All language subtitles for Lake.Michigan.Monster.20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,598 --> 00:00:18,090 'No pieces of the body have been found, 2 00:00:18,227 --> 00:00:22,186 'and the authorities say, "sea monsters aren't real." 3 00:00:24,775 --> 00:00:28,313 Ahoy! And salutations! 4 00:00:28,445 --> 00:00:31,903 My name is captain seafield. 5 00:00:32,032 --> 00:00:35,149 "The authorities say, "sea monsters aren't real. 6 00:00:35,285 --> 00:00:38,698 "Or for that matter, lake monsters." 7 00:00:38,830 --> 00:00:40,411 One month ago, 8 00:00:40,541 --> 00:00:43,453 me and a fellow ship captain of mine 9 00:00:43,585 --> 00:00:48,670 ventured out on a morning fishing trip upon the great tides of lake Michigan. 10 00:00:49,466 --> 00:00:53,584 As we cast our lines, suddenly from out of nowhere, 11 00:00:53,720 --> 00:00:57,963 a hellish sea monster crept up from the shallow depths, 12 00:00:58,100 --> 00:01:00,056 boarded our vessel, 13 00:01:00,185 --> 00:01:02,346 and killed my associate. 14 00:01:03,313 --> 00:01:05,554 It then dragged him underwater 15 00:01:05,691 --> 00:01:08,524 and vanished into the murky abyss. 16 00:01:11,655 --> 00:01:14,863 The victim here was my father. 17 00:01:14,992 --> 00:01:17,859 "The authorities say, "sea monsters aren't real. 18 00:01:17,995 --> 00:01:20,532 "Or for that matter, lake monsters." 19 00:01:20,664 --> 00:01:24,077 And so, I have hired a group of specialists 20 00:01:24,209 --> 00:01:27,701 to help me locate the beast and murder it. 21 00:01:39,975 --> 00:01:43,058 'Sean shaughnessy, weapons expert. 22 00:01:48,191 --> 00:01:50,432 'Nedge Pepsi, sonar individual.' 23 00:01:59,911 --> 00:02:04,075 'And dick Flynn, former officer at the nautical athletes adventure yunit. 24 00:02:04,207 --> 00:02:07,040 'Sometimes referred to asthe " Navy"™ 25 00:02:07,669 --> 00:02:09,409 and there it is! 26 00:02:10,672 --> 00:02:12,958 The team of the century! 27 00:02:18,639 --> 00:02:21,506 - Sean shaughnessy. - How big is this monster? 28 00:02:21,642 --> 00:02:23,303 Excellent question. 29 00:02:23,435 --> 00:02:25,175 This is a lion. 30 00:02:26,563 --> 00:02:28,804 This is a tiger. 31 00:02:30,108 --> 00:02:31,723 It's as big as a lion. 32 00:02:37,491 --> 00:02:39,402 What does it look like? 33 00:02:47,042 --> 00:02:48,782 Monstrous. 34 00:02:48,919 --> 00:02:50,329 Right? 35 00:02:50,462 --> 00:02:51,998 Do we have a boat? 36 00:02:52,130 --> 00:02:54,041 It's pronounced "pontoon". 37 00:02:54,174 --> 00:02:57,257 But we shan't be needing it for anything other than general seafaring 38 00:02:57,386 --> 00:03:01,595 as our hunt will be boat-less, for, you see, our monster resides... 39 00:03:03,725 --> 00:03:05,181 - Here. - Is that 7? 40 00:03:05,310 --> 00:03:07,330 - Lake Michigan. - Yeah, we know it's lake Michigan. 41 00:03:07,354 --> 00:03:08,764 It's the name of the movie. 42 00:03:12,734 --> 00:03:17,899 Yes, but more precisely it lives here, off the shore of my lighthouse island. 43 00:03:18,031 --> 00:03:21,523 I tell you, we weren't one fathom in the water when the beast slew my father. 44 00:03:21,660 --> 00:03:25,403 Wait, I thought you said he was thrown overboard on a fishing trip. 45 00:03:27,791 --> 00:03:29,622 Well, he was, by the beast. 46 00:03:29,751 --> 00:03:33,744 And that is precisely why we must find and kill the lake Michigan monster! 47 00:03:33,880 --> 00:03:39,125 Right. But you said you weren't one fathom out on the lake before the monster struck? 48 00:03:39,261 --> 00:03:41,297 - Well, we weren't. - One fathom? 49 00:03:41,430 --> 00:03:44,547 You were one fathom off the shore for a fishing trip? 50 00:03:44,683 --> 00:03:47,345 - Yes! - You know how long a fathom is? 51 00:03:58,363 --> 00:04:00,103 It's six feet 52 00:04:01,241 --> 00:04:02,276 bah! 53 00:04:03,118 --> 00:04:08,033 F.a.t.h.o.m.: Facultative aquatic taffralil haliographic opinion measurement. 54 00:04:08,165 --> 00:04:09,496 I'm not sure that's right. 55 00:04:13,545 --> 00:04:16,207 - And then cast your fishing lines? - What else is in that podium? 56 00:04:16,339 --> 00:04:18,170 Well, maybe that's precisely what happened! 57 00:04:18,300 --> 00:04:21,542 Now why the hell is that so hard to grasp? Oh, god... 58 00:04:21,678 --> 00:04:24,545 Hey, what's going on here? Seafield! 59 00:04:24,681 --> 00:04:27,673 For the love of god, stop using my classroom! 60 00:04:27,809 --> 00:04:29,674 Expelled means expelled! 61 00:05:08,016 --> 00:05:11,008 Lake Michigan... This is where it all happens. 62 00:05:23,865 --> 00:05:25,856 Here's the deal. 63 00:05:26,701 --> 00:05:28,566 This is the beach. There's the water. 64 00:05:28,703 --> 00:05:32,036 Here we are right now. Nedge has set up the sonar station over there. 65 00:05:32,165 --> 00:05:34,827 When nedge flips the switch, Sean shaughnessy will give dick 66 00:05:34,960 --> 00:05:36,575 his monster-killing weapon of choice. 67 00:05:36,711 --> 00:05:39,828 Then, dick, you're going to walk ten paces to the kayak and get in, 68 00:05:39,965 --> 00:05:42,957 row yourself out to sea, dive in, and begin your search. 69 00:05:43,093 --> 00:05:45,004 Back on land, Sean shaughnessy will be lookout, 70 00:05:45,136 --> 00:05:48,469 while nedge and I watch for any blips on the sonar 2000. 71 00:05:48,598 --> 00:05:52,762 It shall be known as: Operation annihilation! 72 00:06:30,307 --> 00:06:34,016 One. Two. Three. 73 00:06:34,144 --> 00:06:37,386 Four. Five. Six. 74 00:06:37,522 --> 00:06:39,854 Seven. Eight... 75 00:06:45,739 --> 00:06:47,149 Nine. 76 00:06:48,074 --> 00:06:49,484 Uh, ten! 77 00:07:00,879 --> 00:07:01,959 He's in. 78 00:07:26,488 --> 00:07:29,025 Has he found anything? 79 00:07:32,369 --> 00:07:34,030 Negative. 80 00:07:39,167 --> 00:07:42,159 - Go give him a hand, Sean shaughnessy. - Right. 81 00:07:47,425 --> 00:07:49,256 That's my weapons expert. 82 00:08:05,694 --> 00:08:09,528 So, seafield, what's it like being a ship captain? 83 00:08:13,827 --> 00:08:15,363 - Seafield. - What? 84 00:08:15,495 --> 00:08:17,531 How do you like being a ship captain? 85 00:08:17,664 --> 00:08:19,404 I'm not a ship captain. 86 00:08:19,541 --> 00:08:21,702 What? I thought that was kind of your thing. 87 00:08:24,629 --> 00:08:27,416 - I hope dick's okay. - Did you get it? 88 00:08:27,549 --> 00:08:29,210 Nope. False alarm. 89 00:08:39,436 --> 00:08:41,347 You almost shot me! 90 00:08:43,940 --> 00:08:47,774 - There's nothing down there, seafield. - Damn. Well, you all tried your best. 91 00:08:47,902 --> 00:08:49,893 Let's regroup at my place and drink bourbon. 92 00:08:54,075 --> 00:08:56,066 Nedge, go wake up Sean shaughnessy. 