Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,550 --> 00:00:14,806
I there were no candles lit
the room was dark as night
2
00:00:14,848 --> 00:00:18,936
I just like the corners
of my mind
3
00:00:21,396 --> 00:00:26,818
I I gave my heart to her
4
00:00:28,487 --> 00:00:32,908
I she has my heart
5
00:00:35,619 --> 00:00:42,501
I I Rose to kiss her
but the flower fell apart
6
00:00:42,543 --> 00:00:48,298
I fire glistened
and tore me apart I
7
00:00:48,340 --> 00:00:50,717
(footste ps approaching)
8
00:00:50,759 --> 00:00:53,095
I "where does love go?"
She said I
9
00:00:53,136 --> 00:00:55,180
Eve: Hello?
10
00:00:55,222 --> 00:00:59,351
I I said, "wherever you are" I
11
00:01:02,020 --> 00:01:04,356
this is all quite creepy.
12
00:01:05,774 --> 00:01:06,774
Oh!
13
00:01:09,444 --> 00:01:11,655
You brought me all the way
across town for this?
14
00:01:13,156 --> 00:01:14,449
Helene: Hi, Eve.
15
00:01:24,960 --> 00:01:26,336
I want my phone call!
16
00:01:45,272 --> 00:01:46,356
When does the show start?
17
00:01:48,650 --> 00:01:49,776
I own this.
18
00:01:50,819 --> 00:01:52,487
Really?
19
00:01:52,529 --> 00:01:55,365
My dad used to bring me to
pantomimes here when I was a kid.
20
00:01:57,451 --> 00:02:00,704
I loved it so much.
So he bought it for me.
21
00:02:02,456 --> 00:02:03,790
Of course he did.
22
00:02:05,584 --> 00:02:07,002
Of course he did.
23
00:02:08,420 --> 00:02:10,464
Well, shall we
talk business now?
24
00:02:10,505 --> 00:02:11,923
Yeah.
25
00:02:12,716 --> 00:02:16,845
So, the name?
26
00:02:18,388 --> 00:02:19,931
0h, Lars meier.
27
00:02:22,059 --> 00:02:24,561
He must be a big deal,
he was really hard to find.
28
00:02:32,027 --> 00:02:35,947
Fernanda seems lovely,
by the way.
29
00:02:35,989 --> 00:02:40,285
Ah, she's an idiot.
30
00:02:40,327 --> 00:02:43,372
0h see, you didn't
play her right.
31
00:02:43,413 --> 00:02:45,332
I would have gotten her
to lead me to Lars.
32
00:02:47,584 --> 00:02:49,753
I didn't say I was
looking for him.
33
00:02:49,795 --> 00:02:51,963
But see, here's
what I can't figure out.
34
00:02:52,005 --> 00:02:55,384
Why would you need to go
through his ex
35
00:02:55,425 --> 00:02:57,719
to track him down?
Unless you don't know who he is?
36
00:03:02,516 --> 00:03:03,809
Do you not know who he is?
37
00:03:03,850 --> 00:03:06,728
My, my, your brain,
38
00:03:06,770 --> 00:03:08,730
it's like a hamster on a wheel.
39
00:03:10,190 --> 00:03:11,400
It must be exhausting.
40
00:03:18,490 --> 00:03:21,660
On the subject of exes,
I hear you've had a busy night.
41
00:03:26,415 --> 00:03:29,418
You got her arrested? Wow!
I'm impressed.
42
00:03:33,880 --> 00:03:34,880
Stop!
43
00:03:36,007 --> 00:03:37,007
(Winces)
44
00:03:46,476 --> 00:03:47,476
Fine.
45
00:03:50,397 --> 00:03:51,606
It is Lars.
46
00:03:55,068 --> 00:03:56,862
I'll race you.
47
00:03:58,405 --> 00:03:59,865
Let's see who can
find him first.
48
00:04:10,292 --> 00:04:16,506
I whatever you do
don't blow your cool
49
00:04:16,548 --> 00:04:22,846
I you never know
what'll happen to you
50
00:04:22,888 --> 00:04:24,139
I never get mad
51
00:04:24,181 --> 00:04:26,016
(sighs)
52
00:04:26,057 --> 00:04:30,771
I don't even quarrel
don't blow your cool
53
00:04:30,812 --> 00:04:32,898
should I come in?
54
00:04:32,939 --> 00:04:34,149
Yes.
55
00:04:35,942 --> 00:04:39,112
I don't get annoyed I
56
00:04:40,697 --> 00:04:41,697
come in.
57
00:04:46,995 --> 00:04:48,371
So this is where
you'll be staying.
58
00:04:50,123 --> 00:04:53,543
I expect you to be contactable
24 hours a day.
59
00:04:53,585 --> 00:04:55,170
I call, you run. Get it?
60
00:04:57,923 --> 00:05:03,011
Yeah. Just so you know, we're
not friends, don't ever think we are.
61
00:05:03,053 --> 00:05:04,971
- 0kay.
- Good, sit.
62
00:05:09,601 --> 00:05:11,812
So, tell me about yourself.
63
00:05:13,063 --> 00:05:14,564
What do you want to know?
64
00:05:14,606 --> 00:05:15,606
What are you good at?
