All language subtitles for Jubilee.S01E10.Jubilee.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-Streamion[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,250 --> 00:00:34,166 I may have made many mistakes in my life, 2 00:00:34,875 --> 00:00:38,583 but regretting my actions and apologizing are against my principles. 3 00:00:39,666 --> 00:00:42,458 So, before I lose my last shred of humanity 4 00:00:42,541 --> 00:00:44,083 please leave, Father! 5 00:00:44,166 --> 00:00:47,625 - Kunwar, you can't! - Just wait and watch. 6 00:00:49,166 --> 00:00:50,583 This is for Officer Verma. 7 00:00:51,166 --> 00:00:53,125 This is for Sujata's husband, Sohan. 8 00:00:53,625 --> 00:00:57,000 This is for the pain that the world has inflicted upon me! 9 00:00:57,833 --> 00:00:59,625 I will shoot each and every one. 10 00:01:00,291 --> 00:01:01,500 If you get in my way, 11 00:01:02,000 --> 00:01:04,083 - I will kill you too, Father. - Kill me! 12 00:01:04,125 --> 00:01:05,375 You can kill me, 13 00:01:05,500 --> 00:01:08,333 but I will shoot you before you lay a hand on Sujata. 14 00:01:08,375 --> 00:01:11,291 If you insist, then so be it. 15 00:01:20,125 --> 00:01:21,125 Father. 16 00:01:23,791 --> 00:01:26,791 My gun wasn't loaded. 17 00:01:29,166 --> 00:01:32,000 I was just trying to scare you... 18 00:01:50,125 --> 00:01:54,208 This was Roy Talkies' first and the real Madan Kumar, 19 00:01:56,458 --> 00:01:58,416 who was offered a ride by Binod Das 20 00:01:59,708 --> 00:02:02,916 with the intent to murder him. 21 00:02:05,625 --> 00:02:07,250 He then crashed the car. 22 00:02:09,041 --> 00:02:12,791 And killed him by mercilessly beating him on the head. 23 00:02:16,291 --> 00:02:17,375 His motive... 24 00:02:18,583 --> 00:02:22,416 Binod Das wanted to become Madan Kumar. 25 00:03:32,791 --> 00:03:33,916 Where is Miss Sumitra? 26 00:03:35,208 --> 00:03:36,208 She is outside. 27 00:03:37,041 --> 00:03:38,166 Sit, I'll be back. 28 00:04:23,750 --> 00:04:24,791 After Mr. Roy, 29 00:04:27,708 --> 00:04:29,291 the studio is now yours. 30 00:04:44,166 --> 00:04:47,291 I would've eloped with Jamshed a long time ago. 31 00:04:49,708 --> 00:04:50,708 Eloping... 32 00:04:52,333 --> 00:04:53,333 Escaping... 33 00:04:57,708 --> 00:04:58,916 is not in our destiny. 34 00:05:00,791 --> 00:05:01,791 You're wrong. 35 00:05:05,208 --> 00:05:08,500 Jamshed and Roy's killer is still free. 36 00:06:07,583 --> 00:06:10,208 Did one Madan Kumar kill the other Madan Kumar? 37 00:06:10,291 --> 00:06:12,375 Read it in today's news. 38 00:06:12,458 --> 00:06:15,875 Read about it in today's latest news for just two annas! 39 00:06:15,958 --> 00:06:17,666 Is Madan Kumar a murderer? 40 00:06:17,750 --> 00:06:21,083 Who we know as Madan Kumar was a lab assistant at Roy Talkies 41 00:06:21,166 --> 00:06:23,125 and Srikant Roy's right-hand man... 42 00:06:33,083 --> 00:06:34,250 Madan Kumar... 43 00:06:34,333 --> 00:06:35,583 Motherfucker... 44 00:06:43,083 --> 00:06:44,416 ...we want an answer. 45 00:06:46,458 --> 00:06:47,583 You can take him. 46 00:06:48,750 --> 00:06:51,791 Mr. Madan will be prohibited from leaving the city. 47 00:06:52,750 --> 00:06:55,125 We know the rules related to bail, Officer. 48 00:06:55,833 --> 00:06:58,708 Mr. Madan is well known here and innocent too. 49 00:06:59,375 --> 00:07:01,000 There's no need for him to flee. 50 00:07:02,416 --> 00:07:03,416 Come on, sir. 51 00:07:08,208 --> 00:07:09,208 Madan. 52 00:07:11,250 --> 00:07:13,583 You do know that Sumitra Kumari 53 00:07:14,666 --> 00:07:17,708 will do her best to try to... 54 00:07:22,708 --> 00:07:24,291 We won't let anything happen. 55 00:07:25,291 --> 00:07:28,833 We will protect your reputation at all costs till the judgment. 56 00:07:29,791 --> 00:07:32,333 And no paper or magazine 57 00:07:33,000 --> 00:07:35,625 will be allowed to print anything against you. 58 00:07:44,583 --> 00:07:45,916 How is our hero doing? 