All language subtitles for Killing.Eve.S04E04.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,550 --> 00:00:14,806 I there were no candles lit the room was dark as night 2 00:00:14,848 --> 00:00:18,936 I just like the corners of my mind 3 00:00:21,396 --> 00:00:26,818 I I gave my heart to her 4 00:00:28,487 --> 00:00:32,908 I she has my heart 5 00:00:35,619 --> 00:00:42,501 I I Rose to kiss her but the flower fell apart 6 00:00:42,543 --> 00:00:48,298 I fire glistened and tore me apart I 7 00:00:48,340 --> 00:00:50,717 (footste ps approaching) 8 00:00:50,759 --> 00:00:53,095 I "where does love go?" She said I 9 00:00:53,136 --> 00:00:55,180 Eve: Hello? 10 00:00:55,222 --> 00:00:59,351 I I said, "wherever you are" I 11 00:01:02,020 --> 00:01:04,356 this is all quite creepy. 12 00:01:05,774 --> 00:01:06,774 Oh! 13 00:01:09,444 --> 00:01:11,655 You brought me all the way across town for this? 14 00:01:13,156 --> 00:01:14,449 Helene: Hi, Eve. 15 00:01:24,960 --> 00:01:26,336 I want my phone call! 16 00:01:45,272 --> 00:01:46,356 When does the show start? 17 00:01:48,650 --> 00:01:49,776 I own this. 18 00:01:50,819 --> 00:01:52,487 Really? 19 00:01:52,529 --> 00:01:55,365 My dad used to bring me to pantomimes here when I was a kid. 20 00:01:57,451 --> 00:02:00,704 I loved it so much. So he bought it for me. 21 00:02:02,456 --> 00:02:03,790 Of course he did. 22 00:02:05,584 --> 00:02:07,002 Of course he did. 23 00:02:08,420 --> 00:02:10,464 Well, shall we talk business now? 24 00:02:10,505 --> 00:02:11,923 Yeah. 25 00:02:12,716 --> 00:02:16,845 So, the name? 26 00:02:18,388 --> 00:02:19,931 0h, Lars meier. 27 00:02:22,059 --> 00:02:24,561 He must be a big deal, he was really hard to find. 28 00:02:32,027 --> 00:02:35,947 Fernanda seems lovely, by the way. 29 00:02:35,989 --> 00:02:40,285 Ah, she's an idiot. 30 00:02:40,327 --> 00:02:43,372 0h see, you didn't play her right. 31 00:02:43,413 --> 00:02:45,332 I would have gotten her to lead me to Lars. 32 00:02:47,584 --> 00:02:49,753 I didn't say I was looking for him. 33 00:02:49,795 --> 00:02:51,963 But see, here's what I can't figure out. 34 00:02:52,005 --> 00:02:55,384 Why would you need to go through his ex 35 00:02:55,425 --> 00:02:57,719 to track him down? Unless you don't know who he is? 36 00:03:02,516 --> 00:03:03,809 Do you not know who he is? 37 00:03:03,850 --> 00:03:06,728 My, my, your brain, 38 00:03:06,770 --> 00:03:08,730 it's like a hamster on a wheel. 39 00:03:10,190 --> 00:03:11,400 It must be exhausting. 40 00:03:18,490 --> 00:03:21,660 On the subject of exes, I hear you've had a busy night. 41 00:03:26,415 --> 00:03:29,418 You got her arrested? Wow! I'm impressed. 42 00:03:33,880 --> 00:03:34,880 Stop! 43 00:03:36,007 --> 00:03:37,007 (Winces) 44 00:03:46,476 --> 00:03:47,476 Fine. 45 00:03:50,397 --> 00:03:51,606 It is Lars. 46 00:03:55,068 --> 00:03:56,862 I'll race you. 47 00:03:58,405 --> 00:03:59,865 Let's see who can find him first. 48 00:04:10,292 --> 00:04:16,506 I whatever you do don't blow your cool 49 00:04:16,548 --> 00:04:22,846 I you never know what'll happen to you 50 00:04:22,888 --> 00:04:24,139 I never get mad 51 00:04:24,181 --> 00:04:26,016 (sighs) 52 00:04:26,057 --> 00:04:30,771 I don't even quarrel don't blow your cool 53 00:04:30,812 --> 00:04:32,898 should I come in? 54 00:04:32,939 --> 00:04:34,149 Yes. 55 00:04:35,942 --> 00:04:39,112 I don't get annoyed I 56 00:04:40,697 --> 00:04:41,697 come in. 57 00:04:46,995 --> 00:04:48,371 So this is where you'll be staying. 58 00:04:50,123 --> 00:04:53,543 I expect you to be contactable 24 hours a day. 59 00:04:53,585 --> 00:04:55,170 I call, you run. Get it? 60 00:04:57,923 --> 00:05:03,011 Yeah. Just so you know, we're not friends, don't ever think we are. 61 00:05:03,053 --> 00:05:04,971 - 0kay. - Good, sit. 62 00:05:09,601 --> 00:05:11,812 So, tell me about yourself. 63 00:05:13,063 --> 00:05:14,564 What do you want to know? 64 00:05:14,606 --> 00:05:15,606 What are you good at? 65 00:05:18,026 --> 00:05:19,069 Embalming. 