All language subtitles for I.S.S.2023 1080p.AMZN.WEBRip.x264.AAC-[YTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,089 --> 00:01:00,972 LA CREACIÓN DE LA ESTACIÓN ESPACIAL INTERNACIONAL (I.S.S.), 2 00:01:01,172 --> 00:01:03,284 SIRVIÓ COMO SÍMBOLO DE LA COLABORACIÓN ENTRE... 3 00:01:03,484 --> 00:01:06,143 LOS ESTADOS UNIDOS Y RUSIA, DESPUÉS DE LA GUERRA FRÍA. 4 00:01:06,343 --> 00:01:08,039 LA I.S.S. ES USADA PRIMORDIALMENTE COMO... 5 00:01:08,239 --> 00:01:09,832 UNA INSTALACIÓN DE INVESTIGACIÓN, 6 00:01:10,032 --> 00:01:11,728 DÓNDE LA TRIPULACIÓN HACE AVANCES EN... 7 00:01:11,928 --> 00:01:14,067 MEDICINA, TECNOLOGÍA Y LA EXPLORACIÓN ESPACIAL. 8 00:01:14,267 --> 00:01:18,413 AL DÍA DE HOY, TANTO ASTRONAUTAS ESTADOUNIDENSES, 9 00:01:18,613 --> 00:01:22,383 COMO COSMONAUTAS RUSOS, VIVEN ABORDO DE LA I.S.S. 10 00:01:22,583 --> 00:01:28,055 EL COHETE SOYUZ ES EL QUE TRANSPORTA... 11 00:01:28,255 --> 00:01:35,159 A LOS ASTRONAUTAS DESDE LA TIERRA, A LA I.S.S. 12 00:01:36,978 --> 00:01:43,835 EL COHETE SOYUZ, EN EL PRESENTE 13 00:02:15,437 --> 00:02:17,188 ¿Estás bien? 14 00:02:18,581 --> 00:02:20,217 Sí. 15 00:02:20,417 --> 00:02:22,552 De todos nosotros aquí abajo en Control de Misión, 16 00:02:22,752 --> 00:02:25,630 bienvenida a la Estación Espacial, Foster. 17 00:02:26,106 --> 00:02:28,941 Ahora eres una astronauta de verdad. 18 00:02:46,635 --> 00:02:49,637 Contacto y captura confirmados. 19 00:02:54,985 --> 00:02:56,804 Los rusos siempre llaman a la puerta tres veces. 20 00:02:56,828 --> 00:02:58,122 Es su forma de decirnos que es la hora... 21 00:02:58,146 --> 00:02:59,631 de empezar a prestar atención. 22 00:02:59,831 --> 00:03:01,471 Aunque, creo que es sólo una superstición. 23 00:03:01,499 --> 00:03:04,335 Nuestros chicos sólo abren la cosa y ya. 24 00:03:09,649 --> 00:03:12,669 ¿Cuál de ellas? Espera, Ashley, ¿verdad? 25 00:03:12,869 --> 00:03:15,013 - No, Mia. - De acuerdo. 26 00:03:15,213 --> 00:03:18,567 - Ella hizo el vestido. - Qué mono. 27 00:03:18,767 --> 00:03:20,685 Es mi hija menor. 28 00:03:21,069 --> 00:03:25,015 Ashley no me habla en este momento. 29 00:03:25,215 --> 00:03:29,474 Está en esa edad en la que, su madre que es mi ex, 30 00:03:29,851 --> 00:03:33,630 probablemente le esté diciendo: "Sabes, papá es... 31 00:03:33,830 --> 00:03:37,694 Madre de Dios, ¡sí! ¡Por fin! 32 00:03:37,894 --> 00:03:40,521 ¿Por qué han tardado tanto? 33 00:03:47,003 --> 00:03:49,381 - ¡Bienvenidos! - ¡Hola! 34 00:03:53,519 --> 00:03:55,763 Cómo te sientes, ¿bien? 35 00:03:55,963 --> 00:03:57,506 - Bien, ¿verdad? - No. 36 00:03:57,706 --> 00:04:01,168 Sí. 37 00:04:05,398 --> 00:04:07,691 - Gravedad cero. - ¿Estás mejor? 38 00:04:30,781 --> 00:04:32,834 - ¿Necesitas comida? - Sí, tengo hambre. 39 00:04:33,034 --> 00:04:34,544 - Vayamos por comida. - Vamos a cenar. 40 00:04:34,744 --> 00:04:36,412 ¡Muy bien! 41 00:04:38,456 --> 00:04:39,815 Eso no es un cambio. 42 00:04:40,015 --> 00:04:43,161 Estoy bien, gracias, ¿Weronika? 43 00:04:43,361 --> 00:04:46,205 - Nika. - Nika, 50 días. 44 00:04:46,738 --> 00:04:47,798 Sí, es emocionante. 45 00:04:47,998 --> 00:04:51,052 Sí y voy a hacer que todos lo celebremos, 46 00:04:51,252 --> 00:04:52,652 junto con tu llegada, por supuesto. 47 00:04:52,770 --> 00:04:55,398 Por supuesto. Eso está muy bien. 48 00:04:55,598 --> 00:05:00,227 Bien, ahora... 49 00:05:01,053 --> 00:05:04,223 ¿Lo importante...? 50 00:05:08,911 --> 00:05:10,129 Buen trabajo. 51 00:05:10,329 --> 00:05:13,582 Significa que lo importante es que permanezcamos unidas. 52 00:05:14,467 --> 00:05:17,470 Es una cita del famoso astronauta Buzz. 53 00:05:17,670 --> 00:05:19,998 Mi compañero de entrenamiento de allí, Alexey, 54 00:05:20,198 --> 00:05:22,124 él y yo lo decimos todo el tiempo. 55 00:05:22,457 --> 00:05:26,545 - Buzz Aldrin. - No, el otro Buzz. 56 00:05:27,012 --> 00:05:31,350 - Lightyear. - De acuerdo, el humor ruso. 57 00:05:34,587 --> 00:05:36,847 Ya diste la bienvenida a bordo a Weronika. 58 00:05:37,080 --> 00:05:38,716 - Es su primer día. - Lo siento. 59 00:05:38,916 --> 00:05:41,202 Está bien. 60 00:05:41,402 --> 00:05:43,204 Descuida. Tarda un minuto. 61 00:05:43,404 --> 00:05:45,804 Pon los pies en los agujeros para los pies. ¿No es mejor así? 62 00:05:45,931 --> 00:05:47,766 Sí. Gracias. 63 00:05:47,966 --> 00:05:49,819 Las manijas azules son tus amigas. 64 00:05:50,019 --> 00:05:53,547 Nika me estaba ayudando a aclimatarme. 65 00:05:53,747 --> 00:05:55,957 - ¿De verdad? - Sí. 66 00:06:01,228 --> 00:06:02,228 Piérdete. 67 00:06:02,389 --> 00:06:03,509 Weronika, vuelve al trabajo. 68 00:06:03,691 --> 00:06:06,427 Foster. Vamos, vayamos a instalarte. 69 00:06:06,627 --> 00:06:08,629 De acuerdo. 70 00:06:12,291 --> 00:06:14,101 Aquí vas tú, a babor. 71 00:06:14,301 --> 00:06:17,638 Tu glorificada cabina telefónica. 72 00:06:18,255 --> 00:06:21,417 Tienes tu cama y tu computadora aquí arriba. 73 00:06:21,617 --> 00:06:23,152 Aquí está el altavoz de tu alarma. 74 00:06:23,352 --> 00:06:26,296 Bueno, es todo lo que me prometieron. 75 00:06:26,496 --> 00:06:27,190 Ahora, mira, 76 00:06:27,390 --> 00:06:28,751 nadie sabe qué tipo de durmiente será... 77 00:06:28,775 --> 00:06:30,610 hasta que llegan aquí. Yo me meto en la bolsa. 78 00:06:30,810 --> 00:06:33,512 Christian es un flotador, literalmente flota toda la noche. 79 00:06:33,712 --> 00:06:36,323 Mi consejo... Empieza en una bolsa y sigue desde ahí. 80 00:06:36,523 --> 00:06:40,110 Será un asco, pero mejorará. 81 00:06:41,178 --> 00:06:43,264 Muy bien, el Nodo 2 ahí detrás, 82 00:06:43,464 --> 00:06:45,700 ese será más o menos tu hogar lejos de casa. 83 00:06:45,900 --> 00:06:47,361 Haz lo que quieras en tu estación de sueño. 84 00:06:47,385 --> 00:06:50,404 Dormir, ver películas, 85 00:06:50,604 --> 00:06:52,084 la Internet nunca funciona realmente, 86 00:06:52,181 --> 00:06:54,131 así que, es un dolor en el culo... 87 00:06:54,331 --> 00:06:55,819 cuando quieres intentar hacer un videochat... 88 00:06:55,843 --> 00:06:57,928 con tus seres queridos. 89 00:06:59,706 --> 00:07:02,026 Si quieres tómate un pequeño descanso, intenta contactar con ellos, 90 00:07:02,050 --> 00:07:03,227 ¿tratar de establecer contacto? 91 00:07:03,251 --> 00:07:05,462 No. 92 00:07:08,190 --> 00:07:10,024 Genial. 93 00:07:13,111 --> 00:07:19,159 Ese ruidito que oyes, es nuestro soporte vital. 94 00:07:19,968 --> 00:07:24,531 Oyes eso y todo va como la seda. 95 00:07:24,731 --> 00:07:26,909 Cuando no oyes eso... 96 00:07:27,109 --> 00:07:28,803 es cuando podrás empezar a sentir pánico. 97 00:07:29,003 --> 00:07:30,962 Sí. 98 00:07:32,043 --> 00:07:36,597 RECICLAJE DE AIRE Y VENTILACIÓN 99 00:07:37,110 --> 00:07:39,313 Como he dicho, aquí arriba lo compartimos todo. 100 00:07:39,513 --> 00:07:43,183 Así que, si quieres evitar... 101 00:07:43,725 --> 00:07:46,937 que alguien busque un par extra de gafas... 102 00:07:47,137 --> 00:07:49,177 y arruine accidentalmente meses de tu investigación, 103 00:07:49,247 --> 00:07:50,709 simplemente guárdala con llave. 104 00:07:50,909 --> 00:07:52,435 Funciona en cualquier cerradura estadounidense. 105 00:07:52,459 --> 00:07:53,757 Puedes usar gabinetes rusos, 106 00:07:53,957 --> 00:07:55,904 pero tendrías que intercambiar las llaves. 107 00:07:56,104 --> 00:07:57,898 ¿Te importa si me tomo un minuto y preparo... 108 00:07:58,098 --> 00:07:59,859 sí familiarizo a mis pequeños, y guardo algunas cosas? 109 00:07:59,883 --> 00:08:01,526 Sí, no hay problema. ¿Quieres que...? 110 00:08:01,726 --> 00:08:03,155 ¿quieres que me quede o quieres hacerlo sola? 111 00:08:03,179 --> 00:08:04,897 No, yo me encargo. 112 00:08:05,630 --> 00:08:07,641 De acuerdo. Nos alegramos de que estés aquí. 113 00:08:07,841 --> 00:08:11,302 - Gracias. - Tómate tu tiempo. 114 00:08:26,167 --> 00:08:29,754 De acuerdo. Te estabas echando una siesta, ¿no? 115 00:08:29,954 --> 00:08:31,973 Lo sé, de acuerdo. 116 00:08:32,173 --> 00:08:34,960 Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé. Lo estás haciendo bien. 117 00:08:35,160 --> 00:08:38,330 Sí, sí, sí. ¡Buen trabajo! 118 00:08:38,530 --> 00:08:41,600 Ya sé que es raro. Ahí vas. 119 00:08:41,800 --> 00:08:45,853 Tienes que aguantar, aguantar, aguantar, aguantar. Hola, mocoso. 120 00:08:46,053 --> 00:08:48,055 Yo también te echo de menos. 121 00:08:48,464 --> 00:08:50,967 Mira esto. Quédate, quédate, quédate. 122 00:08:53,319 --> 00:08:55,246 Hola, doctora. 123 00:08:55,446 --> 00:08:56,823 Hola. 124 00:08:57,023 --> 00:08:58,458 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 125 00:08:58,658 --> 00:09:00,243 Eso es. Buen trabajo. 126 00:09:00,443 --> 00:09:05,365 He oído que trabajaremos en estrecha colaboración. 127 00:09:12,163 --> 00:09:14,591 Lo siento. Mi ruso no es muy bueno ahora mismo. 128 00:09:14,791 --> 00:09:16,094 No, está bien. Está bien. Muy bien. 129 00:09:16,118 --> 00:09:18,787 Mejor que mi estadounidense. 130 00:09:19,688 --> 00:09:21,172 Soy doctor. 131 00:09:21,372 --> 00:09:22,372 - ¿Pulov? - Sí. 132 00:09:22,516 --> 00:09:24,985 No, leí una traducción de tu tesis... 133 00:09:25,185 --> 00:09:28,596 sobre los cánceres contagiosos entre los Tas Dev. 134 00:09:28,796 --> 00:09:30,607 En realidad me gustaría hablar contigo, 135 00:09:30,807 --> 00:09:32,418 porque hay una correlación directa con mi... 136 00:09:32,442 --> 00:09:34,486 Yo no... 137 00:09:34,686 --> 00:09:36,413 Si pudieras moverlo... 