59 00:07:48,041 --> 00:07:49,041 Hero? 60 00:07:52,208 --> 00:07:55,208 Naren. Andolan's star. How is he? 61 00:07:55,666 --> 00:07:57,416 How's his training going? 62 00:07:58,916 --> 00:07:59,916 He's doing well. 63 00:08:01,666 --> 00:08:04,250 - Urdu training, playback training. - Yes. 64 00:08:07,125 --> 00:08:09,583 - He's having a good time. - Yeah. 65 00:08:10,333 --> 00:08:12,708 He is looking forward to acting on camera. 66 00:08:15,125 --> 00:08:18,458 We'll come. We'll come by some day to see his training. 67 00:08:31,083 --> 00:08:32,083 Jamshed Khan... 68 00:08:34,250 --> 00:08:36,041 Roy Talkies' first choice 69 00:08:36,750 --> 00:08:38,250 for the role of Madan Kumar. 70 00:08:39,291 --> 00:08:40,500 But a puny employee, 71 00:08:41,791 --> 00:08:42,916 worthless Binod Das... 72 00:08:44,083 --> 00:08:45,875 also dreamt of being a movie star. 73 00:08:47,125 --> 00:08:51,041 And this opportunity, where a big studio wants to present a new face 74 00:08:51,708 --> 00:08:55,750 to the whole world as a hero, 75 00:08:56,708 --> 00:09:00,083 was a golden opportunity for any upcoming actor. 76 00:09:01,916 --> 00:09:06,208 And for the accused, Binod Das, this was his only chance. 77 00:09:08,583 --> 00:09:10,875 Binod Das was an employee of Roy Talkies. 78 00:09:12,500 --> 00:09:16,375 He was a trusted confidante of the studio owner, late Srikant Roy. 79 00:09:17,833 --> 00:09:22,541 The only obstacle stopping Binod Das from becoming Madan Kumar 80 00:09:22,625 --> 00:09:26,166 was Jamshed Khan. 81 00:09:26,916 --> 00:09:31,625 So, when the late Srikant Roy asked Binod Das to leave for Lucknow, 82 00:09:32,166 --> 00:09:33,916 the accused carefully planned 83 00:09:34,458 --> 00:09:36,458 Jamshed Khan's murder. 84 00:09:39,750 --> 00:09:43,333 Because as long as a skilled and smart actor like Jamshed Khan, 85 00:09:44,291 --> 00:09:46,416 contended for the role of Madan Kumar, 86 00:09:46,958 --> 00:09:49,250 Binod Das had no chance of succeeding. 87 00:09:51,083 --> 00:09:52,125 After killing him, 88 00:09:52,750 --> 00:09:55,666 he took advantage of his closeness to Mr. Roy, 89 00:09:56,666 --> 00:09:58,791 the accused with his little to no talent, 90 00:09:59,458 --> 00:10:03,458 managed to please Srikant Roy just by saying a couple of quotes. 91 00:10:04,708 --> 00:10:07,500 And became Madan Kumar himself. 92 00:10:08,666 --> 00:10:11,500 This name, Madan Kumar, 93 00:10:13,000 --> 00:10:15,541 who in this case happens to be the murderer 94 00:10:16,625 --> 00:10:18,416 and the motive for the murder. 95 00:10:19,166 --> 00:10:21,916 And prosecution will prove this fact. 96 00:10:26,833 --> 00:10:28,375 Order! Order! 97 00:10:28,708 --> 00:10:32,083 Defense may present their opening statement to the jury. 98 00:10:32,666 --> 00:10:33,791 Thank you, Your Honor. 99 00:10:37,250 --> 00:10:38,625 Members of the jury! 100 00:10:40,333 --> 00:10:45,958 Is it a crime for a person from a humble background to dream big? 101 00:10:47,666 --> 00:10:48,666 Not at all. 102 00:10:49,541 --> 00:10:52,750 My client, Binod Das has been wrongly accused 103 00:10:52,833 --> 00:10:56,458 of trying to fulfill those dreams, which all of us have dreamt, 104 00:10:56,541 --> 00:10:59,458 in the pursuit of those very dreams. 105 00:11:01,500 --> 00:11:03,833 Today Binod Das is Madan Kumar. 106 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 But, he is a common man first. 107 00:11:08,125 --> 00:11:11,416 People love him because they see themselves in him. 108 00:11:11,500 --> 00:11:14,500 And the common man in this country 109 00:11:15,166 --> 00:11:17,250 doesn't have the time to plan a murder. 