66 00:05:19,820 --> 00:05:21,071 (Laughing) 67 00:05:23,907 --> 00:05:24,950 - Embalming? - Yeah. 68 00:05:26,535 --> 00:05:27,535 That's great. 69 00:05:29,788 --> 00:05:32,082 Let's make this simple. Have you ever killed? 70 00:05:32,833 --> 00:05:34,000 Once. 71 00:05:34,042 --> 00:05:36,002 0h? A real pro. 72 00:05:38,255 --> 00:05:41,466 This is your new phone and keys. 73 00:05:41,508 --> 00:05:44,719 Get settled and meet me at the end of the pier in an hour. 74 00:05:46,888 --> 00:05:48,932 (Door opens and closes) 75 00:05:52,269 --> 00:05:54,479 Eve: Look what the cat dragged in. 76 00:05:58,066 --> 00:06:00,485 (Both sigh) 77 00:06:00,527 --> 00:06:02,863 - I'm drunk by the way. - 0h, I can smell. 78 00:06:02,904 --> 00:06:05,323 - Hey, guess what? - What? 79 00:06:05,365 --> 00:06:06,592 Helene doesn't know what Lars looks like. 80 00:06:06,616 --> 00:06:07,993 (Gasps) 81 00:06:08,034 --> 00:06:09,202 But we do. 82 00:06:09,244 --> 00:06:10,495 What? 83 00:06:11,121 --> 00:06:14,416 7,432. 84 00:06:14,457 --> 00:06:17,168 That is how many social media posts this woman has, 85 00:06:17,210 --> 00:06:21,798 and I trawled through every single one of them. 86 00:06:21,840 --> 00:06:24,759 This is the only picture of them together, anywhere. 87 00:06:24,801 --> 00:06:27,762 - Damn you're good. - I know. 88 00:06:27,804 --> 00:06:29,598 Can we do facial recognition? 89 00:06:29,639 --> 00:06:33,560 Yeah, but, please have a heart, let me eat something first. 90 00:06:33,602 --> 00:06:34,811 - All right. - Yeah! 91 00:06:37,981 --> 00:06:38,981 (Door opens) 92 00:06:42,944 --> 00:06:44,529 Surprise! 93 00:06:44,571 --> 00:06:45,864 I just need a minute, thank you. 94 00:06:50,535 --> 00:06:53,163 It's good to see you, villanelle. 95 00:06:53,204 --> 00:06:55,290 You look well, all things considered. 96 00:06:56,583 --> 00:06:57,959 So, have you got all this... 97 00:06:59,169 --> 00:07:01,004 Out of your system? 98 00:07:01,046 --> 00:07:02,422 Yes. Shall we go? 99 00:07:05,550 --> 00:07:06,635 (Sighs) 100 00:07:12,015 --> 00:07:13,016 What should I do? 101 00:07:14,893 --> 00:07:19,689 I could try to intimidate you, but that doesn't work. 102 00:07:19,731 --> 00:07:23,818 I could stroke your ego, but you know it all, already. 103 00:07:23,860 --> 00:07:27,822 Or I could offer you more money, but you don't care about that. 104 00:07:27,864 --> 00:07:30,325 So, I'll just go for honesty. 105 00:07:31,451 --> 00:07:33,036 No one leaves the twelve. 106 00:07:34,579 --> 00:07:36,247 - Not you, not me... - Wrong. 107 00:07:37,540 --> 00:07:40,043 I want more money, lots more. 108 00:07:42,045 --> 00:07:43,171 Can we go? 109 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 Yeah. 110 00:08:01,106 --> 00:08:03,483 (Door opens and closes) 111 00:08:03,525 --> 00:08:05,026 Your timing is impeccable as ever. 112 00:08:06,569 --> 00:08:08,488 (Door opens and closes) 113 00:08:08,530 --> 00:08:11,032 This, this is a sensitive one. 114 00:08:20,542 --> 00:08:21,584 Fine. 115 00:08:23,712 --> 00:08:24,838 Heath row please, Luis. 116 00:08:47,152 --> 00:08:48,278 (Speaking Spanish) 117 00:09:27,358 --> 00:09:28,485 At least you're punctual. 118 00:09:32,697 --> 00:09:34,991 No, no, no, I want you to go and push her in. 119 00:09:37,869 --> 00:09:38,953 What do you mean? 120 00:09:39,829 --> 00:09:42,207 Push the woman in the sea. 121 00:09:42,248 --> 00:09:45,460 Why? She hasn't done anything. 122 00:09:45,502 --> 00:09:49,547 There is no why, there's only do. Go, push her in. 123 00:09:54,052 --> 00:09:55,052 Yes! 124 00:10:06,564 --> 00:10:07,774 Are you wasting my time? 125 00:10:10,068 --> 00:10:11,277 Do you want this job? 126 00:10:13,404 --> 00:10:14,823 Or do you want to be a nobody? 127 00:10:20,078 --> 00:10:21,412 Are you stupid? 