All language subtitles for Killing.Eve.S03E06.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:04,379 I sha la, la, la, la, la 2 00:00:05,172 --> 00:00:06,632 Eve: How's he doing? 3 00:00:06,673 --> 00:00:09,134 I sha la, la, la, la, la I 4 00:00:09,176 --> 00:00:10,260 (maciek whispers) 5 00:00:10,302 --> 00:00:11,470 You're awake. 6 00:00:11,512 --> 00:00:13,764 Every time I visit, he's asleep. 7 00:00:13,805 --> 00:00:14,965 (Sarcastically) I wonder why. 8 00:00:17,100 --> 00:00:18,268 Eve: Did the doctors come by? 9 00:00:18,310 --> 00:00:19,310 Maciek: They did. 10 00:00:20,521 --> 00:00:21,521 (Respirator hissing) 11 00:00:22,940 --> 00:00:24,358 And? 12 00:00:24,399 --> 00:00:26,485 Maciek: And he getting better. 13 00:00:26,527 --> 00:00:29,196 But he must avoid all stress. 14 00:00:30,364 --> 00:00:32,074 You're stress. 15 00:00:32,115 --> 00:00:35,160 Coming from you, maciek, that's pretty rich. 16 00:00:35,202 --> 00:00:36,912 The first time I meet you, 17 00:00:36,954 --> 00:00:38,038 I tell him, 18 00:00:38,080 --> 00:00:40,082 "don't marry her. 19 00:00:40,123 --> 00:00:42,960 "She will be great big ball-ache. 20 00:00:43,001 --> 00:00:46,672 "She will make your life a total nightmare." (Tapping) 21 00:01:12,406 --> 00:01:14,408 It's so good to see your eyes. 22 00:01:19,830 --> 00:01:22,874 I am gonna find out why this happened to you. 23 00:01:22,916 --> 00:01:24,293 And I promise you... 24 00:01:31,300 --> 00:01:33,051 (Automated voice speaking) 25 00:01:43,061 --> 00:01:47,149 I just as they said 26 00:01:47,190 --> 00:01:48,942 I for two... I 27 00:01:57,117 --> 00:01:58,493 (Door opening) 28 00:01:58,535 --> 00:02:00,295 (Woman and child on phone speaking in French) 29 00:02:02,247 --> 00:02:04,166 (Child crying on phone) 30 00:02:04,207 --> 00:02:05,751 (Child speaking in French) 31 00:02:22,893 --> 00:02:23,893 (Sighs) 32 00:02:26,813 --> 00:02:27,813 (In English) Welcome. 33 00:02:29,232 --> 00:02:30,232 (Chuckles) 34 00:02:36,865 --> 00:02:38,367 Let's sit over there, shall we? 35 00:02:38,408 --> 00:02:39,534 It's more comfortable. 36 00:02:41,078 --> 00:02:42,078 (Glass clinking) 37 00:02:44,081 --> 00:02:45,791 I've wanted to meet you for a long time. 38 00:02:47,042 --> 00:02:48,043 I've been watching you. 39 00:02:50,045 --> 00:02:53,382 Er, watching in a kinky way? 40 00:02:54,174 --> 00:02:55,509 You're remarkable. 41 00:02:59,304 --> 00:03:01,348 Are you trying to seduce me? 42 00:03:01,390 --> 00:03:02,390 (Mobile phone buzzing) 43 00:03:05,769 --> 00:03:06,769 Excuse me. 44 00:03:08,939 --> 00:03:10,190 (In French) 45 00:03:21,660 --> 00:03:22,900 (In English) What is your name? 46 00:03:23,286 --> 00:03:24,286 Helene. 47 00:03:25,622 --> 00:03:26,622 Helene. 48 00:03:28,208 --> 00:03:29,208 Is that your real name? 49 00:03:31,336 --> 00:03:33,338 Do you know why I wanted to meet you in person? 50 00:03:37,759 --> 00:03:38,927 To watch me some more? 51 00:03:41,888 --> 00:03:43,765 I wanted to tell you face to face 52 00:03:43,807 --> 00:03:45,475 that your request 53 00:03:45,517 --> 00:03:46,601 has been successful. 54 00:03:49,104 --> 00:03:50,104 (Cork pops) 55 00:03:54,025 --> 00:03:55,026 It's official. 56 00:04:01,908 --> 00:04:02,908 (Villanelle chuckles) 57 00:04:06,246 --> 00:04:07,914 (Both laugh) 58 00:04:10,292 --> 00:04:13,420 To villanelle, the keeper. 59 00:04:13,462 --> 00:04:15,338 (Both laugh) 60 00:04:17,048 --> 00:04:18,048 (Exhales sharply) 61 00:04:25,265 --> 00:04:29,186 Your first assignment in your new role is very exciting. 62 00:04:29,227 --> 00:04:31,229 A big job that will cause a great stir. 63 00:04:41,865 --> 00:04:43,742 A politician in Romania. 64 00:04:48,079 --> 00:04:49,079 (Sets down glass) 65 00:04:57,255 --> 00:04:58,924 I was told I would be giving orders. 66 00:04:59,633 --> 00:05:00,633 By who? 67 00:05:04,554 --> 00:05:06,598 This is the same stuff I was doing before. 68 00:05:07,849 --> 00:05:09,100 This is bullshit. 69 00:05:15,732 --> 00:05:16,959 You bargained for what you wanted, 70 00:05:16,983 --> 00:05:18,568 and we're giving it to you. 71 00:05:18,610 --> 00:05:21,154 You'll get all the material perks you were expecting. 72 00:05:21,196 --> 00:05:22,447 What more do you want? 73 00:05:26,451 --> 00:05:27,577 Enjoy Romania. 74 00:05:37,087 --> 00:05:39,047 Jamie: So, if the texts weren't from Niko... 75 00:05:39,089 --> 00:05:40,507 Villanelle must have sent them. 76 00:05:40,549 --> 00:05:42,926 Making Eve go to Poland to see... 77 00:05:42,968 --> 00:05:44,594 Her husband being pitchforked. 78 00:05:47,514 --> 00:05:48,598 Sorry. 