65
00:05:18,026 --> 00:05:19,069
Embalming.
66
00:05:19,820 --> 00:05:21,071
(Laughing)
67
00:05:23,907 --> 00:05:24,950
- Embalming?
- Yeah.
68
00:05:26,535 --> 00:05:27,535
That's great.
69
00:05:29,788 --> 00:05:32,082
Let's make this simple.
Have you ever killed?
70
00:05:32,833 --> 00:05:34,000
Once.
71
00:05:34,042 --> 00:05:36,002
0h? A real pro.
72
00:05:38,255 --> 00:05:41,466
This is your new phone and keys.
73
00:05:41,508 --> 00:05:44,719
Get settled and meet me at
the end of the pier in an hour.
74
00:05:46,888 --> 00:05:48,932
(Door opens and closes)
75
00:05:52,269 --> 00:05:54,479
Eve: Look what the cat
dragged in.
76
00:05:58,066 --> 00:06:00,485
(Both sigh)
77
00:06:00,527 --> 00:06:02,863
- I'm drunk by the way.
- 0h, I can smell.
78
00:06:02,904 --> 00:06:05,323
- Hey, guess what?
- What?
79
00:06:05,365 --> 00:06:06,592
Helene doesn't know
what Lars looks like.
80
00:06:06,616 --> 00:06:07,993
(Gasps)
81
00:06:08,034 --> 00:06:09,202
But we do.
82
00:06:09,244 --> 00:06:10,495
What?
83
00:06:11,121 --> 00:06:14,416
7,432.
84
00:06:14,457 --> 00:06:17,168
That is how many social
media posts this woman has,
85
00:06:17,210 --> 00:06:21,798
and I trawled through
every single one of them.
86
00:06:21,840 --> 00:06:24,759
This is the only picture of
them together, anywhere.
87
00:06:24,801 --> 00:06:27,762
- Damn you're good.
- I know.
88
00:06:27,804 --> 00:06:29,598
Can we do facial recognition?
89
00:06:29,639 --> 00:06:33,560
Yeah, but, please have a heart,
let me eat something first.
90
00:06:33,602 --> 00:06:34,811
- All right.
- Yeah!
91
00:06:37,981 --> 00:06:38,981
(Door opens)
92
00:06:42,944 --> 00:06:44,529
Surprise!
93
00:06:44,571 --> 00:06:45,864
I just need a minute, thank you.
94
00:06:50,535 --> 00:06:53,163
It's good to see you,
villanelle.
95
00:06:53,204 --> 00:06:55,290
You look well,
all things considered.
96
00:06:56,583 --> 00:06:57,959
So, have you got all this...
97
00:06:59,169 --> 00:07:01,004
Out of your system?
98
00:07:01,046 --> 00:07:02,422
Yes. Shall we go?
99
00:07:05,550 --> 00:07:06,635
(Sighs)
100
00:07:12,015 --> 00:07:13,016
What should I do?
101
00:07:14,893 --> 00:07:19,689
I could try to intimidate you,
but that doesn't work.
102
00:07:19,731 --> 00:07:23,818
I could stroke your ego,
but you know it all, already.
103
00:07:23,860 --> 00:07:27,822
Or I could offer you more money,
but you don't care about that.
104
00:07:27,864 --> 00:07:30,325
So, I'll just go for honesty.
105
00:07:31,451 --> 00:07:33,036
No one leaves the twelve.
106
00:07:34,579 --> 00:07:36,247
- Not you, not me...
- Wrong.
107
00:07:37,540 --> 00:07:40,043
I want more money, lots more.
108
00:07:42,045 --> 00:07:43,171
Can we go?
109
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
Yeah.
110
00:08:01,106 --> 00:08:03,483
(Door opens and closes)
111
00:08:03,525 --> 00:08:05,026
Your timing is
impeccable as ever.
112
00:08:06,569 --> 00:08:08,488
(Door opens and closes)
113
00:08:08,530 --> 00:08:11,032
This, this is a sensitive one.
114
00:08:20,542 --> 00:08:21,584
Fine.
115
00:08:23,712 --> 00:08:24,838
Heath row please, Luis.
116
00:08:47,152 --> 00:08:48,278
(Speaking Spanish)
117
00:09:27,358 --> 00:09:28,485
At least you're punctual.
118
00:09:32,697 --> 00:09:34,991
No, no, no, I want you
to go and push her in.
119
00:09:37,869 --> 00:09:38,953
What do you mean?
120
00:09:39,829 --> 00:09:42,207
Push the woman in the sea.
121
00:09:42,248 --> 00:09:45,460
Why? She hasn't done anything.
122
00:09:45,502 --> 00:09:49,547
There is no why, there's
only do. Go, push her in.
123
00:09:54,052 --> 00:09:55,052
Yes!
124
00:10:06,564 --> 00:10:07,774
Are you wasting my time?
125
00:10:10,068 --> 00:10:11,277
Do you want this job?
126
00:10:13,404 --> 00:10:14,823
Or do you want to be a nobody?
127
00:10:20,078 --> 00:10:21,412
Are you stupid?
128
00:10:21,454 --> 00:10:22,747
(Guffaws)
129
00:10:28,211 --> 00:10:30,421
For god's sake, answer me!