128 00:10:21,454 --> 00:10:22,747 (Guffaws) 129 00:10:28,211 --> 00:10:30,421 For god's sake, answer me! 130 00:10:38,930 --> 00:10:40,348 Go home. 131 00:10:43,393 --> 00:10:45,353 (Computer buzzing) 132 00:10:49,190 --> 00:10:51,484 (Computer beeping) 133 00:10:58,283 --> 00:10:59,742 Look, is that him? 134 00:11:03,621 --> 00:11:07,167 Wait, that's him, right? Older now, but... 135 00:11:07,208 --> 00:11:08,626 Yusuf: Yeah, that's gotta be him. 136 00:11:08,668 --> 00:11:12,714 Anniepixiexoxo is selling this picture for 17 Euros. 137 00:11:12,755 --> 00:11:18,511 "Der revolutionaire, eugenie allard. Berlin, 1979." 138 00:11:18,553 --> 00:11:22,515 Yusuf: Eugenie allard. "A photographer most noted for her shots during the cold war." 139 00:11:24,350 --> 00:11:25,727 Can you get a phone number? 140 00:11:25,768 --> 00:11:27,187 (Scoffs) Yeah. 141 00:11:27,228 --> 00:11:28,521 (Phone ringing) 142 00:11:31,900 --> 00:11:33,318 Woman: (On phone) Oui? 143 00:11:33,359 --> 00:11:35,445 (In British accent) Oh, hello, do you speak English? 144 00:11:35,486 --> 00:11:37,488 Unfortunately. 145 00:11:37,530 --> 00:11:41,868 Fantastic. I saw your listing online for der revolutionaire, 146 00:11:41,910 --> 00:11:43,369 it's such a beautiful image. 147 00:11:43,411 --> 00:11:45,079 Might you know who the subject is? 148 00:11:45,121 --> 00:11:47,916 Nope. 149 00:11:47,957 --> 00:11:52,420 All right. Um, do you have any more photographs of this gentleman? 150 00:11:52,462 --> 00:11:54,714 Probably. I don't know. 151 00:11:54,756 --> 00:11:57,383 Oh, do you think you could have a look? 152 00:11:57,425 --> 00:11:59,802 Do you think I have a bag of time? 153 00:11:59,844 --> 00:12:02,096 Either place a bid or come. 154 00:12:02,138 --> 00:12:03,556 (Speaking French) 155 00:12:03,598 --> 00:12:05,266 (Phone clicks) 156 00:12:05,308 --> 00:12:07,185 Carolyn: Good to see you awake. 157 00:12:07,227 --> 00:12:09,103 I am sorry about the cuffs. 158 00:12:09,979 --> 00:12:11,147 I'd love a cigar. 159 00:12:14,567 --> 00:12:18,112 Evidently the fsb is aware that you're a member of the twelve. 160 00:12:18,154 --> 00:12:21,157 So I need the names of your contacts. 161 00:12:21,199 --> 00:12:22,742 How about that cigar? 162 00:12:24,160 --> 00:12:25,161 Be a dear. 163 00:12:37,006 --> 00:12:38,006 Good girl. 164 00:12:40,468 --> 00:12:44,472 Ah, you know your way around the cigar. 165 00:12:44,514 --> 00:12:47,016 Sometimes, a cigar is just a cigar. 166 00:13:02,907 --> 00:13:05,493 I'll die before I grovel to a woman! 167 00:13:06,828 --> 00:13:08,188 Well now that was silly, wasn't it? 168 00:13:38,484 --> 00:13:40,069 There's something niggling at me. 169 00:13:41,487 --> 00:13:43,448 Andreas went to all that trouble 170 00:13:43,489 --> 00:13:45,658 to get me the position as mayor. 171 00:13:45,700 --> 00:13:48,703 And you just blow it all up to bring it back here 172 00:13:48,745 --> 00:13:50,872 to train up that little idiot nobody. 173 00:13:50,913 --> 00:13:53,541 Are you losing your touch, konstantin? 174 00:13:53,583 --> 00:13:55,710 I'm just a realist. 175 00:13:55,752 --> 00:13:57,503 There's nothing special about her. 176 00:13:57,545 --> 00:14:00,381 And there's certainly nothing special about me. 177 00:14:00,423 --> 00:14:02,133 So now I'm wondering... 178 00:14:02,175 --> 00:14:05,636 Wondering is above your pay grade. Just get the job done. 179 00:14:05,678 --> 00:14:07,305 You know what? 180 00:14:07,347 --> 00:14:09,307 I really like my new life. 181 00:14:09,349 --> 00:14:11,517 So how about this? 182 00:14:11,559 --> 00:14:13,811 You put me back on a plane to Russia, 183 00:14:13,853 --> 00:14:18,399 and I keep quiet. Or, I can call Andreas... 184 00:14:18,441 --> 00:14:20,818 Check he knows about whatever it is you're up to. 185 00:14:20,860 --> 00:14:22,487 (Chuckling) 186 00:14:24,822 --> 00:14:26,240 What? 187 00:14:26,282 --> 00:14:27,617 I know about Paul. 188 00:14:27,658 --> 00:14:28,951 Paul who? 189 00:14:28,993 --> 00:14:31,079 Oh, you must remember Paul? 190 00:14:31,120 --> 00:14:34,540 Grey hair, glasses. 