110 00:11:18,375 --> 00:11:23,375 He is struggling to get food, clothing, a roof over his head and his family's. 111 00:11:23,458 --> 00:11:26,208 And that is exactly what my client did. 112 00:11:27,583 --> 00:11:28,958 Members of the jury, 113 00:11:35,416 --> 00:11:38,375 And the defense will prove it in this court. 114 00:11:54,833 --> 00:11:55,833 Parminder! 115 00:12:02,958 --> 00:12:04,583 Here. Your train ticket. 116 00:12:08,291 --> 00:12:11,500 You get off at Pune. Getting Nilo there is my job. 117 00:12:12,208 --> 00:12:15,875 By the time, the family finds out you're missing, you'll be married. 118 00:12:18,166 --> 00:12:19,000 Thank you. 119 00:12:19,083 --> 00:12:20,958 The date for the wedding is set! 120 00:12:21,041 --> 00:12:23,875 - Go, I have work to do. - I am here to work too. 121 00:12:24,500 --> 00:12:27,000 To give sweets to Parminder. Here, bro, eat. 122 00:12:27,583 --> 00:12:29,708 - No, I'm good. - It's my brother's wedding. 123 00:12:29,791 --> 00:12:31,875 - No! - Listen, guys! 124 00:12:32,541 --> 00:12:33,708 Come and have sweets. 125 00:12:34,500 --> 00:12:36,750 My brother is getting married. Here. 126 00:12:36,833 --> 00:12:39,166 - What are you doing? - Have some. 127 00:12:39,250 --> 00:12:40,375 I said get lost. 128 00:12:41,458 --> 00:12:44,250 Don't get mad, Jay. People are watching. 129 00:12:45,791 --> 00:12:48,500 Uncle Pratap's spies are roaming everywhere. 130 00:12:48,583 --> 00:12:51,666 Really? Aren't you his biggest spy? 131 00:12:52,416 --> 00:12:53,416 How did you know? 132 00:12:55,833 --> 00:12:57,208 I'll leave now, okay? 133 00:12:58,208 --> 00:12:59,208 See you, bro. 134 00:13:02,250 --> 00:13:05,458 The unit leaves for Pahalgam next month on the 20th. 135 00:13:06,500 --> 00:13:09,458 You catch the train to Pune a day before. Okay? 136 00:13:11,041 --> 00:13:14,583 From there, Parminder will take us to his farmhouse in Lonavala. 137 00:13:15,500 --> 00:13:17,791 We'll get a priest... 138 00:13:19,625 --> 00:13:20,625 Just a minute! 139 00:13:22,125 --> 00:13:23,125 You're Muslim. 140 00:13:24,625 --> 00:13:25,791 Is that a problem? 141 00:13:30,541 --> 00:13:31,541 With all this... 142 00:13:31,875 --> 00:13:33,958 With all this chaos, I forgot to ask 143 00:13:35,333 --> 00:13:36,916 if there is anything you want. 144 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 No need. 145 00:13:40,208 --> 00:13:42,875 When a man and woman is ready, who needs a priest? 146 00:13:50,416 --> 00:13:51,625 I am scared, Jay. 147 00:13:52,750 --> 00:13:53,750 Why? 148 00:13:54,416 --> 00:13:56,333 This movie means a lot to you, right? 149 00:13:58,583 --> 00:13:59,916 Mr. Roy is no more. 150 00:14:00,750 --> 00:14:03,625 The Americans trust you, so they're standing by you. 151 00:14:05,083 --> 00:14:08,583 I hope our wedding doesn't screw things up. 152 00:14:11,416 --> 00:14:13,416 The Americans are funding the movie. 153 00:14:14,083 --> 00:14:16,375 And I'll make a good movie. 154 00:14:17,833 --> 00:14:19,500 The rest is our personal life. 155 00:14:20,416 --> 00:14:21,416 Isn't it? 156 00:14:22,458 --> 00:14:23,458 Amazing! 157 00:14:24,708 --> 00:14:28,458 We tapped the girl's phone to catch Madan Kumar. 158 00:14:32,166 --> 00:14:33,791 This is why showbiz is fun. 159 00:14:34,625 --> 00:14:37,916 Tap one person's phone and everyone's secrets are out. 160 00:14:39,666 --> 00:14:41,541 Politicians are in the same boat too. 161 00:14:49,541 --> 00:14:54,000 On the night of July 18th, 1947, riots broke out in Lucknow. 162 00:14:54,083 --> 00:14:55,625 And what did you see there? 163 00:14:56,625 --> 00:15:00,083 Jamshed was shouting from the vehicle. He was calling out for help. 164 00:15:00,583 --> 00:15:01,750 But Binod... 165 00:15:03,625 --> 00:15:04,625 Binod... 166 00:15:05,708 --> 00:15:07,125 Instead of pitying him, 167 00:15:08,416 --> 00:15:11,666 threw a couple of hard punches at him. 168 00:15:13,791 --> 00:15:15,083 He knocked him out. 169 00:15:15,583 --> 00:15:18,625 That day, he came to see Jamshed. 