138 00:09:36,613 --> 00:09:38,340 - ¡Dios! - Sí. 139 00:09:38,540 --> 00:09:40,534 - Yo... - No quiero, ser maleducado. 140 00:09:40,734 --> 00:09:43,611 - ¿Compartiremos? - Sí. 141 00:09:46,614 --> 00:09:47,741 Gracias. 142 00:09:47,941 --> 00:09:49,651 Horriblemente vergonzoso. 143 00:09:51,061 --> 00:09:53,180 Ya lo sé. Lo siento, hombrecito. 144 00:09:53,380 --> 00:09:55,666 Hemos hecho muchas con éstos. 145 00:09:55,866 --> 00:09:56,875 - ¿Ratones? - Sí. 146 00:09:57,075 --> 00:09:59,204 Correcto, he leído sobre las fabricaciones de tiroides. 147 00:09:59,228 --> 00:10:00,228 ¿Cómo es eso? 148 00:10:00,288 --> 00:10:04,000 Sí. Hemos hecho muchas con ratones. Aquí arriba tienen miedo. 149 00:10:04,200 --> 00:10:08,045 No hay nada a lo que agarrarse. Es... 150 00:10:08,245 --> 00:10:10,039 ¿Perdona? 151 00:10:10,289 --> 00:10:13,584 Esto no acabará bien. 152 00:10:20,925 --> 00:10:22,810 Ha sido un placer conocerte. 153 00:10:23,010 --> 00:10:26,138 Bienvenida a bordo, doctora. 154 00:11:05,602 --> 00:11:07,839 Otra vez no. 155 00:11:08,039 --> 00:11:10,166 - ¿Eso es algo que hacemos aquí? - Sí. 156 00:11:10,366 --> 00:11:13,044 ¿No te dijeron que estaría jugando con fuego aquí arriba? 157 00:11:13,244 --> 00:11:15,124 Bueno, jugar con fuego estaba muy desaconsejado. 158 00:11:15,238 --> 00:11:17,949 Sí, sí, sí. Tú tienes tus ratones. 159 00:11:18,149 --> 00:11:21,994 Yo también tengo a mis nenas, y las echo mucho de menos. 160 00:11:22,927 --> 00:11:23,504 No sé por qué... 161 00:11:23,704 --> 00:11:25,698 nos pusieron un gimnasio aquí. 162 00:11:25,898 --> 00:11:28,543 Y a nosotros nos pusieron un retrete aquí. 163 00:11:28,743 --> 00:11:30,644 Y no me oyes quejarme, ¿cierto? 164 00:11:30,844 --> 00:11:31,354 Hola, Kira. 165 00:11:31,554 --> 00:11:32,697 - ¡Hola! - Sólo se queja... 166 00:11:32,897 --> 00:11:34,699 cuando le doy una paliza en el ajedrez. 167 00:11:34,899 --> 00:11:37,969 ¡Por favor! Mira esto, Capitán Burbujas. 168 00:11:38,169 --> 00:11:40,872 - Está presumiendo. - ¡Dios mío, Dios mío! 169 00:11:41,072 --> 00:11:43,166 Importante infracción de la FAA, por cierto. 170 00:11:43,366 --> 00:11:45,001 Sí, ya lo sé. 171 00:11:45,201 --> 00:11:49,204 Pero mi amigo quiere... 172 00:11:50,906 --> 00:11:54,143 - Feliz Año Nuevo. - ¿Qué hay de nuevo? 173 00:11:54,343 --> 00:11:55,961 Adivina. 174 00:11:56,161 --> 00:11:59,632 Bueno, un poco de mierda. 175 00:11:59,832 --> 00:12:04,586 Siempre he querido ver Siberia. 176 00:12:04,795 --> 00:12:06,355 Yo vengo del lado oeste de Rusia, 177 00:12:06,555 --> 00:12:08,291 así que tenemos pinos ahí. 178 00:12:08,491 --> 00:12:10,735 ¡Increíble! Los hueles. 179 00:12:10,935 --> 00:12:12,537 - Ves, a eso... - A kilómetros de distancia. 180 00:12:12,561 --> 00:12:14,155 - Sí, sí. - Tus pulmones se abren. 181 00:12:14,355 --> 00:12:15,616 Echo de menos eso. Echo de menos eso. 182 00:12:15,640 --> 00:12:17,208 Voy a ir a visitarte. 183 00:12:17,408 --> 00:12:19,743 Y vamos a oler juntos los pinos. 184 00:12:21,245 --> 00:12:22,005 Me encanta esta canción. 185 00:12:22,205 --> 00:12:25,141 - ♪ Sigo al Moskva - ¿Es lo que creo que es? 186 00:12:25,341 --> 00:12:28,177 ♪ Hasta el Parque Gorki 187 00:12:28,377 --> 00:12:33,049 ♪ Escuchando el viento del cambio 188 00:12:33,249 --> 00:12:35,876 - ¡No está mal! - Allá vamos. 189 00:12:36,377 --> 00:12:42,483 ♪ Una noche de verano de agosto, soldados de paso 190 00:12:42,683 --> 00:12:49,290 ♪ Escuchando el viento del cambio 191 00:12:49,490 --> 00:12:52,193 - ¡Dios! - Es cruel. 192 00:12:52,393 --> 00:12:55,680 ¿Por qué dices "cruel", Gordon? 193 00:12:55,880 --> 00:12:58,141 - La canción no, la canción es... - No, pero esta canción fue... 194 00:12:58,165 --> 00:12:59,908 al final de una mala vida, 195 00:13:00,108 --> 00:13:02,244 el fin de una mala época para padres y abuelos. 196 00:13:02,444 --> 00:13:03,540 - No, yo, yo no quería decir... - No vamos a hacer esto. 197 00:13:03,564 --> 00:13:05,191 La canción no es cruel, sólo quería decir... 198 00:13:05,215 --> 00:13:06,900 ¿Qué estoy haciendo? 199 00:13:07,100 --> 00:13:11,579 Aquí no hablamos de política. Aquí, somos uno. 200 00:13:11,779 --> 00:13:13,840 Somos una especie evolucionada. 201 00:13:14,040 --> 00:13:15,784 No es política. 202 00:13:15,984 --> 00:13:19,371 Cuando creces como nosotros, lo sabrás, ¿cierto? 203 00:13:19,571 --> 00:13:20,372 Esta canción significa algo. 204 00:13:20,572 --> 00:13:22,075 Significa algo diferente para todos nosotros. 205 00:13:22,099 --> 00:13:24,168 Sí, pero para mí significa mucho. 206 00:13:24,368 --> 00:13:25,448 No hablamos de nada de eso. 207 00:13:25,627 --> 00:13:27,729 Nos mantenemos alejados de Siria, Israel. 208 00:13:27,929 --> 00:13:29,649 Definitivamente, yo no hablo de mi servicio. 209 00:13:29,814 --> 00:13:30,850 Y seguro que no hablamos... 210 00:13:30,874 --> 00:13:33,421 sobre lo que está pasando ahí abajo ahora mismo. 211 00:13:34,344 --> 00:13:36,872 Alexey, lo siento. Sólo... ha sido una estupidez. 212 00:13:37,072 --> 00:13:38,156 Sólo estaba bromeando. 213 00:13:38,356 --> 00:13:40,433 Es una broma de mal gusto. 214 00:13:40,633 --> 00:13:42,169 Sí, es un chiste malo. 215 00:13:42,369 --> 00:13:43,687 - Oye. - Ha sido una estupidez. 216 00:13:43,887 --> 00:13:44,555 Antes no estaba seguro, 217 00:13:44,755 --> 00:13:47,908 pero ahora, es exactamente... 218 00:13:48,108 --> 00:13:50,744 el momento de presentarles... 219 00:13:51,677 --> 00:13:53,520 ¡Mierda! 220 00:13:54,297 --> 00:13:56,309 - ¿Creían que me había olvidado? - No iba a decir nada. 221 00:13:56,333 --> 00:13:57,728 ¿Sabes cuánto me ha costado encontrar esta marca... 222 00:13:57,752 --> 00:14:00,953 para ti, Christian? Nunca digas que no hago nada por ti. 223 00:14:01,153 --> 00:14:01,705 Es un honor. 224 00:14:01,905 --> 00:14:03,615 Muy bien, mientras los tengo a todos aquí, 225 00:14:03,815 --> 00:14:06,534 esta vez Santa ha traído regalos para todos. 226 00:14:06,767 --> 00:14:08,829 ¡Allá vamos! 227 00:14:09,029 --> 00:14:11,006 Recibí esto de tu sobrina. 228 00:14:11,206 --> 00:14:15,669 Creo que esta vez sí que les ha captado. 229 00:14:15,869 --> 00:14:17,963 Gordon, mira qué guapo estás. 230 00:14:18,163 --> 00:14:19,773 - ¿Cuál soy? - Este. 231 00:14:19,973 --> 00:14:22,084 El que dice Gordon. 232 00:14:22,284 --> 00:14:24,970 Lo siento, Foster. No estaba seguro de en qué estarías interesada. 233 00:14:25,170 --> 00:14:26,570 Una cosita de la tienda de regalos. 234 00:14:26,655 --> 00:14:29,041 La correa es la misma cincha, que utilizamos nosotros... 235 00:14:29,241 --> 00:14:31,234 en nuestras ataduras, así que... 236 00:14:31,434 --> 00:14:33,045 Puedo conseguirte algo mejor la próxima vez. 237 00:14:33,069 --> 00:14:34,229 No se puede pedir nada mejor. 238 00:14:34,363 --> 00:14:35,731 - ¡Hacemos brindis! - ¿Ahora? 239 00:14:35,931 --> 00:14:37,749 Sí. 240 00:14:37,949 --> 00:14:42,237 Por Kira, los nuevos miembros de la tripulación, bienvenidos. 241 00:14:42,437 --> 00:14:44,856 Hay un truco para abrirlo. No lo hagas... ¡no! 242 00:14:45,056 --> 00:14:45,816 - ¡No, no, no! - ¡No, no, no! 243 00:14:46,016 --> 00:14:48,018 - ¡No hagas eso! - ¡Oye! 244 00:14:48,218 --> 00:14:49,698 ¡Me he olvidado! Lo olvidé, lo olvidé. 245 00:14:49,811 --> 00:14:52,838 - Vas demasiado rápido. - Te juro que soy lista, te lo juro. 246 00:15:00,071 --> 00:15:03,391 Me gustaría enseñarle a Foster la Cúpula por primera vez. 247 00:15:03,591 --> 00:15:04,334 No. No tienes que hacerlo. 248 00:15:04,534 --> 00:15:05,327 ¿Si alguien está interesado en unirse a nosotros? 249 00:15:05,527 --> 00:15:07,606 - Podríamos hacerlo mañana. - Escucha, el ver a alguien... 250 00:15:07,630 --> 00:15:10,140 por primera vez ver la Cúpula, 251 00:15:10,340 --> 00:15:12,358 nunca pasa de moda. Es extraordinario. 252 00:15:12,558 --> 00:15:13,558 Nunca olvidarás este día. 253 00:15:13,660 --> 00:15:15,740 No tenemos mucho por lo que emocionarnos aquí arriba, 254 00:15:15,845 --> 00:15:17,125 además que los tours por YouTube, 255 00:15:17,314 --> 00:15:18,874 no tienen nada que ver con lo de verdad. 256 00:15:18,948 --> 00:15:20,367 De acuerdo. Hagámoslo. 257 00:15:20,567 --> 00:15:25,572 - ¡Cúpula, Cúpula, Cúpula! - ¡De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo! 258 00:15:47,002 --> 00:15:49,621 He visto fotos, pero esto es... 259 00:15:49,821 --> 00:15:52,424 Sabes, sólo hay unas 500... 260 00:15:52,624 --> 00:15:57,503 personas que vieron lo que tú estás viendo ahora, así que disfruta. 261 00:15:58,070 --> 00:15:59,070 Te olvidas de todo... 262 00:15:59,264 --> 00:16:01,900 lo que pasa ahí abajo, cuando puedes ver la belleza... 263 00:16:02,100 --> 00:16:04,136 - desde aquí arriba. - Sí. 264 00:16:04,336 --> 00:16:05,454 - ¿Te gusta? - Sí. 265 00:16:05,654 --> 00:16:08,256 Dios, es precioso. 266 00:16:08,456 --> 00:16:10,593 Es estupendo. 267 00:16:11,526 --> 00:16:15,321 ¿Qué? 268 00:16:15,698 --> 00:16:17,116 ¿Qué? de acuerdo, eso lo entendí. 269 00:16:17,316 --> 00:16:19,060 ¿Qué es lo que no siento? 270 00:16:19,260 --> 00:16:20,454 Tranquila, Kira, no estás sola. 271 00:16:20,478 --> 00:16:22,255 Yo tampoco lo he sentido nunca. 272 00:16:22,455 --> 00:16:24,649 ¿Qué se supone que deba sentir? 