130
00:10:38,930 --> 00:10:40,348
Go home.
131
00:10:43,393 --> 00:10:45,353
(Computer buzzing)
132
00:10:49,190 --> 00:10:51,484
(Computer beeping)
133
00:10:58,283 --> 00:10:59,742
Look, is that him?
134
00:11:03,621 --> 00:11:07,167
Wait, that's him, right?
Older now, but...
135
00:11:07,208 --> 00:11:08,626
Yusuf: Yeah,
that's gotta be him.
136
00:11:08,668 --> 00:11:12,714
Anniepixiexoxo is selling
this picture for 17 Euros.
137
00:11:12,755 --> 00:11:18,511
"Der revolutionaire,
eugenie allard. Berlin, 1979."
138
00:11:18,553 --> 00:11:22,515
Yusuf: Eugenie allard. "A photographer most
noted for her shots during the cold war."
139
00:11:24,350 --> 00:11:25,727
Can you get a phone number?
140
00:11:25,768 --> 00:11:27,187
(Scoffs) Yeah.
141
00:11:27,228 --> 00:11:28,521
(Phone ringing)
142
00:11:31,900 --> 00:11:33,318
Woman: (On phone) Oui?
143
00:11:33,359 --> 00:11:35,445
(In British accent)
Oh, hello, do you speak English?
144
00:11:35,486 --> 00:11:37,488
Unfortunately.
145
00:11:37,530 --> 00:11:41,868
Fantastic. I saw your listing
online for der revolutionaire,
146
00:11:41,910 --> 00:11:43,369
it's such a beautiful image.
147
00:11:43,411 --> 00:11:45,079
Might you know
who the subject is?
148
00:11:45,121 --> 00:11:47,916
Nope.
149
00:11:47,957 --> 00:11:52,420
All right. Um, do you have any
more photographs of this gentleman?
150
00:11:52,462 --> 00:11:54,714
Probably. I don't know.
151
00:11:54,756 --> 00:11:57,383
Oh, do you think
you could have a look?
152
00:11:57,425 --> 00:11:59,802
Do you think I have
a bag of time?
153
00:11:59,844 --> 00:12:02,096
Either place a bid or come.
154
00:12:02,138 --> 00:12:03,556
(Speaking French)
155
00:12:03,598 --> 00:12:05,266
(Phone clicks)
156
00:12:05,308 --> 00:12:07,185
Carolyn: Good to see you awake.
157
00:12:07,227 --> 00:12:09,103
I am sorry about the cuffs.
158
00:12:09,979 --> 00:12:11,147
I'd love a cigar.
159
00:12:14,567 --> 00:12:18,112
Evidently the fsb is aware that
you're a member of the twelve.
160
00:12:18,154 --> 00:12:21,157
So I need the names
of your contacts.
161
00:12:21,199 --> 00:12:22,742
How about that cigar?
162
00:12:24,160 --> 00:12:25,161
Be a dear.
163
00:12:37,006 --> 00:12:38,006
Good girl.
164
00:12:40,468 --> 00:12:44,472
Ah, you know your way
around the cigar.
165
00:12:44,514 --> 00:12:47,016
Sometimes, a cigar
is just a cigar.
166
00:13:02,907 --> 00:13:05,493
I'll die before
I grovel to a woman!
167
00:13:06,828 --> 00:13:08,188
Well now that was silly,
wasn't it?
168
00:13:38,484 --> 00:13:40,069
There's something
niggling at me.
169
00:13:41,487 --> 00:13:43,448
Andreas went to all that trouble
170
00:13:43,489 --> 00:13:45,658
to get me the position as mayor.
171
00:13:45,700 --> 00:13:48,703
And you just blow it all up
to bring it back here
172
00:13:48,745 --> 00:13:50,872
to train up that
little idiot nobody.
173
00:13:50,913 --> 00:13:53,541
Are you losing your touch,
konstantin?
174
00:13:53,583 --> 00:13:55,710
I'm just a realist.
175
00:13:55,752 --> 00:13:57,503
There's nothing
special about her.
176
00:13:57,545 --> 00:14:00,381
And there's certainly nothing
special about me.
177
00:14:00,423 --> 00:14:02,133
So now I'm wondering...
178
00:14:02,175 --> 00:14:05,636
Wondering is above your pay
grade. Just get the job done.
179
00:14:05,678 --> 00:14:07,305
You know what?
180
00:14:07,347 --> 00:14:09,307
I really like my new life.
181
00:14:09,349 --> 00:14:11,517
So how about this?
182
00:14:11,559 --> 00:14:13,811
You put me back
on a plane to Russia,
183
00:14:13,853 --> 00:14:18,399
and I keep quiet.
Or, I can call Andreas...
184
00:14:18,441 --> 00:14:20,818
Check he knows about
whatever it is you're up to.
185
00:14:20,860 --> 00:14:22,487
(Chuckling)
186
00:14:24,822 --> 00:14:26,240
What?
187
00:14:26,282 --> 00:14:27,617
I know about Paul.
188
00:14:27,658 --> 00:14:28,951
Paul who?
189
00:14:28,993 --> 00:14:31,079
Oh, you must remember Paul?
190
00:14:31,120 --> 00:14:34,540
Grey hair, glasses.