170 00:15:20,083 --> 00:15:22,041 Brother trusted him. 171 00:15:23,208 --> 00:15:24,958 And he broke his trust. 172 00:15:26,291 --> 00:15:29,958 He'll suffer. For the rest of his life. 173 00:15:30,541 --> 00:15:33,125 When Binod Das met Jamshed for the first time, 174 00:15:33,208 --> 00:15:35,041 he introduced himself as Sunder. 175 00:15:35,666 --> 00:15:38,083 If Binod Das didn't have any bad intentions, 176 00:15:38,166 --> 00:15:40,625 then why did he hide his true identity? 177 00:15:40,708 --> 00:15:45,916 Your Honor, my client was sent to Lucknow by his boss, late Mr. Srikant Roy. 178 00:15:46,500 --> 00:15:48,541 Your Honor, it's a simple case. 179 00:15:49,250 --> 00:15:53,250 Binod Das took a rental and offered a ride to Jamshed Khan on purpose. 180 00:15:53,333 --> 00:15:55,500 I object to the words, "on purpose". 181 00:15:55,583 --> 00:15:57,833 Jamshed Khan was looking for a ride, 182 00:15:57,916 --> 00:16:01,541 and Binod Das offered him a ride with the intent to help him. 183 00:16:04,708 --> 00:16:08,666 Why was Jamshed Khan heading to the station in the midst of riots? 184 00:16:08,750 --> 00:16:11,125 - That was his personal matter. - Totally. 185 00:16:11,208 --> 00:16:16,541 His and Mrs. Srikant Roy, alias Sumitra Kumari's personal affair. 186 00:16:16,625 --> 00:16:22,125 Your Honor, Sumitra Kumari and Jamshed Khan were eloping to Karachi. 187 00:16:22,208 --> 00:16:27,083 I would like to ask the defense counsel as to why would Sumitra Kumari 188 00:16:27,166 --> 00:16:28,750 run away to Karachi? 189 00:16:29,250 --> 00:16:33,875 And this theory about Jamshed Khan eloping with her, is a made-up story. 190 00:16:36,458 --> 00:16:37,666 Mrs. Srikant Roy... 191 00:16:37,750 --> 00:16:41,166 The world knows Sumitra Kumari by her own name. 192 00:16:41,250 --> 00:16:44,625 Her identity is not merely, Mrs. Srikant Roy. 193 00:16:44,708 --> 00:16:48,541 Even in Roy Talkies, her name came up as an equal to late Srikant Roy's. 194 00:16:50,000 --> 00:16:54,541 Mrs. Srikant Roy is her legal name, ma'am. 195 00:16:56,541 --> 00:17:02,333 Mrs. Srikant Roy, a married woman was in love with Jamshed Khan, Your Honor. 196 00:17:02,416 --> 00:17:05,583 - This is not related to this case. - It is related. 197 00:17:06,708 --> 00:17:07,708 Here's the proof. 198 00:17:16,375 --> 00:17:19,875 As informed by Binod Das, the late Srikant Roy himself 199 00:17:19,958 --> 00:17:22,708 caught Sumitra Kumari red-handed in that train. 200 00:17:23,333 --> 00:17:27,333 Mrs. Roy did not intend to return to Bombay that night, Your Honor. 201 00:17:27,416 --> 00:17:31,375 She was going to Karachi and Jamshed Khan was also going there. 202 00:17:31,458 --> 00:17:33,541 Jamshed Khan was eloping with her. 203 00:17:35,708 --> 00:17:38,375 - You want to say anything about photos... - Your Honor! 204 00:17:42,208 --> 00:17:44,708 I'd like to call Binod Das to the witness stand. 205 00:17:53,208 --> 00:17:56,208 Mr. Binod Das, you went to Lucknow on Srikant Roy's orders? 206 00:17:57,250 --> 00:17:58,250 Yes. 207 00:17:58,541 --> 00:18:01,208 You went there and met Sumitra Kumari, 208 00:18:01,708 --> 00:18:04,500 and showed her the photos of her and Jamshed Khan. 209 00:18:05,416 --> 00:18:06,416 Yes. 210 00:18:06,458 --> 00:18:08,666 This was the couple's personal matter. 211 00:18:08,750 --> 00:18:11,541 Mr. Roy, himself showed me those photos. 212 00:18:12,375 --> 00:18:14,375 I had never met Detective Kapoor. 213 00:18:16,208 --> 00:18:19,250 You asked Sumitra Kumari to come back to Bombay. 214 00:18:20,166 --> 00:18:23,333 But why didn't you board the train to Bombay? 215 00:18:24,375 --> 00:18:29,333 I didn't think I was able to convince Sumitra Kumari. 