273 00:16:24,849 --> 00:16:26,359 Es el efecto de visión general. 274 00:16:26,559 --> 00:16:32,231 Es... miras la Tierra y no hay bordes. 275 00:16:33,132 --> 00:16:36,077 Para algunas personas, es un despertar espiritual. 276 00:16:36,277 --> 00:16:39,197 Como el mundo entero, 277 00:16:39,397 --> 00:16:41,565 como la humanidad, 278 00:16:42,450 --> 00:16:45,244 estamos todos conectados o algo así. 279 00:16:50,197 --> 00:16:52,875 ¡Lo siento! 280 00:17:25,910 --> 00:17:28,295 ¡Jesús! 281 00:17:29,128 --> 00:17:30,239 Estás bien. 282 00:17:30,439 --> 00:17:34,443 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. Uno, dos, tres, cuatro. 283 00:17:40,674 --> 00:17:42,985 ¡Bú! 284 00:17:43,185 --> 00:17:45,905 Oye, Kira... 285 00:17:46,105 --> 00:17:48,449 La primera noche es la peor. 286 00:17:48,649 --> 00:17:51,527 Aquí, vuelve a entrar. 287 00:17:52,394 --> 00:17:56,273 Uno, dos. 288 00:17:56,824 --> 00:17:58,951 Está mejor, ¿verdad? 289 00:18:03,948 --> 00:18:07,543 Creo que es lo que faltaba aquí arriba, 290 00:18:07,743 --> 00:18:13,373 sentirte como que eres, sostenida. 291 00:18:16,126 --> 00:18:19,630 - Gracias, Weronika. - Nika. 292 00:18:51,987 --> 00:18:56,249 - Buenos días. - ¿Cómo has dormido? 293 00:18:57,082 --> 00:18:58,082 Bien. 294 00:18:58,135 --> 00:19:00,416 Bonito primer día, ¿verdad? Las computadoras no funcionan. 295 00:19:00,579 --> 00:19:03,082 Y yo que pensaba que Houston sólo estaba siendo amable conmigo. 296 00:19:03,282 --> 00:19:04,825 No te acostumbres. 297 00:19:05,025 --> 00:19:07,369 Vaya mierda, sólo significa el doble de trabajo después. 298 00:19:07,569 --> 00:19:08,387 ¿Es eso lo que significa? 299 00:19:08,587 --> 00:19:10,347 - ¿Algo de tu parte? - Oye, Christian. 300 00:19:10,547 --> 00:19:11,240 - Sí. - ¿Sabes... 301 00:19:11,440 --> 00:19:12,900 que duermes con los ojos abiertos? 302 00:19:13,100 --> 00:19:15,178 - Porque es raro. - Ya te lo he dicho. 303 00:19:15,378 --> 00:19:16,538 Sí, ya me lo han dicho. 304 00:19:16,738 --> 00:19:17,778 Puedes tomar café expreso, 305 00:19:17,873 --> 00:19:20,417 - si quieres. - ¡Buenos días! 306 00:19:20,617 --> 00:19:24,537 Buenos días. ¿Cómo estamos hoy? 307 00:19:24,913 --> 00:19:27,040 ¿Sí? 308 00:19:30,101 --> 00:19:33,354 No, no, no, no. 309 00:19:36,413 --> 00:19:38,982 No... 310 00:19:40,946 --> 00:19:44,240 ¿Por qué se han hecho esto? 311 00:19:46,009 --> 00:19:49,303 Lo siento mucho. 312 00:19:55,794 --> 00:19:58,989 ¿No habrás revisado por casualidad a mis ratones? 313 00:19:59,189 --> 00:20:01,041 No. ¿Por qué? 314 00:20:01,241 --> 00:20:04,043 Ya vamos a tener que aplicar la eutanasia a algunos de ellos. 315 00:20:04,243 --> 00:20:04,945 Amiga. Eso no es bueno. 316 00:20:05,145 --> 00:20:07,605 - Lo siento. - Gracias. 317 00:20:10,117 --> 00:20:12,302 - Nada, todavía. - ¿Algo por tu parte? 318 00:20:12,502 --> 00:20:14,339 ¿Alguien quiere café? Pensé que disfrutaríamos juntos del amanecer. 319 00:20:14,363 --> 00:20:17,475 - Buenos días a todos. - Buenos días. 320 00:20:17,675 --> 00:20:18,684 Buenos días... 321 00:20:18,884 --> 00:20:21,094 Gracias por las ataduras. 322 00:20:39,262 --> 00:20:44,433 ¿Chicos? Creo que estoy viendo un volcán en erupción. 323 00:20:51,324 --> 00:20:53,009 ¿Dónde lo has visto? 324 00:20:53,209 --> 00:20:55,887 Creo que está viendo la Península de Yucatán. 325 00:20:56,087 --> 00:20:58,973 No, estaba al este de todo eso. 326 00:21:00,706 --> 00:21:05,664 Todos acaban de ver un destello, ¿verdad? 327 00:21:05,864 --> 00:21:08,233 ¿Qué demonios está pasando ahí abajo? 328 00:21:08,433 --> 00:21:10,427 ¡Tenemos que quitarnos ya de la Cúpula, chicos! 329 00:21:10,627 --> 00:21:13,413 - ¡Fuera! - ¡Fuera, ahora! 330 00:21:13,613 --> 00:21:17,909 - Foster, ¡vamos! - Foster, ¡muévete! 331 00:21:19,469 --> 00:21:22,055 Kira, ¡vamos! 332 00:21:29,471 --> 00:21:32,765 Tripulación de la I.S.S., les solicitamos información a Tierra. 333 00:21:40,840 --> 00:21:43,468 Houston, aquí el Comandante Barrett. ¿Me reciben? 334 00:21:44,052 --> 00:21:46,163 Necesito hablar con mi hermana. 335 00:21:46,363 --> 00:21:47,699 Tengo que saber si los niños están bien. 336 00:21:47,723 --> 00:21:48,992 Houston, aquí Barrett. ¿Me reciben? 337 00:21:49,016 --> 00:21:51,434 Vaya sorpresa. La Internet tampoco funciona. 338 00:21:51,634 --> 00:21:52,887 Oigan, ¿alguien ha visto si uno... 339 00:21:52,911 --> 00:21:54,830 de esos destellos fue cerca de California? 340 00:21:55,030 --> 00:21:56,831 Esa no es una línea de pensamiento útil. 341 00:21:57,031 --> 00:21:58,151 ¿Qué eres, un maldito robot? 342 00:21:58,191 --> 00:21:59,577 ¡Sólo quiero saber si mis niñas están bien! 343 00:21:59,601 --> 00:22:01,979 Oye, todo el mundo está preocupado por la gente de ahí abajo, ¿de acuerdo? 344 00:22:02,003 --> 00:22:04,364 - Cabezas niveladas. - ITS reconfirmado. 345 00:22:04,564 --> 00:22:06,250 - Houston, aquí Barrett. - ITS, sin daños visibles. 346 00:22:06,274 --> 00:22:07,784 - Recibido. - Houston, ¿nos recibes? 347 00:22:07,984 --> 00:22:09,711 - Aquí I.S.S. - Oye. 348 00:22:09,911 --> 00:22:12,228 - ¿Realmente es el momento para eso? - Me ayuda a relajarme. 349 00:22:12,252 --> 00:22:14,892 ¿Podemos tener una revisión? Alguien revise el resumen del sistema. 350 00:22:27,171 --> 00:22:28,839 ¿Estás bien? 351 00:22:29,849 --> 00:22:31,976 ¿Alguna noticia de Estados Unidos? 352 00:22:32,343 --> 00:22:34,010 Todavía no. 353 00:22:35,021 --> 00:22:37,648 ¿Estás nervioso? 354 00:22:47,091 --> 00:22:48,830 Tengo una botella de vodka pegada, 355 00:22:49,030 --> 00:22:51,178 debajo de la consola de control del SSRMS. 356 00:23:01,430 --> 00:23:03,515 Gracias. 357 00:23:04,442 --> 00:23:09,238 Conjunto solar P cuatro y P seis, sin daños visibles. 358 00:23:12,639 --> 00:23:15,274 SISTEMA DE TRANSMISIÓN DE EMERGENCIA - RECIBIENDO TRANSMISIÓN 359 00:23:16,874 --> 00:23:19,674 A GORDON BARRETT: MANEJAR A DISCRECIÓN. ESTA INFORMACIÓN ES CLASIFICADA. 360 00:23:19,740 --> 00:23:21,484 ¿Houston respondió? 361 00:23:23,018 --> 00:23:26,939 No, no, yo me encargo. Es sólo un tono de confirmación. 362 00:23:39,822 --> 00:23:42,222 SISTEMA DE TRANSMISIÓN DE EMERGENCIA - RECIBIENDO TRANSMISIÓN 363 00:23:48,776 --> 00:23:50,016 UN ACTO BÉLICO OCURRIÓ ENTRE... 364 00:23:50,071 --> 00:23:51,551 LOS MILITARES ESTADOUNIDENSES Y RUSOS. 365 00:23:51,669 --> 00:23:53,429 LA PARTICIPACIÓN DE OTROS PAÍSES EN EL MISMO, 366 00:23:53,611 --> 00:23:55,268 ESTÁ SIENDO INVESTIGADA. 367 00:24:13,717 --> 00:24:15,510 A LA I.S.S. SE LE HA CONSIDERADO UN PUNTO DE APOYO PRIORITARIO. 368 00:24:15,534 --> 00:24:16,862 TODO CIUDADANO ESTADOUNIDENSE ABORDO DEBERÁ... 369 00:24:16,886 --> 00:24:18,070 ABORTAR TODAS SUS ÓRDENES Y EXPERIMENTOS. 370 00:24:18,094 --> 00:24:22,460 SU NUEVO OBJETIVO SERÁ EL CONTROL TOTAL DE LA I.S.S. 371 00:24:42,406 --> 00:24:46,565 SIN IMPORTAR LOS MEDIOS NECESARIOS. 372 00:24:54,244 --> 00:24:56,841 ¿POR QUÉ? 373 00:25:01,417 --> 00:25:03,127 Eso es normal, ¿no? 374 00:25:03,327 --> 00:25:05,246 Tienes que estar bromeando. 375 00:25:10,259 --> 00:25:12,010 ¿Algo? 376 00:25:12,444 --> 00:25:14,213 Sí, nada. 377 00:25:14,413 --> 00:25:16,289 Es... 378 00:25:17,933 --> 00:25:19,977 No tengo nada. 379 00:25:31,089 --> 00:25:32,599 ¿Así que no dijeron nada más? 380 00:25:32,799 --> 00:25:34,559 Eso es todo lo que dijeron. 381 00:25:34,759 --> 00:25:37,304 - ¿Ninguna otra información? - Ni por qué, ni cómo. 382 00:25:37,504 --> 00:25:40,882 ¿Tomar el control de las cosas? ¿Qué significa eso? 383 00:25:41,082 --> 00:25:42,643 Bueno, definitivamente aún no hemos llegado ahí. 384 00:25:42,667 --> 00:25:44,512 Pues, es poco probable que alguien haya podido... 385 00:25:44,536 --> 00:25:46,713 violar y cortar las comunicaciones de esa manera. 386 00:25:46,946 --> 00:25:49,823 ¿Qué? 387 00:25:50,775 --> 00:25:52,052 Baja la voz, ¿de acuerdo? 388 00:25:52,252 --> 00:25:54,004 De acuerdo, lo siento. 389 00:25:56,239 --> 00:26:01,061 Así que es más probable, que algo esté dañado... 390 00:26:01,261 --> 00:26:02,780 o estamos tratando con los efectos residuales... 391 00:26:02,804 --> 00:26:03,964 de un pulso electromagnético. 392 00:26:04,147 --> 00:26:05,947 No sabemos eso con seguridad. No sabemos nada. 393 00:26:06,024 --> 00:26:07,075 El pulso de una ojiva... 394 00:26:07,275 --> 00:26:08,478 - a suficiente altura... - No, no lo harían, 395 00:26:08,502 --> 00:26:11,089 - no nos lo dijeron. - No lo sabemos con certeza. 396 00:26:18,278 --> 00:26:20,914 Entonces algo, algo como eso, 397 00:26:21,114 --> 00:26:22,725 que podría haber sobrecargado nuestros aparatos electrónicos, 398 00:26:22,749 --> 00:26:23,534 y si ese es el caso... 399 00:26:23,734 --> 00:26:24,810 entonces es de esperar que las... 400 00:26:24,834 --> 00:26:26,192 comunicaciones vuelvan a estar en línea... 401 00:26:26,216 --> 00:26:30,782 en unas 24 horas y entonces, podremos... 402 00:26:32,092 --> 00:26:34,427 Obtendremos algunas respuestas. 403 00:26:35,954 --> 00:26:37,747 Así que por ahora, ¿esperamos? 404 00:26:37,947 --> 00:26:38,715 Exactamente. 405 00:26:38,915 --> 00:26:39,935 Esperar, mientras averiguamos qué hacer... 406 00:26:39,959 --> 00:26:41,861 con la información limitada que tenemos. 407 00:26:42,061 --> 00:26:43,728 Exacto. 