191
00:14:34,582 --> 00:14:38,878
You framed him for stealing six
million Euros from the twelve?
192
00:14:38,920 --> 00:14:41,381
Yeah, get the job done
before the twelve
193
00:14:41,422 --> 00:14:43,883
find out what a thieving
little cockroach you are.
194
00:14:50,890 --> 00:14:54,352
I the wedding moon
and I don't want to choose
195
00:14:54,394 --> 00:14:57,605
I between the black and white
196
00:14:57,647 --> 00:14:59,440
I I don't care
197
00:15:01,609 --> 00:15:02,609
I I don't care
198
00:15:06,322 --> 00:15:10,243
I the storm is coming
lord have mercy
199
00:15:10,284 --> 00:15:12,870
I and I feel the same
200
00:15:12,912 --> 00:15:15,152
if you wanted a cigar, you
could have just asked for one.
201
00:15:17,542 --> 00:15:19,335
I I don't care
202
00:15:37,478 --> 00:15:41,607
I I chased the dragon
in shiny vision
203
00:15:41,649 --> 00:15:44,527
I and I feel the pain
204
00:15:44,569 --> 00:15:46,362
I I don't care I
205
00:15:55,496 --> 00:15:58,666
Oh, it's you.
206
00:15:58,708 --> 00:16:00,710
For future reference,
I hate surprises.
207
00:16:06,215 --> 00:16:08,551
Is it too late to offer you
the job you wanted or...
208
00:16:11,888 --> 00:16:13,055
(Carolyn groans)
209
00:16:16,184 --> 00:16:18,686
A wrench?
210
00:16:18,728 --> 00:16:21,856
Oh, come on!
You're more inventive than that.
211
00:16:21,898 --> 00:16:23,733
You've always been
more inventive.
212
00:16:23,774 --> 00:16:25,568
Even when you were a child.
213
00:16:25,610 --> 00:16:28,237
I often wonder if you remember
the first time we met?
214
00:16:28,279 --> 00:16:32,408
You know there was the time
in prison, of course, in Russia,
215
00:16:32,450 --> 00:16:34,660
but before that too.
At your orphanage,
216
00:16:34,702 --> 00:16:36,579
when you were 9 years old.
217
00:16:36,621 --> 00:16:39,248
I never knew if you remembered
that. I liked you instantly.
218
00:16:43,503 --> 00:16:48,549
Darren: Let's go! Let's go!
High striker!
219
00:16:48,591 --> 00:16:51,177
Who's got the strongest swing?
220
00:16:51,219 --> 00:16:54,430
Mate! Yes, you!
Yeah, I'm looking at you, mate.
221
00:16:54,472 --> 00:16:55,973
Oh, come on!
222
00:16:56,015 --> 00:16:57,308
Oy, do you wanna go?
223
00:17:00,436 --> 00:17:01,771
Yes!
224
00:17:06,192 --> 00:17:07,735
Come on, show us your muscles.
225
00:17:13,282 --> 00:17:14,534
Whoo!
226
00:17:14,575 --> 00:17:16,202
(Bell clangs)
227
00:17:16,244 --> 00:17:18,371
Whoa. Oh, my...
228
00:17:18,412 --> 00:17:20,122
What the hell?
How'd you do that?
229
00:17:24,210 --> 00:17:25,419
I'm Darren, by the way!
230
00:17:36,013 --> 00:17:37,723
(Machine screeching)
231
00:17:43,020 --> 00:17:44,355
Whoa.
232
00:17:48,359 --> 00:17:49,443
(Exclaims)
233
00:17:53,406 --> 00:17:54,740
(Laughing)
234
00:18:07,003 --> 00:18:08,254
(Continues laughing)
235
00:18:34,864 --> 00:18:36,532
(Birds squawking)
236
00:18:40,911 --> 00:18:41,911
Prove it.
237
00:18:44,999 --> 00:18:46,917
That was not pleasant.
238
00:18:47,627 --> 00:18:48,711
I said prove it.
239
00:18:50,838 --> 00:18:54,300
I'll need some painkillers.
There's some in the glove box.
240
00:18:56,761 --> 00:18:58,471
Oh, good god, villanelle.
241
00:19:09,190 --> 00:19:11,317
What's happened to you?
242
00:19:11,359 --> 00:19:12,878
I thought you enjoyed
all this, at least...
243
00:19:12,902 --> 00:19:13,902
Talk.
244
00:19:15,488 --> 00:19:18,115
You had a bracelet,
a cheap little thing,
245
00:19:19,575 --> 00:19:21,452
with a ballet slipper pendant
attached to it.
246
00:19:23,371 --> 00:19:25,748
I remember it because
of what you did with it.
247
00:19:25,790 --> 00:19:27,708
There was another girl
at the orphanage
248
00:19:27,750 --> 00:19:33,464
who, uh, upset you somehow,
stole your pudding or something.
249
00:19:33,506 --> 00:19:36,884
So, in the middle of the night,
while she was sleeping,
250
00:19:36,926 --> 00:19:42,640
you took the bracelet off and you
tied it tightly around her index finger,
251
00:19:42,682 --> 00:19:47,478
so that when she woke up some
hours later, her finger was turning black.