191 00:14:34,582 --> 00:14:38,878 You framed him for stealing six million Euros from the twelve? 192 00:14:38,920 --> 00:14:41,381 Yeah, get the job done before the twelve 193 00:14:41,422 --> 00:14:43,883 find out what a thieving little cockroach you are. 194 00:14:50,890 --> 00:14:54,352 I the wedding moon and I don't want to choose 195 00:14:54,394 --> 00:14:57,605 I between the black and white 196 00:14:57,647 --> 00:14:59,440 I I don't care 197 00:15:01,609 --> 00:15:02,609 I I don't care 198 00:15:06,322 --> 00:15:10,243 I the storm is coming lord have mercy 199 00:15:10,284 --> 00:15:12,870 I and I feel the same 200 00:15:12,912 --> 00:15:15,152 if you wanted a cigar, you could have just asked for one. 201 00:15:17,542 --> 00:15:19,335 I I don't care 202 00:15:37,478 --> 00:15:41,607 I I chased the dragon in shiny vision 203 00:15:41,649 --> 00:15:44,527 I and I feel the pain 204 00:15:44,569 --> 00:15:46,362 I I don't care I 205 00:15:55,496 --> 00:15:58,666 Oh, it's you. 206 00:15:58,708 --> 00:16:00,710 For future reference, I hate surprises. 207 00:16:06,215 --> 00:16:08,551 Is it too late to offer you the job you wanted or... 208 00:16:11,888 --> 00:16:13,055 (Carolyn groans) 209 00:16:16,184 --> 00:16:18,686 A wrench? 210 00:16:18,728 --> 00:16:21,856 Oh, come on! You're more inventive than that. 211 00:16:21,898 --> 00:16:23,733 You've always been more inventive. 212 00:16:23,774 --> 00:16:25,568 Even when you were a child. 213 00:16:25,610 --> 00:16:28,237 I often wonder if you remember the first time we met? 214 00:16:28,279 --> 00:16:32,408 You know there was the time in prison, of course, in Russia, 215 00:16:32,450 --> 00:16:34,660 but before that too. At your orphanage, 216 00:16:34,702 --> 00:16:36,579 when you were 9 years old. 217 00:16:36,621 --> 00:16:39,248 I never knew if you remembered that. I liked you instantly. 218 00:16:43,503 --> 00:16:48,549 Darren: Let's go! Let's go! High striker! 219 00:16:48,591 --> 00:16:51,177 Who's got the strongest swing? 220 00:16:51,219 --> 00:16:54,430 Mate! Yes, you! Yeah, I'm looking at you, mate. 221 00:16:54,472 --> 00:16:55,973 Oh, come on! 222 00:16:56,015 --> 00:16:57,308 Oy, do you wanna go? 223 00:17:00,436 --> 00:17:01,771 Yes! 224 00:17:06,192 --> 00:17:07,735 Come on, show us your muscles. 225 00:17:13,282 --> 00:17:14,534 Whoo! 226 00:17:14,575 --> 00:17:16,202 (Bell clangs) 227 00:17:16,244 --> 00:17:18,371 Whoa. Oh, my... 228 00:17:18,412 --> 00:17:20,122 What the hell? How'd you do that? 229 00:17:24,210 --> 00:17:25,419 I'm Darren, by the way! 230 00:17:36,013 --> 00:17:37,723 (Machine screeching) 231 00:17:43,020 --> 00:17:44,355 Whoa. 232 00:17:48,359 --> 00:17:49,443 (Exclaims) 233 00:17:53,406 --> 00:17:54,740 (Laughing) 234 00:18:07,003 --> 00:18:08,254 (Continues laughing) 235 00:18:34,864 --> 00:18:36,532 (Birds squawking) 236 00:18:40,911 --> 00:18:41,911 Prove it. 237 00:18:44,999 --> 00:18:46,917 That was not pleasant. 238 00:18:47,627 --> 00:18:48,711 I said prove it. 239 00:18:50,838 --> 00:18:54,300 I'll need some painkillers. There's some in the glove box. 240 00:18:56,761 --> 00:18:58,471 Oh, good god, villanelle. 241 00:19:09,190 --> 00:19:11,317 What's happened to you? 242 00:19:11,359 --> 00:19:12,878 I thought you enjoyed all this, at least... 243 00:19:12,902 --> 00:19:13,902 Talk. 244 00:19:15,488 --> 00:19:18,115 You had a bracelet, a cheap little thing, 245 00:19:19,575 --> 00:19:21,452 with a ballet slipper pendant attached to it. 246 00:19:23,371 --> 00:19:25,748 I remember it because of what you did with it. 247 00:19:25,790 --> 00:19:27,708 There was another girl at the orphanage 248 00:19:27,750 --> 00:19:33,464 who, uh, upset you somehow, stole your pudding or something. 249 00:19:33,506 --> 00:19:36,884 So, in the middle of the night, while she was sleeping, 250 00:19:36,926 --> 00:19:42,640 you took the bracelet off and you tied it tightly around her index finger, 251 00:19:42,682 --> 00:19:47,478 so that when she woke up some hours later, her finger was turning black. 