93 00:09:38,078 --> 00:09:43,198 You know, I really thought that plan would work. Oh, well, a marginal setback. 94 00:09:43,333 --> 00:09:46,450 - So what's our next plan of attack? - Ha-ha! Attack. 95 00:09:47,420 --> 00:09:49,502 Spoken like a true weapons expert. 96 00:09:50,381 --> 00:09:55,250 That's why I got you, Sean shaughnessy. Violence is always on your mind. 97 00:09:55,386 --> 00:09:57,251 Much like that of the creature's. 98 00:09:57,388 --> 00:10:01,802 With a gun or a knife we must end this monster's life. 99 00:10:07,774 --> 00:10:09,730 So what's our next plan of attack? 100 00:10:09,859 --> 00:10:13,101 - Who wants fish sticks? - Oh, here we go! 101 00:10:13,238 --> 00:10:14,728 Martha, you spoil us! 102 00:10:14,864 --> 00:10:18,857 Now, now, even the team of the century has to eat once in a while. 103 00:10:18,993 --> 00:10:20,904 - Thank you. - She's right, you know. 104 00:10:21,037 --> 00:10:25,406 Food gives us energy, and energy is what, Sean shaughnessy? 105 00:10:25,542 --> 00:10:27,282 Uh, energy is... 106 00:10:27,418 --> 00:10:30,410 - A good thing! - Energy is a good thing, idiot. 107 00:10:30,547 --> 00:10:32,333 Martha, did you happen to bring the ketchup? 108 00:10:35,176 --> 00:10:37,633 Martha! She knows me too well. 109 00:10:37,762 --> 00:10:41,675 Okay, now you all enjoy. The plates and napkins are here in the bar. 110 00:10:41,808 --> 00:10:43,423 Thank you, thank you. 111 00:10:43,560 --> 00:10:45,412 And don't forget, tomorrow you've got that field trip. 112 00:10:45,436 --> 00:10:48,769 - Alright. Alright, Martha. - Thank you. 113 00:10:48,898 --> 00:10:50,013 Martha. 114 00:10:50,150 --> 00:10:51,765 My wife. 115 00:10:53,111 --> 00:10:54,942 Ah, very nice. 116 00:10:55,071 --> 00:10:57,983 - Nedge? - Oh, yeah? 117 00:10:58,116 --> 00:10:59,572 - Come on. - What? 118 00:10:59,701 --> 00:11:01,487 I et's hear it. 119 00:11:02,787 --> 00:11:04,402 - Ah... - Uh... 120 00:11:04,539 --> 00:11:06,404 Oh! Uh... 121 00:11:06,541 --> 00:11:09,533 - To the team of the century! - Ah, very nice. 122 00:11:12,630 --> 00:11:14,837 Not bad. 123 00:11:14,966 --> 00:11:16,206 - Oh! - Urgh! 124 00:11:16,342 --> 00:11:18,253 Shit, that's bad! 125 00:11:18,386 --> 00:11:21,423 - Urgh! No one else try that! - No one would do that. 126 00:11:21,556 --> 00:11:23,171 Urgh! I need ketchup! 127 00:11:23,308 --> 00:11:26,391 So, here's the new deal. 128 00:11:26,519 --> 00:11:28,555 This is the beach again. There's the water again. 129 00:11:28,688 --> 00:11:30,098 Here we are right now again. 130 00:11:30,231 --> 00:11:32,271 Nedge has set up the sonar station over there again. 131 00:11:32,400 --> 00:11:33,810 When nedge flips the switch again, 132 00:11:33,943 --> 00:11:36,839 Sean shaughnessy will give dick his monster-killing weapon of choice again. 133 00:11:36,863 --> 00:11:39,633 Then, dick, you're going to walk ten paces to the kayak and get in again, 134 00:11:39,657 --> 00:11:42,737 row yourself out to the sea again, dive in again, and begin your search again. 135 00:11:42,785 --> 00:11:44,597 Back on land, Sean shaughnessy will be lookout again, 136 00:11:44,621 --> 00:11:47,613 while nedge and I watch for any blips on the sonar 2000 again. 137 00:11:47,749 --> 00:11:53,210 Except this time, it shall be known as: Operation nauty lady. 138 00:11:56,007 --> 00:11:58,293 - Why, though? - Why what? 139 00:11:58,426 --> 00:12:02,920 I mean, I like the name and everything, I think it's really clever. 140 00:12:03,056 --> 00:12:05,672 But what does it have to do with anything? 141 00:12:11,981 --> 00:12:13,972 Whoa, hey! Where are my clothes? 142 00:12:16,486 --> 00:12:20,320 - You must be naked for the nauty lady! - What the hell does that mean? 143 00:12:20,448 --> 00:12:23,235 Last night I finished my fish sticks and I got to thinking. 144 00:12:23,368 --> 00:12:25,654 What if this monster is a lady? 145 00:12:25,787 --> 00:12:29,700 Well, then, naturally she'd be attracted to a naked swimming man. 146 00:12:29,832 --> 00:12:31,788 - Naturally. - I didn't sign up for this! 147 00:12:31,918 --> 00:12:35,206 - Where are my clothes? - Oh, and by the way... 148 00:12:35,338 --> 00:12:39,001 I forgot to hand out these last night. 149 00:12:39,133 --> 00:12:42,250 Your payment for all your hard work. 150 00:12:42,387 --> 00:12:44,343 Nedge Pepsi. 151 00:12:44,472 --> 00:12:46,713 Sean shaughnessy. 152 00:12:46,849 --> 00:12:49,807 And... Mr. dick Flynn. 153 00:12:59,529 --> 00:13:03,317 You know what, seafield? I actually think this is a really good plan. 154 00:13:03,449 --> 00:13:05,440 - Right? - The monster will see me naked. 155 00:13:05,576 --> 00:13:07,536 - It'll wanna get on top of me! - I think so, too. 156 00:13:07,578 --> 00:13:10,820 - And that's when I'll stab it in its neck. - That's the spirit, dick! 157 00:13:10,957 --> 00:13:14,040 Now, everyone in position! 158 00:13:35,148 --> 00:13:36,979 I et's not shoot at me this time. 159 00:13:37,108 --> 00:13:39,190 I take my orders from the captain. 160 00:13:42,196 --> 00:13:44,562 Now I know why they call him dick. 161 00:13:44,699 --> 00:13:46,235 Why? 162 00:13:46,367 --> 00:13:49,074 Because... he has a penis. 163 00:13:52,290 --> 00:13:53,826 Seven. 164 00:13:53,958 --> 00:13:55,289 Eight. 165 00:14:03,468 --> 00:14:06,380 Nine. Ten. 166 00:14:09,349 --> 00:14:11,635 - So brave. - Mm-hmm_.. 167 00:14:18,649 --> 00:14:19,684 He's in. 168 00:14:26,783 --> 00:14:29,616 - Would you date him? - Uh... 169 00:14:29,744 --> 00:14:32,406 I don't really date teammates. 170 00:14:32,538 --> 00:14:34,449 I don't date at all because I'm a married man. 171 00:14:34,582 --> 00:14:37,369 It's one of those things you can't be doing once you're married. 172 00:14:37,502 --> 00:14:39,783 Of course, I can still remember me and Martha's first date 173 00:14:39,837 --> 00:14:43,955 - hey, let's keep an eye on the sonar. - Haunted beer garden. 174 00:14:56,354 --> 00:14:57,469 I got something! 175 00:14:57,605 --> 00:15:00,893 As do we, old chap! Good job, nedge! 176 00:15:09,659 --> 00:15:13,117 - Wow, this thing's actually pretty big. - Monster's aren't small, nedge. 177 00:15:13,246 --> 00:15:16,830 - Except for centipedes. - Except for centipedes. This is true. 178 00:15:16,958 --> 00:15:19,449 Although small, they are quite monstrous, nevertheless. 179 00:15:19,585 --> 00:15:21,701 - All those legs. - All those legs are right. 180 00:15:21,838 --> 00:15:23,920 It's encircling dick! 181 00:15:26,134 --> 00:15:28,375 Sean shaughnessy, prepare to lock and load! 182 00:15:28,511 --> 00:15:29,546 Right! 183 00:15:31,347 --> 00:15:33,147 Alright, Sean shaughnessy, get in there and... 184 00:15:36,185 --> 00:15:38,176 Not seeing anything, seafield. 