79 00:05:48,640 --> 00:05:50,517 Jamie: Which means villanelle is... 80 00:05:50,559 --> 00:05:53,186 Stark raving mad. 81 00:05:53,228 --> 00:05:55,355 This can't be about the bus. 82 00:05:56,022 --> 00:05:57,190 What bus? 83 00:05:57,232 --> 00:05:58,400 What did you do on the bus? 84 00:05:58,441 --> 00:06:00,652 She knows she can't touch him. 85 00:06:00,694 --> 00:06:02,737 Jamie: What's she saying here? 86 00:06:02,779 --> 00:06:05,282 Er, she's saying she's "still got it." 87 00:06:07,784 --> 00:06:09,536 Actually, if she still did have it, 88 00:06:09,578 --> 00:06:11,580 he'd be dead and not just pitchforked. 89 00:06:17,544 --> 00:06:18,544 Sorry. 90 00:06:20,964 --> 00:06:22,674 Maybe she's trying to torture you. 91 00:06:24,217 --> 00:06:25,218 Not like this. 92 00:06:26,595 --> 00:06:27,762 Am I being too harsh? 93 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 Wait, what's this? 94 00:06:32,350 --> 00:06:33,435 Jamie: Bertha kruger. 95 00:06:33,476 --> 00:06:34,603 The wife of Charles, 96 00:06:34,644 --> 00:06:36,521 the, er, accountant for the twelve. 97 00:06:39,065 --> 00:06:40,442 Killed in Lyon. 98 00:06:40,483 --> 00:06:42,152 Eve: When? Bear: Last week, 99 00:06:42,193 --> 00:06:43,320 when you were gone. 100 00:07:11,556 --> 00:07:13,016 (Rattling) 101 00:07:13,058 --> 00:07:14,184 (Sighs in irritation) 102 00:07:18,939 --> 00:07:19,981 (Thudding) 103 00:07:23,568 --> 00:07:24,903 Bear: Are you okay? 104 00:07:24,945 --> 00:07:26,154 I just want a muffin. 105 00:07:26,196 --> 00:07:27,864 (Thuds) 106 00:07:28,865 --> 00:07:30,533 No one usually gets those. 107 00:07:32,661 --> 00:07:35,497 Ugh. Yeah. Jan, 2011. 108 00:07:38,166 --> 00:07:39,292 Here. 109 00:07:39,334 --> 00:07:40,334 (Coins jingle) 110 00:07:45,131 --> 00:07:46,131 (Beeping) 111 00:07:48,093 --> 00:07:49,594 Bear: You know that it would be okay 112 00:07:49,636 --> 00:07:51,554 if you're not okay. 113 00:07:51,596 --> 00:07:53,306 That is... (Sighs) 114 00:07:53,348 --> 00:07:55,976 I mean, aside from Kenny dying which, 115 00:07:56,017 --> 00:07:57,185 let's face it, 116 00:07:57,227 --> 00:07:58,770 is a bit of a blow. (Sighs) 117 00:07:58,812 --> 00:08:00,313 And being lured to Poland 118 00:08:00,355 --> 00:08:02,166 because you thought your husband wanted you back, 119 00:08:02,190 --> 00:08:04,670 when really it was just to see him being punctured. (Loud thud) 120 00:08:05,777 --> 00:08:07,362 You're alone, homeless, 121 00:08:07,404 --> 00:08:08,571 and trying to figure out 122 00:08:08,613 --> 00:08:10,657 who's killed all your friends. (Grunts) 123 00:08:10,699 --> 00:08:12,325 I mean, I'd be a total wreck. 124 00:08:12,367 --> 00:08:14,369 (Groans) Why won't you give me a break? 125 00:08:14,411 --> 00:08:16,692 Sometimes you just need to let it win. (Breathing heavily) 126 00:08:18,790 --> 00:08:20,250 (Sighs) (Thuds) 127 00:08:23,712 --> 00:08:24,713 (Wrapper crinkles) 128 00:08:32,178 --> 00:08:33,471 I wanted to show you this. 129 00:08:35,515 --> 00:08:37,726 Dasha duzran. 130 00:08:37,767 --> 00:08:40,979 That's who's responsible for the '70s gymnast kill. 131 00:08:41,021 --> 00:08:42,623 At least, that's what all the rumours say. 132 00:08:42,647 --> 00:08:44,190 Who is she? 133 00:08:44,232 --> 00:08:45,525 An olympic gymnast, 134 00:08:45,567 --> 00:08:47,652 who supposedly works for the kgb. 135 00:08:47,694 --> 00:08:50,321 They say it was the chalk kill 136 00:08:50,363 --> 00:08:51,573 that got her recruited. 137 00:08:53,033 --> 00:08:54,951 Why would villanelle imitate her? 138 00:08:54,993 --> 00:08:57,162 Flattery and all that. 139 00:08:57,203 --> 00:08:58,203 Hardly. 140 00:08:59,456 --> 00:09:00,540 Where is this? 141 00:09:00,582 --> 00:09:02,542 Oh, that's in Barcelona. 142 00:09:02,584 --> 00:09:05,253 Yeah. She teaches wee kids to do roly-polies. 143 00:09:07,297 --> 00:09:08,715 (Chuckles) Wha-what? 144 00:09:08,757 --> 00:09:09,757 (Grunts) 145 00:09:18,725 --> 00:09:19,725 (Doorbell ringing) 146 00:09:21,394 --> 00:09:22,394 (Exhales) 147 00:09:25,607 --> 00:09:26,733 Eve. 148 00:09:26,775 --> 00:09:28,902 Tell me everything about dasha duzran. 149 00:09:33,698 --> 00:09:37,535 Carolyn: I'm afraid you've interrupted a rather delicate operation. 150 00:09:37,577 --> 00:09:39,871 Drought can be endured, 151 00:09:39,913 --> 00:09:42,540 but rot is an instant killer. 152 00:09:46,377 --> 00:09:47,504 Oh, yes. 153 00:09:47,545 --> 00:09:48,922 Well, I first met her 154 00:09:48,963 --> 00:09:51,299 when she had just been kicked out of the kgb. 155 00:09:51,341 --> 00:09:53,093 Sorrento. 156 00:09:53,134 --> 00:09:55,196 And the weather was unusually hot for that time of year, 157 00:09:55,220 --> 00:09:56,721 and I waited for her at a cafe. 158 00:09:58,139 --> 00:09:59,349 And before she sat down, 159 00:09:59,390 --> 00:10:01,518 she plucked a lemon from a tree, 160 00:10:01,559 --> 00:10:04,437 and took the most enormous bite out of it, 161 00:10:06,022 --> 00:10:07,357 rind and all. 162 00:10:09,359 --> 00:10:10,401 Why do you want to know? 163 00:10:13,530 --> 00:10:16,199 I think she's running villanelle out of Barcelona. 164 00:10:17,367 --> 00:10:19,828 Well, that is a heady combination. 