252 00:19:47,520 --> 00:19:50,064 The staff tried to cut it off, 253 00:19:50,106 --> 00:19:52,817 but it was on so tightly they just were slicing flesh. 254 00:19:55,861 --> 00:19:57,488 She lost the finger in the end. 255 00:19:58,656 --> 00:19:59,656 Do you remember that? 256 00:20:04,370 --> 00:20:06,372 When you heard that she had lost the finger... 257 00:20:07,957 --> 00:20:09,333 (Chuckles) 258 00:20:09,375 --> 00:20:11,043 You asked if you could see it. 259 00:20:11,085 --> 00:20:12,336 (Carolyn laughs out loud) 260 00:20:16,590 --> 00:20:18,426 I was like this at 9? 261 00:20:18,467 --> 00:20:19,927 Hmm, you were gifted from birth. 262 00:20:21,387 --> 00:20:23,639 Evil from birth. 263 00:20:23,681 --> 00:20:27,393 You know, humans are like a mezze board. 264 00:20:27,435 --> 00:20:29,329 The best of them have a little bit of everything. 265 00:20:29,353 --> 00:20:33,899 And if you think that your... flair for murder, 266 00:20:33,941 --> 00:20:37,570 you know, speaks to you a kind of, lack of humanity, 267 00:20:37,611 --> 00:20:38,612 wrong. 268 00:20:40,906 --> 00:20:44,118 Killing is primal. It's what nature intended. 269 00:20:44,160 --> 00:20:45,640 And who are we to quibble with nature? 270 00:20:46,412 --> 00:20:49,457 Why waste your time being good 271 00:20:49,498 --> 00:20:51,498 when you could just be good at what you're good at? 272 00:20:52,001 --> 00:20:55,421 That's what I think anyway. 273 00:20:55,463 --> 00:20:57,583 But what do I know, I've just probably got concussion. 274 00:20:59,967 --> 00:21:02,094 And I'm ravenous. 275 00:21:02,136 --> 00:21:04,722 Fancy a sandwich before you... dash my brains out? 276 00:21:09,268 --> 00:21:10,478 - After you. - No, after you, 277 00:21:10,519 --> 00:21:11,830 I'd rather keep you where I can see you. 278 00:21:11,854 --> 00:21:13,731 (Song playing over radio) 279 00:21:13,773 --> 00:21:16,192 Ah, Buenas tardes, benita. 280 00:21:18,819 --> 00:21:20,654 Be careful, she's not house-trained. 281 00:21:20,696 --> 00:21:22,364 (Benita muttering) 282 00:21:23,657 --> 00:21:26,744 - Any peep from next door? - Nothing. 283 00:21:26,786 --> 00:21:28,954 - I need to clean that. - Good idea. 284 00:21:28,996 --> 00:21:30,164 (Benita groans) 285 00:21:30,206 --> 00:21:32,875 Come. Sit. I cooked. 286 00:21:41,801 --> 00:21:43,636 Who's that? 287 00:21:43,677 --> 00:21:47,389 It's benita. She comes with the house, apparently. 288 00:22:20,798 --> 00:22:21,882 Oui? 289 00:22:26,971 --> 00:22:28,889 (In British accent) Are you anniepixiexoxo? 290 00:22:28,931 --> 00:22:30,683 Ah, let me guess, London lady. 291 00:22:32,434 --> 00:22:34,270 So lovely to meet you. 292 00:22:34,311 --> 00:22:37,231 If you think this is lovely, you must have led a sad life. 293 00:22:38,774 --> 00:22:40,776 That's one way of looking at it. 294 00:22:40,818 --> 00:22:44,488 Um, as I mentioned, I'm interested in that 295 00:22:44,530 --> 00:22:47,283 der revolutionaire photograph. 296 00:22:47,324 --> 00:22:48,909 Might you know where it was taken or... 297 00:22:48,951 --> 00:22:51,412 My mother took it. She's dead. 298 00:22:51,453 --> 00:22:55,040 Oh your mother was eugenie allard? She's so talented. 299 00:22:55,082 --> 00:22:56,375 She was a pig. 300 00:22:57,001 --> 00:23:00,546 Oh. Right. 301 00:23:00,588 --> 00:23:03,173 You said you might have other photographs of him... 302 00:23:03,215 --> 00:23:04,967 Take your pick, ia. 303 00:23:07,928 --> 00:23:10,514 (Church bells tolling) 304 00:23:10,556 --> 00:23:12,182 (Cutlery clacking) 305 00:23:18,731 --> 00:23:19,732 Isn't it refreshing? 306 00:23:24,153 --> 00:23:25,154 To eat in silence? 307 00:23:26,697 --> 00:23:29,283 So many people are just bags of gas, 308 00:23:29,325 --> 00:23:31,725 expelling air when they've nothing of any great worth to say. 309 00:23:33,787 --> 00:23:35,497 Just farting from their mouths. 