185 00:15:53,536 --> 00:15:54,992 Dick! 186 00:15:58,040 --> 00:15:59,450 Dick! 187 00:16:19,520 --> 00:16:24,355 Alright, Sean shaughnessy, get in there! Kill the monster! Kill it! 188 00:16:24,484 --> 00:16:26,440 Damn it, Sean shaughnessy! 189 00:16:27,445 --> 00:16:28,981 Alright, nedge, you're up! 190 00:16:29,113 --> 00:16:31,399 I don't know, I'm really more of a sonar individual. 191 00:16:46,088 --> 00:16:50,422 Dick! Dick! Thank Poseidon you're alright. He lives! 192 00:16:50,551 --> 00:16:52,166 - Where are my clothes? - Nedge? 193 00:16:52,303 --> 00:16:56,171 - So, did you kill it? - Did I kill it? No! 194 00:16:56,307 --> 00:16:58,844 - Then how are you possibly still alive? - I dunno. 195 00:16:58,976 --> 00:17:02,184 One minute he had me all wrapped up and then the next he was gone. 196 00:17:02,313 --> 00:17:03,644 Dear god! 197 00:17:03,773 --> 00:17:07,265 - Did you get a good look at it? - No. Felt slimy. 198 00:17:07,401 --> 00:17:10,484 - You owe me a family heirloom. - Yes, I do. 199 00:17:10,613 --> 00:17:12,319 I'll give you the money. 200 00:17:12,448 --> 00:17:14,279 Thank you, seafield. 201 00:17:17,662 --> 00:17:19,368 Hey, guys, sorry! 202 00:17:19,497 --> 00:17:21,704 Sorry, my friend's terrible at volleyball. 203 00:17:21,832 --> 00:17:24,289 Get out of here, girlie! 204 00:17:31,342 --> 00:17:33,173 I didn't believe him. 205 00:17:33,302 --> 00:17:34,963 None of us did. 206 00:17:35,096 --> 00:17:38,463 Hmm... A sea monster? Ridiculous. 207 00:17:38,599 --> 00:17:41,887 But he was right. That eccentric bastard was right. 208 00:17:48,985 --> 00:17:52,648 - Wow. - That big? Wow. 209 00:17:54,782 --> 00:17:59,776 So this huge monster has you in its grasp and then it just lets you go. 210 00:17:59,912 --> 00:18:02,574 - Not a scratch. - I wonder why. 211 00:18:02,707 --> 00:18:04,823 - Terrifying nevertheless. - Ah. 212 00:18:07,378 --> 00:18:10,245 By the way, seafield, not a real sea captain. 213 00:18:10,381 --> 00:18:12,417 - Wait, seriously? - No, I am not! 214 00:18:12,550 --> 00:18:14,541 There, happy, nedge? I'm docking your pay. 215 00:18:14,677 --> 00:18:16,588 - Where did you come from? - Phoenix 216 00:18:16,721 --> 00:18:18,427 uh... no, just now. 217 00:18:18,556 --> 00:18:20,387 Trapdoor. It's my house, nedge. 218 00:18:20,516 --> 00:18:22,222 This is some really good bourbon. 219 00:18:22,351 --> 00:18:25,388 Isn't it? Ashcroft brought me back a barrel from Glasgow. 220 00:18:25,521 --> 00:18:27,386 - Scotland? - Kentucky. 221 00:18:27,523 --> 00:18:29,605 It's bourbon, after all. 222 00:18:29,734 --> 00:18:34,854 - Not... a moor. - Who's ashcroft? 223 00:18:34,989 --> 00:18:37,105 I be ashcroft! 224 00:18:38,743 --> 00:18:41,234 I know. Tell them. 225 00:18:41,370 --> 00:18:43,031 I be ashcroft! 226 00:18:44,123 --> 00:18:46,409 So, you're searching for the old man, eh? 227 00:18:46,542 --> 00:18:49,329 That's right, and this is my band of rowdy cutthroats, 228 00:18:49,462 --> 00:18:52,044 dick, nedge, and Sean shaughnessy. 229 00:18:56,761 --> 00:18:59,753 Well, I suppose you could've done worse. 230 00:19:01,599 --> 00:19:04,887 - You have a fine taste in whiskey, sir! - It's ruined me life! 231 00:19:05,019 --> 00:19:08,182 - Hey, what are we painting here? - It's a freaking landscape. 232 00:19:10,399 --> 00:19:12,481 Oh, yeah. I can see it. 233 00:19:13,653 --> 00:19:16,816 So, how have you been hunting this monster? 234 00:19:16,947 --> 00:19:18,562 Come aboard! 235 00:19:19,158 --> 00:19:20,568 Blades. 236 00:19:20,701 --> 00:19:21,861 Guns. 237 00:19:21,994 --> 00:19:25,828 - Sonar 2000. - Sonar? Too good for the old ways, eh? 238 00:19:25,956 --> 00:19:28,242 Ashcroft, you know I don't have intuition. 239 00:19:28,376 --> 00:19:30,788 - He knows that. - You don't use sonar of any kind? 240 00:19:30,920 --> 00:19:33,627 Don't even know what it is, to tell you the truth. 241 00:19:33,756 --> 00:19:37,169 Wait. You don't use... How old are you? 242 00:19:42,431 --> 00:19:43,762 Thirty. 243 00:19:46,185 --> 00:19:51,521 After I graduated high school in 2005, 244 00:19:51,649 --> 00:19:54,561 I went into the longshoreman business to join my father. 245 00:19:54,694 --> 00:19:59,939 On my first day out, he said, "son! Sonar is for pussies!" 246 00:20:00,991 --> 00:20:03,232 - And that was the end of it. - He never said that. 247 00:20:03,369 --> 00:20:06,236 - That was the end of it! - He never said that. 248 00:20:06,372 --> 00:20:09,239 Okay, fine. He never said that. 249 00:20:09,375 --> 00:20:11,081 Anyways, the point is, 250 00:20:11,210 --> 00:20:14,247 if you're going to catch that monster, you're going to have to go at night. 251 00:20:14,380 --> 00:20:17,463 - Why at night? - Because monsters come out at night. 252 00:20:17,591 --> 00:20:20,708 - Ah, yes. - And you're gonna need one of these! 253 00:20:20,845 --> 00:20:25,589 Hook your bait with this hook and your monster is as good as hooked. 254 00:20:25,725 --> 00:20:27,181 I know I'm hooked. 255 00:20:27,309 --> 00:20:28,890 - Me, too. - Me, three. 256 00:20:29,019 --> 00:20:30,600 Gimme that! 257 00:21:01,594 --> 00:21:07,681 J and that's when I said goodbye... j 258 00:21:07,808 --> 00:21:10,140 - yow! - Oh, mercy! 259 00:21:10,269 --> 00:21:12,305 - Yow! - Wonderful! 260 00:21:14,523 --> 00:21:18,516 - Whoo-hoo! - Oh, wow. Absolutely terrific. 261 00:21:18,652 --> 00:21:22,691 - Dick, you're a real talent. - Ah. I know. 262 00:21:22,823 --> 00:21:24,529 - Are you in a band? - Used to be. 263 00:21:24,658 --> 00:21:27,400 - Was the leader of the Navy concert band. - Like the director? 264 00:21:27,536 --> 00:21:31,074 The commanding officer. So, yeah, the music director. 265 00:21:31,207 --> 00:21:33,414 Youngest in history, in fact. 266 00:21:33,542 --> 00:21:36,830 That's quite impressive, dick. I had no idea. 267 00:21:36,962 --> 00:21:40,420 It was a lot of fun. Traveling the world, doing a lot of shows. 268 00:21:40,549 --> 00:21:43,211 Did some NFL games, saw the pyramids in Egypt. 269 00:21:43,344 --> 00:21:45,676 - That's awesome. - Yeah. 270 00:21:45,805 --> 00:21:48,171 - What made you stop? - Oh, I was discharged. 271 00:21:49,350 --> 00:21:50,965 Oh... okay. 272 00:21:52,728 --> 00:21:54,468 Yeah 273 00:21:56,565 --> 00:21:58,601 honorably, no doubt. 274 00:22:01,570 --> 00:22:02,810 Uh... 275 00:22:04,114 --> 00:22:06,571 No, not honorably. 276 00:22:06,700 --> 00:22:12,240 You see, I had lots of... Sexual misconduct 277 00:22:12,373 --> 00:22:15,991 with the woodwind and percussion sections. 278 00:22:16,669 --> 00:22:21,413 I also shot the timpani player in a very strange sequence of events. 