216 00:18:30,458 --> 00:18:32,375 She was in love with Jamshed, 217 00:18:32,958 --> 00:18:35,708 and if she eloped with him to Karachi, 218 00:18:36,250 --> 00:18:41,416 then Roy Talkies and all its employees would have had to suffer a great deal. 219 00:18:42,125 --> 00:18:45,958 So, I thought I should talk to Jamshed myself. 220 00:18:46,041 --> 00:18:48,833 Disguised as Sunder caterer? 221 00:18:50,333 --> 00:18:55,125 He wouldn't have listened to a lowly employee of Roy Talkies. 222 00:18:58,291 --> 00:19:00,041 Mr. Binod Das, you... 223 00:19:02,333 --> 00:19:03,916 You wanted to be Madan Kumar. 224 00:19:10,250 --> 00:19:11,708 I wanted to be an actor. 225 00:19:12,833 --> 00:19:15,666 Were you scared that you might lose this opportunity 226 00:19:16,416 --> 00:19:19,250 of becoming Madan Kumar or not? 227 00:19:25,583 --> 00:19:26,583 Yes, I was. 228 00:19:27,041 --> 00:19:29,875 Did you think you were capable of being Madan Kumar? 229 00:19:35,583 --> 00:19:36,583 Yes, I did. 230 00:19:36,666 --> 00:19:40,083 Did you think that you were more capable than Jamshed Khan? 231 00:19:47,125 --> 00:19:48,250 Yes, I did. 232 00:19:50,291 --> 00:19:51,625 I was more capable. 233 00:19:51,708 --> 00:19:54,708 You were envious of Jamshed Khan. You were angry at him. 234 00:19:54,791 --> 00:19:58,416 - You wanted to take his place, Mr. Das. - Yes, I did. 235 00:19:59,083 --> 00:20:02,958 Every actor has this anger when someone else gets the role they want. 236 00:20:04,333 --> 00:20:05,833 Not every actor is a murderer. 237 00:20:06,750 --> 00:20:08,166 But, Binod Das, you are. 238 00:20:08,666 --> 00:20:11,875 Mr. Binod Das, alias Madan Kumar, you are a murderer. 239 00:20:11,958 --> 00:20:14,916 Because even after talking to Jamshed, you didn't return. 240 00:20:15,000 --> 00:20:17,416 Even after the riots broke out, you stayed there. 241 00:20:17,875 --> 00:20:19,625 Kept on following Jamshed. 242 00:20:19,708 --> 00:20:21,916 You saw an opportunity, and gave him a ride. 243 00:20:22,000 --> 00:20:26,041 I just wanted to know if he was going to Karachi or Bombay. 244 00:20:26,125 --> 00:20:28,916 No, you gave him a ride with the intent to kill him. 245 00:20:31,333 --> 00:20:34,916 You tried to kill him in the car, and he tried to save himself. 246 00:20:35,000 --> 00:20:38,583 - He attacked me first. - No. You were jealous of him. 247 00:20:38,666 --> 00:20:41,750 Both of you got in a scuffle, and the car overturned. 248 00:20:41,833 --> 00:20:44,083 The vehicle caught on fire. You escaped. 249 00:20:44,166 --> 00:20:47,333 But, you made sure that Jamshed Khan wasn't able to get out. 250 00:20:47,416 --> 00:20:49,250 You knocked him out senseless. 251 00:20:49,333 --> 00:20:51,833 He attacked first, I couldn't have saved him. 252 00:20:51,916 --> 00:20:54,125 - You are lying. - I have a witness. 253 00:20:54,208 --> 00:20:55,500 Who is it? 254 00:20:58,750 --> 00:20:59,750 Jay Khanna! 255 00:21:03,333 --> 00:21:06,375 Not a word against Madan Kumar. Just facts. 256 00:21:23,041 --> 00:21:24,250 I couldn't leave, Nilo. 257 00:21:27,708 --> 00:21:29,250 I've been summoned to court. 258 00:21:32,375 --> 00:21:35,458 You'll be with me sooner or later, Jay. 259 00:21:38,875 --> 00:21:40,208 I believe in you. 260 00:21:44,291 --> 00:21:45,291 Jay... 261 00:21:46,875 --> 00:21:47,875 Are you okay? 262 00:21:53,625 --> 00:21:55,291 I was hiding there, Nilo. 263 00:21:57,250 --> 00:22:00,500 I saw Binod come into the alley and hide. 264 00:22:01,291 --> 00:22:05,833 When I looked up, the rioters had surrounded Jamshed. 265 00:22:07,208 --> 00:22:09,166 You didn't go to save Jamshed? 266 00:22:14,166 --> 00:22:15,250 I think I was scared. 267 00:22:30,291 --> 00:22:31,750 How will the people feel 268 00:22:33,208 --> 00:22:35,666 when they find out that their hero was scared? 269 00:22:39,750 --> 00:22:41,291 Aren't heroes human? 