252
00:19:47,520 --> 00:19:50,064
The staff tried to cut it off,
253
00:19:50,106 --> 00:19:52,817
but it was on so tightly
they just were slicing flesh.
254
00:19:55,861 --> 00:19:57,488
She lost the finger in the end.
255
00:19:58,656 --> 00:19:59,656
Do you remember that?
256
00:20:04,370 --> 00:20:06,372
When you heard that
she had lost the finger...
257
00:20:07,957 --> 00:20:09,333
(Chuckles)
258
00:20:09,375 --> 00:20:11,043
You asked if you could see it.
259
00:20:11,085 --> 00:20:12,336
(Carolyn laughs out loud)
260
00:20:16,590 --> 00:20:18,426
I was like this at 9?
261
00:20:18,467 --> 00:20:19,927
Hmm, you were gifted from birth.
262
00:20:21,387 --> 00:20:23,639
Evil from birth.
263
00:20:23,681 --> 00:20:27,393
You know, humans are
like a mezze board.
264
00:20:27,435 --> 00:20:29,329
The best of them have
a little bit of everything.
265
00:20:29,353 --> 00:20:33,899
And if you think that
your... flair for murder,
266
00:20:33,941 --> 00:20:37,570
you know, speaks to you
a kind of, lack of humanity,
267
00:20:37,611 --> 00:20:38,612
wrong.
268
00:20:40,906 --> 00:20:44,118
Killing is primal.
It's what nature intended.
269
00:20:44,160 --> 00:20:45,640
And who are we to quibble
with nature?
270
00:20:46,412 --> 00:20:49,457
Why waste your time being good
271
00:20:49,498 --> 00:20:51,498
when you could just be good
at what you're good at?
272
00:20:52,001 --> 00:20:55,421
That's what I think anyway.
273
00:20:55,463 --> 00:20:57,583
But what do I know, I've
just probably got concussion.
274
00:20:59,967 --> 00:21:02,094
And I'm ravenous.
275
00:21:02,136 --> 00:21:04,722
Fancy a sandwich before
you... dash my brains out?
276
00:21:09,268 --> 00:21:10,478
- After you.
- No, after you,
277
00:21:10,519 --> 00:21:11,830
I'd rather keep you
where I can see you.
278
00:21:11,854 --> 00:21:13,731
(Song playing over radio)
279
00:21:13,773 --> 00:21:16,192
Ah, Buenas tardes, benita.
280
00:21:18,819 --> 00:21:20,654
Be careful,
she's not house-trained.
281
00:21:20,696 --> 00:21:22,364
(Benita muttering)
282
00:21:23,657 --> 00:21:26,744
- Any peep from next door?
- Nothing.
283
00:21:26,786 --> 00:21:28,954
- I need to clean that.
- Good idea.
284
00:21:28,996 --> 00:21:30,164
(Benita groans)
285
00:21:30,206 --> 00:21:32,875
Come. Sit. I cooked.
286
00:21:41,801 --> 00:21:43,636
Who's that?
287
00:21:43,677 --> 00:21:47,389
It's benita. She comes with
the house, apparently.
288
00:22:20,798 --> 00:22:21,882
Oui?
289
00:22:26,971 --> 00:22:28,889
(In British accent)
Are you anniepixiexoxo?
290
00:22:28,931 --> 00:22:30,683
Ah, let me guess, London lady.
291
00:22:32,434 --> 00:22:34,270
So lovely to meet you.
292
00:22:34,311 --> 00:22:37,231
If you think this is lovely,
you must have led a sad life.
293
00:22:38,774 --> 00:22:40,776
That's one way of looking at it.
294
00:22:40,818 --> 00:22:44,488
Um, as I mentioned,
I'm interested in that
295
00:22:44,530 --> 00:22:47,283
der revolutionaire photograph.
296
00:22:47,324 --> 00:22:48,909
Might you know
where it was taken or...
297
00:22:48,951 --> 00:22:51,412
My mother took it. She's dead.
298
00:22:51,453 --> 00:22:55,040
Oh your mother was eugenie
allard? She's so talented.
299
00:22:55,082 --> 00:22:56,375
She was a pig.
300
00:22:57,001 --> 00:23:00,546
Oh. Right.
301
00:23:00,588 --> 00:23:03,173
You said you might have
other photographs of him...
302
00:23:03,215 --> 00:23:04,967
Take your pick, ia.
303
00:23:07,928 --> 00:23:10,514
(Church bells tolling)
304
00:23:10,556 --> 00:23:12,182
(Cutlery clacking)
305
00:23:18,731 --> 00:23:19,732
Isn't it refreshing?
306
00:23:24,153 --> 00:23:25,154
To eat in silence?
307
00:23:26,697 --> 00:23:29,283
So many people
are just bags of gas,
308
00:23:29,325 --> 00:23:31,725
expelling air when they've
nothing of any great worth to say.
309
00:23:33,787 --> 00:23:35,497
Just farting from their mouths.
310
00:23:37,333 --> 00:23:38,834
Yeah, exactly.
311
00:23:38,876 --> 00:23:40,336
(Footste ps approaching)
312
00:23:46,592 --> 00:23:48,218
- Good girl.
- Hmm.
313
00:23:49,094 --> 00:23:50,554
I like big belly.
