,521 E, por enquanto, n�o poderia dizer a ningu�m. 480 00:28:42,323 --> 00:28:43,924 Mas veja por esse lado... 481 00:28:44,126 --> 00:28:46,861 Estou pedindo para ajudar a salvar a humanidade. 482 00:28:57,486 --> 00:28:59,794 Faz esse de novo? Mas estoure dois agora. 483 00:28:59,796 --> 00:29:02,821 Vou tentar. Tente tudo pelo menos uma vez. 484 00:29:04,468 --> 00:29:06,730 - Acho que conseguimos. - P�e para tocar. 485 00:29:12,668 --> 00:29:16,135 - Tudo � m�sica. - Tudo � barulho. 486 00:29:19,739 --> 00:29:22,420 Jesse, tem usado minha escova para limpar a pia? 487 00:29:22,422 --> 00:29:25,038 - Oi. - Oi. 488 00:29:25,473 --> 00:29:28,048 Obrigado por ter vindo. Como foi na Isl�ndia? 489 00:29:28,050 --> 00:29:29,928 Foi bom, foi transformador! 490 00:29:29,938 --> 00:29:34,087 Desculpe n�o ter ido. As coisas fugiram do controle. 491 00:29:34,089 --> 00:29:38,292 N�o, foi bom voc� n�o ter ido. Foi melhor at�. 492 00:29:40,694 --> 00:29:43,308 Acabou que estar sozinha era o que eu precisava. 493 00:29:43,309 --> 00:29:44,909 Ent�o eu aproveitei. 494 00:29:45,000 --> 00:29:48,267 Brilhante. Falando em espontaneidade, 495 00:29:49,269 --> 00:29:51,271 o que diria se... 496 00:29:51,573 --> 00:29:54,074 eu pedisse para mudar comigo para Washington? 497 00:29:56,378 --> 00:29:58,514 O qu�? Agora? 498 00:29:58,516 --> 00:30:00,480 N�o. Amanh�. 499 00:30:01,019 --> 00:30:03,216 O que tem em Washington? 500 00:30:03,408 --> 00:30:04,969 Um trabalho no governo. 501 00:30:05,004 --> 00:30:07,181 Meio que o emprego dos sonhos, na real. 502 00:30:08,058 --> 00:30:10,170 N�o posso dizer mais que isso. 503 00:30:11,105 --> 00:30:14,310 Sobre o asteroide? Pensei que a pesquisa estivesse errada. 504 00:30:14,314 --> 00:30:16,965 Sempre existe a menor possibilidade de que... 505 00:30:17,662 --> 00:30:19,062 n�o esteja. 506 00:30:26,938 --> 00:30:29,824 Quer saber? Mesmo que voc� esteja certo, 507 00:30:29,859 --> 00:30:31,567 agora j� n�o quero mais saber. 508 00:30:31,977 --> 00:30:34,318 Estou no melhor momento da minha vida. 509 00:30:34,343 --> 00:30:35,850 Estou no emprego dos sonhos. 510 00:30:35,879 --> 00:30:39,349 Fui atr�s exatamente do que queria, e consegui. 511 00:30:39,351 --> 00:30:42,201 - Isso � fant�stico. - � mesmo. 512 00:30:45,740 --> 00:30:47,323 � nas Filipinas. 513 00:30:48,560 --> 00:30:52,374 Nas Filipinas... Bom... 514 00:30:52,409 --> 00:30:54,451 � longe de Washington, ent�o. 515 00:30:58,164 --> 00:31:02,334 Se for com voc�, me arrependerei de perder essa oportunidade. 516 00:31:02,980 --> 00:31:04,767 Assim como voc�, se fosse comigo, 517 00:31:04,779 --> 00:31:07,847 ent�o vamos concordar em n�o nos arrepender de nada. 518 00:31:10,299 --> 00:31:11,731 Porque... 519 00:31:12,749 --> 00:31:15,535 N�o me arrependo de nada at� agora. 520 00:31:31,744 --> 00:31:33,713 O que voc� diz... 521 00:31:34,213 --> 00:31:36,414 de fazermos mais uma? 522 00:31:58,115 --> 00:32:01,254 221. TOBOG� NO MONTE RAINIER 486) TOBOG� NO MONTE RAINIER 523 00:32:09,449 --> 00:32:11,784 - Meu Deus, � muito melhor. - Muito melhor. 