279 00:22:28,430 --> 00:22:30,796 - So, dishonorable. - Look, guy's a character. 280 00:22:53,122 --> 00:22:55,363 Battle stations! 281 00:22:59,378 --> 00:23:01,460 Wait for it. __ 282 00:23:03,299 --> 00:23:04,755 Now! 283 00:23:07,928 --> 00:23:15,349 - 1, 2, 3! - Heavel 284 00:23:15,477 --> 00:23:17,058 here it comes! 285 00:23:17,187 --> 00:23:19,849 Sean shaughnessy! 286 00:23:19,982 --> 00:23:21,813 Sean shaughnessy! 287 00:23:22,651 --> 00:23:25,233 Your time is up, monster! 288 00:23:35,289 --> 00:23:36,699 What? 289 00:23:39,293 --> 00:23:40,703 Huh 290 00:23:43,422 --> 00:23:44,832 hmm 291 00:23:46,759 --> 00:23:48,670 it's blank. 292 00:23:51,388 --> 00:23:53,879 Oh. Yes, of course. 293 00:24:01,482 --> 00:24:04,394 "Be seeing you... 294 00:24:07,988 --> 00:24:11,822 "In your... dreams." 295 00:25:38,537 --> 00:25:40,277 Sean shaughnessy! 296 00:25:46,462 --> 00:25:48,248 Does he not have his eyebrow make-up on? 297 00:25:48,380 --> 00:25:50,211 Sean shaughnessy! 298 00:25:54,178 --> 00:25:55,918 - I got it! - Is that an egg? 299 00:25:56,055 --> 00:25:57,591 I got the egg! 300 00:26:01,226 --> 00:26:04,593 Sean shaughnessy! I got it! I got it! 301 00:26:04,730 --> 00:26:07,221 I got the egg! Hee-hee! 302 00:26:10,944 --> 00:26:13,902 Now! Shoot it, Sean shaughnessy! Shoot the egg! 303 00:26:14,031 --> 00:26:15,612 Is that the monster's egg? 304 00:26:15,741 --> 00:26:18,323 Yes. I saw some stuff while I was sleeping. 305 00:26:18,452 --> 00:26:19,732 - Like a dream. - That's the one. 306 00:26:19,828 --> 00:26:22,114 Where's your eyebrow make-up? 307 00:26:22,915 --> 00:26:26,533 I don't know what you're talking about! 308 00:26:26,668 --> 00:26:28,249 Oh, no, you don't! 309 00:26:30,297 --> 00:26:35,041 Kill it! Kill it, Sean shaughnessy! Just like its mama killed my daddy! 310 00:27:05,791 --> 00:27:07,281 Jesus! 311 00:27:16,009 --> 00:27:19,797 Chug, chug, chug, chug... 312 00:27:22,015 --> 00:27:23,596 Beer! 313 00:27:25,853 --> 00:27:27,559 Hurray! 314 00:27:27,688 --> 00:27:29,519 But did we have to kill its baby? 315 00:27:29,648 --> 00:27:32,640 Blood for blood, nedge. It kills my father, we shoot its egg. 316 00:27:32,776 --> 00:27:34,937 - Remind you of anything? - Hmm... no. 317 00:27:35,070 --> 00:27:36,480 - Iwo jima. - How? 318 00:27:36,613 --> 00:27:38,194 Ooh, the candy shop! 319 00:27:38,323 --> 00:27:41,611 - So... nedge. - Yes? 320 00:27:41,743 --> 00:27:46,112 - What is your full name? - Nedge Pepsi. 321 00:27:46,248 --> 00:27:50,537 No. No, I mean like what is nedge short for? 322 00:27:52,171 --> 00:27:53,957 Nedgecraft. 323 00:27:54,089 --> 00:27:55,750 "Nedgecraft"? 324 00:27:56,592 --> 00:27:58,799 - It's Polish. - No, it's not. 325 00:27:58,927 --> 00:28:02,465 Your full name is "nedgecraft Pepsi"? 326 00:28:02,598 --> 00:28:04,179 Junior. 327 00:28:04,308 --> 00:28:07,095 Damn candy store is closed! Bunch of pedophiles! 328 00:28:07,227 --> 00:28:09,684 Whoa! Hey, uh... So what's our next plan, boss? 329 00:28:09,813 --> 00:28:11,974 Ah! The man knows a question but not the answer. 330 00:28:12,107 --> 00:28:13,972 That's why I asked. 331 00:28:27,539 --> 00:28:30,281 Beach, water, sonar station. 332 00:28:30,417 --> 00:28:33,284 - Dick will carry the egg carcass... - Fully clothed. 333 00:28:33,420 --> 00:28:36,036 Fine. But not your clothes. Everyone switch clothes. 334 00:28:36,173 --> 00:28:38,038 In order to draw the sea hag out, 335 00:28:38,175 --> 00:28:40,757 dick will toss the eggshells one fathom into the sea. 336 00:28:40,886 --> 00:28:42,592 The scent will be intoxicating. 337 00:28:42,721 --> 00:28:45,087 The monster maiden won't be able to resist. 338 00:28:45,224 --> 00:28:48,136 - She must be worried sick. - Nedge let's hear it. 339 00:28:48,268 --> 00:28:49,474 Hear what? 340 00:28:49,603 --> 00:28:53,221 The name of the operation, of course. Your last one was so clever. 341 00:28:53,357 --> 00:28:57,225 - How about operation eggsecution? - Ah! 342 00:28:57,361 --> 00:28:59,522 No, no, wait, that's terrible. But listen to this... 343 00:28:59,655 --> 00:29:02,738 Operation "eggscuse me, time to die!" 344 00:29:02,866 --> 00:29:05,653 And be sure to say that when you shoot it in the brain. 345 00:30:12,060 --> 00:30:14,016 What is he doing? 346 00:30:15,230 --> 00:30:17,016 I don't know. 347 00:30:24,406 --> 00:30:27,273 Dick, I don't pay you to flirt with inanimate objects! 348 00:30:27,409 --> 00:30:30,446 I got a guy for that. Name's Howard. 349 00:30:44,051 --> 00:30:46,713 - Eagle's landed. - Ah! Excellent! 350 00:30:46,845 --> 00:30:50,758 Now to play my favorite game in the whole wide world. 351 00:30:50,891 --> 00:30:52,722 - Ah, the waiting game. - Checkers! 352 00:30:52,851 --> 00:30:54,682 Is everything alright? 353 00:30:55,854 --> 00:30:57,014 Dick? 354 00:30:57,147 --> 00:30:59,684 - So that's why you brought that along. - Yes. 355 00:30:59,816 --> 00:31:03,274 Why else would I bring checkers along if not to play checkers? 356 00:31:03,403 --> 00:31:06,065 I think the eggshells were just talking to me. 357 00:31:06,198 --> 00:31:08,154 They were talking to you? 358 00:31:09,159 --> 00:31:13,869 They were communicating. Like we had some sort of strange connection. 359 00:31:16,458 --> 00:31:18,494 What possible reason could there be 360 00:31:18,627 --> 00:31:21,460 for bringing a game such as this to the beach 361 00:31:21,588 --> 00:31:24,455 without the intent to play it amongst friends? 362 00:31:25,509 --> 00:31:27,124 I don't know. 363 00:31:29,888 --> 00:31:31,549 I'm docking your pay. 364 00:31:34,226 --> 00:31:35,807 Seafield, it's here. 365 00:31:40,816 --> 00:31:42,727 Where? Off the starboard? 366 00:31:42,859 --> 00:31:44,645 No, it's headed toward the egg! 367 00:31:44,778 --> 00:31:48,362 Ah! Alright, Sean shaughnessy. Time to make your country proud. 368 00:31:48,490 --> 00:31:51,197 It's closing in! 369 00:31:58,333 --> 00:31:59,789 Bingo! 370 00:32:00,377 --> 00:32:03,210 - This one's for you, daddy! - Daddy? 371 00:32:20,772 --> 00:32:23,605 Aargh! 372 00:32:23,733 --> 00:32:24,733 Sean! 373 00:33:37,557 --> 00:33:41,300 Sean shaughnessy was a better man than most of our team. 374 00:33:42,479 --> 00:33:46,973 I'll never forget the day I recruited him... Tuesday. 375 00:33:47,108 --> 00:33:49,895 He was bright-eyed and bushy-tailed and ready to get to work. 376 00:33:50,028 --> 00:33:54,738 He said, "seafield, I am your sword, I am your shield, 377 00:33:54,866 --> 00:33:57,403 "I am your weapons expert." 