314
00:23:50,596 --> 00:23:52,556
It's really good.
315
00:23:52,598 --> 00:23:53,598
(Benita chuckles)
316
00:23:56,810 --> 00:23:58,938
Despite being under duress,
317
00:24:00,606 --> 00:24:01,899
I meant what I said.
318
00:24:03,776 --> 00:24:05,694
What?
319
00:24:05,736 --> 00:24:06,904
That we'd make a good team.
320
00:24:13,410 --> 00:24:15,663
Are you going to tell me
who sent you?
321
00:24:17,957 --> 00:24:20,250
Don't I get a bribe
or something?
322
00:24:20,292 --> 00:24:22,711
Name it, you can have it.
323
00:24:22,753 --> 00:24:24,713
But, I think you'll tell me
because you like me.
324
00:24:27,007 --> 00:24:28,007
That's presumptuous.
325
00:24:33,764 --> 00:24:34,764
Helene.
326
00:24:36,141 --> 00:24:37,141
Helene?
327
00:24:39,436 --> 00:24:42,856
Is she behind these attacks
on the twelve?
328
00:24:42,898 --> 00:24:45,210
Because I've been tracking
attacks on members of the twelve
329
00:24:45,234 --> 00:24:48,028
and if she's not
behind these attacks,
330
00:24:48,070 --> 00:24:51,615
she'd have been grateful to me
for trying to save them from some...
331
00:24:52,950 --> 00:24:54,535
Torturous murderer.
332
00:24:54,576 --> 00:24:56,245
Torturous?
333
00:24:56,286 --> 00:24:58,247
Yeah. One of them survived.
334
00:25:00,624 --> 00:25:03,711
I have the hideous toad,
here, next door.
335
00:25:06,505 --> 00:25:09,466
You should meet him,
it might inspire you.
336
00:25:12,594 --> 00:25:14,138
What happened to him?
337
00:25:14,179 --> 00:25:16,223
Him has a name: Rustem.
338
00:25:19,101 --> 00:25:21,729
His toes were severed
and inserted into his nostrils.
339
00:25:22,855 --> 00:25:23,855
Wow.
340
00:25:25,941 --> 00:25:26,941
Nice!
341
00:25:30,362 --> 00:25:31,362
May I?
342
00:25:35,367 --> 00:25:38,954
(Rustem gasps
and groans in pain)
343
00:25:41,707 --> 00:25:43,042
(Gasps)
344
00:25:43,083 --> 00:25:44,168
Who did this?
345
00:25:44,209 --> 00:25:46,170
As yet unknown, but a woman.
346
00:25:46,962 --> 00:25:48,589
Rustem: A beast!
347
00:25:48,630 --> 00:25:51,425
Not like you,
you're a thoroughbred...
348
00:25:51,467 --> 00:25:52,718
Oh, shut up.
349
00:25:55,637 --> 00:25:57,014
Bilious man.
350
00:25:57,056 --> 00:25:58,974
What do you want from him?
351
00:25:59,016 --> 00:26:01,101
Who, why, what, whatever.
352
00:26:01,143 --> 00:26:03,812
Who are his contacts,
why does helene want him dead,
353
00:26:04,938 --> 00:26:06,065
what's next.
354
00:26:06,106 --> 00:26:07,357
Failing that,
355
00:26:08,609 --> 00:26:09,609
whatever you can get.
356
00:26:10,986 --> 00:26:12,154
Okay.
357
00:26:14,406 --> 00:26:15,741
You can go.
358
00:26:17,826 --> 00:26:18,911
Good.
359
00:26:57,407 --> 00:26:58,534
(Phone chimes)
360
00:27:01,286 --> 00:27:02,286
(Phone chimes)
361
00:27:04,456 --> 00:27:05,874
(Phone chimes)
362
00:27:14,675 --> 00:27:15,801
Can I buy these?
363
00:27:18,762 --> 00:27:20,139
(EKG beeping)
364
00:27:23,350 --> 00:27:24,768
What the hell are you doing?
365
00:27:24,810 --> 00:27:26,436
How many toes
did she get in there?
366
00:27:28,021 --> 00:27:29,898
- Piss off...
- It's just impressive.
367
00:27:31,567 --> 00:27:32,901
What was her name?
368
00:27:36,029 --> 00:27:42,035
Well, it's got me wondering
what other... large things
369
00:27:42,077 --> 00:27:44,121
can be inserted
into small places.
370
00:27:52,588 --> 00:27:53,588
Cheese wire.
371
00:27:58,093 --> 00:27:59,595
Are you sure
you didn't get her name?
372
00:27:59,636 --> 00:28:00,721
(Curses in Russian)
373
00:28:00,762 --> 00:28:01,762
(Slices off finger)
374
00:28:02,306 --> 00:28:04,933
(Screams)
375
00:28:06,768 --> 00:28:09,897
(Groaning)
376
00:28:15,652 --> 00:28:17,446
(Sobbing)
377
00:28:18,989 --> 00:28:21,074
The left one? Or the right one?
378
00:28:25,287 --> 00:28:27,164
Just kill me
if you're going to do it.
379
00:28:27,206 --> 00:28:28,415
Okay...
380
00:28:28,457 --> 00:28:31,293
(Screams)
381
00:28:32,794 --> 00:28:33,794
What did she look like?