408 00:26:45,997 --> 00:26:48,717 Creo que todos pensamos lo mismo aquí. 409 00:26:48,917 --> 00:26:51,044 ¿Qué sería eso? 410 00:26:51,586 --> 00:26:53,680 Si recibimos órdenes de nuestro Gobierno... 411 00:26:53,880 --> 00:26:56,674 de tomar el control de las cosas... 412 00:27:05,458 --> 00:27:07,418 Oigan, tenemos un problema. 413 00:27:10,680 --> 00:27:12,183 Intenta reiniciarlo y volver a ponerlo en marcha. 414 00:27:12,207 --> 00:27:13,575 No tenemos propulsión interna. 415 00:27:13,775 --> 00:27:15,270 - Todo está muerto o dañado. - Ya lo veo, ya lo veo. 416 00:27:15,294 --> 00:27:17,971 Hace años que la I.S.S. no utiliza sus propulsores. 417 00:27:18,171 --> 00:27:19,682 Entonces, ¿cuál sería el problema, si no los tenemos ahora? 418 00:27:19,706 --> 00:27:22,018 Pedimos intencionadamente a tierra que bajara nuestra altitud... 419 00:27:22,042 --> 00:27:24,203 para un encuentro más rápido y obtener así más suministros. 420 00:27:24,227 --> 00:27:26,380 Espera, ¿cómo un amarre atmosférico bajo? 421 00:27:26,580 --> 00:27:29,925 ¿Así que probablemente tengamos menos de un día? 422 00:27:30,125 --> 00:27:32,010 Y luego caeremos. 423 00:27:32,210 --> 00:27:34,137 Programaremos un reabastecimiento inmediato... 424 00:27:34,337 --> 00:27:36,697 y utilizaremos el impulso adicional para elevarnos de nuevo. 425 00:27:36,865 --> 00:27:39,118 Para ello, tendrías que comunicarte a tierra. 426 00:27:39,318 --> 00:27:41,361 ¿Entonces, tomamos la Soyuz? 427 00:27:42,987 --> 00:27:45,690 ¿Tomamos la Soyuz? ¿Quién de nosotros, Alexey? 428 00:27:45,890 --> 00:27:49,044 ¿Quién la tomará? ¿Quién irá en el bote salvavidas? 429 00:27:49,244 --> 00:27:50,595 Tomar la Soyuz, sin comprender... 430 00:27:50,795 --> 00:27:52,556 lo que esté pasando abajo, sería un suicidio. 431 00:27:52,756 --> 00:27:55,216 ¡No te oigo sugerir nada! 432 00:27:55,617 --> 00:27:56,697 - ¡Estupendo! - Eso no es... 433 00:27:56,769 --> 00:27:58,788 - Eso no ayuda. - Sobrevivimos a una explosión nuclear, 434 00:27:58,812 --> 00:28:00,597 para que ahora caigamos muertos. 435 00:28:00,797 --> 00:28:03,275 Aquí la Oficial Científica Kira Foster solicitando un inmediato... 436 00:28:03,299 --> 00:28:04,643 reimpulso desde tierra. 437 00:28:04,843 --> 00:28:06,695 Si reciben este mensaje en las próximas 24 horas... 438 00:28:06,719 --> 00:28:09,096 aún podrán mantenernos a flote. 439 00:28:09,914 --> 00:28:11,749 Contamos con ustedes. 440 00:28:14,143 --> 00:28:15,445 Eso es, Foster. 441 00:28:15,645 --> 00:28:16,980 En cuanto vuelva la señal, 442 00:28:17,180 --> 00:28:19,999 alguien de ahí abajo recibirá ese mensaje y nos enviará ayuda. 443 00:28:20,199 --> 00:28:22,811 Pero por ahora, estamos bien, ¿no? 444 00:28:23,011 --> 00:28:26,272 Sí, sí, estamos bien. ¿Todo el mundo bien? 445 00:28:26,505 --> 00:28:28,298 Sí. 446 00:28:29,617 --> 00:28:31,578 ¿Estás bien, viejo? 447 00:28:32,922 --> 00:28:36,592 No. En realidad no, porque necesito contactar a mis niñas. 448 00:28:36,792 --> 00:28:37,885 ¿Tú estás bien? 449 00:28:38,085 --> 00:28:41,046 No, Christian, no lo estoy, pero lo intento. 450 00:28:41,246 --> 00:28:44,916 Hemos dicho que estamos bien. Así que vamos a estarlo. 451 00:28:47,111 --> 00:28:50,072 - ¿Ha habido suerte con la radio? - No. 452 00:28:57,079 --> 00:28:58,359 Lo único que entendí fue antena. 453 00:28:58,397 --> 00:29:01,024 ¿Puedes repetirlo en inglés, por favor? 454 00:29:01,842 --> 00:29:07,055 Dice que la antena está rota, que hay que repararla manualmente. 455 00:29:15,423 --> 00:29:17,299 Estupendo. 456 00:29:24,056 --> 00:29:26,350 Conexión de guante asegurada. 457 00:29:26,550 --> 00:29:27,550 Entendido. 458 00:29:27,585 --> 00:29:30,713 ¿Estás bien? Hoy pareces un poco gruñona. 459 00:29:31,205 --> 00:29:35,017 Sabes, anoche estuve leyendo sobre Siberia. 460 00:29:35,217 --> 00:29:36,657 Decía que significa "Tierra Hermosa". 461 00:29:36,744 --> 00:29:39,622 ¿Es eso cierto? ¿"Tierra de la Belleza"? 462 00:29:39,822 --> 00:29:41,557 Creo que es correcto. 463 00:29:41,757 --> 00:29:43,967 Creo que... 464 00:29:44,535 --> 00:29:47,996 Creo que realmente puedo ir a Siberia. 465 00:29:58,883 --> 00:30:01,010 Ya era hora, bien hecho. 466 00:30:01,210 --> 00:30:04,796 - ¿De qué estás hablando? - No lo sé. 467 00:30:05,339 --> 00:30:07,408 Sólo preparándome para salir al espacio. 468 00:30:07,608 --> 00:30:09,735 Sí. Sí, vas a estar genial. 469 00:30:12,204 --> 00:30:14,090 ¿Estás seguro de hacer esto solo? 470 00:30:14,290 --> 00:30:16,033 - Sí. - Es una enorme... 471 00:30:16,233 --> 00:30:20,246 ruptura del protocolo, pero si alguien puede hacerlo... 472 00:30:20,446 --> 00:30:23,574 - ¿Estás preparado para esto? - Sí, hagámoslo. 473 00:30:27,111 --> 00:30:29,404 - ¿Qué te parece? - Hermoso. 474 00:30:30,014 --> 00:30:31,599 - Casco asegurado. - Sí. 475 00:30:31,799 --> 00:30:32,308 Déjame preguntarte algo... 476 00:30:32,508 --> 00:30:34,568 ¿No te parece nada extraño... 477 00:30:34,768 --> 00:30:36,245 que ninguno de ellos sea voluntario? 478 00:30:36,445 --> 00:30:39,073 - Christian. - O, ya sabes, como... 479 00:30:39,273 --> 00:30:40,467 ¿estar mirando frenéticamente por la ventana? 480 00:30:40,491 --> 00:30:43,511 Confío en Weronika. Confío en todos ellos. 481 00:30:43,711 --> 00:30:47,339 Sin preparación. Esto es un maldito deseo de muerte. 482 00:31:43,655 --> 00:31:45,524 ¿Gordon? 483 00:31:45,724 --> 00:31:47,559 ¿Gordon? 484 00:31:47,759 --> 00:31:50,136 Gordon, ¿me recibes? 485 00:31:51,838 --> 00:31:55,784 Kira, quiero que me hagas un favor, ¿de acuerdo? 486 00:31:55,984 --> 00:31:58,069 De acuerdo. 487 00:31:59,062 --> 00:32:02,523 Quiero que mantengas a todo el mundo alejado de las ventanas. 488 00:32:08,521 --> 00:32:10,439 De acuerdo. 489 00:32:10,765 --> 00:32:13,893 Escucha mi voz. Quédate con mi voz. 490 00:32:15,512 --> 00:32:16,752 Quiero que mires hacia abajo... 491 00:32:16,822 --> 00:32:20,041 y me des una lectura del manómetro del traje, ¿de acuerdo? 492 00:32:21,274 --> 00:32:22,861 Necesito que recalibres... 493 00:32:23,061 --> 00:32:27,440 e infórmame cuando esté fijado a 4.3. 494 00:32:27,749 --> 00:32:29,500 Bajando. 495 00:32:29,884 --> 00:32:32,220 Está un poco alto. 496 00:32:33,430 --> 00:32:35,431 Bajando. 497 00:32:37,634 --> 00:32:39,961 De acuerdo, 4.3. 498 00:32:40,161 --> 00:32:43,114 De acuerdo, muy bien. 499 00:32:43,314 --> 00:32:45,983 Eres libre de avanzar a voluntad. 500 00:32:57,062 --> 00:33:02,242 EV1, atadura fijada. 501 00:33:02,442 --> 00:33:04,736 Lento y constante. 502 00:33:27,884 --> 00:33:30,928 Acercándonos al SSRMS. 503 00:33:33,798 --> 00:33:35,658 Sigamos hablando, ¿de acuerdo? 504 00:33:35,858 --> 00:33:37,944 De acuerdo, puedo hacer eso. 505 00:33:50,115 --> 00:33:53,701 - Oye, ¿cómo te va? - Hola. 506 00:33:57,680 --> 00:34:01,134 - Es... - Sí, tú también lo sientes. 507 00:34:01,334 --> 00:34:04,420 Es horrible. 508 00:34:04,838 --> 00:34:07,340 Demasiado... 509 00:34:07,540 --> 00:34:09,542 ¿Qué hay de nuevo? 510 00:34:09,843 --> 00:34:13,096 Bueno, ahora no podemos arreglarlo. 511 00:34:14,847 --> 00:34:17,224 Nuestra... 512 00:34:17,567 --> 00:34:21,229 La comodidad no era su mayor propósito. 513 00:34:21,429 --> 00:34:25,041 - Sí, prioridad. - ¿Qué? 514 00:34:25,241 --> 00:34:28,202 "Prioridad" es la palabra, en lugar de "propósito". 515 00:34:28,728 --> 00:34:31,314 - Prioridad. - Sí. 516 00:34:33,867 --> 00:34:36,194 Oye, avísame si necesitas ibuprofeno o algo. 517 00:34:36,394 --> 00:34:37,012 Esas cosas suelen funcionarme bastante bien. 518 00:34:37,212 --> 00:34:38,713 ¿Sí funciona? Gracias. 519 00:34:38,913 --> 00:34:40,716 - Te lo agradezco. - Sí, sí. 520 00:34:40,916 --> 00:34:42,876 Yo... 521 00:34:44,286 --> 00:34:45,629 al baño. 522 00:34:45,829 --> 00:34:47,665 Conoces esa palabra. 523 00:34:47,865 --> 00:34:49,767 Bien, bien. No tardaré, Christian. 524 00:34:49,967 --> 00:34:51,760 Sí. 525 00:35:37,047 --> 00:35:39,716 Háblame de Weronika. 526 00:35:43,395 --> 00:35:46,690 Gordon, ¿cuándo comenzaron a salir? 527 00:35:46,890 --> 00:35:49,142 No sé de qué estás hablando. 528 00:35:49,993 --> 00:35:51,004 Eso es lo que vas a decir. 529 00:35:51,028 --> 00:35:52,930 Eso es lo que te voy a decir. 530 00:35:53,130 --> 00:35:56,542 - De acuerdo, justo. - Pasando al SSRMS. 531 00:35:56,742 --> 00:36:02,223 De acuerdo, pero sólo diré que tus intentos... 532 00:36:02,423 --> 00:36:06,760 de mantener en secreto el asunto, rozan en lo ridículo, y... 533 00:36:07,069 --> 00:36:10,640 ¿De verdad? Bueno. 534 00:36:10,840 --> 00:36:15,469 No puedo decir que la Física esté exactamente de tu parte aquí arriba. 535 00:36:16,904 --> 00:36:19,823 ¿Podemos hablar de otra cosa, por favor? 536 00:36:20,249 --> 00:36:22,668 De acuerdo. Está bien. 537 00:36:24,595 --> 00:36:27,181 No la conocía hasta que llegué aquí. 538 00:36:27,381 --> 00:36:29,834 La primera semana que atraqué, 539 00:36:30,034 --> 00:36:31,894 tuvimos una noche de karaoke. 540 00:36:32,094 --> 00:36:37,016 Gravedad cero y David Bowie, no hay nada mejor. 541 00:36:37,216 --> 00:36:41,587 ¿Que? ¿Qué ha hecho ella, te conquistó con su canto? 542 00:36:41,787 --> 00:36:44,039 No. No, en lo absoluto. 543 00:36:44,290 --> 00:36:46,484 Creía que me iban a estallar los tímpanos. 544 00:36:46,684 --> 00:36:48,344 - ¿En serio? - Era terrible. 545 00:36:48,544 --> 00:36:51,463 Y ella lo sabe. 546 00:37:54,260 --> 00:37:56,196 ¿Quieres hablar de ti? 547 00:37:56,396 --> 00:37:58,473 ¿Tenemos que hacerlo? 