310 00:23:37,333 --> 00:23:38,834 Yeah, exactly. 311 00:23:38,876 --> 00:23:40,336 (Footste ps approaching) 312 00:23:46,592 --> 00:23:48,218 - Good girl. - Hmm. 313 00:23:49,094 --> 00:23:50,554 I like big belly. 314 00:23:50,596 --> 00:23:52,556 It's really good. 315 00:23:52,598 --> 00:23:53,598 (Benita chuckles) 316 00:23:56,810 --> 00:23:58,938 Despite being under duress, 317 00:24:00,606 --> 00:24:01,899 I meant what I said. 318 00:24:03,776 --> 00:24:05,694 What? 319 00:24:05,736 --> 00:24:06,904 That we'd make a good team. 320 00:24:13,410 --> 00:24:15,663 Are you going to tell me who sent you? 321 00:24:17,957 --> 00:24:20,250 Don't I get a bribe or something? 322 00:24:20,292 --> 00:24:22,711 Name it, you can have it. 323 00:24:22,753 --> 00:24:24,713 But, I think you'll tell me because you like me. 324 00:24:27,007 --> 00:24:28,007 That's presumptuous. 325 00:24:33,764 --> 00:24:34,764 Helene. 326 00:24:36,141 --> 00:24:37,141 Helene? 327 00:24:39,436 --> 00:24:42,856 Is she behind these attacks on the twelve? 328 00:24:42,898 --> 00:24:45,210 Because I've been tracking attacks on members of the twelve 329 00:24:45,234 --> 00:24:48,028 and if she's not behind these attacks, 330 00:24:48,070 --> 00:24:51,615 she'd have been grateful to me for trying to save them from some... 331 00:24:52,950 --> 00:24:54,535 Torturous murderer. 332 00:24:54,576 --> 00:24:56,245 Torturous? 333 00:24:56,286 --> 00:24:58,247 Yeah. One of them survived. 334 00:25:00,624 --> 00:25:03,711 I have the hideous toad, here, next door. 335 00:25:06,505 --> 00:25:09,466 You should meet him, it might inspire you. 336 00:25:12,594 --> 00:25:14,138 What happened to him? 337 00:25:14,179 --> 00:25:16,223 Him has a name: Rustem. 338 00:25:19,101 --> 00:25:21,729 His toes were severed and inserted into his nostrils. 339 00:25:22,855 --> 00:25:23,855 Wow. 340 00:25:25,941 --> 00:25:26,941 Nice! 341 00:25:30,362 --> 00:25:31,362 May I? 342 00:25:35,367 --> 00:25:38,954 (Rustem gasps and groans in pain) 343 00:25:41,707 --> 00:25:43,042 (Gasps) 344 00:25:43,083 --> 00:25:44,168 Who did this? 345 00:25:44,209 --> 00:25:46,170 As yet unknown, but a woman. 346 00:25:46,962 --> 00:25:48,589 Rustem: A beast! 347 00:25:48,630 --> 00:25:51,425 Not like you, you're a thoroughbred... 348 00:25:51,467 --> 00:25:52,718 Oh, shut up. 349 00:25:55,637 --> 00:25:57,014 Bilious man. 350 00:25:57,056 --> 00:25:58,974 What do you want from him? 351 00:25:59,016 --> 00:26:01,101 Who, why, what, whatever. 352 00:26:01,143 --> 00:26:03,812 Who are his contacts, why does helene want him dead, 353 00:26:04,938 --> 00:26:06,065 what's next. 354 00:26:06,106 --> 00:26:07,357 Failing that, 355 00:26:08,609 --> 00:26:09,609 whatever you can get. 356 00:26:10,986 --> 00:26:12,154 Okay. 357 00:26:14,406 --> 00:26:15,741 You can go. 358 00:26:17,826 --> 00:26:18,911 Good. 359 00:26:57,407 --> 00:26:58,534 (Phone chimes) 360 00:27:01,286 --> 00:27:02,286 (Phone chimes) 361 00:27:04,456 --> 00:27:05,874 (Phone chimes) 362 00:27:14,675 --> 00:27:15,801 Can I buy these? 363 00:27:18,762 --> 00:27:20,139 (EKG beeping) 364 00:27:23,350 --> 00:27:24,768 What the hell are you doing? 365 00:27:24,810 --> 00:27:26,436 How many toes did she get in there? 366 00:27:28,021 --> 00:27:29,898 - Piss off... - It's just impressive. 367 00:27:31,567 --> 00:27:32,901 What was her name? 368 00:27:36,029 --> 00:27:42,035 Well, it's got me wondering what other... large things 369 00:27:42,077 --> 00:27:44,121 can be inserted into small places. 