524 00:32:11,785 --> 00:32:13,648 Oi, Hank. Tom... 525 00:32:13,650 --> 00:32:16,439 Tim. Timo... Timothy. Timothy Fing. Quer saber? 526 00:32:16,756 --> 00:32:18,746 Tom est� bem. Serei o Tom. 527 00:32:20,998 --> 00:32:23,394 Por que sinto cheiro de xarope de milho? 528 00:32:23,396 --> 00:32:24,929 N�o sei. 529 00:32:27,320 --> 00:32:29,734 - O que � isso na sua camiseta? - Nada. 530 00:32:32,438 --> 00:32:37,300 - Refrigerante! - Certo. N�s bebemos. 531 00:32:37,301 --> 00:32:39,410 Sim, com responsabilidade. 532 00:32:39,612 --> 00:32:41,012 N�o. 533 00:32:42,148 --> 00:32:46,051 Onde voc�s conseguiram? 534 00:32:52,525 --> 00:32:55,560 - � a estraga-prazeres! - Onde est�o os frascos? 535 00:32:55,762 --> 00:32:58,618 Voc� p�s em risco a sa�de e o bem-estar 536 00:32:58,653 --> 00:33:00,064 de todos neste dep�sito, 537 00:33:00,066 --> 00:33:02,693 e voc� ser� responsabilizada. 538 00:33:02,999 --> 00:33:05,057 S� estava tentando ganhar dinheiro 539 00:33:05,092 --> 00:33:06,772 para pagar minha lua-de-mel. 540 00:33:06,807 --> 00:33:09,379 Entre em d�vida como todo mundo. 541 00:33:09,381 --> 00:33:11,381 J� chega. 542 00:33:12,735 --> 00:33:15,001 Voc� n�o pode tratar as pessoas assim. 543 00:33:15,003 --> 00:33:17,587 Essa proibi��o n�o � s� sobre o refrigerante. 544 00:33:17,589 --> 00:33:19,540 O que est� acontecendo? 545 00:33:22,261 --> 00:33:24,761 Estou obcecada 546 00:33:24,763 --> 00:33:26,396 por sa�de... 547 00:33:26,398 --> 00:33:30,400 principalmente a minha e a sua, 548 00:33:31,109 --> 00:33:35,105 devido a um motivo inesperado e urgente. 549 00:33:36,308 --> 00:33:38,881 Estou gr�vida. 550 00:33:39,978 --> 00:33:41,912 O qu�? 551 00:33:42,091 --> 00:33:43,980 E pe�o desculpas, 552 00:33:43,982 --> 00:33:46,717 por exagerar com as medidas de sa�de, 553 00:33:46,719 --> 00:33:49,453 mas sou uma mulher de idade avan�ada, e... 554 00:33:49,455 --> 00:33:51,788 precisamos estar perto por um bom tempo 555 00:33:51,790 --> 00:33:53,890 - para essa crian�a. - Voc� est�...? 556 00:33:53,892 --> 00:33:56,560 Est� dizendo que serei pai? 557 00:33:56,562 --> 00:33:58,328 Estou sim. 558 00:33:58,330 --> 00:34:00,797 Meu Deus... 559 00:34:04,403 --> 00:34:06,803 S�o l�grimas de felicidade. 560 00:34:15,114 --> 00:34:17,147 Cara, isso foi divertido. 561 00:34:17,149 --> 00:34:18,749 Foi uma das nossas melhores. 562 00:34:18,751 --> 00:34:21,017 Sentirei falta disso. 563 00:34:22,421 --> 00:34:25,922 S� porque n�o estamos mais juntos 564 00:34:25,924 --> 00:34:28,959 n�o significa que voc� deva parar com as aventuras. 565 00:34:29,161 --> 00:34:31,812 Tenho toda inten��o em manter as aventuras, 566 00:34:31,814 --> 00:34:34,414 mas sentirei falta de voc�. 567 00:34:37,219 --> 00:34:38,652 Evie... 568 00:34:40,792 --> 00:34:42,823 por sua causa... 569 00:34:43,220 --> 00:34:45,358 eu me reconciliei com meu pai... 570 00:34:46,078 --> 00:34:48,145 me apaixonei... 571 00:34:49,348 --> 00:34:53,683 e tive 133 dos melhores dias da minha vida. 572 00:34:53,685 --> 00:34:55,452 Ent�o, obrigado. 573 00:34:56,382 --> 00:34:58,405 Por sua causa, assumi riscos 574 00:34:58,407 --> 00:35:00,340 que nunca teria assumido. 