378 00:33:57,536 --> 00:34:00,073 Sean said that? 379 00:34:00,205 --> 00:34:01,741 He did. 380 00:34:04,543 --> 00:34:06,983 That was only the second time anyone had ever said that to me. 381 00:34:07,045 --> 00:34:10,162 Well, I'll always remember how brave he was. 382 00:34:10,298 --> 00:34:12,789 Whether charging into the lake to fight the monster 383 00:34:12,926 --> 00:34:16,794 or discharging a firearm on a public beach, 384 00:34:16,930 --> 00:34:19,012 Sean didn't care, he was brave. 385 00:34:19,140 --> 00:34:21,347 I don't have any fond memories of Sean. 386 00:34:21,476 --> 00:34:25,435 Mostly because I'm pretty sure he shot and killed my unborn child. 387 00:34:25,564 --> 00:34:28,271 - You know, I had a sneaking suspicion. - Wait, what? 388 00:34:28,400 --> 00:34:32,439 - That egg was mine, wasn't it? - Well... not yours. 389 00:34:32,571 --> 00:34:37,031 It's the monster's egg, dick. But yes! You made it happen. 390 00:34:37,158 --> 00:34:39,695 I had a dream regarding it. 391 00:34:39,828 --> 00:34:42,410 Oh, what? Are you upset? 392 00:34:42,539 --> 00:34:45,246 It was a monster baby! 393 00:34:45,375 --> 00:34:48,867 You should've at least told me before you let Sean shoot the shit out of it! 394 00:34:49,004 --> 00:34:50,619 What does it even matter? 395 00:34:50,755 --> 00:34:53,588 Were you really going to raise a grotesque hell spawn? 396 00:34:55,260 --> 00:34:57,592 - In this economy? - I'm confused. 397 00:34:57,721 --> 00:34:59,427 It wasn't your call to make, seafield! 398 00:35:03,935 --> 00:35:05,846 You're right! 399 00:35:05,979 --> 00:35:10,143 Ooh! We should've constructed a large nest for it. 400 00:35:10,275 --> 00:35:13,767 Have papa dick nurture the egg day and night 401 00:35:13,903 --> 00:35:16,360 for several weeks under his loins, 402 00:35:16,489 --> 00:35:19,981 until one day the egg decides to hatch 403 00:35:20,118 --> 00:35:22,359 and bite our fucking heads off! 404 00:35:22,495 --> 00:35:25,282 - I would make a great dad! - Wait, that's it... 405 00:35:25,415 --> 00:35:28,452 It must've happened during operation nauty lady when dick was naked. 406 00:35:28,585 --> 00:35:32,703 The monster seized him, pulled him underwater, and somehow extracted his... 407 00:35:32,839 --> 00:35:36,627 Yes, yes, very good, nedge. We don't have to go into graphic detail, you sick weirdo. 408 00:35:36,760 --> 00:35:41,595 I'm done with you, seafield. Your father, he can burn in hell! 409 00:35:41,723 --> 00:35:45,682 Oh, why don't you go shoot a timpani player, you big treasonous seaman? 410 00:35:45,810 --> 00:35:49,394 Hey! What are you doing here? You can't be digging in a cemetery! 411 00:35:49,522 --> 00:35:50,932 That's vandalism! 412 00:35:51,066 --> 00:35:54,274 Seafield, you're vandals and felons! I'm calling the cops! 413 00:35:54,402 --> 00:35:56,609 - Let's go, let's get outta here. - Get back here! 414 00:35:56,738 --> 00:35:59,354 'Uh, mission failed. 415 00:35:59,491 --> 00:36:02,824 'Failed. Failed. Failed! 416 00:36:02,952 --> 00:36:05,443 Oh, god! Why is this so hard? 417 00:36:10,710 --> 00:36:13,998 What really happened that day, seafield? 418 00:36:14,798 --> 00:36:17,505 What day? There are many days. 419 00:36:17,634 --> 00:36:20,876 - The day your father disappeared. - I already told you what happened. 420 00:36:21,012 --> 00:36:26,723 Look, I know you pay us a lot, and it's not really my place to ask, 421 00:36:26,851 --> 00:36:28,557 but come on. 422 00:36:30,605 --> 00:36:31,640 What? 423 00:36:31,773 --> 00:36:34,685 You took your boat from the dock, immediately ran aground, 424 00:36:34,818 --> 00:36:36,558 decided to start fishing, 425 00:36:36,695 --> 00:36:39,903 and then the monster attacked your father and took him away. 426 00:36:40,031 --> 00:36:41,396 Took him away and killed him! 427 00:36:41,533 --> 00:36:43,899 You told us your father was a seasoned ship captain. 428 00:36:44,035 --> 00:36:48,449 This sounds like the work of a small child or someone who's a drunk. 429 00:36:48,581 --> 00:36:51,288 Well, he was, nedge! And he'd been drinking all morning. 430 00:36:51,418 --> 00:36:56,378 I wasn't much more fair for ware because you see I, too, am a drunk. As is ashcroft. 431 00:36:56,506 --> 00:36:59,669 And no, my father was not a seasoned ship captain. 432 00:36:59,801 --> 00:37:04,295 I never said this, you assumed this. Just as you assumed I was a ship captain. 433 00:37:04,431 --> 00:37:06,922 As you probably assumed ashcroft is, too. 434 00:37:07,058 --> 00:37:09,265 It's hard not to assume your father was a ship captain 435 00:37:09,394 --> 00:37:11,931 when you told us your father was a ship captain. 436 00:37:12,063 --> 00:37:14,304 - Oh, I never said such a thing! - Yes, you did! 437 00:37:14,441 --> 00:37:18,650 - At the beginning of all of this. - A-ha... a-hal 438 00:37:18,778 --> 00:37:21,861 well, that must've just been one of my little lying fits. 439 00:37:21,990 --> 00:37:24,732 I do that an awful lot to make up for the fact 440 00:37:24,868 --> 00:37:26,859 that I don't actually have a lot going for me. 441 00:37:26,995 --> 00:37:30,408 No, no, what about your house here? You have a beautiful house. 442 00:37:30,540 --> 00:37:32,121 It's all illusion, nedge! 443 00:37:32,250 --> 00:37:35,287 A simple parlor trick in which a man moves into a lighthouse 444 00:37:35,420 --> 00:37:38,457 and pretends to be someone other than the museum's docent. 445 00:37:38,590 --> 00:37:40,797 - So this is a museum? - Yes! 446 00:37:40,925 --> 00:37:44,292 - Not your house. - No. 447 00:37:44,429 --> 00:37:46,385 - And you're a docent here? - And a fraud! 448 00:37:46,514 --> 00:37:48,470 We're all just a bunch of frauds, nedge. 449 00:37:48,600 --> 00:37:50,261 I'm the biggest charlatan of them all. 450 00:37:50,393 --> 00:37:53,351 At least my father and ashcroft were sailors. 451 00:37:53,480 --> 00:37:55,516 I just stay cooped up in my lighthouse villa 452 00:37:55,648 --> 00:37:58,105 playing make-believe with my old-ass wife. 453 00:37:58,234 --> 00:38:00,145 You mean the state's lighthouse. 454 00:38:00,278 --> 00:38:03,770 There I go again, pretending! This hat? A costume prop! 455 00:38:03,907 --> 00:38:07,775 This ivory? Real ivory! Not mine! The museum's! 456 00:38:07,911 --> 00:38:10,055 In fact, I'm actually pretty surprised none of you picked up 457 00:38:10,079 --> 00:38:12,912 on the sheer blatantness that this is clearly a museum. 458 00:38:14,375 --> 00:38:15,581 Hmm! 459 00:38:16,669 --> 00:38:17,875 Dude, sick. 460 00:38:18,004 --> 00:38:19,619 - Yeah, sick. - Sick. 461 00:38:19,756 --> 00:38:23,340 Okay, but why are you being this con man? 462 00:38:23,468 --> 00:38:27,632 Because... if I hadn't pretended 463 00:38:27,764 --> 00:38:30,676 to be this wealthy mariner... 