270 00:22:42,166 --> 00:22:43,708 A hero is just a hero. 271 00:22:46,875 --> 00:22:50,208 If you want to continue your reign as a hero, 272 00:22:51,666 --> 00:22:53,500 don't act like a human in court. 273 00:23:03,083 --> 00:23:04,791 I was hiding there, Nilo. 274 00:23:07,833 --> 00:23:11,083 I saw Binod come into that alley and hide. 275 00:23:12,291 --> 00:23:17,208 When I looked up, the rioters had surrounded Jamshed. 276 00:23:48,083 --> 00:23:51,375 Jay Khanna is here, come on. Come on. 277 00:23:51,458 --> 00:23:54,041 - Is everything ready? - Yes, everything's ready. 278 00:24:18,500 --> 00:24:21,083 - Ready? - Come on. 279 00:24:57,000 --> 00:24:58,458 Jay's testimony has begun. 280 00:24:59,833 --> 00:25:01,750 He will be here as soon as it's over. 281 00:25:13,375 --> 00:25:15,500 So on July 18th 1947. 282 00:25:17,458 --> 00:25:18,833 Do you remember that night? 283 00:25:19,375 --> 00:25:20,833 I'll never forget it. 284 00:25:21,416 --> 00:25:25,083 So, tell the court the events of that night in your own words. 285 00:25:30,125 --> 00:25:32,208 Partition riots were growing in Lucknow. 286 00:25:35,625 --> 00:25:37,250 I had a train back to Karachi. 287 00:25:39,583 --> 00:25:41,541 I gave Jamshed his ticket. 288 00:25:42,750 --> 00:25:44,625 We were going to meet at the station. 289 00:25:49,541 --> 00:25:51,875 I was headed towards Charbagh Station, 290 00:25:54,750 --> 00:25:57,166 when some rioters killed my cart driver. 291 00:26:01,000 --> 00:26:05,125 I ran for my life and hid in an alley. 292 00:26:21,000 --> 00:26:22,791 I saw an overturned vehicle there. 293 00:26:27,333 --> 00:26:29,083 I thought the rioters did it. 294 00:26:33,916 --> 00:26:36,583 A wounded man was stuck inside the car. 295 00:26:36,666 --> 00:26:38,416 Did you know that man? 296 00:26:45,208 --> 00:26:46,333 Jamshed Khan. 297 00:26:46,916 --> 00:26:49,458 Was Binod Das also stuck in that vehicle? 298 00:27:06,166 --> 00:27:08,000 Mr. Jay Khanna, I didn't hear you. 299 00:27:45,500 --> 00:27:47,458 Jamshed Khan was unconscious. 300 00:27:51,166 --> 00:27:52,375 Binod Das... 301 00:27:57,375 --> 00:27:59,666 Binod Das... did what? 302 00:28:10,125 --> 00:28:12,708 I saw Binod Das too, next to the overturned car. 303 00:28:23,250 --> 00:28:27,833 So, you saw Binod Das brutally attack Jamshed Khan? 304 00:28:33,666 --> 00:28:35,416 Please answer, Mr. Jay Khanna! 305 00:28:35,500 --> 00:28:39,083 Did you see the accused attack Jamshed Khan? 306 00:28:53,000 --> 00:28:54,708 Please answer, Mr. Khanna! 307 00:28:55,833 --> 00:28:59,166 When I saw Binod Das, he was attacking Jamshed Khan. 308 00:29:09,333 --> 00:29:12,916 That's all, Your Honor. No more questions. 309 00:29:16,625 --> 00:29:20,875 But by doing so, he was doing a favor for Jamshed. 310 00:29:28,375 --> 00:29:31,750 After the car overturned, Jamshed was very badly wounded. 311 00:29:35,250 --> 00:29:37,750 Binod tried very hard but wasn't able to help him. 312 00:29:42,166 --> 00:29:44,666 In that situation, none of us could've helped. 313 00:29:52,583 --> 00:29:53,583 Jamshed! 314 00:29:56,833 --> 00:30:00,041 That is why, Binod knocked him out senseless. 315 00:30:02,916 --> 00:30:07,458 So that he could avoid witnessing the gruesome death the rioters gave him. 316 00:30:09,333 --> 00:30:10,791 Jay, no. 317 00:30:22,166 --> 00:30:23,416 Let's go. 318 00:30:29,291 --> 00:30:30,916 Binod did not kill anyone. 319 00:30:35,291 --> 00:30:36,875 In fact, he saved my life. 320 00:31:28,208 --> 00:31:29,625 When we first met, 321 00:31:32,916 --> 00:31:34,833 I saved you from the police. 322 00:31:39,041 --> 00:31:41,041 I guess we're even now. 323 00:32:01,791 --> 00:32:03,625 Now we're even, Bengali mister. 324 00:32:06,750 --> 00:32:08,958 I repaid everyone's loan and favor too. 325 00:32:56,500 --> 00:32:59,333 The unit leaves for Pahalgam next month on the 20th. 326 00:32:59,416 --> 00:33:01,583 You catch the train to Pune a day before. 