165 00:10:19,869 --> 00:10:22,455 Villanelle and dasha. Volatile. 166 00:10:22,497 --> 00:10:23,706 If I'm right, 167 00:10:23,748 --> 00:10:25,959 dasha knows where villanelle was last week. 168 00:10:26,000 --> 00:10:28,187 Because, I don't think she was the one who attacked Niko. 169 00:10:28,211 --> 00:10:29,337 Interesting. 170 00:10:29,379 --> 00:10:30,880 I think she was in Lyon at the time, 171 00:10:30,922 --> 00:10:31,922 killing Bertha kruger. 172 00:10:33,633 --> 00:10:36,678 I hope that doesn't mean you're thinking of going to Barcelona. 173 00:10:36,719 --> 00:10:38,179 Someone tried to kill my husband, 174 00:10:38,221 --> 00:10:39,639 I intend to find out who. 175 00:10:43,017 --> 00:10:44,686 But if it's the twelve, Eve... 176 00:10:47,438 --> 00:10:48,478 Does it really matter who? 177 00:10:54,779 --> 00:10:56,614 I could say the same about Kenny. 178 00:11:03,788 --> 00:11:05,373 Just be very careful of dasha. 179 00:11:08,459 --> 00:11:10,962 She was the kgb's top assassin, 180 00:11:12,547 --> 00:11:14,007 until she killed one of their own. 181 00:11:15,550 --> 00:11:17,343 (Chuckles) I mean, that's why she was exiled. 182 00:11:38,364 --> 00:11:39,490 (Pucks thud) 183 00:11:39,532 --> 00:11:41,201 (Indistinct shouting) 184 00:11:44,162 --> 00:11:45,362 (People cheering and clapping) 185 00:11:47,498 --> 00:11:48,583 (In Russian) 186 00:12:00,136 --> 00:12:01,221 (Air horn blows) 187 00:12:01,262 --> 00:12:03,848 Villanelle: Irina! 188 00:12:03,890 --> 00:12:05,558 (Shouting) 189 00:12:05,600 --> 00:12:07,769 (Air horn sounding) 190 00:12:08,478 --> 00:12:09,604 (Yells) 191 00:12:09,646 --> 00:12:13,233 (Continues sounding air horn) 192 00:12:16,110 --> 00:12:17,862 (Whooping) 193 00:12:17,904 --> 00:12:19,340 Konstantin: (In English) What are you doing? 194 00:12:19,364 --> 00:12:21,115 Villanelle: I love hockey! Irina's good. 195 00:12:21,157 --> 00:12:22,283 That was the other team. 196 00:12:23,243 --> 00:12:24,577 It is? Yes. 197 00:12:24,619 --> 00:12:27,372 0h. Go, other team! 198 00:12:27,413 --> 00:12:28,998 Villanelle. 199 00:12:29,040 --> 00:12:30,750 Do they sell hot dogs here? 200 00:12:30,792 --> 00:12:33,336 You can't watch sports without a hot dog. 201 00:12:33,378 --> 00:12:35,588 Villanelle! What is going on? 202 00:12:36,756 --> 00:12:37,882 I'm coming with you. 203 00:12:39,342 --> 00:12:40,969 Your plan to get out? I'm in. 204 00:12:42,428 --> 00:12:43,554 You're in? 205 00:12:43,596 --> 00:12:44,931 It's exciting, huh? 206 00:12:45,932 --> 00:12:47,350 How was your trip? 207 00:12:47,392 --> 00:12:50,478 Er, turns out I'm excellent at dung-throwing. 208 00:12:50,520 --> 00:12:51,854 (People talking indistinctly) 209 00:12:53,106 --> 00:12:54,107 And your mother? 210 00:12:55,984 --> 00:12:56,984 (Whistle blowing) 211 00:13:02,615 --> 00:13:03,615 (Breathing unevenly) 212 00:13:08,496 --> 00:13:10,123 No, villanelle. 213 00:13:10,164 --> 00:13:12,000 (Voice shaking) She deserved it. 214 00:13:13,251 --> 00:13:14,460 Of course, she deserved it. 215 00:13:15,545 --> 00:13:17,630 Everyone's mother deserves it. 216 00:13:17,672 --> 00:13:20,508 But you're not supposed to do it. 217 00:13:20,550 --> 00:13:22,343 (Sternly) You are supposed to grow up 218 00:13:22,385 --> 00:13:24,405 and realise she isn't actually evil. I don't want to talk about it. 219 00:13:24,429 --> 00:13:26,556 I don't want to talk about it! She's just insane. 220 00:13:28,808 --> 00:13:31,060 (Chuckles) Where are we going? 221 00:13:31,102 --> 00:13:32,562 It better be some place hot. 222 00:13:34,022 --> 00:13:35,106 No, it's too late. 223 00:13:35,148 --> 00:13:37,191 You haven't even left. 224 00:13:37,233 --> 00:13:39,152 It's too dangerous for us all to go together. 225 00:13:42,280 --> 00:13:45,950 Konstantin, please. 226 00:13:45,992 --> 00:13:46,992 (Whistle blowing) 227 00:13:49,787 --> 00:13:50,955 I send for you. 228 00:13:51,497 --> 00:13:52,832 Er, no. 229 00:13:56,544 --> 00:13:57,879 We can't go together. 230 00:13:57,920 --> 00:13:59,672 They will be on to us before we get there. 231 00:13:59,714 --> 00:14:00,798 Get where? 232 00:14:00,840 --> 00:14:02,175 You will know when I send for you. 233 00:14:02,216 --> 00:14:04,177 Hmm, we'll go. 234 00:14:05,386 --> 00:14:07,096 Then, you can send for Irina. 235 00:14:07,138 --> 00:14:08,138 (Clicks tongue) 236 00:14:08,681 --> 00:14:09,681 I can't do that. 237 00:14:12,185 --> 00:14:14,729 Once we're safe, you'll come. I promise. 238 00:14:17,106 --> 00:14:18,358 I don't believe you. 239 00:14:18,399 --> 00:14:20,860 But that's the only way we'll make it. 240 00:14:20,902 --> 00:14:23,196 You haven't told anyone about this, have you? 241 00:14:23,237 --> 00:14:24,822 (Whistle blowing) 242 00:14:24,864 --> 00:14:26,199 (People cheering) 243 00:14:26,240 --> 00:14:27,825 Of course not. 244 00:14:27,867 --> 00:14:30,453 Don't let them see you even think about getting out. 245 00:14:30,495 --> 00:14:31,871 Do you hear me? 246 00:14:31,913 --> 00:14:34,123 They'd kill you the second they realise... 