548 00:37:58,673 --> 00:38:01,217 Porque he visto tu expediente, ¿sabes? 549 00:38:01,768 --> 00:38:06,131 Parecía un cambio radical, de una prometedora carrera en Biología... 550 00:38:06,331 --> 00:38:08,208 al Cuerpo de Marines, que... 551 00:38:08,408 --> 00:38:10,502 a diferencia de nuestro amigo Christian, es algo... 552 00:38:10,735 --> 00:38:11,845 de lo que no has presumido. 553 00:38:12,045 --> 00:38:15,056 Bueno, él es de las Fuerzas Aéreas, eso viene con el territorio. 554 00:38:16,889 --> 00:38:18,493 Pasaste a través del programa espacial, 555 00:38:18,693 --> 00:38:22,572 y tú y yo sabemos que eso no es fácil. 556 00:38:24,324 --> 00:38:26,367 ¿Cuál es tu secreto? 557 00:38:28,520 --> 00:38:31,356 Pasé siete años investigando la sustitución de órganos... 558 00:38:32,624 --> 00:38:36,261 con mi... mi mejor amiga y mi prometida. 559 00:38:36,461 --> 00:38:39,672 ¿Así que hay un novio incluido? 560 00:38:40,006 --> 00:38:42,893 Una "novia". 561 00:38:43,093 --> 00:38:45,112 Soy un idiota. 562 00:38:45,312 --> 00:38:47,981 Pero está bien. Te lo perdono. 563 00:38:48,723 --> 00:38:51,134 Cuando era joven, mi padre murió en una lista de espera. 564 00:38:51,334 --> 00:38:53,428 Y me propuse encontrar una manera más fácil... 565 00:38:53,628 --> 00:38:56,372 de fabricar los órganos que la gente necesitara. 566 00:38:56,572 --> 00:38:59,351 Bueno, lo lamento. 567 00:38:59,551 --> 00:39:01,428 No, no, está bien. Estoy bien. 568 00:39:01,628 --> 00:39:04,748 Es decir, nuestra investigación sólo funcionaba en teoría, y cada intento... 569 00:39:04,948 --> 00:39:09,311 en la práctica, había fracasado, porque había demasiado peso... 570 00:39:09,511 --> 00:39:10,570 en las células. 571 00:39:10,770 --> 00:39:13,481 Pero aquí arriba, ¿no tienes ese problema? 572 00:39:15,258 --> 00:39:16,393 Muy buena. 573 00:39:16,593 --> 00:39:18,094 ¿Pero qué hay con ella? 574 00:39:18,294 --> 00:39:21,306 Por favor, dime que esta historia tiene un final feliz. 575 00:39:22,939 --> 00:39:24,151 No para mí. 576 00:39:24,351 --> 00:39:25,952 No para ti. ¿Qué ha pasado? 577 00:39:26,152 --> 00:39:27,279 Ella me engañó. 578 00:39:27,479 --> 00:39:28,519 Me fue infiel una noche... 579 00:39:28,663 --> 00:39:31,416 y, todas las noches siguientes, al parecer. 580 00:39:31,875 --> 00:39:35,336 Sinceramente, eso no es mi fuerte. 581 00:39:35,804 --> 00:39:39,224 No, es que has confiado en las personas equivocadas. 582 00:39:41,234 --> 00:39:43,428 Yo... 583 00:39:43,628 --> 00:39:45,388 Es mejor estar sola. 584 00:39:45,588 --> 00:39:47,482 Es mucho más fácil así. 585 00:39:47,682 --> 00:39:53,479 Tengo mi trabajo y... eso me basta. 586 00:39:54,280 --> 00:39:56,575 No sé qué decir. 587 00:39:56,775 --> 00:40:00,603 Mira, si pudiéramos organizarnos, 588 00:40:00,803 --> 00:40:03,123 sería bueno que nos quedáramos con esta familia de raros... 589 00:40:03,239 --> 00:40:05,115 durante un tiempo. 590 00:40:06,217 --> 00:40:09,679 Te apoyamos, Doc. Y nunca te librarás de nosotros. 591 00:40:14,809 --> 00:40:16,894 Allá vamos. 592 00:40:17,437 --> 00:40:20,523 Se quedó muy callado ahí por un segundo, ¿no? 593 00:40:20,907 --> 00:40:24,535 Vamos a... 594 00:40:30,900 --> 00:40:33,068 ¿Gordon? 595 00:40:33,395 --> 00:40:37,023 Gordon, adelante. Gordon, ¿me recibes? 596 00:40:37,457 --> 00:40:39,267 ¿Le recibes? ¿Tienes a Gordon? 597 00:40:39,467 --> 00:40:40,828 - No. ¿Qué pasa? - Mis comunicaciones están muertas. 598 00:40:40,852 --> 00:40:42,071 - No responde. - Gordon, ¿me recibes? 599 00:40:42,095 --> 00:40:43,206 - Sigue intentándolo. - ¿Qué? 600 00:40:43,230 --> 00:40:44,457 - ¿Qué ha pasado? - Mis comunicaciones no funcionan. 601 00:40:44,481 --> 00:40:45,091 - ¿Dónde está Alexey? - Completamente fuera, 602 00:40:45,291 --> 00:40:47,243 - no hay nada. - Muy bien, sigue así, ¿de acuerdo? 603 00:40:47,267 --> 00:40:49,486 Gordon, ¿me recibes? ¿Me escuchas? 604 00:40:50,419 --> 00:40:53,590 Gordon, ¿me escuchas? 605 00:41:03,843 --> 00:41:07,805 Acercándonos a la antena. Puedo verla desde aquí. 606 00:41:09,949 --> 00:41:14,369 ¿Kira? Kira, ¿me recibes? 607 00:41:21,126 --> 00:41:26,048 Foster, ¿me recibes? Foster, ¿me recibes? 608 00:41:52,415 --> 00:41:53,217 Kira, si puedes escucharme... 609 00:41:53,417 --> 00:41:56,712 ahora sería el momento para unas palabras de ánimo. 610 00:41:59,573 --> 00:42:03,118 De acuerdo, muy bien. 611 00:42:11,568 --> 00:42:15,030 De acuerdo, ya lo tienes. 612 00:42:27,276 --> 00:42:30,938 ¿Gordon? Gordon, ¿me recibes? 613 00:42:31,138 --> 00:42:33,056 Prueba el nuestro. 614 00:42:36,619 --> 00:42:40,289 ¿Gordon? Gordon, adelante. 615 00:42:41,732 --> 00:42:44,285 ¿Hay alguien en el brazo? No necesito el brazo. 616 00:42:44,485 --> 00:42:47,279 Kira, ¿me recibes? No necesito el brazo. 617 00:42:52,826 --> 00:42:55,245 ¿Dónde está? ¿Dónde está? 618 00:43:29,813 --> 00:43:32,983 Estoy llegando a la antena. Parece... 619 00:43:48,207 --> 00:43:51,001 Parece completamente bien. 620 00:43:56,683 --> 00:43:59,394 La antena está bien, Kira. 621 00:44:00,203 --> 00:44:02,239 Kira, la antena está bien. 622 00:44:02,439 --> 00:44:04,408 ¡Kira! Kira, ¿me recibes? 623 00:44:04,608 --> 00:44:07,694 ¡Él nos ha mentido! 624 00:44:15,844 --> 00:44:17,470 ¿Hay alguien en el brazo? 625 00:44:17,670 --> 00:44:19,806 Kira, ahora mismo no necesito el brazo. 626 00:44:20,006 --> 00:44:21,966 Kira, ¿me recibes? 627 00:44:27,897 --> 00:44:30,858 Kira, ¡no necesito el maldito brazo! 628 00:44:31,326 --> 00:44:34,829 Foster, ¿en qué canal estás? Foster, ¿me reci... 629 00:44:49,603 --> 00:44:51,312 Déjame intentarlo. 630 00:44:53,381 --> 00:44:57,343 Oye, Gordon, ¿me oyes? 631 00:44:58,611 --> 00:45:00,789 Gordon, necesito que respondas. 632 00:45:00,989 --> 00:45:03,667 - ¿Algo, Christian? - No, nada. 633 00:45:03,867 --> 00:45:10,289 Gordon, ¿me oyes? Gordon, necesito que respondas. 634 00:45:11,541 --> 00:45:14,210 Vamos, vamos, vamos, vamos. 635 00:45:14,836 --> 00:45:16,329 ¿Dónde estás, Gordon? 636 00:45:16,529 --> 00:45:17,631 ¿Dónde está él? 637 00:45:17,831 --> 00:45:19,057 - ¿Dónde está? - ¿Dónde? 638 00:45:19,257 --> 00:45:20,792 Yo no... 639 00:45:20,992 --> 00:45:21,576 Maldita sea. 640 00:45:21,776 --> 00:45:24,521 - Ahí. - Eso es a estribor. 641 00:45:24,721 --> 00:45:27,065 Parece que se mueve a estribor. Revisa ese portal. 642 00:45:27,265 --> 00:45:28,058 ¿Qué demonios ha pasado ahí afuera? 643 00:45:28,258 --> 00:45:29,693 Sinceramente, no tengo ni idea. 644 00:45:29,893 --> 00:45:31,111 Estaba conmigo y luego ya no. 645 00:45:31,311 --> 00:45:32,730 - Gordon, ¿puedes oírme? - Necesitamos una visión más clara. 646 00:45:32,754 --> 00:45:33,954 Revisa por todas las ventanas. 647 00:45:34,039 --> 00:45:35,916 ¿Gordon? No le veo. 648 00:45:36,116 --> 00:45:39,185 - ¿Lo ves? - No tengo nada a babor. 649 00:45:39,385 --> 00:45:41,830 - ¿Algo, Christian? - Aquí. 650 00:45:42,030 --> 00:45:43,965 ¡Aquí, aquí! Oigan, ¡lo veo! 651 00:45:44,165 --> 00:45:46,872 - Le tengo, ¡aquí abajo! - ¡Vamos, vamos, vamos, Nika! 652 00:45:49,670 --> 00:45:54,184 ¡Gordon! Gordon, por favor, di algo. 653 00:45:54,384 --> 00:45:57,245 - Gordon, ¿por favor? - Gordon, adelante. 654 00:45:57,445 --> 00:45:59,989 - Lo que sea, di algo. - Háblanos, amigo. 655 00:46:01,549 --> 00:46:03,727 - ¿Gordon? - ¿Seguía atado? Averigüémoslo. 656 00:46:03,927 --> 00:46:05,720 - ¡Andando! - ¡Vamos! 657 00:46:34,232 --> 00:46:36,776 Kira, por favor. Tenemos que hablar. 658 00:46:42,240 --> 00:46:45,193 Mira, yo... Tengo que salir ahí. 659 00:46:45,393 --> 00:46:45,911 - Tengo que... - No. 660 00:46:46,111 --> 00:46:46,921 - No. - No es menos de lo que él haría. 661 00:46:47,121 --> 00:46:48,507 - Está muerto, Kira. - ¡No está muerto! 662 00:46:48,531 --> 00:46:51,354 ¡No lo sabemos! Tengo que salir. 663 00:46:51,554 --> 00:46:53,234 Aunque exista la más mínima posibilidad, 664 00:46:53,434 --> 00:46:55,371 o al menos, tenemos que averiguar qué ocurrió realmente. 665 00:46:55,395 --> 00:46:57,031 - Está muerto. - Él lo haría por nosotros. 666 00:46:57,055 --> 00:46:59,173 - Sabes que lo haría. - Está muerto, Kira, 667 00:46:59,373 --> 00:47:00,893 y si me dejas aquí a solas con ellos... 668 00:47:00,992 --> 00:47:02,786 yo también lo estaré. 669 00:47:07,149 --> 00:47:09,151 ¿Qué?... 670 00:47:10,419 --> 00:47:13,338 ¿Qué ha pasado? ¿Lyosha? 671 00:47:13,631 --> 00:47:15,299 ¿Kolya? 672 00:47:18,010 --> 00:47:20,512 No querrías saberlo. 673 00:47:21,013 --> 00:47:22,848 No lo entiendo. 674 00:47:23,357 --> 00:47:25,651 Yo no sabía que... 675 00:47:25,918 --> 00:47:28,629 Nicholai se comprometió a hacerlo. 676 00:47:29,322 --> 00:47:33,158 Antes de que fallaran las radios... 677 00:47:33,943 --> 00:47:36,195 recibimos órdenes desde tierra. 678 00:47:37,321 --> 00:47:41,526 Hay una guerra entre nosotros y los estadounidenses. 679 00:47:41,726 --> 00:47:45,062 Nos han dicho... 680 00:47:47,164 --> 00:47:50,167 Nos han dicho que nos apoderemos de la I.S.S. 681 00:47:50,367 --> 00:47:52,862 A toda costa. 682 00:47:53,062 --> 00:47:54,972 Lo he sustituido por un cable ficticio. 683 00:47:55,172 --> 00:47:55,740 ¿Qué? 684 00:47:55,940 --> 00:47:57,983 Nadie lo sabrá. 685 00:47:58,676 --> 00:48:00,343 - No... - Nika. 686 00:48:00,895 --> 00:48:03,564 Yo no sabía lo que iba a hacer Nicholai. 