327 00:33:02,083 --> 00:33:05,458 From there Parminder will take us to his farmhouse in Lonavala. 328 00:33:05,541 --> 00:33:08,291 We'll get a priest... 329 00:33:09,958 --> 00:33:10,958 Just a minute! 330 00:33:11,666 --> 00:33:12,666 You're Muslim. 331 00:33:12,958 --> 00:33:14,083 Is that a problem? 332 00:33:14,166 --> 00:33:17,458 With all this... With all this chaos, I forgot to ask 333 00:33:18,958 --> 00:33:20,875 if there was anything you wanted... 334 00:33:24,625 --> 00:33:27,375 Jay Khanna just got away from a scandal. 335 00:33:27,833 --> 00:33:31,500 If there is another scandal, the Americans will quit his movie. 336 00:33:32,041 --> 00:33:33,041 And... 337 00:33:33,916 --> 00:33:35,291 They have another tape. 338 00:33:35,791 --> 00:33:40,000 In which Jay tells the girl something he didn't talk about in court. 339 00:34:21,416 --> 00:34:23,666 You can't force me, Father. 340 00:34:23,750 --> 00:34:25,291 I won't betray Niloufer. 341 00:34:26,166 --> 00:34:28,958 And Kiran? What about Kiran? 342 00:34:36,166 --> 00:34:39,625 All right. Go! 343 00:34:41,500 --> 00:34:43,208 But don't forget one thing. 344 00:34:44,458 --> 00:34:46,708 Mr. Roy is not here to help with your movie. 345 00:34:48,708 --> 00:34:52,166 The Russians hate you. You annoyed the Americans. 346 00:34:53,666 --> 00:34:55,666 This studio is all you have. 347 00:35:01,750 --> 00:35:02,750 Look, son! 348 00:35:04,375 --> 00:35:06,875 If you leave Khanna Studios today, 349 00:35:07,541 --> 00:35:10,333 you won't ever be able to come back. 350 00:35:11,875 --> 00:35:16,041 Pratap Singh won't spare this studio nor Jay Khanna. Okay? 351 00:35:18,333 --> 00:35:22,250 Someone leaked your conversation with Niloufer over the phone to him. 352 00:35:27,291 --> 00:35:28,416 Now, you decide. 353 00:35:30,166 --> 00:35:33,291 Do you want the studio or the woman? 354 00:38:38,166 --> 00:38:42,041 You could've called me, Sumitra. I would have come to your office. 355 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 The office is gone, Mr. Editor. 356 00:38:51,000 --> 00:38:53,458 I thought it was better to talk in person. 357 00:38:59,458 --> 00:39:01,375 Is everything all right? 358 00:39:06,583 --> 00:39:12,083 Everyone is covering the Madan Kumar versus State case in bits and pieces. 359 00:39:16,833 --> 00:39:17,833 But you, 360 00:39:18,833 --> 00:39:23,041 forget about a headline, you're not even publishing an editorial. 361 00:39:25,125 --> 00:39:29,333 Because of the state reorganization news hardly any space was left... 362 00:39:31,208 --> 00:39:32,833 Hardly left any space... 363 00:39:49,208 --> 00:39:51,291 Mr. Roy lost the studio to gambling. 364 00:39:53,458 --> 00:39:55,833 Whatever was left, I spent on this case. 365 00:39:57,916 --> 00:40:00,833 So that people could see the true face of Madan Kumar. 366 00:40:08,458 --> 00:40:10,041 Shall I suggest something, 367 00:40:11,875 --> 00:40:13,000 as a friend, Sumitra? 368 00:40:15,166 --> 00:40:20,750 If you end up destroying yourself in order to destroy someone, 369 00:40:22,166 --> 00:40:23,166 it's your loss. 370 00:40:37,041 --> 00:40:38,791 That's good advice, Mr. Editor. 371 00:40:40,833 --> 00:40:42,083 But it's a little late. 372 00:40:43,416 --> 00:40:46,833 Had I made this suggestion earlier, 373 00:40:48,250 --> 00:40:49,833 then you may not have liked it. 374 00:41:01,000 --> 00:41:02,208 So, cheers to that... 375 00:41:04,500 --> 00:41:06,000 Come on, Mr. Editor, 376 00:41:08,291 --> 00:41:11,166 no one has ever refused a cup of tea or glass of wine 377 00:41:12,458 --> 00:41:13,916 from Sumitra Kumari. 378 00:41:26,541 --> 00:41:27,583 Keep the flask... 379 00:41:31,416 --> 00:41:33,208 ...and keep me in your thoughts. 