370 00:27:52,588 --> 00:27:53,588 Cheese wire. 371 00:27:58,093 --> 00:27:59,595 Are you sure you didn't get her name? 372 00:27:59,636 --> 00:28:00,721 (Curses in Russian) 373 00:28:00,762 --> 00:28:01,762 (Slices off finger) 374 00:28:02,306 --> 00:28:04,933 (Screams) 375 00:28:06,768 --> 00:28:09,897 (Groaning) 376 00:28:15,652 --> 00:28:17,446 (Sobbing) 377 00:28:18,989 --> 00:28:21,074 The left one? Or the right one? 378 00:28:25,287 --> 00:28:27,164 Just kill me if you're going to do it. 379 00:28:27,206 --> 00:28:28,415 Okay... 380 00:28:28,457 --> 00:28:31,293 (Screams) 381 00:28:32,794 --> 00:28:33,794 What did she look like? 382 00:28:40,010 --> 00:28:42,095 Tall! She was huge! 383 00:28:42,137 --> 00:28:43,222 And? 384 00:28:43,263 --> 00:28:44,348 She was evil! 385 00:28:50,312 --> 00:28:52,397 Who are your twelve contacts? 386 00:28:52,439 --> 00:28:55,025 Please, I'll tell you, just stop. 387 00:28:55,067 --> 00:28:56,485 Quickly. 388 00:28:56,526 --> 00:28:58,862 I don't have a name, only a place. 389 00:28:58,904 --> 00:29:01,281 A place? What place? 390 00:29:03,617 --> 00:29:06,161 El hombre de dos caras. 391 00:29:08,163 --> 00:29:09,790 (EKG beeping rapidly) 392 00:29:33,397 --> 00:29:34,606 (EKG flatlining) 393 00:29:42,906 --> 00:29:44,574 (Cell phone vibrates) 394 00:29:50,789 --> 00:29:52,499 Yes? 395 00:29:52,541 --> 00:29:54,668 Pam: Uh, I've just been mugged. 396 00:29:54,710 --> 00:29:56,420 What? 397 00:29:56,461 --> 00:30:00,090 Um, they... they got my keys, my money. 398 00:30:00,132 --> 00:30:01,758 I think I need to go to hospital. 399 00:30:03,427 --> 00:30:05,012 Where are you? 400 00:30:05,053 --> 00:30:06,847 (Seagulls squawking) 401 00:30:21,403 --> 00:30:22,946 (Sighs) 402 00:30:26,950 --> 00:30:28,410 (Shrieks) 403 00:30:47,137 --> 00:30:49,473 (Laughing) 404 00:30:49,514 --> 00:30:52,017 Yes! That's more like it. 405 00:30:53,935 --> 00:30:55,354 Don't underestimate me. 406 00:30:57,939 --> 00:30:59,107 (Continues laughing) 407 00:31:12,454 --> 00:31:14,414 It would help if we knew what we were looking for. 408 00:31:17,667 --> 00:31:22,297 I don't know. I hope I know when I know, if you know what I mean? 409 00:31:26,676 --> 00:31:27,886 Let's play truth or dare. 410 00:31:32,099 --> 00:31:33,433 Truth or dare? 411 00:31:33,475 --> 00:31:34,475 Truth! 412 00:31:36,311 --> 00:31:38,897 Are you a born-again Christian? 413 00:31:38,939 --> 00:31:40,232 How do you know everything? 414 00:31:42,859 --> 00:31:43,902 God is good. 415 00:31:46,321 --> 00:31:47,531 Truth or dare? 416 00:31:48,532 --> 00:31:49,741 Truth. 417 00:31:50,992 --> 00:31:53,912 Was it true your dad was a sexy, gay spy? 418 00:31:55,747 --> 00:31:58,125 It's true, daddy did have a penchant for the penis. 419 00:31:59,000 --> 00:32:00,210 A penchant... 420 00:32:00,877 --> 00:32:02,170 Truth or dare? 421 00:32:02,212 --> 00:32:03,672 (Chuckles) 422 00:32:04,131 --> 00:32:05,132 Truth. 423 00:32:07,342 --> 00:32:08,802 What intrigues you about Eve? 424 00:32:16,143 --> 00:32:17,602 Well I just met a therapist, 425 00:32:21,148 --> 00:32:23,817 and he said I just like the control I have over her. 426 00:32:23,859 --> 00:32:24,943 Is that true? 427 00:32:27,028 --> 00:32:28,738 It's not not true. 428 00:32:28,780 --> 00:32:30,407 Well, therapists, what do they know? 429 00:32:30,449 --> 00:32:33,660 I mean you just pay them to repeat your questions back at you. 430 00:32:33,702 --> 00:32:35,078 That's what I said! 431 00:32:35,120 --> 00:32:36,413 Truth or dare? 432 00:32:36,455 --> 00:32:38,165 (Crowd chattering) 433 00:32:38,206 --> 00:32:39,291 Carolyn: Dare! 434 00:32:48,175 --> 00:32:49,301 Hello? 435 00:32:55,765 --> 00:32:56,765 I thought you were dead? 436 00:32:58,268 --> 00:32:59,561 Shall I chase him? 437 00:32:59,603 --> 00:33:00,645 Oh, yes. 438 00:33:01,438 --> 00:33:02,481 (Gasping) 439 00:33:31,635 --> 00:33:33,845 (Door opens and closes) 440 00:33:33,887 --> 00:33:35,180 (Eve sighs) 441 00:33:35,972 --> 00:33:37,307 So, what's the news? 442 00:33:39,226 --> 00:33:42,395 Are you in a rush? I was about to have a bath. 443 00:33:48,568 --> 00:33:49,903 Pour yourself a drink. 444 00:33:55,492 --> 00:33:56,492 (Sighs) 445 00:34:58,513 --> 00:35:01,266 You want to play? I'll play. 446 00:35:03,768 --> 00:35:04,894 Here. 447 00:35:13,862 --> 00:35:14,946 Why do you do it? 448 00:35:15,822 --> 00:35:16,822 What? 449 00:35:17,741 --> 00:35:18,741 Your job. 450 00:35:20,243 --> 00:35:21,953 I don't like weak women. 