247 00:14:34,165 --> 00:14:35,666 (In Russian) 248 00:14:35,708 --> 00:14:37,043 0h, Irina. 249 00:14:37,085 --> 00:14:38,044 (Angrily speaks in English) Because of her. 250 00:14:38,086 --> 00:14:39,396 I just scored in the final minute, 251 00:14:39,420 --> 00:14:40,630 and you missed it. 252 00:14:40,671 --> 00:14:41,798 That was good. 253 00:14:41,839 --> 00:14:43,383 He's a really shit father. 254 00:14:43,424 --> 00:14:44,634 You should run away. 255 00:14:44,675 --> 00:14:47,178 What is she doing here? 256 00:14:47,220 --> 00:14:50,098 Er, I'm planning our travel arrangements. 257 00:14:50,139 --> 00:14:51,808 Please tell me you're joking. 258 00:14:51,849 --> 00:14:53,059 She is joking. 259 00:14:53,101 --> 00:14:54,644 I'm not going if she's with us. 260 00:14:54,685 --> 00:14:57,063 Great! Problem solved. 261 00:14:57,105 --> 00:14:58,356 When do we leave? 262 00:14:58,398 --> 00:15:00,358 Irina, you go and get changed. 263 00:15:00,400 --> 00:15:01,943 We'll talk about this later. 264 00:15:01,984 --> 00:15:02,984 (Scoffs) Go. 265 00:15:06,030 --> 00:15:07,870 Konstantin: I don't think you really want this. 266 00:15:07,907 --> 00:15:11,202 | want it! (Exhales) 267 00:15:11,244 --> 00:15:12,620 You know what it means? 268 00:15:12,662 --> 00:15:15,289 It means you have to leave everything, 269 00:15:15,331 --> 00:15:19,293 the clothes, apartment... and her. 270 00:15:19,335 --> 00:15:20,335 I know. 271 00:15:26,217 --> 00:15:30,680 Don't let them see something's up. 272 00:15:30,721 --> 00:15:32,140 Promise me. 273 00:15:32,181 --> 00:15:33,474 The plan only works 274 00:15:33,516 --> 00:15:34,934 if nobody knows there is one. 275 00:15:37,228 --> 00:15:39,897 I'll act totally normal. 276 00:15:39,939 --> 00:15:42,316 Then they'd definitely know something's up. 277 00:15:55,288 --> 00:15:56,288 (Birds chirping) 278 00:16:15,099 --> 00:16:17,101 Are you coming to poker this week? 279 00:16:20,146 --> 00:16:21,146 What day is it? 280 00:16:22,773 --> 00:16:23,773 Wednesday. 281 00:16:25,485 --> 00:16:26,485 This Wednesday. 282 00:16:28,446 --> 00:16:29,947 (Mobile phone clicking) 283 00:16:32,366 --> 00:16:33,951 I'm afraid I don't think I can. 284 00:16:36,287 --> 00:16:37,997 That's a shame. 285 00:16:38,039 --> 00:16:40,500 Shirley's making her Risotto. 286 00:16:40,541 --> 00:16:42,043 Mushroom? 287 00:16:42,084 --> 00:16:43,085 Naturally. 288 00:16:46,964 --> 00:16:48,424 Well, let me see what I can do. 289 00:16:52,178 --> 00:16:54,764 Right. To the matter at hand. 290 00:16:58,434 --> 00:16:59,477 Phone records. 291 00:17:00,811 --> 00:17:03,272 Calls to and from Kenny's work phone 292 00:17:03,314 --> 00:17:04,899 the two days before he... 293 00:17:04,941 --> 00:17:05,941 Died. 294 00:17:08,528 --> 00:17:10,363 Was he working for you around this time? 295 00:17:12,073 --> 00:17:13,073 (Yawns) No. 296 00:17:15,368 --> 00:17:16,994 He'd left the service by then. 297 00:17:18,913 --> 00:17:19,913 It's just... 298 00:17:21,290 --> 00:17:24,168 There were several incoming and outgoing calls 299 00:17:24,210 --> 00:17:25,545 to a Russian number. 300 00:17:27,797 --> 00:17:30,925 Anyway, I'll leave you to go over it all. 301 00:17:33,678 --> 00:17:35,930 Give me a shout if you have any questions. 302 00:17:37,348 --> 00:17:38,516 Thanks, Mike. 303 00:17:39,767 --> 00:17:41,352 I emailed this to your desk 304 00:17:41,394 --> 00:17:42,645 over a week ago, you know. 305 00:17:44,021 --> 00:17:45,273 Really? 306 00:17:45,314 --> 00:17:47,191 That's why I suggested this 307 00:17:47,233 --> 00:17:48,818 when you asked where they were. 308 00:17:50,027 --> 00:17:51,445 Didn't want them to get lost. 309 00:17:53,906 --> 00:17:55,241 Let me know about Wednesday. 310 00:17:57,034 --> 00:17:59,870 You have to let us win it back sometime, you know. 311 00:18:15,761 --> 00:18:16,761 (Knock on door) 312 00:18:17,513 --> 00:18:19,557 Ah! Hello, Carolyn. 313 00:18:19,599 --> 00:18:20,808 Time for p.E.? 314 00:18:20,850 --> 00:18:21,934 (Chuckles) Indeed. 315 00:18:21,976 --> 00:18:23,144 Do you think you could manage 316 00:18:23,185 --> 00:18:25,187 to get those phone records to me? 317 00:18:25,229 --> 00:18:26,981 They're taking a very long time. 318 00:18:27,023 --> 00:18:30,359 Hmm. I, er, had a call about those just this morning. 319 00:18:30,401 --> 00:18:33,321 Scotland yard dragging their feet, as per. 320 00:18:33,362 --> 00:18:35,031 Shouldn't be too much longer. 321 00:18:40,036 --> 00:18:41,162 (Chuckles) 322 00:18:41,203 --> 00:18:42,203 What? 323 00:18:48,919 --> 00:18:49,962 Are you... 324 00:18:54,342 --> 00:18:56,010 Working for them, Paul? 325 00:18:58,304 --> 00:18:59,347 Excuse me? 326 00:19:09,732 --> 00:19:10,732 Are you? 327 00:19:14,820 --> 00:19:16,405 Are you, Carolyn? 