687 00:48:03,764 --> 00:48:04,899 Díselo. 688 00:48:05,099 --> 00:48:06,751 No, Lyosha. 689 00:48:06,951 --> 00:48:09,153 ¡Díselo! 690 00:48:09,353 --> 00:48:11,355 ¡Nicholai! 691 00:48:16,786 --> 00:48:20,481 Sólo debía cortar su comunicación. 692 00:48:20,681 --> 00:48:23,100 Mírame. 693 00:48:23,926 --> 00:48:26,470 ¡No puedes pensar que!... 694 00:48:28,080 --> 00:48:29,915 Lo siento. 695 00:48:30,207 --> 00:48:31,207 No quiero tus disculpas. 696 00:48:31,325 --> 00:48:34,536 Weronika, ellos nos lo iban a hacer a nosotros. 697 00:48:34,953 --> 00:48:38,157 Tenemos que suponer que así sería. 698 00:48:38,357 --> 00:48:41,193 Eres un monstruo, Nicholai. 699 00:48:42,177 --> 00:48:43,954 Sí, soy un monstruo... 700 00:48:44,154 --> 00:48:46,624 Entiendo por qué dices eso. 701 00:48:46,824 --> 00:48:50,609 Siento que no quieras oírlo ahora, pero es la verdad. 702 00:48:50,809 --> 00:48:52,471 Nika. 703 00:48:52,671 --> 00:48:54,673 Eres mi amiga. 704 00:48:56,458 --> 00:48:58,669 No está muerto. 705 00:48:59,561 --> 00:49:00,650 No está muerto. 706 00:49:00,850 --> 00:49:01,931 Lyosha... 707 00:49:02,131 --> 00:49:04,900 Lyosha, ¡él no está muerto! 708 00:49:05,100 --> 00:49:06,768 Si su traje aguantó, ¡su soporte vital... 709 00:49:06,968 --> 00:49:09,500 debería mantenerle con vida hasta que falle! 710 00:49:09,738 --> 00:49:11,865 Lyosha, ¡por favor! 711 00:49:12,241 --> 00:49:14,501 Si no nos movemos rápido... 712 00:49:14,701 --> 00:49:16,861 ¡se ahogará ahí afuera durante las próximas ocho horas! 713 00:49:17,004 --> 00:49:18,023 Tenemos que intentarlo. 714 00:49:18,223 --> 00:49:19,551 - Nika. - Por favor, por favor. 715 00:49:19,751 --> 00:49:22,198 No, no, no... 716 00:49:24,319 --> 00:49:27,155 Se lo diré a los estadounidenses. 717 00:49:27,823 --> 00:49:30,726 Si ustedes no me ayudan, lo harán ellos. 718 00:49:30,926 --> 00:49:32,545 - Se ha ido. - No. 719 00:49:32,745 --> 00:49:35,030 No había nadie en la cuerda, ¿verdad? 720 00:49:35,230 --> 00:49:36,782 Debió de zafarla él mismo... 721 00:49:36,982 --> 00:49:39,677 Ya no lo tenemos a la vista. 722 00:49:39,877 --> 00:49:41,470 Nika... 723 00:49:41,670 --> 00:49:42,670 Se acabó. 724 00:49:42,838 --> 00:49:47,126 Hay otros dos estadounidenses a bordo, ¡hijo de puta! 725 00:49:47,326 --> 00:49:50,203 ¿También tienes intención de asesinarlos? 726 00:49:53,724 --> 00:49:58,019 Nadie merece lo que le hicieron a Gordon. 727 00:50:02,508 --> 00:50:05,177 Nadie. 728 00:50:05,377 --> 00:50:07,547 ¿Nika? 729 00:50:27,942 --> 00:50:29,582 ¿Qué estás diciendo? ¿Lo has pensado bien? 730 00:50:29,661 --> 00:50:32,622 Bueno, sabemos lo que le dijeron a Gordon, ¿no? 731 00:50:32,822 --> 00:50:34,700 Así que eso significa, que tenemos que asumir... 732 00:50:34,724 --> 00:50:36,285 que los rusos recibieron las mismas órdenes que nosotros... 733 00:50:36,309 --> 00:50:37,387 y ellos nos atacaron primero. 734 00:50:37,411 --> 00:50:39,412 ¿Nos atacaron primero? 735 00:50:40,396 --> 00:50:41,624 ¿Dónde demonios crees que estás ahora? 736 00:50:41,648 --> 00:50:42,682 ¡Gordy se ha ido! 737 00:50:42,882 --> 00:50:44,142 No sé si te has dado cuenta, 738 00:50:44,342 --> 00:50:47,053 pero ¡se ha ido, joder! 739 00:50:47,612 --> 00:50:51,282 Lo siento. Lo siento. Es que yo... 740 00:50:53,092 --> 00:50:55,721 Podemos estar de acuerdo en que tenemos a un hombre caído ya, ¿verdad? 741 00:50:55,745 --> 00:50:57,981 Eso significa que debemos confiar el uno en el otro. 742 00:50:58,181 --> 00:51:00,181 Soy todo lo que tienes y tú eres todo lo que tengo, 743 00:51:00,316 --> 00:51:01,051 y no sé sobre ti, 744 00:51:01,251 --> 00:51:03,370 pero yo quiero sobrevivir a esto, joder. 745 00:51:03,570 --> 00:51:05,188 ¿Pero y si ha sido un accidente? 746 00:51:05,388 --> 00:51:06,628 - Vamos. - ¿Podemos al menos...? 747 00:51:06,740 --> 00:51:07,316 - Considerar que... - Dame un respiro. 748 00:51:07,516 --> 00:51:09,752 Foster, tú también te entrenaste para estar aquí arriba, ¿verdad? 749 00:51:09,776 --> 00:51:10,920 - Sí, así es. - Conoces los protocolos... 750 00:51:10,944 --> 00:51:12,272 - de seguridad vigentes. - Los conozco y sé que suenas... 751 00:51:12,296 --> 00:51:16,855 resignado a creer lo peor de ellos, y yo aún no he llegado a eso. 752 00:51:18,726 --> 00:51:21,913 No digo que fuera un accidente, 753 00:51:22,113 --> 00:51:24,657 pero tú los conoces mejor que yo. 754 00:51:25,400 --> 00:51:29,763 Has trabajado con ellos, has vivido con ellos. 755 00:51:29,963 --> 00:51:31,003 ¿Son realmente del tipo... 756 00:51:31,181 --> 00:51:32,924 de personas que habrían matado a Gordon? 757 00:51:33,124 --> 00:51:33,800 No lo sé, 758 00:51:34,000 --> 00:51:35,727 pero sé que no tenemos el tiempo... 759 00:51:35,927 --> 00:51:37,204 para asumir que no lo habrían hecho. 760 00:51:37,228 --> 00:51:37,750 De acuerdo, entonces si ellos hubieran... 761 00:51:37,950 --> 00:51:39,290 recibido las mismas órdenes que nosotros, 762 00:51:39,314 --> 00:51:42,233 y si realmente lo hubieran matado... 763 00:51:48,189 --> 00:51:50,983 ¿Qué sugieres que hagamos ahora? 764 00:51:51,259 --> 00:51:53,511 Bueno, para empezar... 765 00:51:54,470 --> 00:51:56,307 Voto por que no nos creamos nada de lo que ellos digan. 766 00:51:56,331 --> 00:51:58,249 Kira. 767 00:52:03,655 --> 00:52:05,256 Necesito hablar contigo. 768 00:52:05,456 --> 00:52:07,150 Con los dos, ¿verdad? 769 00:52:07,350 --> 00:52:09,603 A Kira. 770 00:52:09,803 --> 00:52:11,637 ¿Kira? 771 00:52:28,896 --> 00:52:31,224 Nika, lamento mucho lo de Gordon. 772 00:52:31,424 --> 00:52:32,700 Si hay algo... 773 00:52:32,900 --> 00:52:35,128 - que pueda hacer... - Necesito tu ayuda... 774 00:52:35,328 --> 00:52:37,830 y necesito que guardes el secreto. 775 00:52:38,239 --> 00:52:41,784 - ¿Por qué? - Porque eres nueva... 776 00:52:41,984 --> 00:52:43,820 y sé que ahora no puedo confiar en nadie más. 777 00:52:44,020 --> 00:52:48,107 Así que... tú eres todo lo que tengo. 778 00:52:48,791 --> 00:52:50,769 No sé qué decir a eso. 779 00:52:50,969 --> 00:52:53,214 Bueno, quizá dentro de unas horas estemos sanos y salvos... 780 00:52:53,238 --> 00:52:57,408 o tal vez nos caigamos del cielo. 781 00:52:57,633 --> 00:52:58,680 Pero tenemos trabajo que hacer, 782 00:52:58,704 --> 00:53:00,271 antes de que ocurra cualquiera de esas cosas... 783 00:53:00,295 --> 00:53:01,938 y no tenemos tiempo para vacilaciones. 784 00:53:02,138 --> 00:53:03,298 De acuerdo. ¿Qué necesitas? 785 00:53:03,498 --> 00:53:06,960 Tu llave. A cambio, te daré la mía. 786 00:53:07,160 --> 00:53:10,789 Yo no quiero tu llave. ¿Para qué necesitas la mía? 787 00:53:10,989 --> 00:53:12,709 Quiero abrir una caja segura estadounidense. 788 00:53:12,841 --> 00:53:14,126 - ¿Cuál de ellas? - ¿Importa? 789 00:53:14,326 --> 00:53:16,870 Depende. 790 00:53:25,087 --> 00:53:27,698 Ya no está. La he perdido. 791 00:53:27,898 --> 00:53:29,051 - ¿La has perdido? - La he perdido. 792 00:53:29,075 --> 00:53:30,235 - Yo, yo... - ¿La has perdido? 793 00:53:30,426 --> 00:53:31,426 ¡No está! ¡La he perdido! 794 00:53:31,468 --> 00:53:33,204 ¡No tengo la llave! ¡No te miento! 795 00:53:33,404 --> 00:53:35,948 ¡La he perdido! ¡No está aquí! 796 00:53:37,574 --> 00:53:40,853 ¿Les dieron los estadounidenses órdenes de matarnos? 797 00:53:41,053 --> 00:53:43,555 Yo no sé nada de eso. 798 00:53:45,457 --> 00:53:48,803 Sabes, no eres la única bioingeniera a bordo. 799 00:53:49,003 --> 00:53:51,480 - ¿Alexey? - ¿Sabes... 800 00:53:51,680 --> 00:53:53,891 con qué está trabajando él? 801 00:53:55,534 --> 00:53:59,596 Compuestos avanzados de azul de Prusia y yodo potásico, 802 00:53:59,796 --> 00:54:02,516 un tratamiento para la enfermedad por radiación. 803 00:54:02,716 --> 00:54:04,327 Con lo que parece estar pasando ahí abajo, 804 00:54:04,351 --> 00:54:06,962 creo que es lo más valioso que tenemos a bordo, 805 00:54:07,162 --> 00:54:09,473 mucho más que nosotros cinco. 806 00:54:09,673 --> 00:54:11,033 Quizá por eso estamos en este lío. 807 00:54:11,091 --> 00:54:13,377 Ahora mismo, sería un tratamiento. 808 00:54:13,577 --> 00:54:16,105 Pero si realmente hay una guerra ahí abajo, 809 00:54:16,305 --> 00:54:19,817 quien tenga el tratamiento, decidirá quién se salva. 810 00:54:20,017 --> 00:54:23,520 No sé qué quieres que yo haga. 811 00:54:24,521 --> 00:54:25,948 No nos han dicho nada. 812 00:54:26,148 --> 00:54:27,867 - ¿Estás segura? - Gordon nunca se comunicó. 813 00:54:27,891 --> 00:54:29,768 Es un hecho. 814 00:54:32,338 --> 00:54:34,256 De acuerdo. 815 00:54:40,721 --> 00:54:42,723 Sí nos dijeron... 816 00:54:46,660 --> 00:54:49,663 nos dijeron que nos apoderáramos de la I.S.S... 817 00:54:52,758 --> 00:54:55,468 por cualquier medio necesario. 818 00:54:57,488 --> 00:55:00,490 Recibimos las mismas órdenes. 819 00:55:04,912 --> 00:55:07,039 ¿Así que, Gordon...? 820 00:55:08,732 --> 00:55:09,909 - ¿Ellos lo? - Sí. 821 00:55:10,109 --> 00:55:12,136 Nunca pensé que Nicholai y Alexey fueran capaces... 822 00:55:12,336 --> 00:55:13,579 de hacer algo tan grave, 823 00:55:13,779 --> 00:55:15,748 pero ahora, ambas lo sabemos mejor. 824 00:55:15,948 --> 00:55:18,659 Eso significa que también pueden hacer cosas peores. 825 00:55:21,653 --> 00:55:25,833 Bueno, si eso es cierto, entonces yo... voy a ayudarte. 