451 00:35:23,371 --> 00:35:26,041 I don't want it for myself. 452 00:35:26,082 --> 00:35:27,626 I don't want to see it in others. 453 00:35:27,667 --> 00:35:30,420 So you take vulnerable kids like Pam 454 00:35:30,462 --> 00:35:33,298 and then turn them into your army of... 455 00:35:34,716 --> 00:35:35,800 Femme bots. 456 00:35:35,842 --> 00:35:37,302 Femme bots? 457 00:35:37,344 --> 00:35:38,803 Pew, pew, pew... 458 00:35:38,845 --> 00:35:41,306 (Chuckles) 459 00:35:41,348 --> 00:35:44,559 I take them from their sorry little lives and I give them power. 460 00:35:46,436 --> 00:35:47,729 Who's this all for? 461 00:35:48,563 --> 00:35:51,024 Eve, 462 00:35:51,066 --> 00:35:54,903 you don't know what I do or what I give to them. 463 00:36:04,454 --> 00:36:05,580 So, tell me. 464 00:36:14,547 --> 00:36:15,674 (Tub squeaking) 465 00:36:21,513 --> 00:36:23,723 Oh. Sorry. 466 00:36:25,684 --> 00:36:26,726 (Clatters) 467 00:36:34,109 --> 00:36:39,781 Oh, um, you know, if you could just, sorry... 468 00:36:46,955 --> 00:36:49,708 Oh, yeah, oh... 469 00:36:56,464 --> 00:36:58,091 This is so uncomfortable. 470 00:37:01,469 --> 00:37:03,680 I made soup. Do you want some? 471 00:37:04,514 --> 00:37:05,765 I really do. 472 00:37:09,978 --> 00:37:11,438 So how did you know that man? 473 00:37:17,110 --> 00:37:18,153 He was an old flame. 474 00:37:22,574 --> 00:37:23,616 Is he twelve? 475 00:37:28,413 --> 00:37:30,573 Problem is I've now given him a chance to go to ground. 476 00:37:34,210 --> 00:37:36,004 I think I'd better make tracks. 477 00:37:38,089 --> 00:37:40,800 Berlin, if you care to join? 478 00:37:43,094 --> 00:37:44,804 I didn't give you a dare. 479 00:37:45,972 --> 00:37:47,223 Oh, go on then. 480 00:37:54,647 --> 00:37:56,024 Do air guitar. 481 00:37:56,065 --> 00:37:57,192 No, that's pointless. 482 00:37:58,193 --> 00:38:00,612 Well, dares are pointless. 483 00:38:00,653 --> 00:38:03,031 The point of them, is to be pointless. 484 00:38:12,749 --> 00:38:14,334 Come on. 485 00:38:14,375 --> 00:38:15,376 (Sighs) 486 00:38:18,087 --> 00:38:21,674 What, you look like you're stroking a tiny gerbil, don't do that. 487 00:38:22,550 --> 00:38:23,550 Give me more. 488 00:38:26,012 --> 00:38:27,055 I need much more. 489 00:38:36,189 --> 00:38:37,732 Yes. 490 00:38:40,360 --> 00:38:41,640 (Villanelle laughing) That was... 491 00:38:43,321 --> 00:38:44,447 That was amazing. 492 00:38:45,365 --> 00:38:46,533 Ridiculous. 493 00:38:47,659 --> 00:38:49,327 Goodbye, villanelle. Be good. 494 00:38:53,498 --> 00:38:54,541 Carolyn? 495 00:38:57,627 --> 00:38:58,878 I'm sorry I tried to kill you. 496 00:39:09,806 --> 00:39:11,182 (Phone ringing) 497 00:39:36,583 --> 00:39:38,501 (Indistinct chatter over TV) 498 00:39:44,632 --> 00:39:46,092 Oh, that guy is lazy. 499 00:39:49,095 --> 00:39:51,055 He's going home this week. 500 00:39:57,103 --> 00:40:00,106 Oh, uh, I haven't told you the news. 501 00:40:04,444 --> 00:40:05,945 I got villanelle out. 502 00:40:07,822 --> 00:40:09,198 She's free. 503 00:40:09,240 --> 00:40:10,658 What? 504 00:40:10,700 --> 00:40:11,868 I thought you'd want to know. 505 00:40:34,557 --> 00:40:36,059 Do you know what passion is? 506 00:40:37,268 --> 00:40:39,646 People think it's sex, excitement. 507 00:40:39,687 --> 00:40:42,190 But the actual definition of passion is to suffer. 508 00:40:44,233 --> 00:40:46,819 That's what it is about villanelle, isn't it? 509 00:40:54,577 --> 00:40:56,245 You love this, don't you? 510 00:41:00,500 --> 00:41:01,500 It delights you. 511 00:41:04,253 --> 00:41:06,214 I think it delights you. 512 00:41:09,258 --> 00:41:10,426 This is what you want. 513 00:42:07,483 --> 00:42:08,860 You have no idea. 514 00:42:52,570 --> 00:42:55,531 (Theme music playing) 32239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.