464 00:38:32,393 --> 00:38:35,055 None of you would've helped me to my cause. 465 00:38:35,188 --> 00:38:39,056 I never had a mother and I just want to find my father. 466 00:38:39,192 --> 00:38:41,649 These checks aren't good, are they? 467 00:38:44,405 --> 00:38:46,612 Nedge! Don't go! 468 00:38:46,741 --> 00:38:48,982 Reconsider! Please! 469 00:38:49,118 --> 00:38:51,359 Those checks, they might not be good, 470 00:38:51,496 --> 00:38:55,830 but I'm still a pretty fun guy to hang out with! 471 00:38:55,959 --> 00:38:58,792 Come on! Captain cool over here! 472 00:38:58,920 --> 00:39:03,505 You know... look, please, I'll do anything. I'll Rob a bank! 473 00:39:20,400 --> 00:39:27,488 J I can see the waters in the morning 474 00:39:27,615 --> 00:39:33,781 j I can see the ships sail into bay 475 00:39:33,913 --> 00:39:40,034 j there must be some team who'll do my bidding 476 00:39:40,169 --> 00:39:46,085 j without questioning, drinking, dying or pay! 477 00:39:46,217 --> 00:39:51,382 J I know my life is still worth living 478 00:39:51,514 --> 00:39:58,056 j I will conquer foe and friend alike... j 479 00:39:58,187 --> 00:40:02,226 seafield! Knock it off! You're a terrible singer. 480 00:40:06,529 --> 00:40:07,939 Sorry. 481 00:40:08,865 --> 00:40:11,072 Did you buy a house? 482 00:40:15,371 --> 00:40:17,578 - "Tis a sublease. - Oh. 483 00:40:21,002 --> 00:40:24,165 Remember the first time dad took us out on the boat? 484 00:40:24,297 --> 00:40:26,583 How could I forget? 485 00:40:26,716 --> 00:40:29,207 I was five years old. 486 00:40:29,344 --> 00:40:32,711 You couldn't have been more than eight or nine at the time. 487 00:40:32,847 --> 00:40:34,553 We were so scared that day, 488 00:40:34,682 --> 00:40:37,970 dad taking us out on the sea for the first time. 489 00:40:38,102 --> 00:40:41,594 Couple of landlubbers like us, huh? Times have changed. 490 00:40:41,731 --> 00:40:45,269 But he said, "don't be scared. Everything will be alright. 491 00:40:45,401 --> 00:40:48,359 "This'll be a fun time. I'll keep you safe." 492 00:40:48,488 --> 00:40:51,776 He also said, "if either one of you should get seasick 493 00:40:51,908 --> 00:40:54,445 "and throw up all over the deck, 494 00:40:54,577 --> 00:40:58,911 I will take my harpoon gun and I will shoot you in the face." 495 00:40:59,040 --> 00:41:03,079 Then, of course, you did get sick and the rest is history, as we may say. 496 00:41:03,211 --> 00:41:04,621 Funny guy, dad. 497 00:41:04,754 --> 00:41:09,168 Well, he did the best he could as a single teenage father. 498 00:41:15,848 --> 00:41:18,510 Go to the catacombs. 499 00:41:21,437 --> 00:41:23,348 The catacombs? Are you mad? No! 500 00:41:23,481 --> 00:41:24,937 - You must! - I mustn't. 501 00:41:25,066 --> 00:41:26,806 - I think you should. - Why should 1? 502 00:41:26,943 --> 00:41:30,231 You killed the monster's child. Now you're cursed. 503 00:41:30,363 --> 00:41:32,695 Well, actually the dead guy, Sean shaughnessy, 504 00:41:32,824 --> 00:41:34,815 he's the one who killed the monster's child. 505 00:41:34,951 --> 00:41:37,317 I just told him to. Ipso facto... 506 00:41:37,453 --> 00:41:43,119 Even worse! A man whom you have cursed and later led to the slaughter. 507 00:41:43,251 --> 00:41:45,537 Yep, here it is. 508 00:41:45,670 --> 00:41:49,629 The wandering cursed spirit will not rest 509 00:41:49,757 --> 00:41:56,799 until it brings the cursee's life to a resounding end. 510 00:41:58,850 --> 00:42:00,590 What can I do, ashcroft? 511 00:42:00,727 --> 00:42:03,594 You're a dead man walking, seafield. 512 00:42:03,730 --> 00:42:07,222 Might as well avenge the old man's death and your friend's death 513 00:42:07,358 --> 00:42:09,599 while you still can. 514 00:42:09,736 --> 00:42:12,352 Go to the catacombs. 515 00:43:08,961 --> 00:43:10,792 Fore! 516 00:43:12,256 --> 00:43:15,623 Hey, sorry about that, fellas... Whoa, dick! Nedge! 517 00:43:15,760 --> 00:43:19,344 What are you guys doing here? Ice cream sandwiches? 518 00:43:19,472 --> 00:43:20,678 What do you want, seafield? 519 00:43:20,807 --> 00:43:23,327 Alright, you've seen through my ruse. I wasn't actually golfing. 520 00:43:23,392 --> 00:43:25,553 - Yeah, no shit. - Come on, get out of here, seafield. 521 00:43:25,686 --> 00:43:27,267 Look, I'm sorry about before. 522 00:43:27,396 --> 00:43:30,684 But now I've come to right the wrong of not paying you for your services 523 00:43:30,817 --> 00:43:33,183 by paying you for your services! 524 00:43:33,319 --> 00:43:35,856 - You don't have the money. - I'll sell my pontoon! 525 00:43:35,988 --> 00:43:37,979 You killed my unborn child. 526 00:43:39,534 --> 00:43:42,742 - I'll sell my pontoon. - You mean the museum's pontoon. 527 00:43:42,870 --> 00:43:46,613 Ha-ha! Very funny, nedge the hedge. Right? 528 00:43:46,749 --> 00:43:48,705 What kind of services are you even talking about? 529 00:43:48,835 --> 00:43:50,575 Security of my life. 530 00:43:50,711 --> 00:43:53,190 - The weapon's bag is in the graveyard. - And we're not weapons experts. 531 00:43:53,214 --> 00:43:54,624 I don't care about any of that! 532 00:43:54,757 --> 00:43:58,591 Look, I'm going to be going up against a lot of moving parts in the near future. 533 00:43:58,719 --> 00:44:01,882 I need trustworthy, reliable, dependable people by my side. 534 00:44:02,014 --> 00:44:05,131 Besides, you know the old adage: "Six pairs of eyes are better than two." 535 00:44:05,268 --> 00:44:06,724 Not an old adage. 536 00:44:06,853 --> 00:44:09,686 You mean: "Three pairs of eyes are better than one." 537 00:44:09,814 --> 00:44:14,057 Yes, if I were ashcroft and only had one pair of eyes, that would be correct. 538 00:44:14,193 --> 00:44:16,313 But I have two pairs of eyes and there are two of you, 539 00:44:16,404 --> 00:44:18,861 so that makes it six pairs of eyes. 540 00:44:18,990 --> 00:44:22,153 You know one pair of eyes makes two eyeballs? 541 00:44:22,285 --> 00:44:24,526 A pear is also a fruit, nedge. 542 00:44:24,662 --> 00:44:28,701 In that case, yes, a pair of pears would be two pear. 543 00:44:28,833 --> 00:44:32,451 Two pairs of two pears would be four pears. 544 00:44:32,587 --> 00:44:35,203 No! There would be two pear. 545 00:44:35,339 --> 00:44:38,502 - Two pairs of pears? - No! 546 00:44:38,634 --> 00:44:41,842 - Or two pear. - Yes, that's right. 547 00:44:41,971 --> 00:44:47,261 As if you're describing the plural form of "pear"... 548 00:44:47,393 --> 00:44:49,759 In its singular form! 549 00:44:49,896 --> 00:44:52,638 Oh! So you think "pear" is like "deer"? 550 00:44:52,773 --> 00:44:54,354 Or "lamb". 551 00:44:54,483 --> 00:44:58,101 No! A pear is a fruit! 552 00:44:58,237 --> 00:44:59,852 Bye, seafield. 