382
00:28:40,010 --> 00:28:42,095
Tall! She was huge!
383
00:28:42,137 --> 00:28:43,222
And?
384
00:28:43,263 --> 00:28:44,348
She was evil!
385
00:28:50,312 --> 00:28:52,397
Who are your twelve contacts?
386
00:28:52,439 --> 00:28:55,025
Please, I'll tell you,
just stop.
387
00:28:55,067 --> 00:28:56,485
Quickly.
388
00:28:56,526 --> 00:28:58,862
I don't have a name,
only a place.
389
00:28:58,904 --> 00:29:01,281
A place? What place?
390
00:29:03,617 --> 00:29:06,161
El hombre de dos caras.
391
00:29:08,163 --> 00:29:09,790
(EKG beeping rapidly)
392
00:29:33,397 --> 00:29:34,606
(EKG flatlining)
393
00:29:42,906 --> 00:29:44,574
(Cell phone vibrates)
394
00:29:50,789 --> 00:29:52,499
Yes?
395
00:29:52,541 --> 00:29:54,668
Pam: Uh, I've just been mugged.
396
00:29:54,710 --> 00:29:56,420
What?
397
00:29:56,461 --> 00:30:00,090
Um, they... they got
my keys, my money.
398
00:30:00,132 --> 00:30:01,758
I think I need to go
to hospital.
399
00:30:03,427 --> 00:30:05,012
Where are you?
400
00:30:05,053 --> 00:30:06,847
(Seagulls squawking)
401
00:30:21,403 --> 00:30:22,946
(Sighs)
402
00:30:26,950 --> 00:30:28,410
(Shrieks)
403
00:30:47,137 --> 00:30:49,473
(Laughing)
404
00:30:49,514 --> 00:30:52,017
Yes! That's more like it.
405
00:30:53,935 --> 00:30:55,354
Don't underestimate me.
406
00:30:57,939 --> 00:30:59,107
(Continues laughing)
407
00:31:12,454 --> 00:31:14,414
It would help if we knew
what we were looking for.
408
00:31:17,667 --> 00:31:22,297
I don't know. I hope I know when
I know, if you know what I mean?
409
00:31:26,676 --> 00:31:27,886
Let's play truth or dare.
410
00:31:32,099 --> 00:31:33,433
Truth or dare?
411
00:31:33,475 --> 00:31:34,475
Truth!
412
00:31:36,311 --> 00:31:38,897
Are you a born-again Christian?
413
00:31:38,939 --> 00:31:40,232
How do you know everything?
414
00:31:42,859 --> 00:31:43,902
God is good.
415
00:31:46,321 --> 00:31:47,531
Truth or dare?
416
00:31:48,532 --> 00:31:49,741
Truth.
417
00:31:50,992 --> 00:31:53,912
Was it true your dad
was a sexy, gay spy?
418
00:31:55,747 --> 00:31:58,125
It's true, daddy did have
a penchant for the penis.
419
00:31:59,000 --> 00:32:00,210
A penchant...
420
00:32:00,877 --> 00:32:02,170
Truth or dare?
421
00:32:02,212 --> 00:32:03,672
(Chuckles)
422
00:32:04,131 --> 00:32:05,132
Truth.
423
00:32:07,342 --> 00:32:08,802
What intrigues you about Eve?
424
00:32:16,143 --> 00:32:17,602
Well I just met a therapist,
425
00:32:21,148 --> 00:32:23,817
and he said I just like
the control I have over her.
426
00:32:23,859 --> 00:32:24,943
Is that true?
427
00:32:27,028 --> 00:32:28,738
It's not not true.
428
00:32:28,780 --> 00:32:30,407
Well, therapists,
what do they know?
429
00:32:30,449 --> 00:32:33,660
I mean you just pay them to
repeat your questions back at you.
430
00:32:33,702 --> 00:32:35,078
That's what I said!
431
00:32:35,120 --> 00:32:36,413
Truth or dare?
432
00:32:36,455 --> 00:32:38,165
(Crowd chattering)
433
00:32:38,206 --> 00:32:39,291
Carolyn: Dare!
434
00:32:48,175 --> 00:32:49,301
Hello?
435
00:32:55,765 --> 00:32:56,765
I thought you were dead?
436
00:32:58,268 --> 00:32:59,561
Shall I chase him?
437
00:32:59,603 --> 00:33:00,645
Oh, yes.
438
00:33:01,438 --> 00:33:02,481
(Gasping)
439
00:33:31,635 --> 00:33:33,845
(Door opens and closes)
440
00:33:33,887 --> 00:33:35,180
(Eve sighs)
441
00:33:35,972 --> 00:33:37,307
So, what's the news?
442
00:33:39,226 --> 00:33:42,395
Are you in a rush?
I was about to have a bath.
443
00:33:48,568 --> 00:33:49,903
Pour yourself a drink.
444
00:33:55,492 --> 00:33:56,492
(Sighs)
445
00:34:58,513 --> 00:35:01,266
You want to play? I'll play.
446
00:35:03,768 --> 00:35:04,894
Here.
447
00:35:13,862 --> 00:35:14,946
Why do you do it?
448
00:35:15,822 --> 00:35:16,822
What?