328 00:19:19,575 --> 00:19:21,952 Why on earth would you ask me that? 329 00:19:23,954 --> 00:19:25,873 Well, the same reason you asked me. 330 00:19:28,417 --> 00:19:29,960 Because we don't trust each other. 331 00:19:34,173 --> 00:19:35,173 Should I... 332 00:19:38,552 --> 00:19:39,552 Trust you? 333 00:19:42,139 --> 00:19:45,434 (Chuckles) Heavens, no. 334 00:19:45,476 --> 00:19:47,228 None of us are to be trusted, 335 00:19:47,269 --> 00:19:49,355 that's why we work here. 336 00:19:49,397 --> 00:19:50,481 (Chuckles) Quite. 337 00:19:52,191 --> 00:19:53,901 Well, I'd best be off, 338 00:19:53,943 --> 00:19:55,236 I have an appointment. 339 00:19:57,196 --> 00:19:58,196 Right. 340 00:19:59,198 --> 00:20:00,198 Carolyn. 341 00:20:02,034 --> 00:20:03,035 This is your office. 342 00:20:11,544 --> 00:20:13,045 That's very good light. 343 00:20:17,842 --> 00:20:19,343 (In Russian) 344 00:20:49,915 --> 00:20:51,083 (Sighs) 345 00:20:52,126 --> 00:20:55,129 (School bell ringing) 346 00:20:55,171 --> 00:20:56,672 (In English) Was that your boyfriend? 347 00:20:56,714 --> 00:20:58,591 My mum's boyfriend. 348 00:20:58,632 --> 00:21:00,134 Is he a pervert? 349 00:21:00,176 --> 00:21:02,261 No. He's just... 350 00:21:02,303 --> 00:21:06,098 Really, really... nice. 351 00:21:11,353 --> 00:21:12,563 You want to bunk off? 352 00:21:16,901 --> 00:21:18,736 Do you think I'm dumb? 353 00:21:18,778 --> 00:21:20,237 I'm not going anywhere with you. 354 00:21:20,279 --> 00:21:21,739 Come on! It'll be fun. 355 00:21:24,200 --> 00:21:25,618 We can do anything you want. 356 00:21:28,746 --> 00:21:29,746 Anything. 357 00:21:38,422 --> 00:21:39,507 (Tyres screeching) 358 00:21:39,548 --> 00:21:41,509 (Both screaming) 359 00:21:51,435 --> 00:21:52,561 (Laughing) 360 00:21:53,813 --> 00:21:55,773 You'll need me to help you translate. 361 00:21:55,815 --> 00:21:58,234 I remember your languages were... (Blowing raspberry) 362 00:21:58,275 --> 00:22:00,611 Piss off! I'm fluent in Spanish. 363 00:22:01,904 --> 00:22:04,740 (Mocking) Ooh, Spanish. 364 00:22:06,909 --> 00:22:08,619 (Villanelle speaks in Spanish) 365 00:22:08,661 --> 00:22:10,204 Irina: I know what you're trying to do. 366 00:22:10,246 --> 00:22:11,789 You're not coming with us. 367 00:22:11,831 --> 00:22:13,833 Villanelle: I bet you get homesick in a week. 368 00:22:13,874 --> 00:22:14,959 No, I won't. 369 00:22:15,000 --> 00:22:16,001 The heat will be awful. 370 00:22:17,294 --> 00:22:19,129 You'll have to wax all the time. 371 00:22:20,256 --> 00:22:21,507 You're so old. 372 00:22:21,549 --> 00:22:23,509 People don't just wax any more. 373 00:22:23,551 --> 00:22:25,427 I don't want to look like a 12-year-old girl. 374 00:22:27,179 --> 00:22:28,639 You are a 12-year-old girl. 375 00:22:28,681 --> 00:22:30,474 (Angrily) I'm 14! 376 00:22:30,516 --> 00:22:31,684 (Grumbles) 377 00:22:32,893 --> 00:22:33,978 Where is your dad? 378 00:22:35,563 --> 00:22:36,981 London. 379 00:22:37,022 --> 00:22:38,607 So, you're stuck with your mum? 380 00:22:38,649 --> 00:22:39,733 Don't remind me. 381 00:22:39,775 --> 00:22:41,485 Mums are the worst, right? 382 00:22:41,527 --> 00:22:42,945 You know how annoying it is 383 00:22:42,987 --> 00:22:44,631 when you have to be around two people in love? 384 00:22:44,655 --> 00:22:46,031 Ugh. 385 00:22:46,073 --> 00:22:47,676 Well, imagine one of those people is your mum. 386 00:22:47,700 --> 00:22:50,619 It's disgusting. He's disgusting. 387 00:22:50,661 --> 00:22:52,204 If it's that bad, kill him. 388 00:22:52,246 --> 00:22:55,040 (Sarcastically) You're a real role model, you know that? 389 00:22:55,082 --> 00:22:57,626 Villanelle: Oh, my god! You're really bad. 390 00:22:57,668 --> 00:23:02,131 The humidity in South America will not be kind to that hair. 391 00:23:02,172 --> 00:23:05,175 (Angrily) Cuba's in North America, you idiot! 392 00:23:05,217 --> 00:23:06,302 Cuba! 393 00:23:07,928 --> 00:23:10,014 (Shouts gleefully) Cuba! 394 00:23:10,055 --> 00:23:11,473 (Laughs loudly) 395 00:23:11,515 --> 00:23:13,267 Irina: You are totally delusional. 396 00:23:37,082 --> 00:23:39,168 Shall we go for a drive? 397 00:23:51,013 --> 00:23:52,056 This is nice. 398 00:23:53,015 --> 00:23:54,015 Is it? 399 00:23:56,685 --> 00:23:57,685 How are you? 400 00:23:58,729 --> 00:23:59,813 Galvanised. 401 00:23:59,855 --> 00:24:00,981 (Chuckles) I can see that. 402 00:24:03,359 --> 00:24:04,944 Are you in a rush? 403 00:24:04,985 --> 00:24:07,154 Not rushed, just impatient. 404 00:24:09,531 --> 00:24:11,659 Are we going somewhere in particular? 405 00:24:12,117 --> 00:24:13,118 Yes. 406 00:24:14,495 --> 00:24:16,121 Are you going to tell me where? 407 00:24:19,416 --> 00:24:20,626 (Laughing) 408 00:24:26,090 --> 00:24:27,174 What are you doing? 409 00:24:27,216 --> 00:24:28,968 Give me your wallet. Why? 410 00:24:29,009 --> 00:24:30,369 (Sternly) Just give me your wallet. 