553 00:45:34,523 --> 00:45:36,639 Aargh... aargh! 554 00:45:40,446 --> 00:45:41,902 You killed me. 555 00:45:42,490 --> 00:45:46,074 "The wandering cursed spirit will not rest 556 00:45:46,202 --> 00:45:52,619 'until it brings the cursee's life to a resounding end.' 557 00:46:11,477 --> 00:46:13,809 Oh, my god, what's that? 558 00:46:15,356 --> 00:46:17,096 What? 559 00:46:43,843 --> 00:46:45,925 'Next stop: Lighthouse island.' 560 00:47:23,049 --> 00:47:26,132 'Prepare for arrival at lighthouse island.' 561 00:48:15,017 --> 00:48:16,427 Captain? 562 00:48:21,482 --> 00:48:23,222 Captain? 563 00:48:25,152 --> 00:48:26,892 Captain? 564 00:48:28,364 --> 00:48:30,480 Uh... captain? 565 00:48:34,787 --> 00:48:36,243 Captain? 566 00:48:37,915 --> 00:48:39,746 Yep, this is a phantom ship. 567 00:48:53,097 --> 00:48:56,180 Milwaukee? We're going backwards. 568 00:48:59,061 --> 00:49:01,973 Gotta turn this bird around. 569 00:49:07,903 --> 00:49:11,612 J dear old captain seafield, you're a stinker, it's true 570 00:49:11,740 --> 00:49:15,483 j you put forty odd bullets through your favorite nephew 571 00:49:15,619 --> 00:49:19,532 j you ran from the battle, your men never get paid 572 00:49:19,665 --> 00:49:25,831 j and down in the black of your past lurks a mean old sea hag 573 00:49:31,051 --> 00:49:35,169 J dear old captain seafield, you're a thief and a cheat 574 00:49:35,306 --> 00:49:39,219 j you broke into my lodging and stole my good meat 575 00:49:39,351 --> 00:49:43,185 j you made eyes at me daughter, you sullied my wife 576 00:49:43,314 --> 00:49:47,648 j you're a damn drunken devil and the best friend... I 577 00:49:57,286 --> 00:50:00,403 Pure intuition! Ha-ha-ha! 578 00:50:22,603 --> 00:50:24,343 Aargh! 579 00:50:41,163 --> 00:50:42,573 Alright. 580 00:50:43,290 --> 00:50:44,871 Hmm. Er... 581 00:50:51,048 --> 00:50:52,834 Alright... 582 00:51:02,059 --> 00:51:03,845 Urgh... 583 00:51:03,978 --> 00:51:05,843 Uh...? 584 00:51:05,980 --> 00:51:07,390 No. 585 00:51:08,148 --> 00:51:10,264 Uh... ah... 586 00:51:11,443 --> 00:51:14,480 Ah... hmm... 587 00:51:15,447 --> 00:51:18,029 Ah, god, I wish I was a sea captain. 588 00:51:20,828 --> 00:51:22,113 Ah 589 00:51:25,416 --> 00:51:28,408 Shit! Oh! 590 00:51:35,759 --> 00:51:36,839 Shit. 591 00:51:52,359 --> 00:51:55,146 Perhaps this will do... 592 00:51:58,157 --> 00:52:00,773 Oh! Success! 593 00:52:09,877 --> 00:52:11,788 Ah, here we are. 594 00:52:15,841 --> 00:52:17,126 Yes! 595 00:52:39,615 --> 00:52:41,480 Hello, ashcroft! Wh...? 596 00:52:52,169 --> 00:52:53,955 Seafield... 597 00:52:55,214 --> 00:52:57,921 There's something I have to tell you. 598 00:52:59,093 --> 00:53:02,210 The reason we don't have a mother 599 00:53:02,346 --> 00:53:07,466 is because she was harpooned to death by our father. 600 00:53:24,034 --> 00:53:27,447 - Who wants fish sticks? - Not now, Martha! 601 00:53:45,764 --> 00:53:48,801 'Go to the catacombs.' 602 00:55:09,056 --> 00:55:10,887 Ghost army! 603 00:55:26,698 --> 00:55:29,861 Father. Is dead. 604 00:55:31,411 --> 00:55:34,153 Ashcroft is also dead. 605 00:55:34,748 --> 00:55:36,158 Monster cut his head off. 606 00:55:36,291 --> 00:55:40,955 I did not want to ask for your help, but now I'm running short on time. 607 00:55:42,589 --> 00:55:45,956 Anyways... uh... 608 00:55:48,387 --> 00:55:50,298 What've I got here? 609 00:55:54,810 --> 00:55:57,768 My life I vow... 610 00:55:58,856 --> 00:56:00,221 Ilf you help me now. 611 00:56:06,822 --> 00:56:08,028 Anyone? 612 00:56:09,741 --> 00:56:13,359 My life I vow... If you help me now. 613 00:56:17,040 --> 00:56:20,203 There's one. Yes, yes. Alright. 614 00:56:20,335 --> 00:56:25,295 Oh, we have two! Who's next? Right here. Alright. 615 00:56:25,424 --> 00:56:27,665 Yes, yes, yes! 616 00:56:28,427 --> 00:56:32,545 Yes. Come! Follow me, ghost army! 617 00:57:29,571 --> 00:57:31,527 Go get 'em, boys! 618 00:58:02,312 --> 00:58:03,518 Well? 619 00:58:41,309 --> 00:58:43,641 You're not good at this game, Mr. ghost. 620 00:58:45,939 --> 00:58:48,779 "This is ghost 4 coming in on can 2, this is ghost 4 coming in on can 2. 621 00:58:48,859 --> 00:58:51,145 'Like I said, this is ghost 4 coming inon can 2.' 622 00:58:51,278 --> 00:58:54,065 can you read me? Seafield, we are having a lot of trouble down here. 623 00:58:54,197 --> 00:58:56,259 We got troop leaders in the front getting demolished by this thing. 624 00:58:56,283 --> 00:58:59,012 We were not prepared for the serious magnitude of this hellish sea beast... 625 00:58:59,036 --> 00:59:01,402 Oh! Oh, good god! 626 00:59:01,538 --> 00:59:05,030 Oh! Oh, seafield, we need to reassess our plan. 627 00:59:05,167 --> 00:59:08,000 We're losing a lot of good ghosts down here. And we need a moment to... 628 00:59:13,925 --> 00:59:16,632 The battle wages on. Your move. 629 00:59:26,646 --> 00:59:31,106 You're worse than Martha. And she's senile. 630 00:59:31,234 --> 00:59:32,974 Uh? 631 00:59:45,582 --> 00:59:47,698 It was a massacre. 632 01:00:03,141 --> 01:00:08,511 'Stop sending daddy's ghost army. Come fight me yourself!' 633 01:01:12,419 --> 01:01:14,501 What...? 634 01:01:16,089 --> 01:01:18,546 - Oh! - Diel 635 01:01:50,665 --> 01:01:52,405 A-ha-ha! 636 01:03:10,870 --> 01:03:14,078 Uh? 637 01:03:56,791 --> 01:03:58,782 Oh... 638 01:04:58,770 --> 01:05:00,977 Must be imagining things. 639 01:05:08,822 --> 01:05:10,028 What are you doing? 640 01:05:11,658 --> 01:05:12,898 What? 641 01:05:15,036 --> 01:05:16,321 What? 642 01:05:17,997 --> 01:05:19,862 Monster? 643 01:05:19,999 --> 01:05:21,955 In there? 644 01:05:26,297 --> 01:05:28,003 No! No, no, no, no. 645 01:05:28,133 --> 01:05:30,111 Wait, wait, wait. Hold on one second. Wait, wait, wait. 646 01:05:30,135 --> 01:05:32,126 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 647 01:05:32,262 --> 01:05:34,423 No, no, no, Mr. ghost, you go in there first. 648 01:05:34,556 --> 01:05:36,592 I vowed my life to you people. 649 01:05:36,724 --> 01:05:41,468 Now, get in there and make something happen. I believe in you. 650 01:06:02,000 --> 01:06:03,410 Shh! 651 01:06:14,387 --> 01:06:16,252 Ooh! 652 01:06:16,389 --> 01:06:18,505 Shh! Shh! 653 01:06:18,641 --> 01:06:20,723 Jesus! Goddamnit! 654 01:07:24,499 --> 01:07:25,909 Father. 655 01:07:57,532 --> 01:08:00,615 All out of patsies are we, darling? 656 01:08:03,746 --> 01:08:05,486 Sea hag! 657 01:08:06,416 --> 01:08:08,748 I shall have my revenge! 658 01:08:08,876 --> 01:08:11,743 For my brother! 659 01:08:13,798 --> 01:08:17,666 Well, that was my revenge for my unborn child! 660 01:08:18,386 --> 01:08:21,878 Well, that was my revenge for my father! 