826 00:55:26,033 --> 00:55:28,411 Rezaba para que dijeras eso. 827 00:55:28,611 --> 00:55:32,531 Crearé una distracción. Por eso necesito tu llave. 828 00:55:32,731 --> 00:55:36,802 Ve a tu laboratorio. Utiliza mi llave en la caja segura de Alexey. 829 00:55:37,002 --> 00:55:39,522 Guarda sus notas adentro. Las necesitará. 830 00:55:39,722 --> 00:55:43,392 Pero lo más importante son las muestras almacenadas en el Nodo 0. 831 00:55:43,592 --> 00:55:45,811 Las que buscas tienen etiquetas rojas. 832 00:55:46,011 --> 00:55:48,789 Llévatelas en la Soyuz. Te marcharás de aquí. 833 00:55:48,989 --> 00:55:50,257 - Espera, ¿qué? - Te irás. 834 00:55:50,457 --> 00:55:50,991 No, no, no, no, no. 835 00:55:51,191 --> 00:55:53,177 Lleva las muestras de vuelta a la Tierra en la Soyuz. 836 00:55:53,201 --> 00:55:53,753 - No, no, no. - Sí. 837 00:55:53,953 --> 00:55:55,472 - Nika, no puedo hacer eso. - ¿Por favor, por favor? 838 00:55:55,496 --> 00:55:56,772 Kira, ¡vete! Tienes que ser tú. 839 00:55:56,972 --> 00:55:58,200 ¿Por qué? ¿Por qué tengo que ser yo? 840 00:55:58,224 --> 00:56:00,000 Porque acabas de decirme la verdad, 841 00:56:00,200 --> 00:56:02,577 lo que significa que confías en mí. 842 00:56:03,078 --> 00:56:05,406 Así que yo confiaré en ti. 843 00:56:05,606 --> 00:56:09,535 Nika, no puedo hacer esto sin guía. 844 00:56:09,735 --> 00:56:11,771 Kira, sabes más de lo que crees. 845 00:56:11,971 --> 00:56:14,089 No, no. Si no me guían desde tierra, 846 00:56:14,289 --> 00:56:16,142 no importará. 847 00:56:16,342 --> 00:56:17,419 No lo lograré. 848 00:56:17,619 --> 00:56:20,038 Bueno, aquí arriba, tú... 849 00:56:21,330 --> 00:56:23,433 Aún caeremos, Kira. 850 00:56:23,633 --> 00:56:24,775 Al menos, de esta forma, tendrás una... 851 00:56:24,799 --> 00:56:26,078 oportunidad de salvar a algunas personas. 852 00:56:26,102 --> 00:56:28,880 Por favor, Kira. Por favor, Kira, ¡vete! 853 00:56:29,080 --> 00:56:31,783 Esta es la única oportunidad de llevártelo todo, 854 00:56:31,983 --> 00:56:34,252 de hacer que todo esto valga la pena. 855 00:56:34,452 --> 00:56:36,780 ¿Pero qué pasará con el resto de ustedes? 856 00:56:36,980 --> 00:56:39,040 Aún lo estamos deduciendo. 857 00:56:39,240 --> 00:56:44,729 Tu trabajo es más importante ahora. Esto salvará vidas. 858 00:56:44,929 --> 00:56:46,956 ¿Entiendes lo que tienes que hacer? 859 00:56:47,156 --> 00:56:49,317 - Sí. - Repítelo. 860 00:56:49,517 --> 00:56:52,520 Caja segura, en el Nodo 0, las de etiquetas rojas. 861 00:56:55,039 --> 00:56:58,000 Ve rápido. 862 00:58:03,166 --> 00:58:04,876 ¿Qué haces? 863 00:58:09,022 --> 00:58:11,508 ¿Qué no lo entiendes? 864 00:58:11,708 --> 00:58:13,243 Somos científicos. 865 00:58:13,443 --> 00:58:15,319 No somos perros. 866 00:58:18,656 --> 00:58:21,034 Pero si es tan fácil de olvidar... 867 00:58:21,593 --> 00:58:23,445 ¿cuál es la diferencia? 868 00:58:23,645 --> 00:58:25,480 Weronika... 869 00:58:26,164 --> 00:58:28,958 En esos respiraderos hay oxígeno puro. 870 00:58:31,144 --> 00:58:34,147 Si activas eso, incendiarás a toda la estación. 871 00:58:34,839 --> 00:58:36,883 Lyosha, ¡ven aquí! 872 00:58:37,942 --> 00:58:40,370 Comprendo que ahora te resulte difícil. 873 00:58:40,570 --> 00:58:43,340 Sé por lo que estás pasando. 874 00:58:43,540 --> 00:58:47,627 Pero aún podemos hablar de esto, ¿no? 875 00:58:49,496 --> 00:58:50,614 Escúchame... 876 00:58:50,814 --> 00:58:52,481 Hermano... 877 00:58:52,840 --> 00:58:54,092 Nika... 878 00:58:54,292 --> 00:58:56,403 No hagas esto. 879 00:58:56,603 --> 00:58:59,313 No saben lo que yo quiero. 880 00:58:59,923 --> 00:59:01,766 Gordon lo sabía... 881 00:59:01,966 --> 00:59:04,051 y ahora yo lo sé... 882 00:59:05,053 --> 00:59:07,764 - ¡No te acerques! - Calma, calma, calma. 883 00:59:07,964 --> 00:59:10,831 - ¡Vas a matarnos a todos! - ¡No te me acerques! 884 00:59:13,628 --> 00:59:16,589 ¡Vamos, más rápido! ¡Vamos! 885 00:59:17,390 --> 00:59:19,225 ¿Qué haces? 886 00:59:21,261 --> 00:59:23,180 Christian... 887 00:59:25,349 --> 00:59:26,710 Necesito tu ayuda y no tengo tiempo... 888 00:59:26,734 --> 00:59:28,294 - para explicártelo todo. - De acuerdo, ¿qué? 889 00:59:28,318 --> 00:59:30,279 Hay una cura en el Nodo 0. 890 00:59:30,479 --> 00:59:32,290 - Es para la enfermedad por radiación. - Me encantaría ayudarte, pero... 891 00:59:32,314 --> 00:59:34,725 Necesito encontrarla y necesito tu ayuda, lo antes posible. 892 00:59:34,925 --> 00:59:36,186 No lo entiendes. Sólo necesito... 893 00:59:36,210 --> 00:59:38,998 Kira, no existe un Nodo 0. 894 00:59:44,652 --> 00:59:46,837 - Ella me mintió. - ¿Quién? 895 00:59:47,037 --> 00:59:50,191 Weronika, me mintió. Ha jugado conmigo. Tenemos que irnos ya. 896 00:59:50,391 --> 00:59:52,635 ¡Tenemos que encontrarla ya! ¡Vamos! 897 00:59:52,835 --> 00:59:54,670 Oye. 898 00:59:59,275 --> 01:00:00,275 Escúchame. 899 01:00:00,426 --> 01:00:02,386 ¿Por qué debería hacerlo? 900 01:00:04,104 --> 01:00:08,442 Lo importante es que permanezcamos unidos. 901 01:00:14,682 --> 01:00:18,143 Háblame de tu hermana. 902 01:00:19,703 --> 01:00:22,164 Sus hijos... 903 01:00:22,464 --> 01:00:24,424 Maxim... 904 01:00:25,092 --> 01:00:27,177 y Elena. 905 01:00:29,872 --> 01:00:32,358 No hagas esto. 906 01:00:32,558 --> 01:00:33,984 Piensa en ellos. 907 01:00:34,184 --> 01:00:36,545 Lo hago por ellos. 908 01:00:36,745 --> 01:00:37,296 Nika... 909 01:00:37,496 --> 01:00:39,539 ¡No te me acerques! 910 01:00:45,779 --> 01:00:49,491 Comprendo que hoy haya terminado nuestra amistad. 911 01:00:50,743 --> 01:00:54,454 Pero no creo que quieras hacer daño a nadie. 912 01:00:57,363 --> 01:00:58,968 Por favor. 913 01:00:59,168 --> 01:01:01,554 Aún podemos resolver las cosas pacíficamente. 914 01:01:01,754 --> 01:01:03,164 - Lyosha. - Nika. 915 01:01:03,364 --> 01:01:06,241 Siempre fuiste un buen amigo. 916 01:01:11,096 --> 01:01:13,932 Pero no me creo nada de eso. 917 01:01:16,435 --> 01:01:18,228 Nika... 918 01:01:18,979 --> 01:01:20,823 ¿Nika? ¡Nika! 919 01:01:21,023 --> 01:01:22,816 Lyosha, lo siento mucho... 920 01:01:28,163 --> 01:01:30,123 ¡Iba a volar la estación! ¡Podríamos haber muerto! 921 01:01:30,157 --> 01:01:31,317 - ¿Lo han visto todos? - Vete. 922 01:01:31,450 --> 01:01:34,578 - ¡Acabo de salvarles! - ¡Sujétenla! 923 01:01:35,520 --> 01:01:36,931 Tenemos que irnos, ¿de acuerdo? ¡Tenemos que irnos! 924 01:01:36,955 --> 01:01:38,048 - ¡Sí, sí! - ¡Nika! 925 01:01:38,248 --> 01:01:39,248 ¡Nika! 926 01:01:39,316 --> 01:01:41,569 ¡Vamos! ¡Despierta! 927 01:01:41,769 --> 01:01:43,137 Nika, ¡despierta! ¡Despierta! 928 01:01:43,337 --> 01:01:45,464 - Lyosha, ¡sácala de aquí! - ¡Nika! 929 01:01:46,390 --> 01:01:48,808 ¡Tenemos que sacarla de aquí! 930 01:01:57,301 --> 01:02:00,112 Tenemos que permanecer cerca, porque nos van a necesitar. 931 01:02:00,312 --> 01:02:02,690 Christian, ¿estás escuchándome? 932 01:02:02,890 --> 01:02:04,550 - ¿Adónde vamos? - Leonardo. 933 01:02:04,750 --> 01:02:06,243 - ¿Leonardo? - Basura y almacén. 934 01:02:06,443 --> 01:02:07,777 Es nuestra mejor opción, escondernos hasta... 935 01:02:07,801 --> 01:02:08,922 que las radios vuelvan a estar en línea. 936 01:02:08,946 --> 01:02:10,748 - Serán unas nueve horas. - No, no, no, no. 937 01:02:10,948 --> 01:02:13,909 Christian. 938 01:02:24,786 --> 01:02:26,547 Mira, sé que lo que dices es verdad, 939 01:02:26,747 --> 01:02:29,142 pero aún hay una posibilidad de que podamos salvarla, ¿de acuerdo? 940 01:02:29,166 --> 01:02:29,843 - Tenemos que intentarlo. - No, no, no. 941 01:02:30,043 --> 01:02:32,262 Escúchame, escúchame. Ella no va a... 942 01:02:32,462 --> 01:02:34,231 - No lo va a conseguir. - Aún no lo sabemos. 943 01:02:34,431 --> 01:02:37,000 No, lo sé porque sentí la parte de atrás... 944 01:02:37,200 --> 01:02:39,236 de su cráneo, ¿de acuerdo? 945 01:02:39,436 --> 01:02:43,231 Y entonces, hubo... 946 01:02:49,262 --> 01:02:52,074 Había algo ahí y... 947 01:02:52,274 --> 01:02:54,560 Me di cuenta de que... 948 01:02:55,360 --> 01:02:59,196 Y estaba como loca, ¿verdad? Lo viste. 949 01:02:59,456 --> 01:03:02,417 - No, yo, yo... - Y ella te mintió. 950 01:03:03,393 --> 01:03:05,862 Si no, ¿por qué querría tanto tus llaves? 951 01:03:06,062 --> 01:03:07,880 ¿Si no quería destruir la estación? 952 01:03:08,080 --> 01:03:08,665 Eso es lo que ella pidió, 953 01:03:08,865 --> 01:03:10,226 - ¿no es así? - Dijo que sólo iba... 954 01:03:10,250 --> 01:03:12,371 a crear una distracción. 955 01:03:12,571 --> 01:03:15,188 ¿Una distracción para que tú hicieras qué? 956 01:03:16,297 --> 01:03:19,467 Mira, Kira, si quieres estar sola en todo esto... 957 01:03:20,551 --> 01:03:21,646 Necesito saberlo, ¿de acuerdo? 958 01:03:21,670 --> 01:03:24,906 Porque yo quiero llegar a casa y quiero ver a mis niñas. 959 01:03:25,106 --> 01:03:26,800 Porque quiero vivir. 960 01:03:27,000 --> 01:03:31,003 Así que... Necesito que permanezcas conmigo, ¿de acuerdo? 961 01:03:35,466 --> 01:03:39,679 - Está bien. - De acuerdo. 962 01:03:53,684 --> 01:03:56,854 Terminaré con esto. 963 01:03:57,263 --> 01:03:59,608 ¿Qué significa eso? 964 01:03:59,808 --> 01:04:02,268 Ya sabes lo que significa. 965 01:04:05,438 --> 01:04:06,723 No eres un asesino. 966 01:04:06,923 --> 01:04:09,258 No seas idiota. 967 01:04:10,084 --> 01:04:12,412 Estoy intentando salvar vidas. 