380 00:41:37,500 --> 00:41:40,083 RAJMAHAL 381 00:43:01,291 --> 00:43:03,166 Can I get some food, sir? 382 00:43:04,041 --> 00:43:06,166 - What do you want? - Anything. 383 00:43:07,500 --> 00:43:10,541 - But I don't have any money. - Get lost! 384 00:43:14,333 --> 00:43:16,166 I will pay you back in a few days. 385 00:43:16,625 --> 00:43:20,041 My sister-in-law gave me jewelry, but somebody stole my bag. 386 00:43:21,375 --> 00:43:25,041 - I will work here a few days. - Hey! The place for beggars is over there. 387 00:43:25,791 --> 00:43:26,791 Get lost! 388 00:44:12,416 --> 00:44:18,416 I lost everything in just a night 389 00:44:22,166 --> 00:44:28,166 And the stars are no longer bright 390 00:44:32,375 --> 00:44:38,333 Now it was good, now nothing is right 391 00:44:41,958 --> 00:44:47,916 And the stars are no longer bright 392 00:44:51,958 --> 00:44:57,875 I lost the world in just a night 393 00:45:01,458 --> 00:45:07,458 Nothing I see is a good sight 394 00:45:11,208 --> 00:45:17,208 I had color, now just black and white 395 00:45:21,166 --> 00:45:24,750 Nothing I view... 396 00:45:26,541 --> 00:45:29,666 ...is a good sight 397 00:45:45,958 --> 00:45:51,125 There is this crowd of people 398 00:45:52,458 --> 00:45:58,458 But all of us are just alone 399 00:45:59,083 --> 00:46:04,125 But all of us are just alone 400 00:46:05,666 --> 00:46:10,583 But all of us are just alone 401 00:46:12,083 --> 00:46:17,166 The world is a great carnival 402 00:46:18,583 --> 00:46:24,458 But all of us are just alone 403 00:46:25,291 --> 00:46:30,208 But all of us are just alone 404 00:46:31,750 --> 00:46:37,416 But all of us are just alone 405 00:46:49,125 --> 00:46:55,083 Whoever stood by me for a moment 406 00:46:56,125 --> 00:47:01,666 I gave my heart and soul to them 407 00:47:02,625 --> 00:47:08,541 I didn't understand the play 408 00:47:09,708 --> 00:47:15,500 Lost everything with a smiling face 409 00:47:22,500 --> 00:47:28,500 The world played such a trickery 410 00:47:29,041 --> 00:47:35,000 I was left all alone 411 00:47:35,541 --> 00:47:40,125 I was left all alone 412 00:48:01,791 --> 00:48:07,458 What kind of festivity is this 413 00:48:08,250 --> 00:48:14,166 People celebrating the phony things 414 00:48:14,291 --> 00:48:20,291 After extinguishing a burning flame 415 00:48:21,375 --> 00:48:27,291 They like to cheer the rising sun 416 00:48:34,875 --> 00:48:39,750 They made me suffer such deceptions 417 00:48:41,083 --> 00:48:46,375 I was left all alone 418 00:48:47,541 --> 00:48:52,666 But all of us are just alone 419 00:48:53,958 --> 00:48:58,791 But all of us are just alone 420 00:49:00,500 --> 00:49:05,416 There is this crowd of people 421 00:49:07,500 --> 00:49:13,500 But all of us are just alone 422 00:49:14,083 --> 00:49:18,375 But all of us are just alone 423 00:49:20,458 --> 00:49:26,041 But all of us are just alone 424 00:49:48,708 --> 00:49:53,875 May the parties be lively And love be in the air 425 00:49:53,958 --> 00:49:58,958 May these dream bubbles keep floating about 426 00:50:02,333 --> 00:50:07,666 What if we have departed What if we are not remembered 427 00:50:07,750 --> 00:50:13,000 May this string of dreams keep growing around 428 00:50:13,250 --> 00:50:18,541 May these dream bubbles keep floating about 429 00:50:18,625 --> 00:50:24,000 May this string of dreams keep growing around 430 00:50:24,083 --> 00:50:28,958 May this string of dreams keep growing around 431 00:50:29,541 --> 00:50:34,916 May this string of dreams keep growing around 432 00:50:35,000 --> 00:50:40,000 May this string of dreams keep growing around 433 00:50:40,083 --> 00:50:45,666 May this string of dreams keep growing around 434 00:52:57,416 --> 00:52:59,416 Translated by Monika Saraf 435 00:52:59,500 --> 00:53:01,500 Creative Supervisor Subbaiah KG 32855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.