575 00:35:00,342 --> 00:35:04,628 Me demiti e finalmente aprendi a viver plenamente, 576 00:35:04,630 --> 00:35:06,129 ent�o... 577 00:35:06,131 --> 00:35:07,731 Obrigada. 578 00:35:16,008 --> 00:35:17,974 Fique com isso. 579 00:35:18,498 --> 00:35:20,210 E, se tudo correr como espero, 580 00:35:21,346 --> 00:35:23,380 voltarei em 4 meses. 581 00:35:32,288 --> 00:35:35,065 � t�o estranho dizer adeus. 582 00:35:38,597 --> 00:35:40,011 Bom... 583 00:35:40,766 --> 00:35:42,833 Ent�o... 584 00:35:42,835 --> 00:35:45,936 vamos s� dizer at� a pr�xima. 585 00:35:46,494 --> 00:35:49,100 Sim, at� a pr�xima. 586 00:36:35,817 --> 00:36:39,160 UMA SEMANA DEPOIS - Quero ser seu amante ocasional 587 00:36:39,556 --> 00:36:43,288 Nunca serei um amigo em tempo integral 588 00:36:44,063 --> 00:36:47,214 Voc� nunca precisar� de outro 589 00:36:47,837 --> 00:36:49,956 Muito legal da sua parte gravar. 590 00:36:49,991 --> 00:36:52,075 Posso vender as filmagens 591 00:36:52,110 --> 00:36:54,727 se eles ficarem famosos, fazer outra lua-de-mel. 592 00:36:54,762 --> 00:36:57,363 Voc� juntou dinheiro para ir � Jamaica? 593 00:36:58,004 --> 00:37:01,036 Reciclar � algo muito bom. Para ganhar dinheiro. 594 00:37:01,171 --> 00:37:03,269 Quando o bar fecha, 595 00:37:03,271 --> 00:37:05,652 mas voc� ainda precisa de grana pro motel. 596 00:37:07,462 --> 00:37:09,989 O Finger! O Noise! 597 00:37:11,096 --> 00:37:12,496 Isso! 598 00:37:19,148 --> 00:37:23,615 Vamos fazer algo louco. Vamos pular de um penhasco. 599 00:37:23,650 --> 00:37:26,288 - Fazer BASE jumping? - Isso. 600 00:37:26,323 --> 00:37:30,204 - Mas n�o vamos descartar nada. - Certo! 601 00:37:36,761 --> 00:37:40,834 Espero que o Hank Jr. tenha seu talento com barulhos. 602 00:37:40,869 --> 00:37:42,746 Espere! � um menino? 603 00:37:42,748 --> 00:37:45,289 N�o sabemos. Mas vai se chamar Hank Jr. 604 00:37:45,291 --> 00:37:47,280 - Que legal. - Falando no HJ. 605 00:37:48,997 --> 00:37:50,397 Hank. 606 00:37:53,009 --> 00:37:55,437 � uma roupinha de prote��o para o beb�. 607 00:37:55,472 --> 00:38:00,007 Para proteger nossa prole dos pat�genos no ar. 608 00:38:00,042 --> 00:38:01,852 Isso mesmo, boneca. 609 00:38:02,498 --> 00:38:04,778 Isso � bem comovente. 610 00:38:08,603 --> 00:38:10,003 O que voc� est� fazendo? 611 00:38:10,038 --> 00:38:12,090 - Eu s�, eu realmente... - N�o. 612 00:38:12,125 --> 00:38:14,287 - N�o, s� quero dizer... - Evie... 613 00:38:14,322 --> 00:38:16,926 Realmente vou sentir saudades de voc�s. 614 00:38:19,527 --> 00:38:22,516 N�o vou chorar duas vezes em um ano. 615 00:38:22,551 --> 00:38:25,284 - Isso � revoltante. - � tarde demais. 616 00:38:27,691 --> 00:38:31,019 - Vamos. - Vamos l�, pessoal. 617 00:38:34,229 --> 00:38:38,893 - Gosto de abra�ar agora! - Deus, eu odeio... odeio voc�s. 618 00:38:39,975 --> 00:38:43,989 Bem-vindos a bordo do Manila Air. Voo 518. 619 00:38:46,371 --> 00:38:47,771 Evie? 620 00:38:50,399 --> 00:38:52,609 Eu sabia que devia ter me barbeado hoje. 621 00:38:54,376 --> 00:38:58,772 - O que voc� faz aqui? - Eu podia te perguntar o mesmo. 622 00:38:58,807 --> 00:39:01,337 Estou indo para meu novo posto nas Filipinas. 