968 01:04:12,612 --> 01:04:16,949 Y esta gente mató a nuestra amiga. 969 01:04:17,800 --> 01:04:19,510 No... 970 01:04:20,219 --> 01:04:22,972 Nosotros hemos matado a nuestra amiga. 971 01:04:26,809 --> 01:04:29,186 Sabes, Lyosha... 972 01:04:30,705 --> 01:04:33,016 Hay una palabra para eso. 973 01:04:33,216 --> 01:04:34,883 ¿Qué? 974 01:04:35,760 --> 01:04:37,762 "Deber". 975 01:04:43,977 --> 01:04:45,770 Tú... 976 01:04:48,731 --> 01:04:51,484 eres un buen hijo de tu país. 977 01:04:52,877 --> 01:04:55,421 Un hijo de tu gente. 978 01:04:56,281 --> 01:04:58,574 Un buen hijo. 979 01:05:01,844 --> 01:05:04,430 Eres mi hermano. 980 01:05:07,433 --> 01:05:09,810 Recuérdalo. 981 01:05:19,846 --> 01:05:21,681 ¿Nicholai? 982 01:05:24,501 --> 01:05:28,154 ¡Nicholai! 983 01:05:41,002 --> 01:05:43,277 Nika. 984 01:07:23,795 --> 01:07:25,547 Gordon. 985 01:07:27,891 --> 01:07:29,643 ¿Gordon? 986 01:07:32,830 --> 01:07:34,581 Gordon. 987 01:07:49,271 --> 01:07:51,064 ¡Kira! 988 01:08:03,218 --> 01:08:06,346 Gordon. 989 01:08:35,584 --> 01:08:37,161 No... 990 01:08:37,361 --> 01:08:40,698 ¡Vamos, vamos! 991 01:08:40,924 --> 01:08:42,884 Gordon. 992 01:10:30,792 --> 01:10:33,211 ¿Has encontrado a alguien? 993 01:10:34,095 --> 01:10:36,214 ¿Qué te parece? 994 01:10:36,414 --> 01:10:38,374 ¿Hay alguien aquí? 995 01:10:39,667 --> 01:10:42,487 Alexey me acaba de informar de que Weronika está viva. 996 01:10:42,687 --> 01:10:45,481 Hemos podido detener la hemorragia y, 997 01:10:45,940 --> 01:10:48,859 está dormida en su cápsula de sueño. 998 01:10:50,803 --> 01:10:52,022 Cuando mejore, 999 01:10:52,222 --> 01:10:53,349 deberíamos reunirnos todos... 1000 01:10:53,373 --> 01:10:56,547 y luego pensar cómo podremos resolver esto pacíficamente. 1001 01:10:56,747 --> 01:10:59,662 Nicholai. 1002 01:11:00,688 --> 01:11:03,683 Es una contusión desagradable, pero es, 1003 01:11:03,883 --> 01:11:06,344 no es nada que no podamos controlar. 1004 01:11:06,544 --> 01:11:08,587 Entonces... 1005 01:11:09,589 --> 01:11:11,674 ¿qué me dicen? 1006 01:11:12,700 --> 01:11:14,493 Hermano. 1007 01:11:21,626 --> 01:11:24,170 Detente. 1008 01:11:33,279 --> 01:11:36,323 No. ¡No! 1009 01:11:37,117 --> 01:11:38,872 Oye, ¡no! 1010 01:11:39,072 --> 01:11:41,008 ¡No! 1011 01:11:49,546 --> 01:11:51,115 ¡Vamos! 1012 01:11:51,315 --> 01:11:54,051 No, ¡no! 1013 01:11:57,596 --> 01:11:59,263 ¡Oye! 1014 01:11:59,949 --> 01:12:02,353 ¿Gordon? ¡Jesús! 1015 01:12:02,610 --> 01:12:05,863 ¿Dónde está? ¿Dónde está Weronika? 1016 01:12:09,333 --> 01:12:11,668 ¡¿Dónde está Weronika?! 1017 01:12:13,220 --> 01:12:15,847 ¿Dónde está Weronika? 1018 01:12:16,156 --> 01:12:18,909 Está muerta. 1019 01:12:21,103 --> 01:12:23,197 Gordon. 1020 01:12:23,430 --> 01:12:24,430 Sólo dime dónde está. 1021 01:12:24,529 --> 01:12:26,426 Sólo dime dónde está, joder. Dime dónde está ella. 1022 01:12:26,450 --> 01:12:27,507 - Mírame. - ¡¿Dónde está?! 1023 01:12:27,707 --> 01:12:30,312 - ¡Gordon! - ¿Weronika? 1024 01:12:30,512 --> 01:12:31,580 ¡Mírame! ¡Mírame! 1025 01:12:31,780 --> 01:12:33,907 ¡No podemos! ¡Tenemos que hacer algo! 1026 01:12:34,107 --> 01:12:34,926 ¡No hagas eso! ¡No, no, no, no! 1027 01:12:35,126 --> 01:12:38,203 No, no, ¡Gordon! 1028 01:12:38,403 --> 01:12:40,071 ¡Gordon! 1029 01:12:45,085 --> 01:12:47,671 ¡Detente! 1030 01:12:56,580 --> 01:12:58,582 ¡No! 1031 01:13:15,207 --> 01:13:17,426 - Ya vamos, ya vamos. - Por favor, ¡vamos! 1032 01:13:17,626 --> 01:13:20,220 Tan rápido como puedas, Christian. ¡Tan rápido como puedas! 1033 01:13:20,953 --> 01:13:23,151 ¡De acuerdo! 1034 01:14:36,488 --> 01:14:39,741 - ¡Vamos! - ¡Joder! 1035 01:14:56,342 --> 01:15:00,513 ¡No! ¡No! 1036 01:17:07,169 --> 01:17:10,616 ALERTA DE ALTITUD 1037 01:17:35,393 --> 01:17:37,478 Nodo 0. 1038 01:17:39,105 --> 01:17:41,148 ¡Dios mío! 1039 01:17:44,986 --> 01:17:47,196 Ella no estaba mintiendo. 1040 01:17:54,021 --> 01:17:58,192 ¡Christian! Christian, ¡sí hay un Nodo 0! 1041 01:17:58,392 --> 01:18:01,645 ¿Por qué no me lo has dicho? ¿Christian? 1042 01:18:04,757 --> 01:18:06,800 ¡Dios mío! 1043 01:18:09,628 --> 01:18:11,963 ¡Un traje de la Soyuz! 1044 01:18:15,325 --> 01:18:17,827 Te ibas a ir sin nosotros. 1045 01:18:23,751 --> 01:18:26,545 No. 1046 01:18:31,341 --> 01:18:33,927 ¡Dios mío! 1047 01:18:50,302 --> 01:18:52,004 ¿Está todo bien? 1048 01:18:52,204 --> 01:18:56,041 Sí, sólo... sólo un dolor de cabeza. 1049 01:18:57,835 --> 01:18:59,628 Sí. 1050 01:19:02,256 --> 01:19:04,158 Sabes, estaba pensando... 1051 01:19:04,358 --> 01:19:07,102 Lo que ha ocurrido aquí arriba es poco menos que trágico, 1052 01:19:07,302 --> 01:19:08,796 no me malinterpretes, 1053 01:19:08,996 --> 01:19:11,581 pero... 1054 01:19:12,933 --> 01:19:16,728 Me pregunto si no habrá un resquicio de esperanza en todo esto. 1055 01:19:17,304 --> 01:19:19,264 Piénsalo. 1056 01:19:20,107 --> 01:19:23,110 Seremos héroes cuando volvamos a casa. 1057 01:19:23,644 --> 01:19:26,146 ¿O querías ser la única? 1058 01:19:31,276 --> 01:19:33,778 ¿Crees que llegaremos a casa? 1059 01:19:34,163 --> 01:19:36,015 Depende de si dejas algo de espacio en la Soyuz... 1060 01:19:36,039 --> 01:19:37,999 para nosotros, esta vez. 1061 01:19:42,371 --> 01:19:44,914 ¿De qué estás hablando? 1062 01:19:45,165 --> 01:19:47,375 ¿De qué estoy hablando? 1063 01:19:48,118 --> 01:19:50,271 ¿De qué estoy hablando? 1064 01:19:50,471 --> 01:19:51,871 Tú serías la heroína con la cura... 1065 01:19:51,914 --> 01:19:54,708 mientras los demás caeríamos del cielo. 1066 01:19:55,242 --> 01:19:58,879 ¿Fue idea de Weronika el dejarme aquí? 1067 01:19:59,079 --> 01:20:01,949 ¿"Que nadie se quede atrás" significa algo para ti, Kira? 1068 01:20:02,149 --> 01:20:03,784 - ¿De qué estás hablando? - Oye. 1069 01:20:03,984 --> 01:20:06,653 Está bien. Sin resentimientos. 1070 01:20:10,023 --> 01:20:10,733 Por si te sirve de algo, 1071 01:20:10,933 --> 01:20:13,643 me alegro de que sigas aquí. 1072 01:21:03,211 --> 01:21:05,463 Christian, ¿qué estás preparando? 1073 01:21:05,663 --> 01:21:07,581 Un sándwich. 1074 01:21:08,132 --> 01:21:09,784 No tengo mucha hambre, 1075 01:21:09,984 --> 01:21:10,508 pero me acabo de dar cuenta de que... 1076 01:21:10,708 --> 01:21:13,394 llevo como un día sin comer, así que... 1077 01:21:13,721 --> 01:21:15,556 ¿Quieres uno? 1078 01:21:16,574 --> 01:21:19,869 Sí, lo prepararé yo misma. 1079 01:22:01,436 --> 01:22:03,312 ¿Te importa? 1080 01:22:04,605 --> 01:22:05,423 Hay unos cuchillos de plástico... 1081 01:22:05,623 --> 01:22:07,583 en esa bolsa de ahí. 1082 01:22:07,984 --> 01:22:10,403 Ese me servirá bien. 1083 01:22:21,289 --> 01:22:23,249 Lo siento. 1084 01:22:25,042 --> 01:22:28,295 Hoy tengo la cabeza hecha un lío. 1085 01:22:32,817 --> 01:22:34,644 Oye, Alexey. 1086 01:22:34,844 --> 01:22:36,638 ¿Te importaría concedernos a la doctora Foster... 1087 01:22:36,662 --> 01:22:38,391 y a mí, un momento en privado? 1088 01:22:38,915 --> 01:22:43,461 Hay algo que cree que debe decirme. 1089 01:22:44,620 --> 01:22:46,656 No te ofendas. 1090 01:22:46,856 --> 01:22:49,400 Sí, sí. 1091 01:23:02,013 --> 01:23:03,239 Lo importante... 1092 01:23:03,439 --> 01:23:06,817 es que permanezcamos unidos. 1093 01:23:14,409 --> 01:23:16,644 Lo importante... 1094 01:23:16,844 --> 01:23:19,698 es que permanezcamos unidos. 1095 01:23:19,898 --> 01:23:23,109 Alexey, un momento por favor. 1096 01:23:30,858 --> 01:23:32,936 He detenido el soporte vital... 1097 01:23:33,136 --> 01:23:35,805 pero puedo arreglarlo. 1098 01:23:37,465 --> 01:23:40,551 Sé cómo invertir el proceso. 1099 01:23:49,811 --> 01:23:52,396 Y yo también. 1100 01:24:11,390 --> 01:24:13,809 ¡Christian! 1101 01:25:21,369 --> 01:25:23,996 Perdón. 1102 01:26:13,497 --> 01:26:15,832 Cuando estaban dormidos... 1103 01:26:17,734 --> 01:26:20,237 puse esto aquí para ellos. 1104 01:26:20,445 --> 01:26:25,909 Es bueno tener algo a lo que aferrarse. 1105 01:26:38,267 --> 01:26:42,479 TRANSMISIÓN ENVIADA 1106 01:26:47,452 --> 01:26:50,042 CONTROL DE TIERRA 1107 01:26:50,242 --> 01:26:56,596 REIMPULSANDO 1108 01:27:39,552 --> 01:27:43,990 SISTEMA DE TRANSMISIÓN DE EMERGENCIA - RECIBIENDO TRANSMISIÓN 1109 01:27:44,190 --> 01:27:46,130 COMANDANTE BARRETT 1110 01:27:46,330 --> 01:27:48,901 RESPONDA POR FAVOR 1111 01:28:02,739 --> 01:28:06,471 ¿HA COMPLETADO SU OBJETIVO? 1112 01:28:11,507 --> 01:28:13,107 Conecten en 3-1 con el control de misión, 1113 01:28:13,218 --> 01:28:16,365 Houston aquí, a la espera para proporcionar orientación desde tierra. 1114 01:28:17,981 --> 01:28:20,533 ¿Quién está a bordo de la Soyuz? 1115 01:28:20,733 --> 01:28:23,769 Por favor, respondan. 1116 01:28:23,969 --> 01:28:24,688 Por favor, proporcionen los nombres... 1117 01:28:24,888 --> 01:28:27,182 de toda la tripulación a bordo, inmediatamente. 1118 01:28:27,382 --> 01:28:28,727 Estamos preparados para asistir a... 1119 01:28:28,751 --> 01:28:30,827 los estadounidenses que se encuentren a bordo. 1120 01:28:31,027 --> 01:28:33,613 ¿Me reciben? 1121 01:28:35,081 --> 01:28:36,958 Kira... 1122 01:28:37,600 --> 01:28:39,643 ¿Adónde iremos? 1123 01:28:42,021 --> 01:28:44,190 No tengo idea... 1124 01:31:30,956 --> 01:31:37,089 A LA MEMORIA DE CHRISTIAN FLETCHER Y EVGENIA BRIK 1125 01:31:38,509 --> 01:31:46,509 I.S.S. (2023) Una traducción de TaMaBin 78808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.