411 00:24:34,348 --> 00:24:36,348 Konstantin: (Shouting) What the hell are you doing? 412 00:24:37,434 --> 00:24:39,186 What did you want with my child? 413 00:24:40,771 --> 00:24:42,731 I'm going to ask you again, konstantin, 414 00:24:42,773 --> 00:24:44,358 and you're going to answer me correctly. 415 00:24:44,400 --> 00:24:46,318 What did you want with my child? 416 00:24:46,360 --> 00:24:48,487 I swear, I try nothing. 417 00:24:48,529 --> 00:24:49,822 She kissed me. 418 00:24:50,906 --> 00:24:52,408 (Muttering) Geri kissed you. 419 00:24:57,830 --> 00:24:59,665 (Revving) 420 00:24:59,707 --> 00:25:01,667 Konstantin: You don't have to do this. 421 00:25:01,709 --> 00:25:03,669 I already know you are scary. 422 00:25:03,711 --> 00:25:05,838 Why did Kenny call you the night before he died? 423 00:25:06,755 --> 00:25:07,756 Konstantin? 424 00:25:08,507 --> 00:25:09,591 Konstantin? 425 00:25:09,633 --> 00:25:12,970 Okay, okay. He called me. 426 00:25:13,012 --> 00:25:14,471 What did you get him into? 427 00:25:14,513 --> 00:25:15,513 Nothing. 428 00:25:17,099 --> 00:25:18,559 If you don't tell me... 429 00:25:18,600 --> 00:25:20,320 I don't know what this is, or what you're... 430 00:25:20,352 --> 00:25:21,395 (Yelps) (Tyres screech) 431 00:25:21,979 --> 00:25:23,105 (Honking) 432 00:25:25,983 --> 00:25:27,359 (Screams) 433 00:25:27,401 --> 00:25:28,569 Carolyn: Tell me. 434 00:25:28,610 --> 00:25:30,195 He ask if I was his father. 435 00:25:32,740 --> 00:25:33,740 Hey. 436 00:25:37,786 --> 00:25:38,829 What did you tell him? 437 00:25:41,623 --> 00:25:43,250 I told him I didn't know. 438 00:25:55,679 --> 00:25:56,679 (Sighs) 439 00:25:59,141 --> 00:26:00,601 (Puts car gear in park) 440 00:26:17,951 --> 00:26:18,951 Get out. 441 00:26:21,205 --> 00:26:22,664 (Seat belt clicks) 442 00:26:22,706 --> 00:26:23,707 (Car door opens) 443 00:26:52,986 --> 00:26:53,986 (Door closes) 444 00:26:56,573 --> 00:26:57,573 You're cooking. 445 00:27:01,203 --> 00:27:03,122 I thought we were having veg stew tonight. 446 00:27:04,289 --> 00:27:07,584 I really just felt like a pork pie, 447 00:27:07,626 --> 00:27:09,044 if I'm honest. 448 00:27:09,086 --> 00:27:11,206 (Sighs with frustration) I went shopping specifically. 449 00:27:16,844 --> 00:27:17,928 They're wonky. 450 00:27:17,970 --> 00:27:19,388 The ones that no one wanted. 451 00:27:22,307 --> 00:27:24,351 Geri, are you comparing yourself to a carrot? 452 00:27:28,939 --> 00:27:31,775 I know you don't like me very much... geri. 453 00:27:31,817 --> 00:27:34,069 And now you have to put up with me because 454 00:27:34,111 --> 00:27:36,155 you and I are all that's left 455 00:27:36,196 --> 00:27:38,365 of this family, and... 456 00:27:38,407 --> 00:27:40,701 I don't love being here either, 457 00:27:40,742 --> 00:27:43,036 having you treat me like I'm some kind of 458 00:27:43,078 --> 00:27:44,454 idiotic annoyance 459 00:27:44,496 --> 00:27:47,541 whose intellectual power could never match up to yours. 460 00:27:47,583 --> 00:27:49,168 Could we do this after we've... 461 00:27:49,209 --> 00:27:51,211 (Voice shaking) But I choose to stay because... 462 00:27:52,671 --> 00:27:54,423 Because you're all I have, too. 463 00:27:54,464 --> 00:27:56,341 And I thought that maybe we'd learn to... 464 00:27:57,509 --> 00:27:59,178 I don't know, 465 00:27:59,219 --> 00:28:02,222 do more than just tolerate each other. 466 00:28:02,264 --> 00:28:03,974 It would be so much better 467 00:28:04,016 --> 00:28:06,059 if we could have this conversation after I've eaten. 468 00:28:09,813 --> 00:28:10,856 All right. 469 00:28:13,025 --> 00:28:14,401 (Sighs) All right. 470 00:28:22,492 --> 00:28:23,577 You were your father's. 471 00:28:24,995 --> 00:28:25,996 (Pouring) 472 00:28:29,208 --> 00:28:30,292 And Kenny was mine. 473 00:28:33,545 --> 00:28:36,924 And that is how things were when we were all alive. 474 00:28:37,799 --> 00:28:39,176 (Pouring) 475 00:28:39,218 --> 00:28:41,053 He understood you and you him, 476 00:28:41,094 --> 00:28:42,804 in a way I never did. 477 00:28:42,846 --> 00:28:45,182 And I understood Kenny and he me, 478 00:28:45,224 --> 00:28:46,475 in a way your father never did. 479 00:28:46,516 --> 00:28:49,645 So... 480 00:28:51,313 --> 00:28:52,981 You're not easy for me to understand. 481 00:28:55,442 --> 00:28:57,402 (Laughs) And I know I'm not supposed to say that. 482 00:28:59,112 --> 00:29:00,112 But it's the truth. 