661 01:08:27,228 --> 01:08:30,220 Well, that was my revenge... 662 01:08:30,356 --> 01:08:32,472 For your father... 663 01:08:32,609 --> 01:08:35,726 Harpooning my mother to death! 664 01:08:38,573 --> 01:08:41,485 Oh, boo-hoo, he harpooned my mother, too. 665 01:08:44,078 --> 01:08:45,659 Come here, baby... 666 01:08:55,173 --> 01:08:59,507 Seafield, he harpooned my mother and your mother. 667 01:09:01,137 --> 01:09:03,298 Seafield... 668 01:09:03,431 --> 01:09:05,922 We have the same parents. 669 01:09:12,440 --> 01:09:14,271 Try to remember. 670 01:09:25,286 --> 01:09:27,447 Blasphemy! 671 01:09:27,580 --> 01:09:30,071 - What...? - Liar! 672 01:09:39,425 --> 01:09:41,086 Damn! 673 01:10:04,450 --> 01:10:07,988 Uh... you must be a visual learner. 674 01:10:16,045 --> 01:10:19,708 'Yes, we are kin, seafield. 675 01:10:20,383 --> 01:10:25,173 "When the three of us were little, our father was a drunkard. 676 01:10:25,304 --> 01:10:27,795 'Every night after work, he would get hammered 677 01:10:27,932 --> 01:10:31,174 'and head to the lake to see our hideous sea monster mother, 678 01:10:31,310 --> 01:10:34,143 'and love her for who she was. 679 01:10:34,897 --> 01:10:40,267 'But one day, he went to the liquor store at 12:05, 680 01:10:40,403 --> 01:10:42,940 'five minutes after closing, 681 01:10:43,072 --> 01:10:48,112 'and could not purchase any ice-cold Milwaukee brews. 682 01:10:48,244 --> 01:10:52,112 'He went home sober. 683 01:10:52,248 --> 01:10:54,830 'Upon seeing his wife through sober eyes for the first time, 684 01:10:54,959 --> 01:10:59,043 'he was shocked at her disgusting face and immediately harpooned her, 685 01:10:59,172 --> 01:11:02,960 'leaving the three of us without a mother. 686 01:11:03,593 --> 01:11:08,678 'I have no Patience for men who come home sober and beat their wives. 687 01:11:08,806 --> 01:11:13,015 'So when I came of killing age, I took vengeance upon the old man. 688 01:11:13,144 --> 01:11:16,557 "This gave me peace. 689 01:11:16,689 --> 01:11:20,648 'Now, I want to put our violent past behind us. 690 01:11:20,777 --> 01:11:24,520 'So I birthed a child by the naked swimming man. 691 01:11:24,655 --> 01:11:28,443 'But you rejected this peace offering and killed your own nephew, 692 01:11:28,576 --> 01:11:32,569 'so I settled the score with ashcroft. 693 01:11:32,705 --> 01:11:36,243 'Now that we are even once more, I ask you..." 694 01:11:41,380 --> 01:11:47,171 Brother, let us make peace and end this cycle of vengeance. 695 01:12:00,691 --> 01:12:02,682 Come here, big sis! 696 01:12:02,819 --> 01:12:05,401 Oh! Come here, little bro! 697 01:12:05,530 --> 01:12:09,318 - I'm sorry! - I'm sorry, too! 698 01:12:09,450 --> 01:12:12,237 - Bring it in! - Bring it in. 699 01:12:32,223 --> 01:12:34,339 I didn't believe your story for a second! 700 01:12:34,475 --> 01:12:37,387 It's true! I'm not lying! 701 01:12:37,520 --> 01:12:38,885 It's all lies! 702 01:12:39,021 --> 01:12:44,106 Everyone knows Milwaukee liquor stores close at 9:00 not 12:00! 703 01:12:44,235 --> 01:12:48,194 Seafield, I'm your sister. How could you kill your own...? 704 01:12:48,322 --> 01:12:51,189 Wait. 9:00? 705 01:12:51,325 --> 01:12:55,034 - 9:00pm? - Yeah, I know. 706 01:12:56,664 --> 01:13:01,328 - That's just so early. - I know, I know. It's actually ridiculous. 707 01:13:01,460 --> 01:13:03,542 I want to hear their reasoning on that, you know. 708 01:13:03,671 --> 01:13:06,037 Granted. I think we would all appreciate that. 709 01:13:06,173 --> 01:13:08,414 I mean, I don't have the numbers in front of me... 710 01:13:08,551 --> 01:13:11,668 - Well... - How is that... I mean, who's that helping? 711 01:13:11,804 --> 01:13:14,216 I honestly think the idea is that, uh... 712 01:13:14,348 --> 01:13:17,840 People will go out to bars and restaurants, you know, spend money. 713 01:13:17,977 --> 01:13:21,765 Help support the local economy, I think that's where their heads are at, anyways. 714 01:13:24,358 --> 01:13:26,394 Maybe. 715 01:13:26,527 --> 01:13:29,485 Maybe, huh... Some of the ordinances, I tell you. 716 01:13:29,614 --> 01:13:32,196 - Some of these ordinances, indeed. - Huh! 717 01:13:32,325 --> 01:13:33,861 Hmm 718 01:13:37,872 --> 01:13:40,363 and now to get my revenge! 719 01:13:42,627 --> 01:13:44,618 I've avenged you, father! 720 01:13:44,754 --> 01:13:47,120 I am a hero! 721 01:13:47,256 --> 01:13:49,417 Everyone, take heed! 722 01:13:54,805 --> 01:13:57,262 Ah... oh... 723 01:14:07,318 --> 01:14:09,024 Thank you. 724 01:14:10,696 --> 01:14:12,436 Aargh! Ow! 725 01:14:12,573 --> 01:14:15,235 Thank you for avenging me. 726 01:14:19,038 --> 01:14:21,495 Oh... ha-ha-ha! 727 01:14:21,624 --> 01:14:25,367 Rest in peace, Sean shaughnessy. 728 01:15:23,102 --> 01:15:27,516 J dear old captain seafield, the monster, you say 729 01:15:27,648 --> 01:15:31,641 j Rose up from the depths, and men started to pray 730 01:15:31,777 --> 01:15:36,066 j your father stood bravely with harpoon in hand 731 01:15:36,198 --> 01:15:42,990 j and that was the last that anyone's seen of the man 732 01:15:47,918 --> 01:15:52,582 j dear old captain seafield, with your old man long gone 733 01:15:52,715 --> 01:15:56,583 j you sure found some trouble and it didn't take long 734 01:15:56,719 --> 01:16:00,883 j you assembled a fine crew of misfits and scum 735 01:16:01,015 --> 01:16:03,757 j so roll up your sleeves, you skullduggers 736 01:16:03,893 --> 01:16:07,556 j and mind you the rum 737 01:16:12,485 --> 01:16:17,525 j dear old captain seafield, he went off to sea 738 01:16:17,656 --> 01:16:21,740 j he came back no captain, though pretended to be 739 01:16:21,869 --> 01:16:25,737 j he said he'd found treasure on far distant shore 740 01:16:25,873 --> 01:16:32,460 j but all he could show was some crabs he caught from a whore 741 01:16:43,474 --> 01:16:48,138 J dear old captain seafield, he stumbled the world 742 01:16:48,270 --> 01:16:52,263 j and told his lying brags down to every sweet girl 743 01:16:52,399 --> 01:16:56,688 j he'll try to impress you with maps and with charts 744 01:16:56,821 --> 01:17:02,942 j but truly his gift is to clear out the bar with his farts 745 01:17:08,916 --> 01:17:13,205 J dear old captain seafield, you're a wild game of chance 746 01:17:13,337 --> 01:17:17,296 j his luck comes and goes like the moon and his pants 747 01:17:17,424 --> 01:17:21,588 j you live by a code these damn pirates still swear 748 01:17:21,720 --> 01:17:24,507 j the stray dogs, they love him for sure 749 01:17:24,640 --> 01:17:28,553 j the cats, they beware 750 01:17:35,109 --> 01:17:39,068 J dear old captain seafield! & 54378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.