449
00:35:17,741 --> 00:35:18,741
Your job.
450
00:35:20,243 --> 00:35:21,953
I don't like weak women.
451
00:35:23,371 --> 00:35:26,041
I don't want it for myself.
452
00:35:26,082 --> 00:35:27,626
I don't want to see it
in others.
453
00:35:27,667 --> 00:35:30,420
So you take
vulnerable kids like Pam
454
00:35:30,462 --> 00:35:33,298
and then turn them
into your army of...
455
00:35:34,716 --> 00:35:35,800
Femme bots.
456
00:35:35,842 --> 00:35:37,302
Femme bots?
457
00:35:37,344 --> 00:35:38,803
Pew, pew, pew...
458
00:35:38,845 --> 00:35:41,306
(Chuckles)
459
00:35:41,348 --> 00:35:44,559
I take them from their sorry
little lives and I give them power.
460
00:35:46,436 --> 00:35:47,729
Who's this all for?
461
00:35:48,563 --> 00:35:51,024
Eve,
462
00:35:51,066 --> 00:35:54,903
you don't know what I do
or what I give to them.
463
00:36:04,454 --> 00:36:05,580
So, tell me.
464
00:36:14,547 --> 00:36:15,674
(Tub squeaking)
465
00:36:21,513 --> 00:36:23,723
Oh. Sorry.
466
00:36:25,684 --> 00:36:26,726
(Clatters)
467
00:36:34,109 --> 00:36:39,781
Oh, um, you know,
if you could just, sorry...
468
00:36:46,955 --> 00:36:49,708
Oh, yeah, oh...
469
00:36:56,464 --> 00:36:58,091
This is so uncomfortable.
470
00:37:01,469 --> 00:37:03,680
I made soup. Do you want some?
471
00:37:04,514 --> 00:37:05,765
I really do.
472
00:37:09,978 --> 00:37:11,438
So how did you know that man?
473
00:37:17,110 --> 00:37:18,153
He was an old flame.
474
00:37:22,574 --> 00:37:23,616
Is he twelve?
475
00:37:28,413 --> 00:37:30,573
Problem is I've now given him
a chance to go to ground.
476
00:37:34,210 --> 00:37:36,004
I think I'd better make tracks.
477
00:37:38,089 --> 00:37:40,800
Berlin, if you care to join?
478
00:37:43,094 --> 00:37:44,804
I didn't give you a dare.
479
00:37:45,972 --> 00:37:47,223
Oh, go on then.
480
00:37:54,647 --> 00:37:56,024
Do air guitar.
481
00:37:56,065 --> 00:37:57,192
No, that's pointless.
482
00:37:58,193 --> 00:38:00,612
Well, dares are pointless.
483
00:38:00,653 --> 00:38:03,031
The point of them,
is to be pointless.
484
00:38:12,749 --> 00:38:14,334
Come on.
485
00:38:14,375 --> 00:38:15,376
(Sighs)
486
00:38:18,087 --> 00:38:21,674
What, you look like you're
stroking a tiny gerbil, don't do that.
487
00:38:22,550 --> 00:38:23,550
Give me more.
488
00:38:26,012 --> 00:38:27,055
I need much more.
489
00:38:36,189 --> 00:38:37,732
Yes.
490
00:38:40,360 --> 00:38:41,640
(Villanelle laughing)
That was...
491
00:38:43,321 --> 00:38:44,447
That was amazing.
492
00:38:45,365 --> 00:38:46,533
Ridiculous.
493
00:38:47,659 --> 00:38:49,327
Goodbye, villanelle. Be good.
494
00:38:53,498 --> 00:38:54,541
Carolyn?
495
00:38:57,627 --> 00:38:58,878
I'm sorry I tried to kill you.
496
00:39:09,806 --> 00:39:11,182
(Phone ringing)
497
00:39:36,583 --> 00:39:38,501
(Indistinct chatter over TV)
498
00:39:44,632 --> 00:39:46,092
Oh, that guy is lazy.
499
00:39:49,095 --> 00:39:51,055
He's going home this week.
500
00:39:57,103 --> 00:40:00,106
Oh, uh, I haven't
told you the news.
501
00:40:04,444 --> 00:40:05,945
I got villanelle out.
502
00:40:07,822 --> 00:40:09,198
She's free.
503
00:40:09,240 --> 00:40:10,658
What?
504
00:40:10,700 --> 00:40:11,868
I thought you'd want to know.
505
00:40:34,557 --> 00:40:36,059
Do you know what passion is?
506
00:40:37,268 --> 00:40:39,646
People think it's sex,
excitement.
507
00:40:39,687 --> 00:40:42,190
But the actual definition
of passion is to suffer.
508
00:40:44,233 --> 00:40:46,819
That's what it is
about villanelle, isn't it?
509
00:40:54,577 --> 00:40:56,245
You love this, don't you?
510
00:41:00,500 --> 00:41:01,500
It delights you.
511
00:41:04,253 --> 00:41:06,214
I think it delights you.
512
00:41:09,258 --> 00:41:10,426
This is what you want.
513
00:42:07,483 --> 00:42:08,860
You have no idea.
514
00:42:52,570 --> 00:42:55,531
(Theme music playing)
32239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.