623 00:39:01,528 --> 00:39:03,039 Voc� est� no lugar errado, 624 00:39:03,041 --> 00:39:05,908 esse a� � do nosso novo coordenador de log�stica. 625 00:39:06,329 --> 00:39:08,129 Que seria eu. 626 00:39:08,713 --> 00:39:10,213 Como �? 627 00:39:11,007 --> 00:39:12,987 Eles disseram na minha entrevista 628 00:39:12,989 --> 00:39:15,862 que o M�dicos Sem Fronteiras tem 60 postos no mundo. 629 00:39:15,919 --> 00:39:19,155 Qual a chance de sermos mandados para o mesmo lugar? 630 00:39:19,157 --> 00:39:23,420 � chance? Ou fruto de todas as nossas decis�es? 631 00:39:25,818 --> 00:39:30,818 Pensei muito no que voc� disse na Isl�ndia, e voc� est� certa. 632 00:39:31,271 --> 00:39:35,122 Estou aqui porque h� 4 meses tomei uma decis�o 633 00:39:35,157 --> 00:39:37,420 de pegar refrigerante de uma m�quina. 634 00:39:37,455 --> 00:39:39,624 Deve ter sido um �timo refrigerante. 635 00:39:39,659 --> 00:39:41,668 N�o acabei. Eu estava trabalhando 636 00:39:41,703 --> 00:39:45,416 em um hospital aqui e... tive uma conversa bem estranha 637 00:39:45,451 --> 00:39:47,332 com um cara na m�quina de vendas. 638 00:39:47,367 --> 00:39:50,466 Ele disse que eu parecia cansado, eu disse que estava, 639 00:39:50,501 --> 00:39:52,754 e... ele disse: 640 00:39:52,919 --> 00:39:57,297 "O que voc� faria se soubesse que seu tempo era limitado?" 641 00:39:58,269 --> 00:40:01,658 - Que dia isso aconteceu? - 15 de setembro. 642 00:40:01,964 --> 00:40:05,839 Lembro porque me inscrevi para o MSF naquela noite. 643 00:40:08,606 --> 00:40:12,241 - Obrigado pela conversa, cara. - De nada, colega. 644 00:40:16,684 --> 00:40:18,184 ISSO DEU ERRADO -X 645 00:40:21,262 --> 00:40:25,350 Voc� n�o vai acreditar, mas... conhe�o esse cara. 646 00:40:30,045 --> 00:40:32,010 Boa tarde. Em nome do Presidente, 647 00:40:32,045 --> 00:40:34,623 estou aqui com uma not�cia alarmante. 648 00:40:34,625 --> 00:40:36,034 Um asteroide 649 00:40:36,035 --> 00:40:40,472 conhecido como 2000-WX-354 650 00:40:40,850 --> 00:40:43,865 est� em rota de colis�o com a Terra. 651 00:40:43,900 --> 00:40:46,384 - O que ela disse? - Representantes... 652 00:40:46,419 --> 00:40:48,926 de todas as ag�ncias espaciais do mundo, 653 00:40:48,961 --> 00:40:51,903 os melhores e mais brilhantes deste planeta, 654 00:40:51,938 --> 00:40:53,883 est�o reunidos aqui em Washington. 655 00:40:53,918 --> 00:40:56,668 Jesus amado! Esse � meu primo! 656 00:40:56,703 --> 00:41:01,138 Com a ajuda deles, trabalharemos dia e noite 657 00:41:01,173 --> 00:41:03,642 para desviar ou destruir esse asteroide 658 00:41:03,677 --> 00:41:07,997 e para garantir a sobreviv�ncia da humanidade. 659 00:41:10,824 --> 00:41:13,043 Aten��o, senhoras e senhores. 660 00:41:13,850 --> 00:41:17,597 Temos m�s not�cias. Infelizmente... 661 00:41:17,959 --> 00:41:19,945 perdemos nosso abridor de garrafa, 662 00:41:19,980 --> 00:41:22,683 ent�o o servi�o de bebidas ir� atrasar um pouco. 663 00:41:22,718 --> 00:41:25,151 Pedimos desculpas pela inconveni�ncia. 664 00:41:25,668 --> 00:41:27,846 N�o � o fim do mundo. 665 00:41:28,247 --> 00:41:30,047 Legende conosco! www.maniacs.cf 49988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.