483 00:29:01,365 --> 00:29:03,325 There's no more can be said about it. 484 00:29:06,119 --> 00:29:08,664 Now, I can pretend 485 00:29:08,705 --> 00:29:10,874 to enjoy wonky carrot stew 486 00:29:10,916 --> 00:29:13,669 and listen to gong bells 487 00:29:13,710 --> 00:29:15,480 and all the other inane things that interest you, 488 00:29:15,504 --> 00:29:18,173 but I don't, because I can't lie, 489 00:29:18,215 --> 00:29:19,258 do you see? 490 00:29:20,175 --> 00:29:21,260 I know other parents do, 491 00:29:21,301 --> 00:29:22,403 they tell their children they're 492 00:29:22,427 --> 00:29:24,304 wonderful at this and great at that, 493 00:29:24,346 --> 00:29:25,346 but I just... 494 00:29:26,723 --> 00:29:28,433 I don't have that gene. 495 00:29:29,184 --> 00:29:30,519 So... (Exhales) 496 00:29:32,187 --> 00:29:35,524 To you, I am harsh and cold, 497 00:29:35,565 --> 00:29:39,945 and to me you are disappointed and expected. 498 00:29:39,987 --> 00:29:41,071 (Knife thuds) 499 00:29:41,113 --> 00:29:42,113 Oh! (Winces) 500 00:29:43,573 --> 00:29:44,992 (Groaning) 501 00:29:47,577 --> 00:29:48,620 Ooh. 502 00:29:50,872 --> 00:29:53,667 (Groaning) 503 00:29:56,253 --> 00:29:57,253 (Winces) 504 00:30:01,258 --> 00:30:02,551 But you're right, Geraldine. 505 00:30:04,594 --> 00:30:05,929 All we've got left is each other. 506 00:30:08,265 --> 00:30:10,892 So, you make your stew and I'll try and pretend to enjoy it. 507 00:30:13,186 --> 00:30:14,938 And while I do, 508 00:30:14,980 --> 00:30:16,648 you can tell me exactly 509 00:30:16,690 --> 00:30:19,651 what's been going on between you and konstantin. 510 00:30:19,693 --> 00:30:21,320 Where you've been, what you've done, 511 00:30:21,361 --> 00:30:23,864 and why he came to visit you. 512 00:30:23,905 --> 00:30:27,701 Because it seems while I've been unable to lie to you, 513 00:30:27,743 --> 00:30:30,912 you've had no problem 514 00:30:30,954 --> 00:30:31,997 lying to me. 515 00:30:39,838 --> 00:30:40,838 (Groans) 516 00:30:42,841 --> 00:30:44,176 Call me when it's done. 517 00:30:55,729 --> 00:30:56,729 (Clatters) 518 00:31:04,279 --> 00:31:06,865 Paul: Where've you been? (Screaming) 519 00:31:06,907 --> 00:31:10,702 (Angrily) Will people stop waiting for me in the dark! 520 00:31:10,744 --> 00:31:13,955 Bit late for an evening stroll. 521 00:31:13,997 --> 00:31:18,085 (Breathing heavily) I was trying to get my step-count up. 522 00:31:18,126 --> 00:31:22,005 Hmm. You know, it turns out kruger wasn't the man we were after. 523 00:31:22,047 --> 00:31:24,883 No? (Exhales) No. 524 00:31:24,925 --> 00:31:27,552 It was someone else who was dipping into the honey pot. 525 00:31:30,472 --> 00:31:32,057 Then why make me stay here? 526 00:31:32,099 --> 00:31:34,142 His wife, Bertha, 527 00:31:34,184 --> 00:31:35,685 she's our focus now. 528 00:31:37,604 --> 00:31:39,940 Because she was stealing the funds? 529 00:31:39,981 --> 00:31:42,526 No, because she's dead. 530 00:31:42,567 --> 00:31:44,653 Whoever ordered that hit is who we want. 531 00:31:46,446 --> 00:31:48,657 Do you have any idea who'd want that woman dead? 532 00:31:49,449 --> 00:31:50,534 Why would I? 533 00:31:52,452 --> 00:31:54,371 Does this mean I can leave London? 534 00:31:54,413 --> 00:31:56,081 (Chuckles) 535 00:31:56,123 --> 00:31:58,917 It means the job description's changed. 536 00:32:00,335 --> 00:32:02,045 Find out who gave that order, 537 00:32:02,087 --> 00:32:03,171 whatever it takes. 538 00:32:05,048 --> 00:32:06,716 If there's a breach, we're both to blame, 539 00:32:06,758 --> 00:32:07,801 but believe me, 540 00:32:09,219 --> 00:32:10,846 you will be the one who'll fall. 541 00:32:38,540 --> 00:32:39,708 Up for a game? 542 00:32:45,213 --> 00:32:46,213 You're up. 543 00:33:01,938 --> 00:33:02,938 Total fluke. 544 00:33:14,910 --> 00:33:16,036 So why you here? 545 00:33:16,077 --> 00:33:18,663 You want to ask about my gold medals? 546 00:33:18,705 --> 00:33:20,499 Oh, I thought it was bronze. 547 00:33:20,540 --> 00:33:21,833 Do you know who I am? 548 00:33:21,875 --> 00:33:24,252 I know you're working for the twelve. 549 00:33:24,294 --> 00:33:25,754 I know you're working with her. 550 00:33:26,796 --> 00:33:27,796 Your turn. 551 00:33:36,389 --> 00:33:37,474 You bowl a lot? 552 00:33:37,516 --> 00:33:39,184 Neven 553 00:33:39,226 --> 00:33:41,645 I noticed the way villanelle copied your first kill. 554 00:33:42,979 --> 00:33:44,105 Very original. 555 00:33:45,649 --> 00:33:46,900 She must really admire you. 556 00:33:50,070 --> 00:33:51,738 Though, whoever tried to imitate her 557 00:33:51,780 --> 00:33:53,615 did a really poorjob. 558 00:33:53,657 --> 00:33:54,824 My husband's still alive. 559 00:33:56,910 --> 00:33:59,246 You don't talk to people when they are bowling. 560 00:34:00,914 --> 00:34:02,374 That was a strike. 561 00:34:02,415 --> 00:34:03,833 Did they send her to kill Kenny? 562 00:34:03,875 --> 00:34:04,960 My god, 563 00:34:05,001 --> 00:34:06,962 is this what she has to deal with? 564 00:34:07,003 --> 00:34:08,380 Where is she? 565 00:34:08,421 --> 00:34:10,215 Just because you don't want it to be her, 566 00:34:10,257 --> 00:34:11,299 doesn't mean it wasn't. 567 00:34:11,341 --> 00:34:12,467 It wasn't. 568 00:34:12,509 --> 00:34:14,928 Do you know she's been promoted? 569 00:34:14,970 --> 00:34:17,097 She will never be loyal to you. 570 00:34:17,138 --> 00:34:18,223 And she's loyal to you? 571 00:34:18,265 --> 00:34:19,808 Aye, she respects me. 572 00:34:19,849 --> 00:34:20,892 (Sarcastically) Really? 573 00:34:20,934 --> 00:34:22,978 I created her. 574 00:34:23,019 --> 00:34:26,982 I took raw shit and moulded it into steel. 575 00:34:27,023 --> 00:34:30,443 I broke her back, I gave her wings. 576 00:34:30,485 --> 00:34:32,279 She's perfect killing machine. 577 00:34:33,572 --> 00:34:34,948 That's all she's there for. 578 00:34:34,990 --> 00:34:36,616 That's all she knows. 579 00:34:36,658 --> 00:34:38,243 I don't think so. 580 00:34:38,285 --> 00:34:41,079 Oh, you think she cares what you think? (Chuckles) 581 00:34:43,206 --> 00:34:45,208 She's moving up in the world. 582 00:34:45,250 --> 00:34:46,876 You'll never touch her now. 583 00:35:06,605 --> 00:35:08,648 You think you are winning. 584 00:35:08,690 --> 00:35:11,526 You will never win at this game. 585 00:35:11,568 --> 00:35:13,903 You can't beat us. You understand? 586 00:35:13,945 --> 00:35:17,616 I can kill you... any time. 587 00:35:25,582 --> 00:35:26,582 End of game. 588 00:35:37,218 --> 00:35:39,137 (Man on TV speaks in Romanian) 589 00:35:48,563 --> 00:35:49,563 (TV stops playing) 590 00:36:04,746 --> 00:36:06,623 (All speak in Romanian) 591 00:36:23,640 --> 00:36:24,960 (In English) She's off sick today. 592 00:36:26,518 --> 00:36:27,811 Don't worry. 593 00:36:27,852 --> 00:36:29,652 I'm going to make you look amazing. (Chuckles) 594 00:36:55,797 --> 00:36:57,882 (Shouting in Romanian) 595 00:36:57,924 --> 00:36:59,050 (Muffled screaming) 596 00:37:04,514 --> 00:37:05,807 (Screams) 597 00:37:05,849 --> 00:37:07,183 (Electricity buzzing) 598 00:37:09,644 --> 00:37:10,687 (Breathing heavily) 599 00:37:12,439 --> 00:37:13,439 (Groans) 600 00:37:43,595 --> 00:37:44,929 (Phone beeps) 601 00:37:44,971 --> 00:37:48,016 Irina, school's out early this year. 602 00:37:48,057 --> 00:37:49,100 Be ready. 603 00:38:06,493 --> 00:38:08,077 (Sternly) What the hell have you done? 604 00:38:08,119 --> 00:38:09,329 I'm done with this shit. 605 00:38:09,370 --> 00:38:10,370 (Breath shaking) 606 00:38:12,040 --> 00:38:13,500 I'm done with it. I'm leaving. 607 00:38:14,918 --> 00:38:16,795 What do you mean you're leaving? 608 00:38:16,836 --> 00:38:18,588 (Softly) Oh, I've got to get out of here. 609 00:38:20,256 --> 00:38:21,256 (Exhales) 610 00:38:24,469 --> 00:38:26,429 How was your meeting with helene? 611 00:38:26,471 --> 00:38:28,181 That's not her real name. 612 00:38:29,808 --> 00:38:31,226 (Chuckles) Look at you. 613 00:38:33,311 --> 00:38:34,562 I'm a keeper now. 614 00:38:36,564 --> 00:38:37,816 You get to go home. 615 00:38:39,651 --> 00:38:42,695 You think I get to go home after this disaster? 616 00:38:43,279 --> 00:38:45,740 (Groaning) 617 00:38:48,034 --> 00:38:50,328 Here, give it to me, give it to me. 618 00:38:51,496 --> 00:38:52,705 (Breathing heavily) 619 00:38:53,623 --> 00:38:54,707 You can... 620 00:38:54,749 --> 00:38:56,751 You can pinch it with this, go on. 621 00:38:56,793 --> 00:38:58,253 Yeah, grab it. 622 00:38:58,294 --> 00:38:59,294 (Breathing heavily) 623 00:39:02,173 --> 00:39:03,466 Pinch it. 624 00:39:09,848 --> 00:39:10,848 (Winces sharply) 625 00:39:14,936 --> 00:39:16,521 (Whimpers) Good. 626 00:39:20,400 --> 00:39:21,484 (Villanelle groans) 627 00:39:21,526 --> 00:39:23,486 (Clicks tongue) Come on. 628 00:39:23,528 --> 00:39:25,488 (Breathing heavily) 629 00:39:47,093 --> 00:39:48,261 So, what happened? 630 00:39:52,307 --> 00:39:54,225 (Voice breaks) I don't want to do this any more. 631 00:39:56,477 --> 00:39:57,770 (Exhales loudly) 632 00:39:58,938 --> 00:39:59,938 Come on. 633 00:40:03,067 --> 00:40:05,111 Just clean yourself up, 634 00:40:05,153 --> 00:40:06,821 and I'll order pizza. 635 00:40:08,865 --> 00:40:12,368 Hmm? Okay. (Crying softly) 636 00:40:12,410 --> 00:40:14,287 (Dasha chuckles) 637 00:40:45,526 --> 00:40:49,364 I there was a girl I there was a girl 638 00:40:49,405 --> 00:40:53,034 I who loved a boy I who loved a boy 639 00:40:53,076 --> 00:40:56,829 I remember him I remember him 640 00:40:56,871 --> 00:41:00,375 I remember us I remember us 641 00:41:00,416 --> 00:41:03,252 I turn the time 642 00:41:03,294 --> 00:41:07,298 I they cried 643 00:41:07,340 --> 00:41:11,260 I so they fell I so they fell 644 00:41:11,302 --> 00:41:14,889 I out of love I out of love 645 00:41:14,931 --> 00:41:18,351 I into the plane I into the plane 646 00:41:18,393 --> 00:41:21,980 I of the sea I of the sea 647 00:41:22,021 --> 00:41:25,191 I where I'm with you... I where I'm with you... 648 00:41:27,235 --> 00:41:28,736 (Chuckles) 649 00:41:28,778 --> 00:41:31,406 I together for I 650 00:41:31,447 --> 00:41:32,447 (thuds) 651 00:41:35,451 --> 00:41:39,789 I eternity I 652 00:41:43,501 --> 00:41:45,503 (theme music playing) 39985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.